Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,901 --> 00:00:28,987
EL REGRESO DE BUDDY
2
00:00:29,947 --> 00:00:33,700
BIENVENIDO A FERNFIELD
DONDE TODO ES POSIBLE
3
00:00:54,263 --> 00:00:55,681
Buen día, Rich.
4
00:01:11,905 --> 00:01:15,242
Vamos, Buddy.
Debemos practicar.
5
00:01:17,661 --> 00:01:20,330
-Buen chico.
-Noah, lo harás llegar tarde.
6
00:01:20,372 --> 00:01:23,584
Andrea termina sus clases hoy.
Lo estará esperando.
7
00:01:23,667 --> 00:01:25,127
No tardaremos.
8
00:01:26,837 --> 00:01:28,505
Bien, ¿estás listo?
9
00:01:29,298 --> 00:01:32,551
Recuerda, ve lo más rápido
que puedas.
10
00:01:32,634 --> 00:01:34,177
Ya.
11
00:01:55,365 --> 00:01:57,784
Alto. ¿No es bueno, mamá?
12
00:01:57,868 --> 00:02:00,287
16 segundos.
13
00:02:00,370 --> 00:02:04,875
Deberíamos darle un helado.
14
00:02:04,916 --> 00:02:07,919
¿Te parece?
Tal vez después de la cena.
15
00:02:08,003 --> 00:02:10,589
Pero Buddy debe
ir por Andrea a la escuela.
16
00:02:10,672 --> 00:02:12,215
Mejor que vaya.
17
00:02:26,355 --> 00:02:29,983
Te lo dije, Gordon, esta ruta
nos lleva derecho a Fernfield.
18
00:02:30,067 --> 00:02:32,152
No lo sé, Doug.
Creo que estamos perdidos.
19
00:02:32,235 --> 00:02:35,197
Allí está, "Bienvenido a Fernfield."
20
00:02:45,540 --> 00:02:48,001
COMISARIO
21
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
Lo pondré atrás.
22
00:02:56,051 --> 00:02:58,720
FERIA DE VERANO DE FERNFIELD
23
00:03:07,938 --> 00:03:10,189
Mira, es Buddy.
24
00:03:21,702 --> 00:03:23,870
Dobla a la derecha.
Iremos directo al museo.
25
00:03:23,954 --> 00:03:25,997
¡Cuidado con ese perro!
26
00:03:41,304 --> 00:03:44,057
LLÁMENOS PARA
UN DESAGÜE DE REYES
27
00:03:49,479 --> 00:03:53,275
Recuerda, Gordon,
fingimos ser plomeros.
28
00:03:53,316 --> 00:03:56,903
Tenemos el camión, los uniformes,
se lo creerán todo.
29
00:03:56,987 --> 00:03:59,406
En cuanto se den vuelta,
la joya será nuestra.
30
00:03:59,489 --> 00:04:01,575
Eres tan bueno.
31
00:04:22,053 --> 00:04:25,056
PASEN UN FANTÁSTICO VERANO
LOS ESPERAMOS EN SEPTIEMBRE
32
00:04:29,019 --> 00:04:30,520
LOS AMIGOS SON FLORES
QUE NO MARCHITAN
33
00:04:30,604 --> 00:04:32,022
Que tengan un feliz verano.
34
00:04:32,105 --> 00:04:34,649
Volveré a verlos en septiembre.
35
00:04:34,691 --> 00:04:36,818
Está bien, estoy bien.
36
00:04:40,447 --> 00:04:43,200
Creí que el ultimo día
de clase habría de sentirse bien.
37
00:04:43,283 --> 00:04:45,744
¿Por qué debes mudarte?
38
00:04:45,827 --> 00:04:48,163
No quiero ni pensar en ello.
39
00:04:54,252 --> 00:04:55,837
Oye, allí está Buddy.
40
00:04:57,547 --> 00:04:58,757
Hola, Buddy.
41
00:05:01,510 --> 00:05:03,094
Vamos.
42
00:05:06,515 --> 00:05:09,851
Qué casualidad que vinieran.
Parece que tuvieran telepatía.
43
00:05:09,893 --> 00:05:13,313
Iba a llamar a los plomeros de
Fernfield. ¿Ustedes son nuevos aquí?
44
00:05:13,396 --> 00:05:16,858
Huele muy mal allí adentro.
Ustedes están acostumbrados.
45
00:05:16,900 --> 00:05:21,404
Pero con la joya a punto de llegar,
no podemos tener el baño oliendo a...
46
00:05:34,835 --> 00:05:37,003
Pude haber contribuido un poco.
47
00:05:38,922 --> 00:05:42,259
Adelante, Phil.
La joya llegará en un minuto. Cambio.
48
00:05:42,300 --> 00:05:46,972
-Deberé dejarlos con esto.
-No hay problema. Estamos bien.
49
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
Uno nueve.
Voy hacia la puerta del administrador.
50
00:05:53,854 --> 00:05:56,106
Ahora voy hacia la izquierda.
51
00:05:56,147 --> 00:05:58,275
Bueno. Prepárate.
52
00:06:09,619 --> 00:06:11,872
POLICÍA
53
00:06:18,461 --> 00:06:21,798
No puedo creer que la Joya
de la Eternidad esté aquí.
54
00:06:21,840 --> 00:06:24,718
Lástima que te perderás
la exhibición.
55
00:06:25,510 --> 00:06:27,512
Realmente extrañaré Fernfield.
56
00:06:27,596 --> 00:06:30,140
Tal vez una paleta
nos levante el ánimo.
57
00:06:35,896 --> 00:06:38,690
FUERA DE SERVICIO
58
00:06:39,107 --> 00:06:40,984
Tan pronto como se vayan,
la tomaremos.
59
00:06:58,835 --> 00:07:01,171
Qué belleza.
60
00:07:17,103 --> 00:07:19,731
¿Quieres hacerlo,
por los viejos tiempos?
61
00:07:20,690 --> 00:07:23,485
El último es un huevo podrido.
62
00:07:23,526 --> 00:07:27,030
-No me siento con ganas.
-Es nuestra última oportunidad.
63
00:07:28,490 --> 00:07:31,826
Bueno... no. Yo...
64
00:08:38,268 --> 00:08:40,437
¿Por qué a mí?
65
00:08:46,276 --> 00:08:48,069
Está bien.
66
00:08:52,741 --> 00:08:54,117
Mira.
67
00:08:55,243 --> 00:08:56,953
La ventilación.
68
00:09:05,420 --> 00:09:07,797
Va directo a la joya.
69
00:09:07,839 --> 00:09:12,343
Es una buena idea, pero ninguno
de los dos entraría allí.
70
00:09:12,427 --> 00:09:16,431
Debemos hallar a alguien que pueda.
71
00:09:19,476 --> 00:09:21,811
No puedo creer que
te perderás la feria.
72
00:09:21,853 --> 00:09:24,314
Siempre vamos juntas.
73
00:09:24,355 --> 00:09:26,107
No me lo recuerdes.
74
00:09:28,818 --> 00:09:30,487
Espera.
75
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
Tú ganas, Buddy.
76
00:09:37,160 --> 00:09:40,663
Bueno. Cargamos un par de
cosas más, y nos vamos de aquí.
77
00:09:46,961 --> 00:09:49,923
Ya llegaron.
Tammy, tu mamá te está buscando.
78
00:09:50,006 --> 00:09:52,842
Te necesita en casa para
ayudarla a empacar.
79
00:09:53,927 --> 00:09:56,012
Yo armaré la carpa.
80
00:10:00,558 --> 00:10:02,560
Hice esto para ti.
81
00:10:05,021 --> 00:10:07,315
Es hermoso.
82
00:10:07,357 --> 00:10:09,025
Ábrelo.
83
00:10:15,615 --> 00:10:18,701
Es tu primera pelota, ¿recuerdas?
84
00:10:19,160 --> 00:10:22,038
Estuve una hora entera
buscándola después que ganamos.
85
00:10:22,080 --> 00:10:25,375
Me preguntaba adónde habías ido
después del partido.
86
00:10:33,591 --> 00:10:35,385
SIEMPRE SEREMOS
MEJORES AMIGAS
87
00:10:35,426 --> 00:10:38,263
Tammy, gracias.
88
00:10:39,556 --> 00:10:41,099
De nada.
89
00:10:42,267 --> 00:10:44,811
Así no me olvidarás.
90
00:10:44,894 --> 00:10:46,563
¿Olvidarte?
91
00:10:47,647 --> 00:10:49,732
Siempre serás mi mejor amiga.
92
00:10:51,734 --> 00:10:55,446
-¿Vendrás a mi boda?
-¿Te casas?
93
00:10:59,701 --> 00:11:01,452
Tengo esto para ti.
94
00:11:04,581 --> 00:11:07,083
Así te acordarás de escribirme.
95
00:11:07,125 --> 00:11:09,252
Por supuesto que lo haré.
96
00:11:09,294 --> 00:11:12,005
¿Prometes volver a visitarnos?
97
00:11:12,088 --> 00:11:16,301
Bueno, tal vez tú podrías
venir a San Diego.
98
00:11:17,260 --> 00:11:20,013
-¿En serio?
-Bueno, puedo preguntar.
99
00:11:21,806 --> 00:11:24,184
Sería fantástico.
100
00:11:27,686 --> 00:11:29,105
Es Buddy.
101
00:11:30,607 --> 00:11:33,276
Apagaré las luces, chicas.
102
00:11:56,257 --> 00:11:59,385
-Aún estamos durmiendo.
-Pero necesito a Buddy.
103
00:11:59,469 --> 00:12:01,930
Debemos practicar.
104
00:12:02,555 --> 00:12:04,390
Hoy es el día.
105
00:12:05,350 --> 00:12:07,644
Buen chico.
106
00:12:10,063 --> 00:12:12,106
Creí escuchar tu voz, Andrea.
107
00:12:12,148 --> 00:12:14,317
Qué bueno que estén levantadas,
chicas.
108
00:12:14,525 --> 00:12:17,612
Es hora de salir.
109
00:12:21,491 --> 00:12:24,619
Te enviaré una postal
apenas llegue.
110
00:12:24,661 --> 00:12:27,789
Y prometo que preguntaré
para que puedas venir.
111
00:12:29,666 --> 00:12:30,749
Está bien.
112
00:12:34,212 --> 00:12:36,464
Adiós, Tammy.
113
00:12:37,340 --> 00:12:38,675
Nos vemos.
114
00:12:48,851 --> 00:12:51,062
A ti también te extrañaré.
115
00:12:55,483 --> 00:12:57,110
Adiós.
116
00:12:58,152 --> 00:12:59,320
Adiós.
117
00:13:42,905 --> 00:13:44,115
El comisario.
118
00:13:44,198 --> 00:13:45,742
Buen día para una carrera, ¿no?
119
00:13:45,783 --> 00:13:49,704
-Escondámonos aquí.
-No hemos hecho nada malo aún.
120
00:13:49,746 --> 00:13:51,039
Entra aquí.
121
00:13:51,080 --> 00:13:55,626
Ahora la atracción de la tarde,
la carrera canina de obstáculos.
122
00:13:55,710 --> 00:13:58,880
Generosamente auspiciada
por el Bar Lácteo de Tilly.
123
00:13:58,921 --> 00:14:01,924
y será, como siempre, comentada
124
00:14:01,966 --> 00:14:04,302
por su popular dueño,
Norbert Tilly.
125
00:14:23,237 --> 00:14:25,656
Creo que es nuestro turno.
126
00:14:25,740 --> 00:14:27,367
Bueno, Buddy.
127
00:14:27,450 --> 00:14:31,871
El siguiente perro es Buddy Framm,
entrenado por Noah Framm.
128
00:14:32,413 --> 00:14:34,916
Competirá con el campeón
del año pasado.
129
00:14:34,957 --> 00:14:37,210
El Border Collie Billy.
130
00:14:37,293 --> 00:14:38,294
Bueno.
131
00:14:38,378 --> 00:14:42,131
Dueños, suelten a sus perros.
132
00:14:42,215 --> 00:14:43,591
¿Estás listo?
133
00:14:44,926 --> 00:14:47,428
-En sus marcas.
-Buena suerte, Buddy.
134
00:14:47,470 --> 00:14:48,846
Listos.
135
00:14:51,307 --> 00:14:52,600
Ya.
136
00:14:54,310 --> 00:14:56,062
Y largaron.
137
00:14:57,480 --> 00:14:58,815
Vamos, Buddy.
138
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
Puedes lograrlo.
139
00:15:13,204 --> 00:15:14,539
Más rápido.
140
00:15:15,915 --> 00:15:18,000
Mírenlos como van.
141
00:15:18,084 --> 00:15:19,377
Vamos.
142
00:15:27,218 --> 00:15:28,678
Vamos.
143
00:15:47,864 --> 00:15:51,242
¿Viste cómo pasó
a través de ese túnel?
144
00:15:51,951 --> 00:15:56,289
Ese perro puede ser el modo
de obtener esa joya.
145
00:15:57,457 --> 00:15:59,333
Debemos conseguirlo.
146
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
Sus cintas.
147
00:16:07,300 --> 00:16:09,552
Su trofeo.
148
00:16:13,264 --> 00:16:15,308
El gran premio.
149
00:16:15,391 --> 00:16:18,394
Cupones para un verano completo
de helados gratis
150
00:16:18,436 --> 00:16:21,063
de mi heladería,
151
00:16:21,105 --> 00:16:23,483
el Bar Lácteo de Tilly.
152
00:16:26,527 --> 00:16:30,531
¿Escuchaste eso?
Helados gratis por todo el verano.
153
00:16:37,121 --> 00:16:39,290
¿Viste a mami, papi y tu hermana
154
00:16:39,373 --> 00:16:41,626
alentándote a ti,
diciendo: "Corre, Noah."
155
00:16:42,585 --> 00:16:44,420
Tú sabes por qué llegaste primero.
156
00:16:44,462 --> 00:16:47,423
Necesitas un vaso de limonada fresca.
157
00:16:48,299 --> 00:16:50,635
VENDIDO
158
00:17:04,857 --> 00:17:08,194
No tengo ganas de jugar.
Tal vez luego.
159
00:18:01,789 --> 00:18:02,999
Hola, Buddy.
160
00:18:04,333 --> 00:18:07,169
Hay algo para Andrea desde California.
161
00:18:12,216 --> 00:18:13,551
Gracias.
162
00:18:16,095 --> 00:18:17,763
Sí.
163
00:18:20,391 --> 00:18:22,184
-Buen día, mamá.
-Buen día, cariño.
164
00:18:24,437 --> 00:18:27,023
¿Qué tal?
¿Lista para la gran vacación?
165
00:18:27,106 --> 00:18:31,360
Una conferencia de veterinarios
en Idaho no es una gran vacación,
166
00:18:31,444 --> 00:18:35,031
-pero ya casi estamos listos.
-Buen día a todos.
167
00:18:35,114 --> 00:18:38,200
Buen día. ¿Cómo van las cosas
para tu presentación?
168
00:18:38,284 --> 00:18:41,912
Hoy debo terminar mis diagramas
del desarrollo del potro.
169
00:18:41,996 --> 00:18:44,373
-Te ves de mejor ánimo.
-Bueno...
170
00:18:44,457 --> 00:18:46,542
Hoy recibí carta de Tammy.
171
00:18:47,168 --> 00:18:49,837
¿Adivina a quién invitaron
a California este verano?
172
00:18:49,879 --> 00:18:51,213
¿A mí?
173
00:18:53,591 --> 00:18:56,927
Bueno, verifiqué un par de aerolíneas,
y no es tan complicado.
174
00:18:57,928 --> 00:19:00,890
Y podría conseguir la mitad del dinero.
175
00:19:00,931 --> 00:19:02,016
Bueno...
176
00:19:02,058 --> 00:19:05,978
Tengo casi todo el verano por delante.
Lo lograré.
177
00:19:06,062 --> 00:19:10,066
-Encontraré la manera. Por favor.
-Por favor.
178
00:19:12,610 --> 00:19:13,736
Bueno, veremos...
179
00:19:15,154 --> 00:19:17,406
Veremos qué pasa.
180
00:19:18,032 --> 00:19:19,033
Sí.
181
00:19:21,410 --> 00:19:24,205
SE NECESITA CAJERO
CUIDADO DE NIÑOS EN FERNFIELD
182
00:19:26,624 --> 00:19:28,751
Gracias, de todos modos.
183
00:19:32,755 --> 00:19:33,923
SE NECESITA AYUDANTE
184
00:19:41,597 --> 00:19:44,225
Otro color, por favor.
185
00:19:45,393 --> 00:19:48,062
Buscaré algunas cosas
para visitar a la abuela.
186
00:19:48,104 --> 00:19:50,981
¿Puedes cuidar a Noah por un rato?
187
00:19:51,065 --> 00:19:53,234
-Eso es.
-¿Qué es?
188
00:19:53,275 --> 00:19:56,570
Podría ser niñera de Noah.
Te ayudaría con eso, ¿verdad?
189
00:19:57,279 --> 00:20:00,491
Y, luego al llegar la abuela,
podría ayudarla a ella también.
190
00:20:05,746 --> 00:20:09,166
Por cierto, olvidé decirte.
Conocí a nuestra vecina. La Sra...
191
00:20:11,210 --> 00:20:14,171
Lo que sea. De todos modos,
tiene un hijo de tu edad.
192
00:20:14,255 --> 00:20:16,590
Posiblemente lo cruzaré
en la escuela.
193
00:20:16,632 --> 00:20:19,760
Amor, sería lindo
si fueras a saludarlo.
194
00:20:19,802 --> 00:20:23,389
Recuerda, recién se mudó aquí.
No conoce ni un alma.
195
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
Está bien, mamá.
196
00:20:25,975 --> 00:20:28,436
-Adiós.
-Nos vemos. Adiós, cariño.
197
00:20:28,477 --> 00:20:29,895
Adiós, mamá.
198
00:20:31,439 --> 00:20:34,108
Vamos, ayúdame.
199
00:20:37,737 --> 00:20:40,906
Bueno, súbete.
El tren está por partir.
200
00:20:50,583 --> 00:20:53,377
-Di "arriba".
-Todos arriba.
201
00:20:53,461 --> 00:20:55,504
-Más fuerte.
-Todos arriba.
202
00:20:55,588 --> 00:20:57,047
Aquí vamos, Buddy.
203
00:21:06,599 --> 00:21:08,851
Vamos, Andrea.
204
00:21:25,618 --> 00:21:28,704
Próxima parada, California.
Aquí vamos.
205
00:21:28,746 --> 00:21:31,207
No, vamos a la heladería.
206
00:21:31,248 --> 00:21:33,709
Si yo manejo, vamos
camino a California.
207
00:21:33,793 --> 00:21:35,503
Aquí vamos.
208
00:21:42,885 --> 00:21:46,305
Pero Andrea, aún no llegamos.
209
00:21:47,348 --> 00:21:49,850
Es suficiente por hoy.
210
00:21:52,019 --> 00:21:54,313
-Hola.
-No quise...
211
00:21:54,396 --> 00:21:56,315
Está bien.
212
00:21:57,233 --> 00:21:59,193
¿Acabas de mudarte?
213
00:21:59,568 --> 00:22:03,906
Soy Andrea, éste es Noah,
y éste es Buddy.
214
00:22:03,948 --> 00:22:05,991
-Soy Connor.
-Ven aquí.
215
00:22:07,117 --> 00:22:09,078
Seguro, ven.
216
00:22:10,955 --> 00:22:14,917
¿Quieres subir?
Vamos a California. Ven.
217
00:22:14,959 --> 00:22:17,461
-Acabo de venir de allí.
-¿De California?
218
00:22:18,087 --> 00:22:20,256
Mi mejor amiga se mudó allí.
219
00:22:20,339 --> 00:22:23,884
Vivía en tu nueva casa.
Estoy ahorrando para visitarla.
220
00:22:23,926 --> 00:22:26,428
¿Qué hace aquí la gente en verano?
221
00:22:26,470 --> 00:22:28,514
-Va de compras.
-Toman helados.
222
00:22:29,473 --> 00:22:31,267
Quiero decir, como deporte.
223
00:22:32,142 --> 00:22:36,730
-Depende. ¿Qué te gusta hacer?
-Patinar y jugar a la pelota.
224
00:22:36,772 --> 00:22:39,775
-Voleibol de playa.
-Hay lugares para patinar aquí.
225
00:22:39,859 --> 00:22:43,863
Y juegan voleibol playero,
creo, allí en la playa.
226
00:22:44,780 --> 00:22:47,032
Seguro que hay una liga de verano.
227
00:22:47,116 --> 00:22:50,786
-Fantástico. Lo averiguaré.
-Andrea, el tren debe partir.
228
00:22:51,954 --> 00:22:54,832
Bueno, te dejo.
229
00:22:56,500 --> 00:22:58,460
Adiós.
230
00:22:58,502 --> 00:23:00,629
Vamos. Se va el tren.
231
00:23:02,089 --> 00:23:04,300
He tenido suficiente por hoy.
232
00:23:05,383 --> 00:23:13,058
5, 6, 7, 8, 9.
233
00:23:17,730 --> 00:23:21,358
VIAJE A CALIFORNIA $600
NIÑERA $9 POR DÍA = 67 DÍAS
234
00:23:22,234 --> 00:23:24,445
DINERO PARA CALIFORNIA
235
00:23:24,486 --> 00:23:26,906
Nunca tendré el dinero suficiente.
236
00:23:35,164 --> 00:23:39,960
Ves, la carrera de obstáculos
es casi la misma cosa.
237
00:23:41,086 --> 00:23:45,215
El perro puede ir por la ventilación,
igual que por el túnel,
238
00:23:45,299 --> 00:23:49,136
tomar la joya, y salir
entre los rayos láser.
239
00:23:51,347 --> 00:23:53,641
Mejor que termines eso
antes de llegar.
240
00:23:53,682 --> 00:23:56,727
Se supone que no debía dejarte
tomar más helado por hoy.
241
00:23:59,855 --> 00:24:01,982
CLÍNICA VETERINARIA
DE FERNFIELD
242
00:24:04,693 --> 00:24:06,362
-Hola, gata.
-Hola, Donna.
243
00:24:06,444 --> 00:24:08,155
Andrea, qué bueno verte.
244
00:24:08,197 --> 00:24:10,532
-¿Está papá por aquí?
-Un segundo.
245
00:24:10,616 --> 00:24:11,700
Hola, tortuga.
246
00:24:11,742 --> 00:24:15,037
Patrick, Andrea vino a verte.
247
00:24:15,120 --> 00:24:16,830
Gracias.
248
00:24:17,373 --> 00:24:19,667
Qué agradable sorpresa.
249
00:24:19,708 --> 00:24:21,168
-Hola, Noah.
-Hola, papá.
250
00:24:21,210 --> 00:24:24,213
Tu también, Buddy. ¿Qué sucede?
251
00:24:24,254 --> 00:24:25,965
Necesito algunas ideas.
252
00:24:26,048 --> 00:24:28,926
Lo del dinero no está
funcionando como esperaba.
253
00:24:29,009 --> 00:24:31,887
Pensé que habría juntado
la mitad para esta fecha.
254
00:24:31,971 --> 00:24:35,057
¿Puedes apurarte y salir del césped?
255
00:24:35,099 --> 00:24:37,309
¿Para qué lo trajo
esta vez, Sra. Miller?
256
00:24:37,393 --> 00:24:40,729
Es el torneo anual
de cocina en Portland.
257
00:24:41,063 --> 00:24:43,565
Él odia viajar.
258
00:24:43,607 --> 00:24:47,403
No lo tome personalmente.
Es duro para él.
259
00:24:47,444 --> 00:24:50,072
Sal de ahí, cariño.
260
00:24:50,155 --> 00:24:52,741
Sal, amorcito.
261
00:24:53,491 --> 00:24:56,078
Ven aquí, pequeño. No te haré daño.
262
00:24:58,664 --> 00:25:01,834
¿Tú tienes el toque mágico?
263
00:25:01,917 --> 00:25:03,919
Un segundo Sra. Miller...
264
00:25:04,003 --> 00:25:07,923
¿Quiere que Toodles se quede
conmigo? Podría cuidarlo...
265
00:25:08,007 --> 00:25:12,094
-¿Lo has hecho antes?
-No. Pero tengo un perro, Buddy.
266
00:25:14,972 --> 00:25:18,934
Sabes cómo cuidar perros.
Hiciste un gran trabajo con Buddy.
267
00:25:19,018 --> 00:25:22,271
Es una maravillosa idea.
A Toodles le encantará.
268
00:25:22,354 --> 00:25:24,481
Sacaré sus cosas del auto.
269
00:25:27,067 --> 00:25:28,193
Muy bien.
270
00:25:28,277 --> 00:25:31,321
Debo ir a buscar a la abuela.
Estaré en casa en una hora.
271
00:25:31,405 --> 00:25:34,324
-Abu abu.
-Oye, Noah.
272
00:25:35,242 --> 00:25:37,286
Echemos una mirada aquí.
273
00:25:37,369 --> 00:25:40,581
Tienes la cara un poco sucia.
274
00:25:43,459 --> 00:25:46,503
Parece proveniente
de una calle de piedra.
275
00:25:48,756 --> 00:25:51,341
Mejor que busque
las cosas de Toodle. Adiós.
276
00:25:51,425 --> 00:25:53,093
Vamos, Noah.
277
00:25:54,678 --> 00:25:57,806
-Sí.
-Abu abu.
278
00:26:00,059 --> 00:26:03,395
-Y mira quién está aquí.
-Mira quién está aquí.
279
00:26:03,479 --> 00:26:04,938
Polly.
280
00:26:04,980 --> 00:26:06,982
Oh Dios, cómo has crecido.
281
00:26:10,694 --> 00:26:13,739
¿Pueden llevar esto arriba?
Ayudemos a la abuela.
282
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
Vamos. Todos tomen alguna cosa.
283
00:26:19,286 --> 00:26:23,123
Vamos, subamos y ubiquemos
el parante de Polly allí.
284
00:26:23,165 --> 00:26:25,667
Dios, cómo han crecido.
285
00:26:28,170 --> 00:26:31,048
-Espero que estés cómoda.
-¿Es ésta la habitación de Josh?
286
00:26:31,131 --> 00:26:33,759
Buddy, ¿dónde está la cartera?
287
00:26:35,344 --> 00:26:37,763
Ese chico y su perro
aparecerán por aquí.
288
00:26:37,846 --> 00:26:41,975
¿Qué niño no lo haría?
Tiene cupones para helados.
289
00:26:43,936 --> 00:26:47,356
Me gustaría tenerlos.
290
00:26:47,439 --> 00:26:50,192
Bueno, nos vamos.
291
00:26:51,527 --> 00:26:53,529
Quiero ir.
292
00:26:55,781 --> 00:26:59,243
Es una convención de veterinarios.
Te aburrirás de lo lindo.
293
00:26:59,910 --> 00:27:03,539
Además, aquí te divertirás
con Andrea y la abu.
294
00:27:03,621 --> 00:27:04,998
Buena suerte, papá.
295
00:27:06,542 --> 00:27:09,294
Ayuden a la abuela
con todo lo que necesite.
296
00:27:09,378 --> 00:27:13,340
Recuerden, ella es muy sensible,
así que trátenla bien.
297
00:27:13,382 --> 00:27:15,300
Noah, esto va para ti también.
298
00:27:15,384 --> 00:27:18,512
No pueden tomar helado
en cada comida.
299
00:27:19,429 --> 00:27:23,517
Muy bien, y recuerden que la abuela
no es la mejor cocinera del mundo.
300
00:27:23,559 --> 00:27:28,021
Traten de ser amables, porque
la abuela se esfuerza mucho.
301
00:27:28,063 --> 00:27:29,398
Nos comeremos todo.
302
00:27:29,481 --> 00:27:32,568
Bueno, a excepción
de la tarta de coliflor.
303
00:27:36,572 --> 00:27:39,992
-A los chicos les encanta tu comida.
-Muy bien.
304
00:27:40,075 --> 00:27:44,079
Tengo una tarta de coliflor
lista para el horno.
305
00:27:44,121 --> 00:27:45,831
Qué rico.
306
00:27:45,914 --> 00:27:47,791
-¿Me ayudas con las valijas?
-Seguro.
307
00:27:47,875 --> 00:27:49,501
Aquí dejamos los números.
308
00:27:49,585 --> 00:27:52,880
-Sé un buen niño.
-Estaremos bien. Que estés bien.
309
00:28:05,726 --> 00:28:08,437
Hola. ¿Hallaste la liga de voleibol?
310
00:28:08,478 --> 00:28:10,439
-Sí.
-¿Cómo les va?
311
00:28:10,522 --> 00:28:13,108
Complicado. No tenemos
el equipo completo,
312
00:28:13,192 --> 00:28:15,736
-por eso es agotador.
-Qué deprimente.
313
00:28:15,777 --> 00:28:18,488
¿Tú juegas voleibol?
314
00:28:18,572 --> 00:28:20,365
Realmente no.
315
00:28:20,449 --> 00:28:21,450
Escuché que tienes
un hermano mayor.
316
00:28:21,491 --> 00:28:22,868
Josh.
317
00:28:22,951 --> 00:28:26,330
Está en la universidad. Se quedó
a jugar fútbol durante el verano.
318
00:28:26,413 --> 00:28:30,125
Si decides jugar, o sabes
de alguien más, dímelo.
319
00:28:30,209 --> 00:28:32,544
-Adiós.
-Te veo luego.
320
00:28:36,798 --> 00:28:38,342
¿Se fueron?
321
00:28:39,801 --> 00:28:42,012
Sí, recién.
322
00:28:45,390 --> 00:28:46,767
Helado.
323
00:28:53,565 --> 00:28:55,776
SEÑOR DOUGLAS
LOS PLOMEROS GALANTES
324
00:28:59,613 --> 00:29:02,616
¿Lo ves, Gordon? Allí están.
325
00:29:04,660 --> 00:29:06,119
¡Hola!
326
00:29:06,995 --> 00:29:09,623
No arruines nuestro disfraz.
327
00:29:12,334 --> 00:29:14,962
Qué bueno verte, amigo.
328
00:29:31,061 --> 00:29:33,188
Helado para cada comida.
329
00:29:35,941 --> 00:29:37,818
¿Qué está haciendo ese pájaro?
330
00:29:47,202 --> 00:29:48,412
¡Oye!
331
00:29:48,495 --> 00:29:50,455
Te agarraré.
332
00:29:55,585 --> 00:29:57,129
Espera.
333
00:29:58,380 --> 00:30:01,717
-Te comiste todo el helado.
-El comisario.
334
00:30:05,053 --> 00:30:07,723
-Hola, Noah. Hola, Buddy.
-Hola, comisario.
335
00:30:07,764 --> 00:30:09,391
Hola, Polly.
336
00:30:09,433 --> 00:30:11,518
-Los veré luego.
-Gracias.
337
00:30:17,107 --> 00:30:18,233
Espera.
338
00:30:21,737 --> 00:30:23,572
¿Adónde se fueron?
339
00:30:36,501 --> 00:30:38,253
Toodles, mira.
340
00:30:39,046 --> 00:30:40,672
Bebé.
341
00:30:49,264 --> 00:30:52,100
Es tan maravilloso.
Tienes un verdadero talento.
342
00:30:55,103 --> 00:30:59,441
-40 dólares de la Sra. Miller.
-Qué generosa.
343
00:31:01,151 --> 00:31:04,029
Sabes, si continúo con esto,
344
00:31:04,112 --> 00:31:08,116
podría ir a California,
después de todo.
345
00:31:08,200 --> 00:31:10,410
Ella es realmente un ángel.
346
00:31:10,452 --> 00:31:14,873
Un ángel del cielo. Mi Toodles
se sintió de maravillas.
347
00:31:26,301 --> 00:31:29,638
¿NECESITA CUIDAR A SU
MASCOTA? LLAME A ANDREA
348
00:31:29,721 --> 00:31:30,847
Hola.
349
00:31:34,059 --> 00:31:36,144
Se sentirá muy feliz aquí.
350
00:31:53,245 --> 00:31:54,746
Gracias.
351
00:32:12,347 --> 00:32:14,391
Dos Terrier por cinco días.
352
00:32:21,273 --> 00:32:22,899
Los anoto para el 20.
353
00:32:28,989 --> 00:32:31,158
Noah, sostenlo fuerte.
354
00:32:37,456 --> 00:32:38,915
Gracias.
355
00:32:46,339 --> 00:32:47,507
Listo.
356
00:32:49,885 --> 00:32:52,095
El último es un huevo podrido.
357
00:33:26,254 --> 00:33:28,548
Estoy agotado.
358
00:33:32,594 --> 00:33:34,221
Vengan a comer.
359
00:33:38,600 --> 00:33:39,935
Gracias.
360
00:33:40,018 --> 00:33:42,103
EL FRASCO ESTÁ CASI LLENO.
TE VERÉ PRONTO.
361
00:33:43,522 --> 00:33:45,273
Ya casi estoy allí.
362
00:33:55,450 --> 00:33:57,327
Sí.
363
00:33:58,537 --> 00:34:01,706
Si encontráramos a ese pájaro solo.
364
00:34:01,790 --> 00:34:03,291
Pensé que queríamos al perro.
365
00:34:03,375 --> 00:34:06,461
Pero, el pájaro es más fácil de atrapar,
366
00:34:06,503 --> 00:34:09,130
y podemos usarlo como
carnada para el perro.
367
00:34:12,300 --> 00:34:15,929
Una crema batida, un cucurucho,
o tal vez un banana split.
368
00:34:15,971 --> 00:34:19,015
Vengan a lo de Tilly.
Podrán sentarse allí.
369
00:34:21,893 --> 00:34:24,187
-Tenemos todos los sabores.
-No hay problema.
370
00:34:24,271 --> 00:34:26,982
-En el Bar Lácteo de Tilly.
-Tienen sus propios tazones.
371
00:34:27,065 --> 00:34:29,985
Junto al museo,
en el centro de Fernfield.
372
00:34:31,444 --> 00:34:33,822
¿Su gato come demasiado?
373
00:34:36,116 --> 00:34:38,034
Sí.
374
00:34:38,118 --> 00:34:40,704
No, no tiene que traer uno.
Está bien.
375
00:34:48,169 --> 00:34:51,089
No hay problema. Sí.
376
00:35:15,363 --> 00:35:17,907
Tomcat Kibble es muy nutritivo...
377
00:35:17,991 --> 00:35:20,577
-Todos tienen sus propios baños.
-Tomcat Kibble.
378
00:35:36,509 --> 00:35:37,886
Tomcat Kibble.
379
00:35:43,058 --> 00:35:45,894
¿Dos Doberman para mañana?
380
00:35:45,977 --> 00:35:47,812
-No hay problema.
-Juegas bien, Noah.
381
00:35:48,897 --> 00:35:51,232
Fue Buddy.
382
00:35:51,316 --> 00:35:53,693
Debo practicar.
Necesito mi pelota.
383
00:35:53,735 --> 00:35:55,820
Está bien. Aquí está.
384
00:36:01,993 --> 00:36:03,953
La puerta.
385
00:36:11,461 --> 00:36:12,796
¿Te llamo?
386
00:36:25,058 --> 00:36:27,602
Quédate aquí.
Connor, ayúdame.
387
00:36:37,278 --> 00:36:39,114
Polly, regresa.
388
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
Guau.
389
00:37:33,710 --> 00:37:36,421
¡Rascal, Princess, Peanut, deténganse!
390
00:37:45,263 --> 00:37:46,681
Debo ir.
391
00:38:06,868 --> 00:38:09,871
Gracias, Buddy. Ojalá la abuela
no hubiera traído a ese pájaro.
392
00:38:09,913 --> 00:38:13,291
-¿Adónde está, de todos modos?
-Esto no es bueno.
393
00:38:13,374 --> 00:38:14,542
No es bueno.
394
00:38:22,759 --> 00:38:23,885
No, no.
395
00:38:29,891 --> 00:38:34,479
Sumando el daño a mi puesto,
son $120.
396
00:38:34,562 --> 00:38:37,398
Lo siento mucho.
397
00:38:42,153 --> 00:38:44,697
Allí se va mi viaje a California.
398
00:38:44,739 --> 00:38:47,742
Tal vez era una idea tonta.
399
00:38:47,784 --> 00:38:51,412
Es casi la mitad del verano.
No puedo comenzar otra vez.
400
00:38:51,496 --> 00:38:54,082
Me siento terrible.
Noah sólo me alcanzaba mi pelota.
401
00:38:54,123 --> 00:38:57,418
-No es culpa de nadie.
-Sólo de Polly.
402
00:38:59,254 --> 00:39:02,507
Llego tarde a la práctica.
Debo irme.
403
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
¿Te veré luego?
404
00:39:05,969 --> 00:39:09,430
-Gracias por acompañarme.
-Adiós.
405
00:39:29,367 --> 00:39:31,619
¿Puedo entrar?
406
00:39:36,791 --> 00:39:40,461
-¿Lo encontraste?
-No, aún no.
407
00:39:43,464 --> 00:39:47,176
Sé cuánto querías
ir a visitar a Tammy.
408
00:39:49,804 --> 00:39:53,725
No creo que vuelva a hallar
otra amiga como ella.
409
00:39:55,310 --> 00:39:59,022
Tal vez no. Pero, así es la vida.
410
00:39:59,105 --> 00:40:02,483
Te presenta situaciones difíciles,
411
00:40:02,525 --> 00:40:05,778
y tienes que responder.
412
00:40:07,030 --> 00:40:10,408
No digo que sea fácil.
413
00:40:10,491 --> 00:40:12,285
Pero, tal vez,
414
00:40:12,327 --> 00:40:16,789
haya alguien allí afuera
que necesita una amiga.
415
00:40:16,831 --> 00:40:19,250
Y tal vez,
416
00:40:19,334 --> 00:40:23,254
haya espacio en
tu corazón para alguien más.
417
00:40:31,054 --> 00:40:33,139
Ésa es mi chica.
418
00:40:39,145 --> 00:40:40,688
Ojalá la abuela...
419
00:40:42,565 --> 00:40:44,567
...nunca hubiera traído a ese pájaro.
420
00:40:53,076 --> 00:40:54,702
Mira.
421
00:40:57,705 --> 00:41:00,833
Quiero que tú lo tengas.
422
00:41:00,875 --> 00:41:03,503
¿Pero cómo comprarás tu helado?
423
00:41:03,544 --> 00:41:05,922
Tengo cupones.
424
00:41:09,425 --> 00:41:10,593
Gracias.
425
00:41:11,594 --> 00:41:15,932
-¿Regresó Polly?
-No aún, pero...
426
00:41:16,015 --> 00:41:18,184
lo encontraremos.
427
00:41:18,226 --> 00:41:20,561
¿Puedo dormir aquí un ratito?
428
00:41:22,188 --> 00:41:23,314
Sí, seguro.
429
00:41:36,285 --> 00:41:37,745
Tú sabes...
430
00:41:37,829 --> 00:41:40,873
...ninguno de ellos aparecerá
por aquí tan tarde.
431
00:41:40,915 --> 00:41:43,334
Iré a la tienda
y robaré goma de mascar.
432
00:41:43,418 --> 00:41:46,713
¿Me traes un palito de carne seca?
433
00:41:52,260 --> 00:41:54,387
Oh, abu abu.
434
00:42:00,935 --> 00:42:02,979
Nunca creerás esto.
435
00:42:06,524 --> 00:42:08,443
¿Qué estás esperando?
436
00:42:11,988 --> 00:42:13,990
Hola, pajarito.
437
00:42:15,950 --> 00:42:17,869
Ya está.
438
00:42:18,494 --> 00:42:20,621
¡Te tengo!
439
00:42:28,671 --> 00:42:30,673
¡Bolas de fuego!
440
00:42:44,479 --> 00:42:45,646
Aquí estás.
441
00:42:45,730 --> 00:42:48,816
Se avecina el campeonato
de voleibol de playa.
442
00:42:48,858 --> 00:42:50,818
El gran premio es un viaje a Malibu
443
00:42:50,860 --> 00:42:53,988
para ver el torneo de voleibol
playero de California.
444
00:42:54,030 --> 00:42:56,157
Malibu. California.
445
00:42:56,199 --> 00:42:58,659
Momento. ¿Dijiste California?
446
00:42:58,701 --> 00:43:00,328
Sí.
447
00:43:00,411 --> 00:43:01,871
-¡No!
-Sí.
448
00:43:01,954 --> 00:43:05,083
Si ganamos el torneo,
irá el equipo completo.
449
00:43:07,752 --> 00:43:09,462
Está bien. ¿Qué debo hacer?
450
00:43:12,548 --> 00:43:14,425
Recuerda, la vista en la pelota.
451
00:43:22,266 --> 00:43:24,852
Pon las manos de este modo.
452
00:43:28,648 --> 00:43:30,233
Ubícate un poco más abajo.
453
00:43:32,360 --> 00:43:33,861
Bien. Así.
454
00:43:36,572 --> 00:43:38,866
Ahora, probemos levantarla.
455
00:43:38,950 --> 00:43:41,452
Pon las manos así.
456
00:43:41,536 --> 00:43:43,371
Los pulgares abajo.
457
00:43:44,080 --> 00:43:45,540
Así es.
458
00:43:47,875 --> 00:43:48,918
Casi.
459
00:43:51,379 --> 00:43:54,465
No está mal. Hay una última cosa
que debo enseñarte.
460
00:43:54,549 --> 00:43:56,384
El remate.
461
00:44:00,513 --> 00:44:03,683
-Se ve difícil.
-Sólo lleva tiempo. Recuerda...
462
00:44:03,724 --> 00:44:05,393
-La vista en la pelota.
-Sí.
463
00:44:05,434 --> 00:44:06,894
Hagámoslo.
464
00:44:14,402 --> 00:44:16,154
Tendremos que trabajar en eso.
465
00:44:22,577 --> 00:44:25,663
Han estado con eso por horas.
Deben tener hambre.
466
00:44:27,748 --> 00:44:29,876
Estoy tan acostumbrada a hablarte.
467
00:44:31,502 --> 00:44:33,588
¿Adónde estás?
468
00:44:37,258 --> 00:44:40,511
Los adolescentes siempre tienen
hambre. Compártanlo con Noah.
469
00:44:40,595 --> 00:44:42,263
Gracias, abu.
470
00:44:45,099 --> 00:44:47,101
Pasas y lechuga.
471
00:44:53,983 --> 00:44:56,777
No pensé que el voleibol
fuera tan divertido.
472
00:45:05,702 --> 00:45:07,330
¿Cuándo me presentas al equipo?
473
00:45:07,413 --> 00:45:10,958
Ése es el entrenador inflando la pelota.
474
00:45:11,042 --> 00:45:14,921
-Chris, Tasha, Billy y Justin.
-Hola.
475
00:45:14,962 --> 00:45:19,258
Creo que otro jugador nos ayudará,
ser sólo cinco ha sido muy duro.
476
00:45:19,300 --> 00:45:20,635
Entrenador McKay...
477
00:45:25,139 --> 00:45:27,808
Ella es la nueva jugadora
de la que le hablé, Andrea.
478
00:45:27,892 --> 00:45:30,311
Hola. Gracias por dejarme jugar.
479
00:45:31,229 --> 00:45:34,482
Soy algo nueva en esto,
pero me esforzaré mucho.
480
00:45:34,523 --> 00:45:38,986
Bueno, a precalentar.
Vamos. Muévanse.
481
00:45:39,070 --> 00:45:41,239
Oh, sí.
482
00:45:42,156 --> 00:45:44,033
La tengo.
483
00:45:45,076 --> 00:45:47,536
-La tengo.
-Vamos.
484
00:45:48,329 --> 00:45:49,705
Maldición.
485
00:45:49,789 --> 00:45:52,833
-Manténganla arriba.
-Trata de colocarla.
486
00:46:06,305 --> 00:46:07,682
Así.
487
00:46:09,350 --> 00:46:11,143
Buen intento.
488
00:46:11,185 --> 00:46:13,521
La tengo.
489
00:46:13,562 --> 00:46:16,357
Ahí está. No lo olviden,
vean la pelota.
490
00:46:20,194 --> 00:46:21,946
Sí. Muy bien.
491
00:46:22,029 --> 00:46:25,366
-El entrenador está bien.
-Dame la pata.
492
00:46:27,535 --> 00:46:29,287
Muy bien. Vamos.
493
00:46:32,789 --> 00:46:35,584
Así, la próxima sobre la red.
Por arriba.
494
00:46:36,877 --> 00:46:38,879
-Muy bien, Andrea.
-Muy bien.
495
00:46:41,465 --> 00:46:44,135
Sólo mira la pelota.
Olvida todo lo demás.
496
00:46:44,218 --> 00:46:46,721
Está bien, recuerden
estar concentrados.
497
00:46:47,346 --> 00:46:50,433
Muy bien. Así.
498
00:47:10,202 --> 00:47:13,581
Mañana jugamos contra los Rats.
499
00:47:13,664 --> 00:47:16,667
Por eso, les sugiero que
duerman bien esta noche.
500
00:47:16,751 --> 00:47:19,253
y coman mucha pasta.
501
00:47:20,837 --> 00:47:23,758
Lobos Grises.
502
00:47:27,762 --> 00:47:31,140
-Es más fácil en mi patio de atrás.
-Sólo requiere práctica.
503
00:47:31,891 --> 00:47:34,894
Estoy nerviosa por el juego de mañana.
504
00:47:34,935 --> 00:47:36,771
Lo harás muy bien.
505
00:47:36,812 --> 00:47:38,939
Polly.
506
00:47:53,954 --> 00:47:56,207
¿Dónde está?
507
00:47:57,291 --> 00:47:59,502
No lo sé, pero lo encontraremos.
508
00:48:06,175 --> 00:48:09,387
-Ahora que tenemos nuestra carnada...
-¿Podemos ir a pescar?
509
00:48:09,470 --> 00:48:12,556
No, idiota. Armaremos
la trampa para el perro.
510
00:48:15,309 --> 00:48:16,811
-Hola, nene.
-Oye.
511
00:48:23,192 --> 00:48:26,195
-¿Cómo se llama este equipo?
-Las Ratas de Riverside.
512
00:48:26,278 --> 00:48:28,656
Ganaron el campeonato
dos años seguidos.
513
00:48:28,739 --> 00:48:31,659
Muy bien, equipo. Manos.
514
00:48:32,660 --> 00:48:35,830
¡Fernfield!
515
00:48:35,912 --> 00:48:37,623
¡Vamos, Rats!
516
00:48:39,166 --> 00:48:40,501
Aquí tienes.
517
00:48:41,794 --> 00:48:45,714
No, gracias. Quiero buscar a Polly.
518
00:48:45,798 --> 00:48:49,926
Lo hemos buscado toda la mañana.
519
00:48:50,010 --> 00:48:52,513
Y Andrea, necesita nuestro
apoyo ahora.
520
00:48:52,596 --> 00:48:56,308
Pronto lo hallaremos. No soportará
estar sin mi comida mucho tiempo más.
521
00:48:57,810 --> 00:48:59,520
Lo lograremos. Vamos.
522
00:48:59,562 --> 00:49:00,563
Sí.
523
00:49:05,651 --> 00:49:06,777
Mía.
524
00:49:08,237 --> 00:49:09,363
Remata.
525
00:49:13,367 --> 00:49:15,035
Punto para los Lobos Grises.
526
00:49:32,887 --> 00:49:34,305
Vamos, Andrea.
527
00:49:35,264 --> 00:49:38,350
-La vista en el balón.
-La vista en el balón.
528
00:49:41,353 --> 00:49:42,521
Mía.
529
00:49:50,029 --> 00:49:51,322
La tengo.
530
00:49:52,364 --> 00:49:54,492
La tengo. Es mía.
531
00:50:01,582 --> 00:50:03,626
Muy bien. Está bien.
532
00:50:03,709 --> 00:50:04,835
Saque para los Rats.
533
00:50:12,343 --> 00:50:14,428
¿Qué le pasa?
534
00:50:16,514 --> 00:50:18,098
-Tómala.
-Es mía.
535
00:50:19,558 --> 00:50:21,685
Punto para los Rats.
536
00:50:27,274 --> 00:50:28,609
Colócala.
537
00:50:29,151 --> 00:50:31,779
Punto para los Lobos Grises.
538
00:50:34,615 --> 00:50:35,991
Perdón.
539
00:50:42,623 --> 00:50:44,208
RATAS DE RIVERSIDE 15
LOBOS GRISES 12
540
00:50:58,013 --> 00:51:00,099
Punto para los Rats.
541
00:51:13,404 --> 00:51:14,697
Vamos, Lobos Grises.
542
00:51:16,448 --> 00:51:18,284
Buena, amigos.
543
00:51:18,325 --> 00:51:19,827
-Golpéala.
-Mía.
544
00:51:27,710 --> 00:51:29,587
Punto para los Lobos Grises.
545
00:51:29,670 --> 00:51:31,672
¡Vamos, Lobos Grises!
546
00:51:31,755 --> 00:51:34,216
Saque para los Lobos Grises.
547
00:51:35,801 --> 00:51:37,052
-Mía.
-Arriba.
548
00:51:44,018 --> 00:51:46,145
Vamos, Lobos Grises.
Pueden lograrlo.
549
00:51:46,186 --> 00:51:49,023
Los Rats a un punto de ganar el juego.
550
00:51:55,029 --> 00:51:56,447
La tengo. Es mía.
551
00:51:59,950 --> 00:52:01,035
Colócala.
552
00:52:02,870 --> 00:52:04,079
Adentro.
553
00:52:04,163 --> 00:52:05,623
Mía.
554
00:52:08,709 --> 00:52:10,336
Tuya.
555
00:52:16,634 --> 00:52:18,677
No lo creo.
556
00:52:20,638 --> 00:52:22,306
Juego para los Rats.
557
00:52:25,225 --> 00:52:27,811
No te preocupes.
Ganaremos la próxima vez.
558
00:52:29,563 --> 00:52:31,732
Hicieron un gran esfuerzo.
559
00:52:31,815 --> 00:52:35,694
Por suerte, aún quedan unos partidos
antes del torneo por el campeonato.
560
00:52:35,736 --> 00:52:37,780
Lobos Grises.
561
00:52:39,573 --> 00:52:42,576
Es uno de los mejores partidos
que has jugado.
562
00:52:42,660 --> 00:52:44,828
Sólo jugué uno.
563
00:52:44,912 --> 00:52:47,456
Igual fue bueno.
564
00:52:47,539 --> 00:52:49,458
Celebremos con helados.
565
00:53:08,310 --> 00:53:10,938
LOBOS GRISES PIERDEN
UN PARTIDO PAREJO.
566
00:53:11,772 --> 00:53:13,941
Trabajemos en tu remate.
567
00:53:16,068 --> 00:53:17,361
Bien.
568
00:53:19,195 --> 00:53:21,323
-Excelente.
-Creo que estoy mejorando.
569
00:53:39,007 --> 00:53:41,176
Lobos Grises.
570
00:53:44,012 --> 00:53:47,141
GRAN VICTORIA DE FERNFIELD
571
00:53:56,567 --> 00:53:58,318
¿Qué tal estuvo eso?
572
00:53:58,360 --> 00:54:00,863
La vista en la pelota.
573
00:54:10,789 --> 00:54:11,999
Sí.
574
00:54:14,668 --> 00:54:16,670
EL TORNEO COMIENZA MAÑANA
575
00:54:16,712 --> 00:54:18,756
LOBOS GRISES
SE HA FORTALECIDO
576
00:54:18,839 --> 00:54:20,340
Adiós, mamá.
577
00:54:39,151 --> 00:54:41,695
BIENVENIDO A LA PLAYA FERNFIELD
578
00:54:41,737 --> 00:54:44,782
-Nos quedan sólo dos juegos.
-Asombroso.
579
00:54:54,249 --> 00:54:56,585
Hola, Tasha.
580
00:55:03,550 --> 00:55:05,301
¿Está todo bien, entrenador?
581
00:55:08,388 --> 00:55:10,306
Tengo malas noticias.
582
00:55:11,099 --> 00:55:12,684
Tasha no puede seguir jugando.
583
00:55:12,726 --> 00:55:14,144
¿Qué?
584
00:55:14,228 --> 00:55:18,649
Sus padres la llevarán de su
abuela por el resto del verano.
585
00:55:18,732 --> 00:55:21,360
-Pero ella es fundamental. El torneo.
-Lo sé.
586
00:55:21,401 --> 00:55:22,736
Oh, amigo.
587
00:55:24,571 --> 00:55:26,406
Tengo una idea.
588
00:55:27,741 --> 00:55:30,160
¿Dónde está Noah?
589
00:55:30,244 --> 00:55:32,538
Él es un poco...
590
00:55:32,579 --> 00:55:34,706
Bueno, un poco pequeño, ¿no crees?
591
00:55:35,958 --> 00:55:39,002
No se preocupe, entrenador.
Regresaré en unos minutos.
592
00:55:49,429 --> 00:55:50,931
Regresó.
593
00:55:53,349 --> 00:55:54,768
Está bromeando.
594
00:56:05,320 --> 00:56:07,614
Lo he visto jugar a Buddy.
Es increíble.
595
00:56:07,698 --> 00:56:10,200
Pero no es un Setter irlandés.
596
00:56:13,954 --> 00:56:15,622
¿Qué les parece?
597
00:56:15,706 --> 00:56:18,792
Bueno, equipo, hagámoslo
o vámonos a casa.
598
00:56:19,751 --> 00:56:22,296
Vamos, Lobos Grises.
599
00:56:24,673 --> 00:56:27,968
-Buddy está aquí. Muy bien.
-Sí.
600
00:56:29,636 --> 00:56:31,972
Que empiece el espectáculo.
601
00:56:33,348 --> 00:56:35,058
Vamos, Buddy.
602
00:56:40,188 --> 00:56:41,481
Está bien, Andrea.
603
00:56:43,191 --> 00:56:44,484
Remata.
604
00:56:53,160 --> 00:56:54,745
Buen trabajo.
605
00:56:58,414 --> 00:57:01,877
¿Cuánto hace que Buddy
juega voleibol?
606
00:57:04,254 --> 00:57:05,547
La tengo.
607
00:57:16,141 --> 00:57:17,517
Muy bien.
608
00:57:23,565 --> 00:57:25,150
La tengo.
609
00:57:25,192 --> 00:57:26,568
Apúrense.
610
00:57:29,363 --> 00:57:30,530
Adentro.
611
00:57:36,328 --> 00:57:38,413
-Hermoso.
-Levántala, ahora.
612
00:57:45,379 --> 00:57:48,173
Remata. Sobre la red.
613
00:57:48,215 --> 00:57:49,633
COLTS DE COBBLETOWN 4
LOBOS GRISES 7
614
00:57:50,550 --> 00:57:52,719
-Remata.
-Levántala.
615
00:57:52,761 --> 00:57:54,054
Vamos, Andrea.
616
00:57:59,393 --> 00:58:00,477
Pégale.
617
00:58:00,560 --> 00:58:02,229
Tú sabes donde está.
618
00:58:02,312 --> 00:58:04,398
La tengo.
619
00:58:08,068 --> 00:58:09,903
Punto para los Lobos Grises.
620
00:58:16,076 --> 00:58:18,412
Saque para los Lobos Grises.
621
00:58:32,009 --> 00:58:33,468
¡Levántala!
622
00:58:44,980 --> 00:58:46,732
Muy bien, saque.
623
00:58:48,108 --> 00:58:49,484
Corta.
624
00:58:59,036 --> 00:59:00,662
Así.
625
00:59:00,746 --> 00:59:02,205
Está bien, muchachos. Vamos.
626
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Un punto para partido, Lobos Grises.
627
00:59:06,585 --> 00:59:08,962
Vamos, Lobos Grises.
628
00:59:18,263 --> 00:59:19,723
La tengo.
629
00:59:23,643 --> 00:59:24,811
Mía.
630
00:59:32,986 --> 00:59:34,780
Buen juego.
631
00:59:35,405 --> 00:59:37,866
Sí, Buddy.
632
00:59:37,949 --> 00:59:39,659
Buddy, ¿una foto?
633
00:59:39,701 --> 00:59:42,245
VIVA EL NUEVO JUGADOR
634
00:59:57,469 --> 00:59:59,513
MASTINES DE BALDWIN 21
LOBOS GRISES 25
635
01:00:00,138 --> 01:00:03,934
LOBOS GRISES MUERDEN
A LOS MASTINES
636
01:00:12,984 --> 01:00:15,362
LOS GRISES LLEGAN
A LA SEMIFINAL
637
01:00:15,695 --> 01:00:18,448
Está bien, muchachos. Esto es así.
638
01:00:18,532 --> 01:00:24,204
Estamos a dos puntos de ganar
un lugar en el juego por el campeonato.
639
01:00:24,246 --> 01:00:27,749
Y ustedes saben qué pasa
si ganamos eso.
640
01:00:27,833 --> 01:00:29,751
Ya hice mis valijas.
641
01:00:31,336 --> 01:00:35,215
¡Vamos, Fernfield!
642
01:00:42,055 --> 01:00:44,141
Muy bien, muchachos. Vamos.
643
01:00:44,766 --> 01:00:46,434
-Buen saque.
-Tuya.
644
01:00:59,197 --> 01:01:02,075
Un punto para partido, Lobos Grises.
645
01:01:03,952 --> 01:01:05,745
-Pídela.
-Hermosa.
646
01:01:05,787 --> 01:01:08,165
-La tengo.
-Por arriba. Sí.
647
01:01:12,252 --> 01:01:13,587
¡Sí!
648
01:01:23,763 --> 01:01:28,602
-Estoy tan orgullosa de ustedes.
-¿Conseguiste ir a Disneylandia?
649
01:01:29,561 --> 01:01:32,397
Aún hay que ganar
el partido de mañana.
650
01:01:32,439 --> 01:01:35,192
Los quiero a todos aquí
a las 8:30 para precalentar.
651
01:01:35,275 --> 01:01:36,818
¿Traemos nuestro equipaje?
652
01:01:36,902 --> 01:01:38,987
Jugamos con los Rats.
653
01:01:39,070 --> 01:01:43,200
Descansen mucho.
Esto será una riña de perros.
654
01:02:15,523 --> 01:02:19,986
-Vamos a precalentar.
-Son las 7:00 de la mañana.
655
01:02:20,028 --> 01:02:22,572
Lo sé, debemos irnos.
656
01:02:22,656 --> 01:02:23,990
Está bien.
657
01:02:24,074 --> 01:02:26,117
Ya bajo.
658
01:02:31,539 --> 01:02:34,918
-Te levantaste temprano.
-Connor cree que debemos practicar.
659
01:02:36,211 --> 01:02:38,838
Buddy, deberíamos practicar, también.
660
01:02:38,922 --> 01:02:41,341
¿Para qué practican?
661
01:02:41,424 --> 01:02:45,095
Sólo rutina, abu abu.
662
01:02:45,595 --> 01:02:47,222
Adiós, abu.
663
01:02:47,305 --> 01:02:49,849
Para el concurso de comer helados.
664
01:02:50,392 --> 01:02:54,187
No tardes. Buddy debe estar
en la cancha a las 8:30.
665
01:02:54,229 --> 01:02:57,607
-Asegúrate de llevarlo.
-Allí estaremos.
666
01:03:01,861 --> 01:03:04,030
-Oye, Connor.
-Sí.
667
01:03:04,698 --> 01:03:08,493
Me preguntaba, si al final
de la temporada, y después del partido,
668
01:03:08,535 --> 01:03:10,495
¿podemos hacer esto
de tanto en tanto?
669
01:03:10,537 --> 01:03:12,455
Me gustaría.
670
01:03:35,395 --> 01:03:38,732
¿Podrías hacer callar a ese pájaro?
671
01:04:07,761 --> 01:04:09,679
Espera aquí.
672
01:04:09,763 --> 01:04:12,724
Él está adentro.
Iré por atrás.
673
01:04:24,277 --> 01:04:25,487
¿Es él?
674
01:04:27,280 --> 01:04:29,074
Sí, lo es.
675
01:04:30,283 --> 01:04:33,828
Bueno, parece que hallaste
la puerta de atrás.
676
01:04:33,912 --> 01:04:36,206
Un poco temprano para helado,
¿verdad?
677
01:04:36,289 --> 01:04:37,791
No para nosotros.
678
01:04:44,130 --> 01:04:46,549
Dos cupones.
679
01:04:46,633 --> 01:04:48,468
Prepara el pájaro.
680
01:04:48,510 --> 01:04:49,677
Muévelo.
681
01:04:58,603 --> 01:05:01,481
Bueno, pájaro. Ahora, canta.
682
01:05:02,649 --> 01:05:04,484
No, la otra.
683
01:05:08,530 --> 01:05:10,448
Pídelo por su nombre.
684
01:05:13,827 --> 01:05:15,870
-Tomcat Kibble...
-Funciona.
685
01:05:17,539 --> 01:05:21,668
Bueno, generalmente no empiezo
a servir hasta dentro de una hora.
686
01:05:21,751 --> 01:05:24,212
pero como eres
mi cliente número uno...
687
01:05:26,506 --> 01:05:28,800
Salta, perrito.
¿Conoces a este pájaro?
688
01:05:36,182 --> 01:05:38,101
Gracias. Lo veo mañana.
689
01:05:39,519 --> 01:05:41,271
Estamos en la senda ahora.
690
01:05:54,742 --> 01:05:57,162
Traje helado.
691
01:06:14,762 --> 01:06:17,307
Hola, amigos. Soy el alguacíl Bob.
692
01:06:17,390 --> 01:06:19,893
Hoy estaré a cargo de la competencia.
693
01:06:19,934 --> 01:06:22,520
Por eso, en nombre de
los Lobos Grises de Fernfield.
694
01:06:22,562 --> 01:06:25,190
Quiero darles la bienvenida a la final
695
01:06:25,231 --> 01:06:28,776
del torneo de verano de voleibol.
Comencemos.
696
01:06:30,570 --> 01:06:34,032
Yo tampoco lo entiendo.
Ellos sabían que debían estar aquí.
697
01:06:34,073 --> 01:06:37,911
-15 minutos para comenzar el juego.
-Lo sé.
698
01:07:04,270 --> 01:07:06,856
Está dormido.
699
01:07:18,284 --> 01:07:20,537
Buddy, ¿estás aquí?
700
01:07:23,456 --> 01:07:25,166
-Colócala.
-La tengo.
701
01:07:25,250 --> 01:07:27,126
-La tengo.
-Bien arriba.
702
01:07:28,294 --> 01:07:30,505
Unos minutos más.
Es todo lo que puedo darles.
703
01:07:30,588 --> 01:07:33,841
Bueno, chicos, no es así como
queríamos que se dieran las cosas.
704
01:07:33,925 --> 01:07:35,843
Pero no hay elección.
705
01:07:35,927 --> 01:07:38,805
Salgan todos allí y den lo mejor de sí.
706
01:07:38,846 --> 01:07:40,557
Lobos Grises, ¿dónde estamos?
707
01:07:43,184 --> 01:07:44,811
Vamos, Lobos Grises.
708
01:07:44,894 --> 01:07:45,812
¿Dónde está Buddy?
709
01:07:45,895 --> 01:07:47,814
Oh, querida.
Creíamos que estaba aquí.
710
01:07:49,065 --> 01:07:52,485
-Iremos a buscarlo, amor.
-Lo encontraremos.
711
01:07:52,569 --> 01:07:54,988
-Vamos.
-Vamos, Lobos.
712
01:08:22,765 --> 01:08:24,100
Es simple.
713
01:08:24,183 --> 01:08:27,312
Si quieres que tú
y tu amiguito queden libres,
714
01:08:27,353 --> 01:08:29,439
sólo debes cooperar.
715
01:08:31,316 --> 01:08:32,525
Vamos.
716
01:08:34,944 --> 01:08:36,529
-Así.
-La tengo.
717
01:08:37,196 --> 01:08:39,490
-Mía. La tengo.
-Pídela.
718
01:08:39,532 --> 01:08:40,992
Camina.
719
01:08:43,661 --> 01:08:46,414
Otro punto para los Rats,
que están jugando muy bien.
720
01:08:47,081 --> 01:08:48,958
Para ti, esto será fácil.
721
01:08:49,042 --> 01:08:52,629
Lo que debes hacer es ir al
otro lado del túnel, tomar el diamante.
722
01:09:00,762 --> 01:09:04,057
Sal, dondequiera que estés.
723
01:09:04,807 --> 01:09:07,727
Tienes que jugar un partido.
724
01:09:19,364 --> 01:09:20,698
-Bloquea.
-Avanza.
725
01:09:23,326 --> 01:09:27,080
Fallaron los Lobos Grises.
Los Rats acentúan su liderazgo.
726
01:09:46,265 --> 01:09:48,601
Vamos, cachorrito. Ya casi estás.
727
01:10:09,747 --> 01:10:11,666
Así se hace, cachorrito.
728
01:10:11,749 --> 01:10:13,793
Felicitaciones. Estoy orgulloso de ti.
729
01:10:14,877 --> 01:10:16,546
Mía.
730
01:10:16,629 --> 01:10:18,172
-Remata.
-La tengo.
731
01:10:20,633 --> 01:10:22,135
Sí. En tu rostro.
732
01:10:22,218 --> 01:10:23,428
Buen intento.
733
01:10:25,138 --> 01:10:26,472
-Increíble.
-Buena.
734
01:10:28,474 --> 01:10:31,644
Ahora, vuelve entre los rayos láser,
pero no los toques.
735
01:11:04,343 --> 01:11:06,095
Mía.
736
01:11:06,179 --> 01:11:09,557
-Tuya.
-Buen intento, Andrea.
737
01:11:09,640 --> 01:11:12,560
Otro punto para los Rats.
Esto se pone feo.
738
01:11:12,643 --> 01:11:15,021
Buen cachorrito.
739
01:11:15,104 --> 01:11:17,315
Ahora tráenos la joya.
740
01:11:22,528 --> 01:11:25,072
Vamos. Casi lo logras.
741
01:11:28,075 --> 01:11:32,497
Sólo levanta un poquito la cola.
Algo así como tres grados.
742
01:11:56,062 --> 01:11:57,605
Vamos.
743
01:12:06,948 --> 01:12:08,574
Estamos arruinados.
744
01:12:17,750 --> 01:12:19,210
Tuya.
745
01:12:20,920 --> 01:12:25,091
Los Rats marcan otra vez.
Fernfield extraña a Buddy.
746
01:12:26,926 --> 01:12:28,678
Miren, allí está Buddy.
747
01:12:32,682 --> 01:12:33,766
¡Muévete!
748
01:12:40,231 --> 01:12:41,899
Hola.
749
01:12:42,859 --> 01:12:45,152
-Ya llegamos.
-¿Buddy?
750
01:12:50,908 --> 01:12:54,120
"Perdón por no esperarlos.
Estamos en la playa. Cariños, Abu"
751
01:12:57,081 --> 01:13:00,209
-Allí va.
-Te atraparemos.
752
01:13:07,383 --> 01:13:10,595
Está en algún lado por aquí.
Me subiré a la jirafa.
753
01:13:10,636 --> 01:13:12,471
Yo al chú chú amarillo.
754
01:13:15,641 --> 01:13:17,643
LENTO / MEDIO / RÁPIDO
755
01:14:33,135 --> 01:14:34,428
Tranquilo.
756
01:14:50,403 --> 01:14:52,071
Allí está.
757
01:15:06,585 --> 01:15:08,379
Allí está Buddy.
758
01:15:08,504 --> 01:15:10,423
¿Por qué lo persiguen?
759
01:15:10,464 --> 01:15:13,050
Vamos a averiguarlo.
760
01:15:13,384 --> 01:15:15,011
Vamos, despiértate.
761
01:15:18,431 --> 01:15:20,349
Alguacil.
762
01:15:20,433 --> 01:15:22,935
Discúlpenme.
763
01:15:23,019 --> 01:15:25,521
Oficial Bob.
Alguacíl Bob.
764
01:15:25,604 --> 01:15:28,065
Alguacil, el diamante.
765
01:15:28,107 --> 01:15:31,527
La Joya de la Eternidad.
Ha sido robada.
766
01:15:31,610 --> 01:15:33,529
Son dos tipos y un perro.
767
01:15:36,449 --> 01:15:37,867
Buddy está aquí.
768
01:15:42,204 --> 01:15:45,207
Los estoy viendo. Cambio.
769
01:15:52,590 --> 01:15:54,592
No puedo creerlo.
770
01:15:57,386 --> 01:15:58,596
Gracias, Buddy.
771
01:16:08,481 --> 01:16:11,984
-Deténganse allí, sinvergüenzas.
-Nos tienen rodeados.
772
01:16:12,068 --> 01:16:13,986
Estamos rodeados.
773
01:16:15,404 --> 01:16:18,324
Atrévanse. Sólo atrévanse.
774
01:16:18,365 --> 01:16:21,827
Por favor que el mundo deje de girar.
775
01:16:24,955 --> 01:16:26,499
Sube al auto.
776
01:16:26,540 --> 01:16:30,169
-No.
-Sube al auto.
777
01:16:31,462 --> 01:16:33,506
Buen trabajo.
778
01:16:33,589 --> 01:16:37,843
Ustedes deben ganar
un partido. Vamos.
779
01:16:37,927 --> 01:16:41,514
Muy bien, Buddy está jugando.
780
01:16:52,608 --> 01:16:53,901
Ve por ellos.
781
01:17:05,996 --> 01:17:08,415
Mira, Noah. Ha vuelto.
782
01:17:08,499 --> 01:17:11,627
-Estoy tan feliz de verte.
-Oh, abu abu.
783
01:17:13,420 --> 01:17:15,673
A jugar.
784
01:17:16,924 --> 01:17:18,342
Saque, Lobos Grises.
785
01:17:19,885 --> 01:17:22,888
-Mía. Atrás.
-La tengo.
786
01:17:30,187 --> 01:17:31,730
Punto para los Lobos Grises.
787
01:17:32,857 --> 01:17:34,900
RATAS DE RIVERSIDE 22
LOBOS GRISES 20
788
01:17:43,534 --> 01:17:45,119
-Tuya.
-Levántala.
789
01:17:50,457 --> 01:17:51,709
Hermoso.
790
01:17:51,750 --> 01:17:54,920
Qué buen remate de Connor,
y una gran levantada de Andrea.
791
01:17:54,962 --> 01:17:57,256
Los Lobos Grises retornan a su senda.
792
01:17:57,298 --> 01:18:01,260
-Mamá, hola.
-Lo lograron.
793
01:18:01,302 --> 01:18:05,264
-Hola.
-Mamá, papá. Hola.
794
01:18:06,056 --> 01:18:08,309
¿Te portaste bien? Te extrañamos.
795
01:18:08,392 --> 01:18:10,144
Llegaron justo a tiempo.
796
01:18:10,227 --> 01:18:13,063
Andrea y Buddy
lo están haciendo tan bien.
797
01:18:16,108 --> 01:18:17,568
Mía.
798
01:18:19,945 --> 01:18:23,115
-Sí, podemos lograrlo.
-Sí.
799
01:18:27,995 --> 01:18:29,955
-Mía.
-La tengo.
800
01:18:30,581 --> 01:18:31,749
Remata.
801
01:18:35,920 --> 01:18:39,548
Qué remate.
Le puso pimienta al juego.
802
01:18:40,132 --> 01:18:43,219
-Saque de los Rats.
-Tírala.
803
01:19:09,578 --> 01:19:12,206
Eso estuvo bueno, amigo.
804
01:19:21,131 --> 01:19:23,550
-Sí, la tengo.
-La tengo.
805
01:19:29,014 --> 01:19:30,933
Sí, equipo.
806
01:19:35,062 --> 01:19:39,066
Fantástico juego de Buddy.
Ese perro es fuera de serie.
807
01:19:39,149 --> 01:19:42,695
Se termina, amigos.
Punto para partido.
808
01:19:42,778 --> 01:19:44,405
Éste es el punto final.
809
01:19:44,488 --> 01:19:45,364
Apúrense.
810
01:19:45,406 --> 01:19:46,824
Muy bien, muchachos,
podemos lograrlo.
811
01:19:46,865 --> 01:19:48,701
Llegamos hasta aquí.
No nos rendiremos.
812
01:19:48,993 --> 01:19:52,204
Queremos ir a California, ¿verdad?
813
01:19:52,246 --> 01:19:54,707
Exactamente, allí vamos.
814
01:19:55,499 --> 01:19:58,043
Vamos, Lobos Grises.
815
01:20:04,008 --> 01:20:05,342
Gracias.
816
01:20:38,042 --> 01:20:39,418
Punto.
817
01:20:40,878 --> 01:20:42,629
Y los Lobos Grises ganan.
818
01:20:50,637 --> 01:20:52,431
¡Sí! Lo logramos.
819
01:21:05,444 --> 01:21:08,447
Lo lograste. Podrás visitar a Tammy.
820
01:21:08,530 --> 01:21:11,575
No podría haberlo hecho sin ti.
Gracias por todo.
821
01:21:11,617 --> 01:21:13,494
No hay problema.
822
01:21:13,577 --> 01:21:15,120
Así se hace, Buddy.
823
01:21:15,954 --> 01:21:18,040
Mejor que hagan sus valijas,
824
01:21:18,123 --> 01:21:20,584
y se preparen para ese
viaje a California
825
01:21:20,626 --> 01:21:23,879
para el torneo de voleibol playero.
826
01:21:26,382 --> 01:21:28,801
El último es un huevo podrido.
827
01:21:37,226 --> 01:21:39,645
-Vamos, muchachos.
-Vamos, Buddy.
828
01:21:46,485 --> 01:21:47,903
Ven aquí, Noah.
829
01:21:53,951 --> 01:21:56,870
Vamos, Buddy. Ven.
830
01:22:03,085 --> 01:22:06,588
Bienvenidos, aficionados.
Estamos aquí para ver la final
831
01:22:06,672 --> 01:22:11,343
del Torneo Profesional
de Voleibol de Malibu Beach.
832
01:22:11,427 --> 01:22:15,347
-No puedo creer que estés aquí.
-Lo sé. Yo tampoco.
833
01:22:15,389 --> 01:22:17,683
¿Podemos hacer esto cada verano?
834
01:22:19,435 --> 01:22:23,856
Gabi Reece y Buddy están a
sólo instantes de la victoria.
835
01:22:27,901 --> 01:22:29,236
Mía.
836
01:22:38,245 --> 01:22:39,913
Ahora jugarán el punto del campeonato.
837
01:22:39,997 --> 01:22:42,458
Vamos, Buddy. El gran punto.
838
01:23:06,815 --> 01:23:11,653
Ganamos, Buddy. Buen trabajo.
Lo hiciste muy bien. Eres fantástico.
839
01:23:17,034 --> 01:23:20,329
Buddy lo ha hecho de nuevo.
54639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.