All language subtitles for QWER3_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,901 --> 00:00:28,987 EL REGRESO DE BUDDY 2 00:00:29,947 --> 00:00:33,700 BIENVENIDO A FERNFIELD DONDE TODO ES POSIBLE 3 00:00:54,263 --> 00:00:55,681 Buen día, Rich. 4 00:01:11,905 --> 00:01:15,242 Vamos, Buddy. Debemos practicar. 5 00:01:17,661 --> 00:01:20,330 -Buen chico. -Noah, lo harás llegar tarde. 6 00:01:20,372 --> 00:01:23,584 Andrea termina sus clases hoy. Lo estará esperando. 7 00:01:23,667 --> 00:01:25,127 No tardaremos. 8 00:01:26,837 --> 00:01:28,505 Bien, ¿estás listo? 9 00:01:29,298 --> 00:01:32,551 Recuerda, ve lo más rápido que puedas. 10 00:01:32,634 --> 00:01:34,177 Ya. 11 00:01:55,365 --> 00:01:57,784 Alto. ¿No es bueno, mamá? 12 00:01:57,868 --> 00:02:00,287 16 segundos. 13 00:02:00,370 --> 00:02:04,875 Deberíamos darle un helado. 14 00:02:04,916 --> 00:02:07,919 ¿Te parece? Tal vez después de la cena. 15 00:02:08,003 --> 00:02:10,589 Pero Buddy debe ir por Andrea a la escuela. 16 00:02:10,672 --> 00:02:12,215 Mejor que vaya. 17 00:02:26,355 --> 00:02:29,983 Te lo dije, Gordon, esta ruta nos lleva derecho a Fernfield. 18 00:02:30,067 --> 00:02:32,152 No lo sé, Doug. Creo que estamos perdidos. 19 00:02:32,235 --> 00:02:35,197 Allí está, "Bienvenido a Fernfield." 20 00:02:45,540 --> 00:02:48,001 COMISARIO 21 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 Lo pondré atrás. 22 00:02:56,051 --> 00:02:58,720 FERIA DE VERANO DE FERNFIELD 23 00:03:07,938 --> 00:03:10,189 Mira, es Buddy. 24 00:03:21,702 --> 00:03:23,870 Dobla a la derecha. Iremos directo al museo. 25 00:03:23,954 --> 00:03:25,997 ¡Cuidado con ese perro! 26 00:03:41,304 --> 00:03:44,057 LLÁMENOS PARA UN DESAGÜE DE REYES 27 00:03:49,479 --> 00:03:53,275 Recuerda, Gordon, fingimos ser plomeros. 28 00:03:53,316 --> 00:03:56,903 Tenemos el camión, los uniformes, se lo creerán todo. 29 00:03:56,987 --> 00:03:59,406 En cuanto se den vuelta, la joya será nuestra. 30 00:03:59,489 --> 00:04:01,575 Eres tan bueno. 31 00:04:22,053 --> 00:04:25,056 PASEN UN FANTÁSTICO VERANO LOS ESPERAMOS EN SEPTIEMBRE 32 00:04:29,019 --> 00:04:30,520 LOS AMIGOS SON FLORES QUE NO MARCHITAN 33 00:04:30,604 --> 00:04:32,022 Que tengan un feliz verano. 34 00:04:32,105 --> 00:04:34,649 Volveré a verlos en septiembre. 35 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 Está bien, estoy bien. 36 00:04:40,447 --> 00:04:43,200 Creí que el ultimo día de clase habría de sentirse bien. 37 00:04:43,283 --> 00:04:45,744 ¿Por qué debes mudarte? 38 00:04:45,827 --> 00:04:48,163 No quiero ni pensar en ello. 39 00:04:54,252 --> 00:04:55,837 Oye, allí está Buddy. 40 00:04:57,547 --> 00:04:58,757 Hola, Buddy. 41 00:05:01,510 --> 00:05:03,094 Vamos. 42 00:05:06,515 --> 00:05:09,851 Qué casualidad que vinieran. Parece que tuvieran telepatía. 43 00:05:09,893 --> 00:05:13,313 Iba a llamar a los plomeros de Fernfield. ¿Ustedes son nuevos aquí? 44 00:05:13,396 --> 00:05:16,858 Huele muy mal allí adentro. Ustedes están acostumbrados. 45 00:05:16,900 --> 00:05:21,404 Pero con la joya a punto de llegar, no podemos tener el baño oliendo a... 46 00:05:34,835 --> 00:05:37,003 Pude haber contribuido un poco. 47 00:05:38,922 --> 00:05:42,259 Adelante, Phil. La joya llegará en un minuto. Cambio. 48 00:05:42,300 --> 00:05:46,972 -Deberé dejarlos con esto. -No hay problema. Estamos bien. 49 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 Uno nueve. Voy hacia la puerta del administrador. 50 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 Ahora voy hacia la izquierda. 51 00:05:56,147 --> 00:05:58,275 Bueno. Prepárate. 52 00:06:09,619 --> 00:06:11,872 POLICÍA 53 00:06:18,461 --> 00:06:21,798 No puedo creer que la Joya de la Eternidad esté aquí. 54 00:06:21,840 --> 00:06:24,718 Lástima que te perderás la exhibición. 55 00:06:25,510 --> 00:06:27,512 Realmente extrañaré Fernfield. 56 00:06:27,596 --> 00:06:30,140 Tal vez una paleta nos levante el ánimo. 57 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 FUERA DE SERVICIO 58 00:06:39,107 --> 00:06:40,984 Tan pronto como se vayan, la tomaremos. 59 00:06:58,835 --> 00:07:01,171 Qué belleza. 60 00:07:17,103 --> 00:07:19,731 ¿Quieres hacerlo, por los viejos tiempos? 61 00:07:20,690 --> 00:07:23,485 El último es un huevo podrido. 62 00:07:23,526 --> 00:07:27,030 -No me siento con ganas. -Es nuestra última oportunidad. 63 00:07:28,490 --> 00:07:31,826 Bueno... no. Yo... 64 00:08:38,268 --> 00:08:40,437 ¿Por qué a mí? 65 00:08:46,276 --> 00:08:48,069 Está bien. 66 00:08:52,741 --> 00:08:54,117 Mira. 67 00:08:55,243 --> 00:08:56,953 La ventilación. 68 00:09:05,420 --> 00:09:07,797 Va directo a la joya. 69 00:09:07,839 --> 00:09:12,343 Es una buena idea, pero ninguno de los dos entraría allí. 70 00:09:12,427 --> 00:09:16,431 Debemos hallar a alguien que pueda. 71 00:09:19,476 --> 00:09:21,811 No puedo creer que te perderás la feria. 72 00:09:21,853 --> 00:09:24,314 Siempre vamos juntas. 73 00:09:24,355 --> 00:09:26,107 No me lo recuerdes. 74 00:09:28,818 --> 00:09:30,487 Espera. 75 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 Tú ganas, Buddy. 76 00:09:37,160 --> 00:09:40,663 Bueno. Cargamos un par de cosas más, y nos vamos de aquí. 77 00:09:46,961 --> 00:09:49,923 Ya llegaron. Tammy, tu mamá te está buscando. 78 00:09:50,006 --> 00:09:52,842 Te necesita en casa para ayudarla a empacar. 79 00:09:53,927 --> 00:09:56,012 Yo armaré la carpa. 80 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 Hice esto para ti. 81 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 Es hermoso. 82 00:10:07,357 --> 00:10:09,025 Ábrelo. 83 00:10:15,615 --> 00:10:18,701 Es tu primera pelota, ¿recuerdas? 84 00:10:19,160 --> 00:10:22,038 Estuve una hora entera buscándola después que ganamos. 85 00:10:22,080 --> 00:10:25,375 Me preguntaba adónde habías ido después del partido. 86 00:10:33,591 --> 00:10:35,385 SIEMPRE SEREMOS MEJORES AMIGAS 87 00:10:35,426 --> 00:10:38,263 Tammy, gracias. 88 00:10:39,556 --> 00:10:41,099 De nada. 89 00:10:42,267 --> 00:10:44,811 Así no me olvidarás. 90 00:10:44,894 --> 00:10:46,563 ¿Olvidarte? 91 00:10:47,647 --> 00:10:49,732 Siempre serás mi mejor amiga. 92 00:10:51,734 --> 00:10:55,446 -¿Vendrás a mi boda? -¿Te casas? 93 00:10:59,701 --> 00:11:01,452 Tengo esto para ti. 94 00:11:04,581 --> 00:11:07,083 Así te acordarás de escribirme. 95 00:11:07,125 --> 00:11:09,252 Por supuesto que lo haré. 96 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 ¿Prometes volver a visitarnos? 97 00:11:12,088 --> 00:11:16,301 Bueno, tal vez tú podrías venir a San Diego. 98 00:11:17,260 --> 00:11:20,013 -¿En serio? -Bueno, puedo preguntar. 99 00:11:21,806 --> 00:11:24,184 Sería fantástico. 100 00:11:27,686 --> 00:11:29,105 Es Buddy. 101 00:11:30,607 --> 00:11:33,276 Apagaré las luces, chicas. 102 00:11:56,257 --> 00:11:59,385 -Aún estamos durmiendo. -Pero necesito a Buddy. 103 00:11:59,469 --> 00:12:01,930 Debemos practicar. 104 00:12:02,555 --> 00:12:04,390 Hoy es el día. 105 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 Buen chico. 106 00:12:10,063 --> 00:12:12,106 Creí escuchar tu voz, Andrea. 107 00:12:12,148 --> 00:12:14,317 Qué bueno que estén levantadas, chicas. 108 00:12:14,525 --> 00:12:17,612 Es hora de salir. 109 00:12:21,491 --> 00:12:24,619 Te enviaré una postal apenas llegue. 110 00:12:24,661 --> 00:12:27,789 Y prometo que preguntaré para que puedas venir. 111 00:12:29,666 --> 00:12:30,749 Está bien. 112 00:12:34,212 --> 00:12:36,464 Adiós, Tammy. 113 00:12:37,340 --> 00:12:38,675 Nos vemos. 114 00:12:48,851 --> 00:12:51,062 A ti también te extrañaré. 115 00:12:55,483 --> 00:12:57,110 Adiós. 116 00:12:58,152 --> 00:12:59,320 Adiós. 117 00:13:42,905 --> 00:13:44,115 El comisario. 118 00:13:44,198 --> 00:13:45,742 Buen día para una carrera, ¿no? 119 00:13:45,783 --> 00:13:49,704 -Escondámonos aquí. -No hemos hecho nada malo aún. 120 00:13:49,746 --> 00:13:51,039 Entra aquí. 121 00:13:51,080 --> 00:13:55,626 Ahora la atracción de la tarde, la carrera canina de obstáculos. 122 00:13:55,710 --> 00:13:58,880 Generosamente auspiciada por el Bar Lácteo de Tilly. 123 00:13:58,921 --> 00:14:01,924 y será, como siempre, comentada 124 00:14:01,966 --> 00:14:04,302 por su popular dueño, Norbert Tilly. 125 00:14:23,237 --> 00:14:25,656 Creo que es nuestro turno. 126 00:14:25,740 --> 00:14:27,367 Bueno, Buddy. 127 00:14:27,450 --> 00:14:31,871 El siguiente perro es Buddy Framm, entrenado por Noah Framm. 128 00:14:32,413 --> 00:14:34,916 Competirá con el campeón del año pasado. 129 00:14:34,957 --> 00:14:37,210 El Border Collie Billy. 130 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 Bueno. 131 00:14:38,378 --> 00:14:42,131 Dueños, suelten a sus perros. 132 00:14:42,215 --> 00:14:43,591 ¿Estás listo? 133 00:14:44,926 --> 00:14:47,428 -En sus marcas. -Buena suerte, Buddy. 134 00:14:47,470 --> 00:14:48,846 Listos. 135 00:14:51,307 --> 00:14:52,600 Ya. 136 00:14:54,310 --> 00:14:56,062 Y largaron. 137 00:14:57,480 --> 00:14:58,815 Vamos, Buddy. 138 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 Puedes lograrlo. 139 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 Más rápido. 140 00:15:15,915 --> 00:15:18,000 Mírenlos como van. 141 00:15:18,084 --> 00:15:19,377 Vamos. 142 00:15:27,218 --> 00:15:28,678 Vamos. 143 00:15:47,864 --> 00:15:51,242 ¿Viste cómo pasó a través de ese túnel? 144 00:15:51,951 --> 00:15:56,289 Ese perro puede ser el modo de obtener esa joya. 145 00:15:57,457 --> 00:15:59,333 Debemos conseguirlo. 146 00:16:00,501 --> 00:16:02,211 Sus cintas. 147 00:16:07,300 --> 00:16:09,552 Su trofeo. 148 00:16:13,264 --> 00:16:15,308 El gran premio. 149 00:16:15,391 --> 00:16:18,394 Cupones para un verano completo de helados gratis 150 00:16:18,436 --> 00:16:21,063 de mi heladería, 151 00:16:21,105 --> 00:16:23,483 el Bar Lácteo de Tilly. 152 00:16:26,527 --> 00:16:30,531 ¿Escuchaste eso? Helados gratis por todo el verano. 153 00:16:37,121 --> 00:16:39,290 ¿Viste a mami, papi y tu hermana 154 00:16:39,373 --> 00:16:41,626 alentándote a ti, diciendo: "Corre, Noah." 155 00:16:42,585 --> 00:16:44,420 Tú sabes por qué llegaste primero. 156 00:16:44,462 --> 00:16:47,423 Necesitas un vaso de limonada fresca. 157 00:16:48,299 --> 00:16:50,635 VENDIDO 158 00:17:04,857 --> 00:17:08,194 No tengo ganas de jugar. Tal vez luego. 159 00:18:01,789 --> 00:18:02,999 Hola, Buddy. 160 00:18:04,333 --> 00:18:07,169 Hay algo para Andrea desde California. 161 00:18:12,216 --> 00:18:13,551 Gracias. 162 00:18:16,095 --> 00:18:17,763 Sí. 163 00:18:20,391 --> 00:18:22,184 -Buen día, mamá. -Buen día, cariño. 164 00:18:24,437 --> 00:18:27,023 ¿Qué tal? ¿Lista para la gran vacación? 165 00:18:27,106 --> 00:18:31,360 Una conferencia de veterinarios en Idaho no es una gran vacación, 166 00:18:31,444 --> 00:18:35,031 -pero ya casi estamos listos. -Buen día a todos. 167 00:18:35,114 --> 00:18:38,200 Buen día. ¿Cómo van las cosas para tu presentación? 168 00:18:38,284 --> 00:18:41,912 Hoy debo terminar mis diagramas del desarrollo del potro. 169 00:18:41,996 --> 00:18:44,373 -Te ves de mejor ánimo. -Bueno... 170 00:18:44,457 --> 00:18:46,542 Hoy recibí carta de Tammy. 171 00:18:47,168 --> 00:18:49,837 ¿Adivina a quién invitaron a California este verano? 172 00:18:49,879 --> 00:18:51,213 ¿A mí? 173 00:18:53,591 --> 00:18:56,927 Bueno, verifiqué un par de aerolíneas, y no es tan complicado. 174 00:18:57,928 --> 00:19:00,890 Y podría conseguir la mitad del dinero. 175 00:19:00,931 --> 00:19:02,016 Bueno... 176 00:19:02,058 --> 00:19:05,978 Tengo casi todo el verano por delante. Lo lograré. 177 00:19:06,062 --> 00:19:10,066 -Encontraré la manera. Por favor. -Por favor. 178 00:19:12,610 --> 00:19:13,736 Bueno, veremos... 179 00:19:15,154 --> 00:19:17,406 Veremos qué pasa. 180 00:19:18,032 --> 00:19:19,033 Sí. 181 00:19:21,410 --> 00:19:24,205 SE NECESITA CAJERO CUIDADO DE NIÑOS EN FERNFIELD 182 00:19:26,624 --> 00:19:28,751 Gracias, de todos modos. 183 00:19:32,755 --> 00:19:33,923 SE NECESITA AYUDANTE 184 00:19:41,597 --> 00:19:44,225 Otro color, por favor. 185 00:19:45,393 --> 00:19:48,062 Buscaré algunas cosas para visitar a la abuela. 186 00:19:48,104 --> 00:19:50,981 ¿Puedes cuidar a Noah por un rato? 187 00:19:51,065 --> 00:19:53,234 -Eso es. -¿Qué es? 188 00:19:53,275 --> 00:19:56,570 Podría ser niñera de Noah. Te ayudaría con eso, ¿verdad? 189 00:19:57,279 --> 00:20:00,491 Y, luego al llegar la abuela, podría ayudarla a ella también. 190 00:20:05,746 --> 00:20:09,166 Por cierto, olvidé decirte. Conocí a nuestra vecina. La Sra... 191 00:20:11,210 --> 00:20:14,171 Lo que sea. De todos modos, tiene un hijo de tu edad. 192 00:20:14,255 --> 00:20:16,590 Posiblemente lo cruzaré en la escuela. 193 00:20:16,632 --> 00:20:19,760 Amor, sería lindo si fueras a saludarlo. 194 00:20:19,802 --> 00:20:23,389 Recuerda, recién se mudó aquí. No conoce ni un alma. 195 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 Está bien, mamá. 196 00:20:25,975 --> 00:20:28,436 -Adiós. -Nos vemos. Adiós, cariño. 197 00:20:28,477 --> 00:20:29,895 Adiós, mamá. 198 00:20:31,439 --> 00:20:34,108 Vamos, ayúdame. 199 00:20:37,737 --> 00:20:40,906 Bueno, súbete. El tren está por partir. 200 00:20:50,583 --> 00:20:53,377 -Di "arriba". -Todos arriba. 201 00:20:53,461 --> 00:20:55,504 -Más fuerte. -Todos arriba. 202 00:20:55,588 --> 00:20:57,047 Aquí vamos, Buddy. 203 00:21:06,599 --> 00:21:08,851 Vamos, Andrea. 204 00:21:25,618 --> 00:21:28,704 Próxima parada, California. Aquí vamos. 205 00:21:28,746 --> 00:21:31,207 No, vamos a la heladería. 206 00:21:31,248 --> 00:21:33,709 Si yo manejo, vamos camino a California. 207 00:21:33,793 --> 00:21:35,503 Aquí vamos. 208 00:21:42,885 --> 00:21:46,305 Pero Andrea, aún no llegamos. 209 00:21:47,348 --> 00:21:49,850 Es suficiente por hoy. 210 00:21:52,019 --> 00:21:54,313 -Hola. -No quise... 211 00:21:54,396 --> 00:21:56,315 Está bien. 212 00:21:57,233 --> 00:21:59,193 ¿Acabas de mudarte? 213 00:21:59,568 --> 00:22:03,906 Soy Andrea, éste es Noah, y éste es Buddy. 214 00:22:03,948 --> 00:22:05,991 -Soy Connor. -Ven aquí. 215 00:22:07,117 --> 00:22:09,078 Seguro, ven. 216 00:22:10,955 --> 00:22:14,917 ¿Quieres subir? Vamos a California. Ven. 217 00:22:14,959 --> 00:22:17,461 -Acabo de venir de allí. -¿De California? 218 00:22:18,087 --> 00:22:20,256 Mi mejor amiga se mudó allí. 219 00:22:20,339 --> 00:22:23,884 Vivía en tu nueva casa. Estoy ahorrando para visitarla. 220 00:22:23,926 --> 00:22:26,428 ¿Qué hace aquí la gente en verano? 221 00:22:26,470 --> 00:22:28,514 -Va de compras. -Toman helados. 222 00:22:29,473 --> 00:22:31,267 Quiero decir, como deporte. 223 00:22:32,142 --> 00:22:36,730 -Depende. ¿Qué te gusta hacer? -Patinar y jugar a la pelota. 224 00:22:36,772 --> 00:22:39,775 -Voleibol de playa. -Hay lugares para patinar aquí. 225 00:22:39,859 --> 00:22:43,863 Y juegan voleibol playero, creo, allí en la playa. 226 00:22:44,780 --> 00:22:47,032 Seguro que hay una liga de verano. 227 00:22:47,116 --> 00:22:50,786 -Fantástico. Lo averiguaré. -Andrea, el tren debe partir. 228 00:22:51,954 --> 00:22:54,832 Bueno, te dejo. 229 00:22:56,500 --> 00:22:58,460 Adiós. 230 00:22:58,502 --> 00:23:00,629 Vamos. Se va el tren. 231 00:23:02,089 --> 00:23:04,300 He tenido suficiente por hoy. 232 00:23:05,383 --> 00:23:13,058 5, 6, 7, 8, 9. 233 00:23:17,730 --> 00:23:21,358 VIAJE A CALIFORNIA $600 NIÑERA $9 POR DÍA = 67 DÍAS 234 00:23:22,234 --> 00:23:24,445 DINERO PARA CALIFORNIA 235 00:23:24,486 --> 00:23:26,906 Nunca tendré el dinero suficiente. 236 00:23:35,164 --> 00:23:39,960 Ves, la carrera de obstáculos es casi la misma cosa. 237 00:23:41,086 --> 00:23:45,215 El perro puede ir por la ventilación, igual que por el túnel, 238 00:23:45,299 --> 00:23:49,136 tomar la joya, y salir entre los rayos láser. 239 00:23:51,347 --> 00:23:53,641 Mejor que termines eso antes de llegar. 240 00:23:53,682 --> 00:23:56,727 Se supone que no debía dejarte tomar más helado por hoy. 241 00:23:59,855 --> 00:24:01,982 CLÍNICA VETERINARIA DE FERNFIELD 242 00:24:04,693 --> 00:24:06,362 -Hola, gata. -Hola, Donna. 243 00:24:06,444 --> 00:24:08,155 Andrea, qué bueno verte. 244 00:24:08,197 --> 00:24:10,532 -¿Está papá por aquí? -Un segundo. 245 00:24:10,616 --> 00:24:11,700 Hola, tortuga. 246 00:24:11,742 --> 00:24:15,037 Patrick, Andrea vino a verte. 247 00:24:15,120 --> 00:24:16,830 Gracias. 248 00:24:17,373 --> 00:24:19,667 Qué agradable sorpresa. 249 00:24:19,708 --> 00:24:21,168 -Hola, Noah. -Hola, papá. 250 00:24:21,210 --> 00:24:24,213 Tu también, Buddy. ¿Qué sucede? 251 00:24:24,254 --> 00:24:25,965 Necesito algunas ideas. 252 00:24:26,048 --> 00:24:28,926 Lo del dinero no está funcionando como esperaba. 253 00:24:29,009 --> 00:24:31,887 Pensé que habría juntado la mitad para esta fecha. 254 00:24:31,971 --> 00:24:35,057 ¿Puedes apurarte y salir del césped? 255 00:24:35,099 --> 00:24:37,309 ¿Para qué lo trajo esta vez, Sra. Miller? 256 00:24:37,393 --> 00:24:40,729 Es el torneo anual de cocina en Portland. 257 00:24:41,063 --> 00:24:43,565 Él odia viajar. 258 00:24:43,607 --> 00:24:47,403 No lo tome personalmente. Es duro para él. 259 00:24:47,444 --> 00:24:50,072 Sal de ahí, cariño. 260 00:24:50,155 --> 00:24:52,741 Sal, amorcito. 261 00:24:53,491 --> 00:24:56,078 Ven aquí, pequeño. No te haré daño. 262 00:24:58,664 --> 00:25:01,834 ¿Tú tienes el toque mágico? 263 00:25:01,917 --> 00:25:03,919 Un segundo Sra. Miller... 264 00:25:04,003 --> 00:25:07,923 ¿Quiere que Toodles se quede conmigo? Podría cuidarlo... 265 00:25:08,007 --> 00:25:12,094 -¿Lo has hecho antes? -No. Pero tengo un perro, Buddy. 266 00:25:14,972 --> 00:25:18,934 Sabes cómo cuidar perros. Hiciste un gran trabajo con Buddy. 267 00:25:19,018 --> 00:25:22,271 Es una maravillosa idea. A Toodles le encantará. 268 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 Sacaré sus cosas del auto. 269 00:25:27,067 --> 00:25:28,193 Muy bien. 270 00:25:28,277 --> 00:25:31,321 Debo ir a buscar a la abuela. Estaré en casa en una hora. 271 00:25:31,405 --> 00:25:34,324 -Abu abu. -Oye, Noah. 272 00:25:35,242 --> 00:25:37,286 Echemos una mirada aquí. 273 00:25:37,369 --> 00:25:40,581 Tienes la cara un poco sucia. 274 00:25:43,459 --> 00:25:46,503 Parece proveniente de una calle de piedra. 275 00:25:48,756 --> 00:25:51,341 Mejor que busque las cosas de Toodle. Adiós. 276 00:25:51,425 --> 00:25:53,093 Vamos, Noah. 277 00:25:54,678 --> 00:25:57,806 -Sí. -Abu abu. 278 00:26:00,059 --> 00:26:03,395 -Y mira quién está aquí. -Mira quién está aquí. 279 00:26:03,479 --> 00:26:04,938 Polly. 280 00:26:04,980 --> 00:26:06,982 Oh Dios, cómo has crecido. 281 00:26:10,694 --> 00:26:13,739 ¿Pueden llevar esto arriba? Ayudemos a la abuela. 282 00:26:13,822 --> 00:26:16,408 Vamos. Todos tomen alguna cosa. 283 00:26:19,286 --> 00:26:23,123 Vamos, subamos y ubiquemos el parante de Polly allí. 284 00:26:23,165 --> 00:26:25,667 Dios, cómo han crecido. 285 00:26:28,170 --> 00:26:31,048 -Espero que estés cómoda. -¿Es ésta la habitación de Josh? 286 00:26:31,131 --> 00:26:33,759 Buddy, ¿dónde está la cartera? 287 00:26:35,344 --> 00:26:37,763 Ese chico y su perro aparecerán por aquí. 288 00:26:37,846 --> 00:26:41,975 ¿Qué niño no lo haría? Tiene cupones para helados. 289 00:26:43,936 --> 00:26:47,356 Me gustaría tenerlos. 290 00:26:47,439 --> 00:26:50,192 Bueno, nos vamos. 291 00:26:51,527 --> 00:26:53,529 Quiero ir. 292 00:26:55,781 --> 00:26:59,243 Es una convención de veterinarios. Te aburrirás de lo lindo. 293 00:26:59,910 --> 00:27:03,539 Además, aquí te divertirás con Andrea y la abu. 294 00:27:03,621 --> 00:27:04,998 Buena suerte, papá. 295 00:27:06,542 --> 00:27:09,294 Ayuden a la abuela con todo lo que necesite. 296 00:27:09,378 --> 00:27:13,340 Recuerden, ella es muy sensible, así que trátenla bien. 297 00:27:13,382 --> 00:27:15,300 Noah, esto va para ti también. 298 00:27:15,384 --> 00:27:18,512 No pueden tomar helado en cada comida. 299 00:27:19,429 --> 00:27:23,517 Muy bien, y recuerden que la abuela no es la mejor cocinera del mundo. 300 00:27:23,559 --> 00:27:28,021 Traten de ser amables, porque la abuela se esfuerza mucho. 301 00:27:28,063 --> 00:27:29,398 Nos comeremos todo. 302 00:27:29,481 --> 00:27:32,568 Bueno, a excepción de la tarta de coliflor. 303 00:27:36,572 --> 00:27:39,992 -A los chicos les encanta tu comida. -Muy bien. 304 00:27:40,075 --> 00:27:44,079 Tengo una tarta de coliflor lista para el horno. 305 00:27:44,121 --> 00:27:45,831 Qué rico. 306 00:27:45,914 --> 00:27:47,791 -¿Me ayudas con las valijas? -Seguro. 307 00:27:47,875 --> 00:27:49,501 Aquí dejamos los números. 308 00:27:49,585 --> 00:27:52,880 -Sé un buen niño. -Estaremos bien. Que estés bien. 309 00:28:05,726 --> 00:28:08,437 Hola. ¿Hallaste la liga de voleibol? 310 00:28:08,478 --> 00:28:10,439 -Sí. -¿Cómo les va? 311 00:28:10,522 --> 00:28:13,108 Complicado. No tenemos el equipo completo, 312 00:28:13,192 --> 00:28:15,736 -por eso es agotador. -Qué deprimente. 313 00:28:15,777 --> 00:28:18,488 ¿Tú juegas voleibol? 314 00:28:18,572 --> 00:28:20,365 Realmente no. 315 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 Escuché que tienes un hermano mayor. 316 00:28:21,491 --> 00:28:22,868 Josh. 317 00:28:22,951 --> 00:28:26,330 Está en la universidad. Se quedó a jugar fútbol durante el verano. 318 00:28:26,413 --> 00:28:30,125 Si decides jugar, o sabes de alguien más, dímelo. 319 00:28:30,209 --> 00:28:32,544 -Adiós. -Te veo luego. 320 00:28:36,798 --> 00:28:38,342 ¿Se fueron? 321 00:28:39,801 --> 00:28:42,012 Sí, recién. 322 00:28:45,390 --> 00:28:46,767 Helado. 323 00:28:53,565 --> 00:28:55,776 SEÑOR DOUGLAS LOS PLOMEROS GALANTES 324 00:28:59,613 --> 00:29:02,616 ¿Lo ves, Gordon? Allí están. 325 00:29:04,660 --> 00:29:06,119 ¡Hola! 326 00:29:06,995 --> 00:29:09,623 No arruines nuestro disfraz. 327 00:29:12,334 --> 00:29:14,962 Qué bueno verte, amigo. 328 00:29:31,061 --> 00:29:33,188 Helado para cada comida. 329 00:29:35,941 --> 00:29:37,818 ¿Qué está haciendo ese pájaro? 330 00:29:47,202 --> 00:29:48,412 ¡Oye! 331 00:29:48,495 --> 00:29:50,455 Te agarraré. 332 00:29:55,585 --> 00:29:57,129 Espera. 333 00:29:58,380 --> 00:30:01,717 -Te comiste todo el helado. -El comisario. 334 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 -Hola, Noah. Hola, Buddy. -Hola, comisario. 335 00:30:07,764 --> 00:30:09,391 Hola, Polly. 336 00:30:09,433 --> 00:30:11,518 -Los veré luego. -Gracias. 337 00:30:17,107 --> 00:30:18,233 Espera. 338 00:30:21,737 --> 00:30:23,572 ¿Adónde se fueron? 339 00:30:36,501 --> 00:30:38,253 Toodles, mira. 340 00:30:39,046 --> 00:30:40,672 Bebé. 341 00:30:49,264 --> 00:30:52,100 Es tan maravilloso. Tienes un verdadero talento. 342 00:30:55,103 --> 00:30:59,441 -40 dólares de la Sra. Miller. -Qué generosa. 343 00:31:01,151 --> 00:31:04,029 Sabes, si continúo con esto, 344 00:31:04,112 --> 00:31:08,116 podría ir a California, después de todo. 345 00:31:08,200 --> 00:31:10,410 Ella es realmente un ángel. 346 00:31:10,452 --> 00:31:14,873 Un ángel del cielo. Mi Toodles se sintió de maravillas. 347 00:31:26,301 --> 00:31:29,638 ¿NECESITA CUIDAR A SU MASCOTA? LLAME A ANDREA 348 00:31:29,721 --> 00:31:30,847 Hola. 349 00:31:34,059 --> 00:31:36,144 Se sentirá muy feliz aquí. 350 00:31:53,245 --> 00:31:54,746 Gracias. 351 00:32:12,347 --> 00:32:14,391 Dos Terrier por cinco días. 352 00:32:21,273 --> 00:32:22,899 Los anoto para el 20. 353 00:32:28,989 --> 00:32:31,158 Noah, sostenlo fuerte. 354 00:32:37,456 --> 00:32:38,915 Gracias. 355 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 Listo. 356 00:32:49,885 --> 00:32:52,095 El último es un huevo podrido. 357 00:33:26,254 --> 00:33:28,548 Estoy agotado. 358 00:33:32,594 --> 00:33:34,221 Vengan a comer. 359 00:33:38,600 --> 00:33:39,935 Gracias. 360 00:33:40,018 --> 00:33:42,103 EL FRASCO ESTÁ CASI LLENO. TE VERÉ PRONTO. 361 00:33:43,522 --> 00:33:45,273 Ya casi estoy allí. 362 00:33:55,450 --> 00:33:57,327 Sí. 363 00:33:58,537 --> 00:34:01,706 Si encontráramos a ese pájaro solo. 364 00:34:01,790 --> 00:34:03,291 Pensé que queríamos al perro. 365 00:34:03,375 --> 00:34:06,461 Pero, el pájaro es más fácil de atrapar, 366 00:34:06,503 --> 00:34:09,130 y podemos usarlo como carnada para el perro. 367 00:34:12,300 --> 00:34:15,929 Una crema batida, un cucurucho, o tal vez un banana split. 368 00:34:15,971 --> 00:34:19,015 Vengan a lo de Tilly. Podrán sentarse allí. 369 00:34:21,893 --> 00:34:24,187 -Tenemos todos los sabores. -No hay problema. 370 00:34:24,271 --> 00:34:26,982 -En el Bar Lácteo de Tilly. -Tienen sus propios tazones. 371 00:34:27,065 --> 00:34:29,985 Junto al museo, en el centro de Fernfield. 372 00:34:31,444 --> 00:34:33,822 ¿Su gato come demasiado? 373 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Sí. 374 00:34:38,118 --> 00:34:40,704 No, no tiene que traer uno. Está bien. 375 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 No hay problema. Sí. 376 00:35:15,363 --> 00:35:17,907 Tomcat Kibble es muy nutritivo... 377 00:35:17,991 --> 00:35:20,577 -Todos tienen sus propios baños. -Tomcat Kibble. 378 00:35:36,509 --> 00:35:37,886 Tomcat Kibble. 379 00:35:43,058 --> 00:35:45,894 ¿Dos Doberman para mañana? 380 00:35:45,977 --> 00:35:47,812 -No hay problema. -Juegas bien, Noah. 381 00:35:48,897 --> 00:35:51,232 Fue Buddy. 382 00:35:51,316 --> 00:35:53,693 Debo practicar. Necesito mi pelota. 383 00:35:53,735 --> 00:35:55,820 Está bien. Aquí está. 384 00:36:01,993 --> 00:36:03,953 La puerta. 385 00:36:11,461 --> 00:36:12,796 ¿Te llamo? 386 00:36:25,058 --> 00:36:27,602 Quédate aquí. Connor, ayúdame. 387 00:36:37,278 --> 00:36:39,114 Polly, regresa. 388 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 Guau. 389 00:37:33,710 --> 00:37:36,421 ¡Rascal, Princess, Peanut, deténganse! 390 00:37:45,263 --> 00:37:46,681 Debo ir. 391 00:38:06,868 --> 00:38:09,871 Gracias, Buddy. Ojalá la abuela no hubiera traído a ese pájaro. 392 00:38:09,913 --> 00:38:13,291 -¿Adónde está, de todos modos? -Esto no es bueno. 393 00:38:13,374 --> 00:38:14,542 No es bueno. 394 00:38:22,759 --> 00:38:23,885 No, no. 395 00:38:29,891 --> 00:38:34,479 Sumando el daño a mi puesto, son $120. 396 00:38:34,562 --> 00:38:37,398 Lo siento mucho. 397 00:38:42,153 --> 00:38:44,697 Allí se va mi viaje a California. 398 00:38:44,739 --> 00:38:47,742 Tal vez era una idea tonta. 399 00:38:47,784 --> 00:38:51,412 Es casi la mitad del verano. No puedo comenzar otra vez. 400 00:38:51,496 --> 00:38:54,082 Me siento terrible. Noah sólo me alcanzaba mi pelota. 401 00:38:54,123 --> 00:38:57,418 -No es culpa de nadie. -Sólo de Polly. 402 00:38:59,254 --> 00:39:02,507 Llego tarde a la práctica. Debo irme. 403 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 ¿Te veré luego? 404 00:39:05,969 --> 00:39:09,430 -Gracias por acompañarme. -Adiós. 405 00:39:29,367 --> 00:39:31,619 ¿Puedo entrar? 406 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 -¿Lo encontraste? -No, aún no. 407 00:39:43,464 --> 00:39:47,176 Sé cuánto querías ir a visitar a Tammy. 408 00:39:49,804 --> 00:39:53,725 No creo que vuelva a hallar otra amiga como ella. 409 00:39:55,310 --> 00:39:59,022 Tal vez no. Pero, así es la vida. 410 00:39:59,105 --> 00:40:02,483 Te presenta situaciones difíciles, 411 00:40:02,525 --> 00:40:05,778 y tienes que responder. 412 00:40:07,030 --> 00:40:10,408 No digo que sea fácil. 413 00:40:10,491 --> 00:40:12,285 Pero, tal vez, 414 00:40:12,327 --> 00:40:16,789 haya alguien allí afuera que necesita una amiga. 415 00:40:16,831 --> 00:40:19,250 Y tal vez, 416 00:40:19,334 --> 00:40:23,254 haya espacio en tu corazón para alguien más. 417 00:40:31,054 --> 00:40:33,139 Ésa es mi chica. 418 00:40:39,145 --> 00:40:40,688 Ojalá la abuela... 419 00:40:42,565 --> 00:40:44,567 ...nunca hubiera traído a ese pájaro. 420 00:40:53,076 --> 00:40:54,702 Mira. 421 00:40:57,705 --> 00:41:00,833 Quiero que tú lo tengas. 422 00:41:00,875 --> 00:41:03,503 ¿Pero cómo comprarás tu helado? 423 00:41:03,544 --> 00:41:05,922 Tengo cupones. 424 00:41:09,425 --> 00:41:10,593 Gracias. 425 00:41:11,594 --> 00:41:15,932 -¿Regresó Polly? -No aún, pero... 426 00:41:16,015 --> 00:41:18,184 lo encontraremos. 427 00:41:18,226 --> 00:41:20,561 ¿Puedo dormir aquí un ratito? 428 00:41:22,188 --> 00:41:23,314 Sí, seguro. 429 00:41:36,285 --> 00:41:37,745 Tú sabes... 430 00:41:37,829 --> 00:41:40,873 ...ninguno de ellos aparecerá por aquí tan tarde. 431 00:41:40,915 --> 00:41:43,334 Iré a la tienda y robaré goma de mascar. 432 00:41:43,418 --> 00:41:46,713 ¿Me traes un palito de carne seca? 433 00:41:52,260 --> 00:41:54,387 Oh, abu abu. 434 00:42:00,935 --> 00:42:02,979 Nunca creerás esto. 435 00:42:06,524 --> 00:42:08,443 ¿Qué estás esperando? 436 00:42:11,988 --> 00:42:13,990 Hola, pajarito. 437 00:42:15,950 --> 00:42:17,869 Ya está. 438 00:42:18,494 --> 00:42:20,621 ¡Te tengo! 439 00:42:28,671 --> 00:42:30,673 ¡Bolas de fuego! 440 00:42:44,479 --> 00:42:45,646 Aquí estás. 441 00:42:45,730 --> 00:42:48,816 Se avecina el campeonato de voleibol de playa. 442 00:42:48,858 --> 00:42:50,818 El gran premio es un viaje a Malibu 443 00:42:50,860 --> 00:42:53,988 para ver el torneo de voleibol playero de California. 444 00:42:54,030 --> 00:42:56,157 Malibu. California. 445 00:42:56,199 --> 00:42:58,659 Momento. ¿Dijiste California? 446 00:42:58,701 --> 00:43:00,328 Sí. 447 00:43:00,411 --> 00:43:01,871 -¡No! -Sí. 448 00:43:01,954 --> 00:43:05,083 Si ganamos el torneo, irá el equipo completo. 449 00:43:07,752 --> 00:43:09,462 Está bien. ¿Qué debo hacer? 450 00:43:12,548 --> 00:43:14,425 Recuerda, la vista en la pelota. 451 00:43:22,266 --> 00:43:24,852 Pon las manos de este modo. 452 00:43:28,648 --> 00:43:30,233 Ubícate un poco más abajo. 453 00:43:32,360 --> 00:43:33,861 Bien. Así. 454 00:43:36,572 --> 00:43:38,866 Ahora, probemos levantarla. 455 00:43:38,950 --> 00:43:41,452 Pon las manos así. 456 00:43:41,536 --> 00:43:43,371 Los pulgares abajo. 457 00:43:44,080 --> 00:43:45,540 Así es. 458 00:43:47,875 --> 00:43:48,918 Casi. 459 00:43:51,379 --> 00:43:54,465 No está mal. Hay una última cosa que debo enseñarte. 460 00:43:54,549 --> 00:43:56,384 El remate. 461 00:44:00,513 --> 00:44:03,683 -Se ve difícil. -Sólo lleva tiempo. Recuerda... 462 00:44:03,724 --> 00:44:05,393 -La vista en la pelota. -Sí. 463 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 Hagámoslo. 464 00:44:14,402 --> 00:44:16,154 Tendremos que trabajar en eso. 465 00:44:22,577 --> 00:44:25,663 Han estado con eso por horas. Deben tener hambre. 466 00:44:27,748 --> 00:44:29,876 Estoy tan acostumbrada a hablarte. 467 00:44:31,502 --> 00:44:33,588 ¿Adónde estás? 468 00:44:37,258 --> 00:44:40,511 Los adolescentes siempre tienen hambre. Compártanlo con Noah. 469 00:44:40,595 --> 00:44:42,263 Gracias, abu. 470 00:44:45,099 --> 00:44:47,101 Pasas y lechuga. 471 00:44:53,983 --> 00:44:56,777 No pensé que el voleibol fuera tan divertido. 472 00:45:05,702 --> 00:45:07,330 ¿Cuándo me presentas al equipo? 473 00:45:07,413 --> 00:45:10,958 Ése es el entrenador inflando la pelota. 474 00:45:11,042 --> 00:45:14,921 -Chris, Tasha, Billy y Justin. -Hola. 475 00:45:14,962 --> 00:45:19,258 Creo que otro jugador nos ayudará, ser sólo cinco ha sido muy duro. 476 00:45:19,300 --> 00:45:20,635 Entrenador McKay... 477 00:45:25,139 --> 00:45:27,808 Ella es la nueva jugadora de la que le hablé, Andrea. 478 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 Hola. Gracias por dejarme jugar. 479 00:45:31,229 --> 00:45:34,482 Soy algo nueva en esto, pero me esforzaré mucho. 480 00:45:34,523 --> 00:45:38,986 Bueno, a precalentar. Vamos. Muévanse. 481 00:45:39,070 --> 00:45:41,239 Oh, sí. 482 00:45:42,156 --> 00:45:44,033 La tengo. 483 00:45:45,076 --> 00:45:47,536 -La tengo. -Vamos. 484 00:45:48,329 --> 00:45:49,705 Maldición. 485 00:45:49,789 --> 00:45:52,833 -Manténganla arriba. -Trata de colocarla. 486 00:46:06,305 --> 00:46:07,682 Así. 487 00:46:09,350 --> 00:46:11,143 Buen intento. 488 00:46:11,185 --> 00:46:13,521 La tengo. 489 00:46:13,562 --> 00:46:16,357 Ahí está. No lo olviden, vean la pelota. 490 00:46:20,194 --> 00:46:21,946 Sí. Muy bien. 491 00:46:22,029 --> 00:46:25,366 -El entrenador está bien. -Dame la pata. 492 00:46:27,535 --> 00:46:29,287 Muy bien. Vamos. 493 00:46:32,789 --> 00:46:35,584 Así, la próxima sobre la red. Por arriba. 494 00:46:36,877 --> 00:46:38,879 -Muy bien, Andrea. -Muy bien. 495 00:46:41,465 --> 00:46:44,135 Sólo mira la pelota. Olvida todo lo demás. 496 00:46:44,218 --> 00:46:46,721 Está bien, recuerden estar concentrados. 497 00:46:47,346 --> 00:46:50,433 Muy bien. Así. 498 00:47:10,202 --> 00:47:13,581 Mañana jugamos contra los Rats. 499 00:47:13,664 --> 00:47:16,667 Por eso, les sugiero que duerman bien esta noche. 500 00:47:16,751 --> 00:47:19,253 y coman mucha pasta. 501 00:47:20,837 --> 00:47:23,758 Lobos Grises. 502 00:47:27,762 --> 00:47:31,140 -Es más fácil en mi patio de atrás. -Sólo requiere práctica. 503 00:47:31,891 --> 00:47:34,894 Estoy nerviosa por el juego de mañana. 504 00:47:34,935 --> 00:47:36,771 Lo harás muy bien. 505 00:47:36,812 --> 00:47:38,939 Polly. 506 00:47:53,954 --> 00:47:56,207 ¿Dónde está? 507 00:47:57,291 --> 00:47:59,502 No lo sé, pero lo encontraremos. 508 00:48:06,175 --> 00:48:09,387 -Ahora que tenemos nuestra carnada... -¿Podemos ir a pescar? 509 00:48:09,470 --> 00:48:12,556 No, idiota. Armaremos la trampa para el perro. 510 00:48:15,309 --> 00:48:16,811 -Hola, nene. -Oye. 511 00:48:23,192 --> 00:48:26,195 -¿Cómo se llama este equipo? -Las Ratas de Riverside. 512 00:48:26,278 --> 00:48:28,656 Ganaron el campeonato dos años seguidos. 513 00:48:28,739 --> 00:48:31,659 Muy bien, equipo. Manos. 514 00:48:32,660 --> 00:48:35,830 ¡Fernfield! 515 00:48:35,912 --> 00:48:37,623 ¡Vamos, Rats! 516 00:48:39,166 --> 00:48:40,501 Aquí tienes. 517 00:48:41,794 --> 00:48:45,714 No, gracias. Quiero buscar a Polly. 518 00:48:45,798 --> 00:48:49,926 Lo hemos buscado toda la mañana. 519 00:48:50,010 --> 00:48:52,513 Y Andrea, necesita nuestro apoyo ahora. 520 00:48:52,596 --> 00:48:56,308 Pronto lo hallaremos. No soportará estar sin mi comida mucho tiempo más. 521 00:48:57,810 --> 00:48:59,520 Lo lograremos. Vamos. 522 00:48:59,562 --> 00:49:00,563 Sí. 523 00:49:05,651 --> 00:49:06,777 Mía. 524 00:49:08,237 --> 00:49:09,363 Remata. 525 00:49:13,367 --> 00:49:15,035 Punto para los Lobos Grises. 526 00:49:32,887 --> 00:49:34,305 Vamos, Andrea. 527 00:49:35,264 --> 00:49:38,350 -La vista en el balón. -La vista en el balón. 528 00:49:41,353 --> 00:49:42,521 Mía. 529 00:49:50,029 --> 00:49:51,322 La tengo. 530 00:49:52,364 --> 00:49:54,492 La tengo. Es mía. 531 00:50:01,582 --> 00:50:03,626 Muy bien. Está bien. 532 00:50:03,709 --> 00:50:04,835 Saque para los Rats. 533 00:50:12,343 --> 00:50:14,428 ¿Qué le pasa? 534 00:50:16,514 --> 00:50:18,098 -Tómala. -Es mía. 535 00:50:19,558 --> 00:50:21,685 Punto para los Rats. 536 00:50:27,274 --> 00:50:28,609 Colócala. 537 00:50:29,151 --> 00:50:31,779 Punto para los Lobos Grises. 538 00:50:34,615 --> 00:50:35,991 Perdón. 539 00:50:42,623 --> 00:50:44,208 RATAS DE RIVERSIDE 15 LOBOS GRISES 12 540 00:50:58,013 --> 00:51:00,099 Punto para los Rats. 541 00:51:13,404 --> 00:51:14,697 Vamos, Lobos Grises. 542 00:51:16,448 --> 00:51:18,284 Buena, amigos. 543 00:51:18,325 --> 00:51:19,827 -Golpéala. -Mía. 544 00:51:27,710 --> 00:51:29,587 Punto para los Lobos Grises. 545 00:51:29,670 --> 00:51:31,672 ¡Vamos, Lobos Grises! 546 00:51:31,755 --> 00:51:34,216 Saque para los Lobos Grises. 547 00:51:35,801 --> 00:51:37,052 -Mía. -Arriba. 548 00:51:44,018 --> 00:51:46,145 Vamos, Lobos Grises. Pueden lograrlo. 549 00:51:46,186 --> 00:51:49,023 Los Rats a un punto de ganar el juego. 550 00:51:55,029 --> 00:51:56,447 La tengo. Es mía. 551 00:51:59,950 --> 00:52:01,035 Colócala. 552 00:52:02,870 --> 00:52:04,079 Adentro. 553 00:52:04,163 --> 00:52:05,623 Mía. 554 00:52:08,709 --> 00:52:10,336 Tuya. 555 00:52:16,634 --> 00:52:18,677 No lo creo. 556 00:52:20,638 --> 00:52:22,306 Juego para los Rats. 557 00:52:25,225 --> 00:52:27,811 No te preocupes. Ganaremos la próxima vez. 558 00:52:29,563 --> 00:52:31,732 Hicieron un gran esfuerzo. 559 00:52:31,815 --> 00:52:35,694 Por suerte, aún quedan unos partidos antes del torneo por el campeonato. 560 00:52:35,736 --> 00:52:37,780 Lobos Grises. 561 00:52:39,573 --> 00:52:42,576 Es uno de los mejores partidos que has jugado. 562 00:52:42,660 --> 00:52:44,828 Sólo jugué uno. 563 00:52:44,912 --> 00:52:47,456 Igual fue bueno. 564 00:52:47,539 --> 00:52:49,458 Celebremos con helados. 565 00:53:08,310 --> 00:53:10,938 LOBOS GRISES PIERDEN UN PARTIDO PAREJO. 566 00:53:11,772 --> 00:53:13,941 Trabajemos en tu remate. 567 00:53:16,068 --> 00:53:17,361 Bien. 568 00:53:19,195 --> 00:53:21,323 -Excelente. -Creo que estoy mejorando. 569 00:53:39,007 --> 00:53:41,176 Lobos Grises. 570 00:53:44,012 --> 00:53:47,141 GRAN VICTORIA DE FERNFIELD 571 00:53:56,567 --> 00:53:58,318 ¿Qué tal estuvo eso? 572 00:53:58,360 --> 00:54:00,863 La vista en la pelota. 573 00:54:10,789 --> 00:54:11,999 Sí. 574 00:54:14,668 --> 00:54:16,670 EL TORNEO COMIENZA MAÑANA 575 00:54:16,712 --> 00:54:18,756 LOBOS GRISES SE HA FORTALECIDO 576 00:54:18,839 --> 00:54:20,340 Adiós, mamá. 577 00:54:39,151 --> 00:54:41,695 BIENVENIDO A LA PLAYA FERNFIELD 578 00:54:41,737 --> 00:54:44,782 -Nos quedan sólo dos juegos. -Asombroso. 579 00:54:54,249 --> 00:54:56,585 Hola, Tasha. 580 00:55:03,550 --> 00:55:05,301 ¿Está todo bien, entrenador? 581 00:55:08,388 --> 00:55:10,306 Tengo malas noticias. 582 00:55:11,099 --> 00:55:12,684 Tasha no puede seguir jugando. 583 00:55:12,726 --> 00:55:14,144 ¿Qué? 584 00:55:14,228 --> 00:55:18,649 Sus padres la llevarán de su abuela por el resto del verano. 585 00:55:18,732 --> 00:55:21,360 -Pero ella es fundamental. El torneo. -Lo sé. 586 00:55:21,401 --> 00:55:22,736 Oh, amigo. 587 00:55:24,571 --> 00:55:26,406 Tengo una idea. 588 00:55:27,741 --> 00:55:30,160 ¿Dónde está Noah? 589 00:55:30,244 --> 00:55:32,538 Él es un poco... 590 00:55:32,579 --> 00:55:34,706 Bueno, un poco pequeño, ¿no crees? 591 00:55:35,958 --> 00:55:39,002 No se preocupe, entrenador. Regresaré en unos minutos. 592 00:55:49,429 --> 00:55:50,931 Regresó. 593 00:55:53,349 --> 00:55:54,768 Está bromeando. 594 00:56:05,320 --> 00:56:07,614 Lo he visto jugar a Buddy. Es increíble. 595 00:56:07,698 --> 00:56:10,200 Pero no es un Setter irlandés. 596 00:56:13,954 --> 00:56:15,622 ¿Qué les parece? 597 00:56:15,706 --> 00:56:18,792 Bueno, equipo, hagámoslo o vámonos a casa. 598 00:56:19,751 --> 00:56:22,296 Vamos, Lobos Grises. 599 00:56:24,673 --> 00:56:27,968 -Buddy está aquí. Muy bien. -Sí. 600 00:56:29,636 --> 00:56:31,972 Que empiece el espectáculo. 601 00:56:33,348 --> 00:56:35,058 Vamos, Buddy. 602 00:56:40,188 --> 00:56:41,481 Está bien, Andrea. 603 00:56:43,191 --> 00:56:44,484 Remata. 604 00:56:53,160 --> 00:56:54,745 Buen trabajo. 605 00:56:58,414 --> 00:57:01,877 ¿Cuánto hace que Buddy juega voleibol? 606 00:57:04,254 --> 00:57:05,547 La tengo. 607 00:57:16,141 --> 00:57:17,517 Muy bien. 608 00:57:23,565 --> 00:57:25,150 La tengo. 609 00:57:25,192 --> 00:57:26,568 Apúrense. 610 00:57:29,363 --> 00:57:30,530 Adentro. 611 00:57:36,328 --> 00:57:38,413 -Hermoso. -Levántala, ahora. 612 00:57:45,379 --> 00:57:48,173 Remata. Sobre la red. 613 00:57:48,215 --> 00:57:49,633 COLTS DE COBBLETOWN 4 LOBOS GRISES 7 614 00:57:50,550 --> 00:57:52,719 -Remata. -Levántala. 615 00:57:52,761 --> 00:57:54,054 Vamos, Andrea. 616 00:57:59,393 --> 00:58:00,477 Pégale. 617 00:58:00,560 --> 00:58:02,229 Tú sabes donde está. 618 00:58:02,312 --> 00:58:04,398 La tengo. 619 00:58:08,068 --> 00:58:09,903 Punto para los Lobos Grises. 620 00:58:16,076 --> 00:58:18,412 Saque para los Lobos Grises. 621 00:58:32,009 --> 00:58:33,468 ¡Levántala! 622 00:58:44,980 --> 00:58:46,732 Muy bien, saque. 623 00:58:48,108 --> 00:58:49,484 Corta. 624 00:58:59,036 --> 00:59:00,662 Así. 625 00:59:00,746 --> 00:59:02,205 Está bien, muchachos. Vamos. 626 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 Un punto para partido, Lobos Grises. 627 00:59:06,585 --> 00:59:08,962 Vamos, Lobos Grises. 628 00:59:18,263 --> 00:59:19,723 La tengo. 629 00:59:23,643 --> 00:59:24,811 Mía. 630 00:59:32,986 --> 00:59:34,780 Buen juego. 631 00:59:35,405 --> 00:59:37,866 Sí, Buddy. 632 00:59:37,949 --> 00:59:39,659 Buddy, ¿una foto? 633 00:59:39,701 --> 00:59:42,245 VIVA EL NUEVO JUGADOR 634 00:59:57,469 --> 00:59:59,513 MASTINES DE BALDWIN 21 LOBOS GRISES 25 635 01:00:00,138 --> 01:00:03,934 LOBOS GRISES MUERDEN A LOS MASTINES 636 01:00:12,984 --> 01:00:15,362 LOS GRISES LLEGAN A LA SEMIFINAL 637 01:00:15,695 --> 01:00:18,448 Está bien, muchachos. Esto es así. 638 01:00:18,532 --> 01:00:24,204 Estamos a dos puntos de ganar un lugar en el juego por el campeonato. 639 01:00:24,246 --> 01:00:27,749 Y ustedes saben qué pasa si ganamos eso. 640 01:00:27,833 --> 01:00:29,751 Ya hice mis valijas. 641 01:00:31,336 --> 01:00:35,215 ¡Vamos, Fernfield! 642 01:00:42,055 --> 01:00:44,141 Muy bien, muchachos. Vamos. 643 01:00:44,766 --> 01:00:46,434 -Buen saque. -Tuya. 644 01:00:59,197 --> 01:01:02,075 Un punto para partido, Lobos Grises. 645 01:01:03,952 --> 01:01:05,745 -Pídela. -Hermosa. 646 01:01:05,787 --> 01:01:08,165 -La tengo. -Por arriba. Sí. 647 01:01:12,252 --> 01:01:13,587 ¡Sí! 648 01:01:23,763 --> 01:01:28,602 -Estoy tan orgullosa de ustedes. -¿Conseguiste ir a Disneylandia? 649 01:01:29,561 --> 01:01:32,397 Aún hay que ganar el partido de mañana. 650 01:01:32,439 --> 01:01:35,192 Los quiero a todos aquí a las 8:30 para precalentar. 651 01:01:35,275 --> 01:01:36,818 ¿Traemos nuestro equipaje? 652 01:01:36,902 --> 01:01:38,987 Jugamos con los Rats. 653 01:01:39,070 --> 01:01:43,200 Descansen mucho. Esto será una riña de perros. 654 01:02:15,523 --> 01:02:19,986 -Vamos a precalentar. -Son las 7:00 de la mañana. 655 01:02:20,028 --> 01:02:22,572 Lo sé, debemos irnos. 656 01:02:22,656 --> 01:02:23,990 Está bien. 657 01:02:24,074 --> 01:02:26,117 Ya bajo. 658 01:02:31,539 --> 01:02:34,918 -Te levantaste temprano. -Connor cree que debemos practicar. 659 01:02:36,211 --> 01:02:38,838 Buddy, deberíamos practicar, también. 660 01:02:38,922 --> 01:02:41,341 ¿Para qué practican? 661 01:02:41,424 --> 01:02:45,095 Sólo rutina, abu abu. 662 01:02:45,595 --> 01:02:47,222 Adiós, abu. 663 01:02:47,305 --> 01:02:49,849 Para el concurso de comer helados. 664 01:02:50,392 --> 01:02:54,187 No tardes. Buddy debe estar en la cancha a las 8:30. 665 01:02:54,229 --> 01:02:57,607 -Asegúrate de llevarlo. -Allí estaremos. 666 01:03:01,861 --> 01:03:04,030 -Oye, Connor. -Sí. 667 01:03:04,698 --> 01:03:08,493 Me preguntaba, si al final de la temporada, y después del partido, 668 01:03:08,535 --> 01:03:10,495 ¿podemos hacer esto de tanto en tanto? 669 01:03:10,537 --> 01:03:12,455 Me gustaría. 670 01:03:35,395 --> 01:03:38,732 ¿Podrías hacer callar a ese pájaro? 671 01:04:07,761 --> 01:04:09,679 Espera aquí. 672 01:04:09,763 --> 01:04:12,724 Él está adentro. Iré por atrás. 673 01:04:24,277 --> 01:04:25,487 ¿Es él? 674 01:04:27,280 --> 01:04:29,074 Sí, lo es. 675 01:04:30,283 --> 01:04:33,828 Bueno, parece que hallaste la puerta de atrás. 676 01:04:33,912 --> 01:04:36,206 Un poco temprano para helado, ¿verdad? 677 01:04:36,289 --> 01:04:37,791 No para nosotros. 678 01:04:44,130 --> 01:04:46,549 Dos cupones. 679 01:04:46,633 --> 01:04:48,468 Prepara el pájaro. 680 01:04:48,510 --> 01:04:49,677 Muévelo. 681 01:04:58,603 --> 01:05:01,481 Bueno, pájaro. Ahora, canta. 682 01:05:02,649 --> 01:05:04,484 No, la otra. 683 01:05:08,530 --> 01:05:10,448 Pídelo por su nombre. 684 01:05:13,827 --> 01:05:15,870 -Tomcat Kibble... -Funciona. 685 01:05:17,539 --> 01:05:21,668 Bueno, generalmente no empiezo a servir hasta dentro de una hora. 686 01:05:21,751 --> 01:05:24,212 pero como eres mi cliente número uno... 687 01:05:26,506 --> 01:05:28,800 Salta, perrito. ¿Conoces a este pájaro? 688 01:05:36,182 --> 01:05:38,101 Gracias. Lo veo mañana. 689 01:05:39,519 --> 01:05:41,271 Estamos en la senda ahora. 690 01:05:54,742 --> 01:05:57,162 Traje helado. 691 01:06:14,762 --> 01:06:17,307 Hola, amigos. Soy el alguacíl Bob. 692 01:06:17,390 --> 01:06:19,893 Hoy estaré a cargo de la competencia. 693 01:06:19,934 --> 01:06:22,520 Por eso, en nombre de los Lobos Grises de Fernfield. 694 01:06:22,562 --> 01:06:25,190 Quiero darles la bienvenida a la final 695 01:06:25,231 --> 01:06:28,776 del torneo de verano de voleibol. Comencemos. 696 01:06:30,570 --> 01:06:34,032 Yo tampoco lo entiendo. Ellos sabían que debían estar aquí. 697 01:06:34,073 --> 01:06:37,911 -15 minutos para comenzar el juego. -Lo sé. 698 01:07:04,270 --> 01:07:06,856 Está dormido. 699 01:07:18,284 --> 01:07:20,537 Buddy, ¿estás aquí? 700 01:07:23,456 --> 01:07:25,166 -Colócala. -La tengo. 701 01:07:25,250 --> 01:07:27,126 -La tengo. -Bien arriba. 702 01:07:28,294 --> 01:07:30,505 Unos minutos más. Es todo lo que puedo darles. 703 01:07:30,588 --> 01:07:33,841 Bueno, chicos, no es así como queríamos que se dieran las cosas. 704 01:07:33,925 --> 01:07:35,843 Pero no hay elección. 705 01:07:35,927 --> 01:07:38,805 Salgan todos allí y den lo mejor de sí. 706 01:07:38,846 --> 01:07:40,557 Lobos Grises, ¿dónde estamos? 707 01:07:43,184 --> 01:07:44,811 Vamos, Lobos Grises. 708 01:07:44,894 --> 01:07:45,812 ¿Dónde está Buddy? 709 01:07:45,895 --> 01:07:47,814 Oh, querida. Creíamos que estaba aquí. 710 01:07:49,065 --> 01:07:52,485 -Iremos a buscarlo, amor. -Lo encontraremos. 711 01:07:52,569 --> 01:07:54,988 -Vamos. -Vamos, Lobos. 712 01:08:22,765 --> 01:08:24,100 Es simple. 713 01:08:24,183 --> 01:08:27,312 Si quieres que tú y tu amiguito queden libres, 714 01:08:27,353 --> 01:08:29,439 sólo debes cooperar. 715 01:08:31,316 --> 01:08:32,525 Vamos. 716 01:08:34,944 --> 01:08:36,529 -Así. -La tengo. 717 01:08:37,196 --> 01:08:39,490 -Mía. La tengo. -Pídela. 718 01:08:39,532 --> 01:08:40,992 Camina. 719 01:08:43,661 --> 01:08:46,414 Otro punto para los Rats, que están jugando muy bien. 720 01:08:47,081 --> 01:08:48,958 Para ti, esto será fácil. 721 01:08:49,042 --> 01:08:52,629 Lo que debes hacer es ir al otro lado del túnel, tomar el diamante. 722 01:09:00,762 --> 01:09:04,057 Sal, dondequiera que estés. 723 01:09:04,807 --> 01:09:07,727 Tienes que jugar un partido. 724 01:09:19,364 --> 01:09:20,698 -Bloquea. -Avanza. 725 01:09:23,326 --> 01:09:27,080 Fallaron los Lobos Grises. Los Rats acentúan su liderazgo. 726 01:09:46,265 --> 01:09:48,601 Vamos, cachorrito. Ya casi estás. 727 01:10:09,747 --> 01:10:11,666 Así se hace, cachorrito. 728 01:10:11,749 --> 01:10:13,793 Felicitaciones. Estoy orgulloso de ti. 729 01:10:14,877 --> 01:10:16,546 Mía. 730 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 -Remata. -La tengo. 731 01:10:20,633 --> 01:10:22,135 Sí. En tu rostro. 732 01:10:22,218 --> 01:10:23,428 Buen intento. 733 01:10:25,138 --> 01:10:26,472 -Increíble. -Buena. 734 01:10:28,474 --> 01:10:31,644 Ahora, vuelve entre los rayos láser, pero no los toques. 735 01:11:04,343 --> 01:11:06,095 Mía. 736 01:11:06,179 --> 01:11:09,557 -Tuya. -Buen intento, Andrea. 737 01:11:09,640 --> 01:11:12,560 Otro punto para los Rats. Esto se pone feo. 738 01:11:12,643 --> 01:11:15,021 Buen cachorrito. 739 01:11:15,104 --> 01:11:17,315 Ahora tráenos la joya. 740 01:11:22,528 --> 01:11:25,072 Vamos. Casi lo logras. 741 01:11:28,075 --> 01:11:32,497 Sólo levanta un poquito la cola. Algo así como tres grados. 742 01:11:56,062 --> 01:11:57,605 Vamos. 743 01:12:06,948 --> 01:12:08,574 Estamos arruinados. 744 01:12:17,750 --> 01:12:19,210 Tuya. 745 01:12:20,920 --> 01:12:25,091 Los Rats marcan otra vez. Fernfield extraña a Buddy. 746 01:12:26,926 --> 01:12:28,678 Miren, allí está Buddy. 747 01:12:32,682 --> 01:12:33,766 ¡Muévete! 748 01:12:40,231 --> 01:12:41,899 Hola. 749 01:12:42,859 --> 01:12:45,152 -Ya llegamos. -¿Buddy? 750 01:12:50,908 --> 01:12:54,120 "Perdón por no esperarlos. Estamos en la playa. Cariños, Abu" 751 01:12:57,081 --> 01:13:00,209 -Allí va. -Te atraparemos. 752 01:13:07,383 --> 01:13:10,595 Está en algún lado por aquí. Me subiré a la jirafa. 753 01:13:10,636 --> 01:13:12,471 Yo al chú chú amarillo. 754 01:13:15,641 --> 01:13:17,643 LENTO / MEDIO / RÁPIDO 755 01:14:33,135 --> 01:14:34,428 Tranquilo. 756 01:14:50,403 --> 01:14:52,071 Allí está. 757 01:15:06,585 --> 01:15:08,379 Allí está Buddy. 758 01:15:08,504 --> 01:15:10,423 ¿Por qué lo persiguen? 759 01:15:10,464 --> 01:15:13,050 Vamos a averiguarlo. 760 01:15:13,384 --> 01:15:15,011 Vamos, despiértate. 761 01:15:18,431 --> 01:15:20,349 Alguacil. 762 01:15:20,433 --> 01:15:22,935 Discúlpenme. 763 01:15:23,019 --> 01:15:25,521 Oficial Bob. Alguacíl Bob. 764 01:15:25,604 --> 01:15:28,065 Alguacil, el diamante. 765 01:15:28,107 --> 01:15:31,527 La Joya de la Eternidad. Ha sido robada. 766 01:15:31,610 --> 01:15:33,529 Son dos tipos y un perro. 767 01:15:36,449 --> 01:15:37,867 Buddy está aquí. 768 01:15:42,204 --> 01:15:45,207 Los estoy viendo. Cambio. 769 01:15:52,590 --> 01:15:54,592 No puedo creerlo. 770 01:15:57,386 --> 01:15:58,596 Gracias, Buddy. 771 01:16:08,481 --> 01:16:11,984 -Deténganse allí, sinvergüenzas. -Nos tienen rodeados. 772 01:16:12,068 --> 01:16:13,986 Estamos rodeados. 773 01:16:15,404 --> 01:16:18,324 Atrévanse. Sólo atrévanse. 774 01:16:18,365 --> 01:16:21,827 Por favor que el mundo deje de girar. 775 01:16:24,955 --> 01:16:26,499 Sube al auto. 776 01:16:26,540 --> 01:16:30,169 -No. -Sube al auto. 777 01:16:31,462 --> 01:16:33,506 Buen trabajo. 778 01:16:33,589 --> 01:16:37,843 Ustedes deben ganar un partido. Vamos. 779 01:16:37,927 --> 01:16:41,514 Muy bien, Buddy está jugando. 780 01:16:52,608 --> 01:16:53,901 Ve por ellos. 781 01:17:05,996 --> 01:17:08,415 Mira, Noah. Ha vuelto. 782 01:17:08,499 --> 01:17:11,627 -Estoy tan feliz de verte. -Oh, abu abu. 783 01:17:13,420 --> 01:17:15,673 A jugar. 784 01:17:16,924 --> 01:17:18,342 Saque, Lobos Grises. 785 01:17:19,885 --> 01:17:22,888 -Mía. Atrás. -La tengo. 786 01:17:30,187 --> 01:17:31,730 Punto para los Lobos Grises. 787 01:17:32,857 --> 01:17:34,900 RATAS DE RIVERSIDE 22 LOBOS GRISES 20 788 01:17:43,534 --> 01:17:45,119 -Tuya. -Levántala. 789 01:17:50,457 --> 01:17:51,709 Hermoso. 790 01:17:51,750 --> 01:17:54,920 Qué buen remate de Connor, y una gran levantada de Andrea. 791 01:17:54,962 --> 01:17:57,256 Los Lobos Grises retornan a su senda. 792 01:17:57,298 --> 01:18:01,260 -Mamá, hola. -Lo lograron. 793 01:18:01,302 --> 01:18:05,264 -Hola. -Mamá, papá. Hola. 794 01:18:06,056 --> 01:18:08,309 ¿Te portaste bien? Te extrañamos. 795 01:18:08,392 --> 01:18:10,144 Llegaron justo a tiempo. 796 01:18:10,227 --> 01:18:13,063 Andrea y Buddy lo están haciendo tan bien. 797 01:18:16,108 --> 01:18:17,568 Mía. 798 01:18:19,945 --> 01:18:23,115 -Sí, podemos lograrlo. -Sí. 799 01:18:27,995 --> 01:18:29,955 -Mía. -La tengo. 800 01:18:30,581 --> 01:18:31,749 Remata. 801 01:18:35,920 --> 01:18:39,548 Qué remate. Le puso pimienta al juego. 802 01:18:40,132 --> 01:18:43,219 -Saque de los Rats. -Tírala. 803 01:19:09,578 --> 01:19:12,206 Eso estuvo bueno, amigo. 804 01:19:21,131 --> 01:19:23,550 -Sí, la tengo. -La tengo. 805 01:19:29,014 --> 01:19:30,933 Sí, equipo. 806 01:19:35,062 --> 01:19:39,066 Fantástico juego de Buddy. Ese perro es fuera de serie. 807 01:19:39,149 --> 01:19:42,695 Se termina, amigos. Punto para partido. 808 01:19:42,778 --> 01:19:44,405 Éste es el punto final. 809 01:19:44,488 --> 01:19:45,364 Apúrense. 810 01:19:45,406 --> 01:19:46,824 Muy bien, muchachos, podemos lograrlo. 811 01:19:46,865 --> 01:19:48,701 Llegamos hasta aquí. No nos rendiremos. 812 01:19:48,993 --> 01:19:52,204 Queremos ir a California, ¿verdad? 813 01:19:52,246 --> 01:19:54,707 Exactamente, allí vamos. 814 01:19:55,499 --> 01:19:58,043 Vamos, Lobos Grises. 815 01:20:04,008 --> 01:20:05,342 Gracias. 816 01:20:38,042 --> 01:20:39,418 Punto. 817 01:20:40,878 --> 01:20:42,629 Y los Lobos Grises ganan. 818 01:20:50,637 --> 01:20:52,431 ¡Sí! Lo logramos. 819 01:21:05,444 --> 01:21:08,447 Lo lograste. Podrás visitar a Tammy. 820 01:21:08,530 --> 01:21:11,575 No podría haberlo hecho sin ti. Gracias por todo. 821 01:21:11,617 --> 01:21:13,494 No hay problema. 822 01:21:13,577 --> 01:21:15,120 Así se hace, Buddy. 823 01:21:15,954 --> 01:21:18,040 Mejor que hagan sus valijas, 824 01:21:18,123 --> 01:21:20,584 y se preparen para ese viaje a California 825 01:21:20,626 --> 01:21:23,879 para el torneo de voleibol playero. 826 01:21:26,382 --> 01:21:28,801 El último es un huevo podrido. 827 01:21:37,226 --> 01:21:39,645 -Vamos, muchachos. -Vamos, Buddy. 828 01:21:46,485 --> 01:21:47,903 Ven aquí, Noah. 829 01:21:53,951 --> 01:21:56,870 Vamos, Buddy. Ven. 830 01:22:03,085 --> 01:22:06,588 Bienvenidos, aficionados. Estamos aquí para ver la final 831 01:22:06,672 --> 01:22:11,343 del Torneo Profesional de Voleibol de Malibu Beach. 832 01:22:11,427 --> 01:22:15,347 -No puedo creer que estés aquí. -Lo sé. Yo tampoco. 833 01:22:15,389 --> 01:22:17,683 ¿Podemos hacer esto cada verano? 834 01:22:19,435 --> 01:22:23,856 Gabi Reece y Buddy están a sólo instantes de la victoria. 835 01:22:27,901 --> 01:22:29,236 Mía. 836 01:22:38,245 --> 01:22:39,913 Ahora jugarán el punto del campeonato. 837 01:22:39,997 --> 01:22:42,458 Vamos, Buddy. El gran punto. 838 01:23:06,815 --> 01:23:11,653 Ganamos, Buddy. Buen trabajo. Lo hiciste muy bien. Eres fantástico. 839 01:23:17,034 --> 01:23:20,329 Buddy lo ha hecho de nuevo. 54639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.