Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,790 --> 00:00:10,401
(Kim Byung Chul)
2
00:00:13,970 --> 00:00:15,731
(Yoon Se Ah)
3
00:00:21,371 --> 00:00:22,711
(Park Ju Hyun)
4
00:00:24,281 --> 00:00:25,481
(Kim Young Dae)
5
00:00:27,251 --> 00:00:28,911
(Yoon Sang Hyun)
6
00:00:30,181 --> 00:00:31,851
(Choi Ye Bin, Lee Si Woo)
7
00:00:32,781 --> 00:00:34,790
(Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo)
8
00:00:40,561 --> 00:00:44,229
(Perfect Family)
9
00:00:44,230 --> 00:00:45,399
(All people, locations, organizations,)
10
00:00:45,400 --> 00:00:47,130
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
11
00:00:47,131 --> 00:00:49,101
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:50,540 --> 00:00:51,870
Is that the window to your room?
13
00:00:57,340 --> 00:00:58,381
No.
14
00:00:59,080 --> 00:01:00,681
Then whose room is it?
15
00:01:04,851 --> 00:01:05,920
Don't you know?
16
00:01:11,120 --> 00:01:12,890
I'm sorry for asking something weird.
17
00:01:13,560 --> 00:01:14,661
Anyway, I'll see you around.
18
00:01:15,760 --> 00:01:17,060
I'll come by often.
19
00:01:18,560 --> 00:01:19,631
Sure.
20
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Sun Hui.
21
00:01:33,480 --> 00:01:34,551
Be careful...
22
00:01:35,780 --> 00:01:38,851
of your dad and mom.
23
00:01:51,760 --> 00:01:56,530
(Perfect Family)
24
00:02:20,391 --> 00:02:22,361
Did you bump into the man...
25
00:02:22,761 --> 00:02:23,761
who just left our house?
26
00:02:28,431 --> 00:02:30,741
- Yes.
- So you two met.
27
00:02:33,440 --> 00:02:34,641
What did he say?
28
00:02:37,211 --> 00:02:39,340
Is he a relative?
29
00:02:39,810 --> 00:02:41,581
You saw him often as a child.
30
00:02:42,681 --> 00:02:43,750
Don't you remember him?
31
00:02:48,350 --> 00:02:49,350
I don't.
32
00:02:51,291 --> 00:02:52,291
I see.
33
00:02:54,530 --> 00:02:56,331
I'll go and rest.
34
00:03:22,391 --> 00:03:23,650
Be careful...
35
00:03:24,791 --> 00:03:27,761
of your dad and mom.
36
00:05:56,541 --> 00:05:57,541
Sun Hui.
37
00:06:03,651 --> 00:06:04,721
What's wrong?
38
00:06:06,921 --> 00:06:08,721
It's nothing.
39
00:06:11,221 --> 00:06:12,291
Good night.
40
00:06:56,570 --> 00:06:57,741
Are you able...
41
00:06:58,940 --> 00:06:59,971
to sleep well?
42
00:07:03,370 --> 00:07:04,380
Sure.
43
00:07:06,380 --> 00:07:07,411
I'm glad to hear that.
44
00:07:10,921 --> 00:07:12,281
Su Yeon,
45
00:07:12,851 --> 00:07:14,320
you, and Gyeong Ho.
46
00:07:16,491 --> 00:07:19,060
Did something happen between you three?
47
00:07:22,760 --> 00:07:23,829
- What?
- Gyeong Ho's death...
48
00:07:23,830 --> 00:07:24,861
hit me hard as well,
49
00:07:25,760 --> 00:07:27,471
which is why I get it.
50
00:07:29,471 --> 00:07:30,630
But...
51
00:07:32,640 --> 00:07:34,140
you haven't been yourself lately.
52
00:07:36,471 --> 00:07:38,509
It's also odd that Su Yeon disappeared...
53
00:07:38,510 --> 00:07:39,681
right around that time.
54
00:07:45,620 --> 00:07:46,681
I really hope...
55
00:07:47,991 --> 00:07:49,690
nothing happened between you three...
56
00:07:50,320 --> 00:07:51,620
and that I know all there is to know.
57
00:07:55,330 --> 00:07:56,390
Of course.
58
00:08:00,801 --> 00:08:01,830
You can talk to me...
59
00:08:02,731 --> 00:08:05,000
about whatever you're burdening yourself with...
60
00:08:05,671 --> 00:08:07,411
or what you can't tell your parents.
61
00:08:08,210 --> 00:08:09,310
It can be anything.
62
00:08:15,710 --> 00:08:16,781
I also...
63
00:08:17,851 --> 00:08:20,120
want to know where Su Yeon is.
64
00:08:28,291 --> 00:08:29,531
Hyeon U.
65
00:08:30,931 --> 00:08:31,960
Yes?
66
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
There's something...
67
00:08:35,031 --> 00:08:36,531
I need your help with.
68
00:08:37,641 --> 00:08:39,600
You both want to leave early?
69
00:08:42,840 --> 00:08:44,810
Is this about Gyeong Ho?
70
00:08:49,610 --> 00:08:52,281
I understand how you two must be feeling,
71
00:08:54,350 --> 00:08:56,151
but you'll soon be seniors.
72
00:08:56,391 --> 00:08:59,720
I really hope this will be the last time. What...
73
00:09:00,960 --> 00:09:02,559
I'll talk to her.
74
00:09:02,560 --> 00:09:05,059
Even if she falls from grace, she'll rank tenth in the school,
75
00:09:05,060 --> 00:09:07,359
- but you...
- Thank you, sir.
76
00:09:07,360 --> 00:09:09,871
Hyeon U, I wasn't done talking.
77
00:09:31,761 --> 00:09:32,891
Have a good shopping experience.
78
00:09:44,671 --> 00:09:46,801
Wait a moment, please.
79
00:09:48,310 --> 00:09:49,310
Just a second.
80
00:09:50,511 --> 00:09:52,281
Sun Hui, wait for me!
81
00:09:53,411 --> 00:09:54,411
Hey!
82
00:09:58,350 --> 00:09:59,350
Sun Hui.
83
00:10:02,720 --> 00:10:03,720
What...
84
00:10:11,600 --> 00:10:12,661
Hey.
85
00:10:13,200 --> 00:10:15,031
- Don't I get an explanation?
- Later.
86
00:10:16,200 --> 00:10:18,501
I'll hold you to that.
87
00:10:19,371 --> 00:10:20,401
Sure.
88
00:10:24,310 --> 00:10:25,310
Gosh.
89
00:10:28,210 --> 00:10:29,810
If only she'd tell me what this is about.
90
00:10:30,511 --> 00:10:31,681
Then I wouldn't worry.
91
00:10:45,631 --> 00:10:46,661
Yes, Mom.
92
00:10:46,761 --> 00:10:50,371
Sun Hui, I'm sorry, but I'll be late picking you up.
93
00:10:51,271 --> 00:10:52,871
I'm already home.
94
00:10:54,470 --> 00:10:56,740
What? Already?
95
00:10:57,740 --> 00:10:59,740
I wasn't feeling well.
96
00:11:00,911 --> 00:11:03,350
Where are you right now?
97
00:11:04,521 --> 00:11:06,580
I'm out grocery shopping.
98
00:11:07,990 --> 00:11:11,590
I'll be home soon. Probably in about 30 minutes.
99
00:11:14,730 --> 00:11:16,391
Sure, I got it.
100
00:13:16,210 --> 00:13:17,251
Never...
101
00:13:18,681 --> 00:13:21,251
enter this room.
102
00:13:22,791 --> 00:13:23,891
Do you hear me?
103
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
Yes.
104
00:13:26,460 --> 00:13:28,391
I'm sorry.
105
00:13:29,730 --> 00:13:31,931
This won't happen again.
106
00:13:44,240 --> 00:13:46,681
It was the first time I encountered that tone of his...
107
00:13:48,110 --> 00:13:49,651
and that look on his face.
108
00:13:51,151 --> 00:13:52,320
Be careful...
109
00:13:53,381 --> 00:13:56,320
of your dad and mom.
110
00:14:07,501 --> 00:14:08,570
Darn it.
111
00:14:45,871 --> 00:14:46,901
Darn it.
112
00:14:55,350 --> 00:14:56,450
Don't be nervous.
113
00:14:57,181 --> 00:14:58,580
Don't be nervous.
114
00:15:00,980 --> 00:15:02,020
You startled me!
115
00:15:02,021 --> 00:15:03,820
I need your help. Hurry.
116
00:15:04,560 --> 00:15:06,590
You almost scared the life out of me.
117
00:15:19,401 --> 00:15:20,599
It looks dangerous,
118
00:15:20,600 --> 00:15:22,141
- so let me do it.
- No.
119
00:15:23,340 --> 00:15:24,911
I must see this for myself.
120
00:15:32,950 --> 00:15:34,720
Be careful up there, Sun Hui.
121
00:15:35,220 --> 00:15:36,251
Sure.
122
00:15:42,090 --> 00:15:45,459
I'm good now, so look out for my mom's car.
123
00:15:45,460 --> 00:15:46,531
Got it.
124
00:15:53,440 --> 00:15:54,511
Darn it.
125
00:16:04,251 --> 00:16:06,080
Darn it.
126
00:16:11,690 --> 00:16:12,761
Sun Hui!
127
00:16:14,161 --> 00:16:16,490
- It's your dad. Get down.
- My dad?
128
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
No.
129
00:16:18,931 --> 00:16:20,401
But I'm almost there.
130
00:16:22,301 --> 00:16:23,301
Hyeon U.
131
00:16:24,700 --> 00:16:27,370
Can you get rid of the ladder for me?
132
00:16:27,371 --> 00:16:28,371
Hurry.
133
00:16:53,161 --> 00:16:56,230
- Mr. Choi!
- Hyeon U, it's you.
134
00:16:56,431 --> 00:16:58,340
- Hello, sir.
- Hi.
135
00:17:01,271 --> 00:17:02,810
You're home from work early.
136
00:17:03,011 --> 00:17:05,611
- I'm here to pick something up.
- Okay.
137
00:17:06,311 --> 00:17:08,111
- I see.
- Where's Sun Hui?
138
00:17:15,351 --> 00:17:16,390
She's home.
139
00:17:16,391 --> 00:17:18,421
Is that so? Have a good day, then.
140
00:17:19,020 --> 00:17:20,091
Mr. Choi!
141
00:17:23,161 --> 00:17:25,061
There's something I'd like for you to see.
142
00:17:25,631 --> 00:17:28,500
- I'm afraid I'm a bit busy.
- It'll be brief.
143
00:17:29,071 --> 00:17:31,341
Can you please take a look at this for me?
144
00:17:32,841 --> 00:17:33,901
At what?
145
00:18:16,851 --> 00:18:18,550
Why on earth am I dancing right now?
146
00:18:23,490 --> 00:18:26,061
Sun Hui, hurry up and go in.
147
00:18:58,960 --> 00:19:00,591
What's going on here? Hyeon U.
148
00:19:01,790 --> 00:19:02,990
What are you doing?
149
00:19:03,690 --> 00:19:06,161
He asked me to take a look at this.
150
00:19:06,361 --> 00:19:09,269
- What...
- Can you stop? I have to get going.
151
00:19:09,270 --> 00:19:11,841
- Oh, gosh.
- What's wrong?
152
00:19:15,440 --> 00:19:16,510
Hyeon U.
153
00:19:16,740 --> 00:19:18,311
Oh, my.
154
00:19:19,510 --> 00:19:20,710
What's wrong with you all of a sudden?
155
00:19:28,891 --> 00:19:30,421
What is this place?
156
00:20:36,450 --> 00:20:39,219
Hyeon U, should I call the ambulance?
157
00:20:39,220 --> 00:20:40,490
No, I'll be fine.
158
00:20:41,190 --> 00:20:42,561
I just got a cramp in my leg.
159
00:20:43,760 --> 00:20:45,431
Are you sure that you're all right?
160
00:20:46,030 --> 00:20:47,331
I'm really okay.
161
00:20:48,530 --> 00:20:50,431
Why did you dance like that all of a sudden?
162
00:20:51,300 --> 00:20:54,371
- Is Sun Hui inside?
- Yes.
163
00:20:56,111 --> 00:20:58,141
Honey, please bring the groceries.
164
00:20:58,411 --> 00:20:59,480
Okay.
165
00:21:04,411 --> 00:21:05,450
Here.
166
00:21:08,220 --> 00:21:10,351
It wasn't so bad.
167
00:21:11,760 --> 00:21:13,861
- Take care.
- Thank you.
168
00:21:22,200 --> 00:21:24,940
Sun Hui, is this the only type of thing...
169
00:21:26,040 --> 00:21:27,901
that I can do for you?
170
00:21:30,010 --> 00:21:31,040
Sun Hui.
171
00:21:35,651 --> 00:21:37,480
I'm home, Sun Hui.
172
00:21:48,290 --> 00:21:49,361
Sun Hui.
173
00:22:12,220 --> 00:22:13,250
Honey.
174
00:23:29,990 --> 00:23:31,091
Are you home?
175
00:23:47,280 --> 00:23:48,351
Sun Hui,
176
00:23:49,611 --> 00:23:51,350
are you feeling all right?
177
00:23:51,351 --> 00:23:54,621
Yes, I feel better than before.
178
00:23:58,050 --> 00:23:59,489
Dad, you're home early.
179
00:23:59,490 --> 00:24:01,460
Yes, were you taking a shower?
180
00:24:01,990 --> 00:24:03,990
Yes, I sweated a bit.
181
00:24:04,730 --> 00:24:05,800
Sun Hui.
182
00:24:11,500 --> 00:24:13,101
Do you dance with Hyeon U?
183
00:24:16,210 --> 00:24:17,540
What? Dance?
184
00:24:18,641 --> 00:24:19,940
Don't push yourself too hard.
185
00:24:20,341 --> 00:24:23,050
Of course not.
186
00:24:24,151 --> 00:24:26,279
I'm going to rest, Mom.
187
00:24:26,280 --> 00:24:28,990
- I'll call you when dinner's ready.
- Okay.
188
00:25:44,931 --> 00:25:47,200
Can I help you with anything?
189
00:25:51,071 --> 00:25:52,200
Don't worry about it.
190
00:25:53,500 --> 00:25:55,040
You aren't feeling well.
191
00:25:55,940 --> 00:25:57,010
Get some rest.
192
00:26:05,980 --> 00:26:07,050
Here you go.
193
00:26:21,871 --> 00:26:22,901
What's the matter?
194
00:26:29,010 --> 00:26:32,081
About dad's relative.
195
00:26:33,681 --> 00:26:34,710
Yes?
196
00:26:36,010 --> 00:26:37,411
Does he know...
197
00:26:38,621 --> 00:26:40,480
a lot about our family?
198
00:26:42,690 --> 00:26:43,750
I'm not sure.
199
00:26:49,730 --> 00:26:52,561
You don't see your relatives...
200
00:26:55,401 --> 00:26:56,671
because of me, right?
201
00:26:57,000 --> 00:26:58,030
Sun Hui.
202
00:26:58,230 --> 00:27:00,000
Because you adopted me,
203
00:27:00,571 --> 00:27:01,739
the elders are...
204
00:27:01,740 --> 00:27:03,040
Don't say that.
205
00:27:03,911 --> 00:27:06,940
- Did he say something to you?
- Mom.
206
00:27:09,250 --> 00:27:10,411
Why did you...
207
00:27:12,220 --> 00:27:13,550
adopt me?
208
00:27:13,851 --> 00:27:15,750
What kind of question is that?
209
00:27:15,950 --> 00:27:18,689
You could've adopted someone younger or a boy.
210
00:27:18,690 --> 00:27:19,720
Choi Sun Hui.
211
00:27:32,000 --> 00:27:33,040
I'm sorry.
212
00:28:35,131 --> 00:28:36,601
She asks me questions...
213
00:28:38,700 --> 00:28:40,440
as if she knows something.
214
00:28:43,240 --> 00:28:46,510
We must keep it a secret no matter what.
215
00:28:50,750 --> 00:28:51,811
What now?
216
00:28:58,720 --> 00:28:59,821
We better...
217
00:29:03,030 --> 00:29:04,561
move our plan forward.
218
00:29:42,470 --> 00:29:44,469
- It's because you slept.
- What?
219
00:29:44,470 --> 00:29:45,600
You slept during class.
220
00:29:45,601 --> 00:29:47,871
- Sleep isn't the problem.
- Let's go to the PC room.
221
00:29:50,571 --> 00:29:51,641
Let's go.
222
00:29:52,280 --> 00:29:56,050
I have somewhere to go today. I'll get going.
223
00:29:59,151 --> 00:30:00,321
Sun Hui.
224
00:30:22,871 --> 00:30:23,970
Sun Hui.
225
00:30:26,081 --> 00:30:27,411
Where are you going?
226
00:30:30,411 --> 00:30:31,480
Sun Hui.
227
00:30:47,030 --> 00:30:48,260
Hey, Sun Hui.
228
00:30:52,171 --> 00:30:53,240
Hey...
229
00:30:55,540 --> 00:30:56,611
Hey!
230
00:31:01,181 --> 00:31:03,280
Don't worry about me and leave.
231
00:31:05,181 --> 00:31:07,520
Yesterday, you asked me to act as a lookout at your house.
232
00:31:08,750 --> 00:31:09,790
Right?
233
00:31:12,161 --> 00:31:14,189
You entered your house secretly on a ladder.
234
00:31:14,190 --> 00:31:15,730
How can I not worry about you?
235
00:31:22,230 --> 00:31:23,270
What is it?
236
00:31:24,770 --> 00:31:25,901
Where are you going?
237
00:31:27,800 --> 00:31:29,841
You have to tell me so that I can help you.
238
00:31:31,111 --> 00:31:33,341
It's not something that you can help with.
239
00:31:38,111 --> 00:31:39,181
Hey, Sun Hui.
240
00:31:41,851 --> 00:31:44,421
You can't decide whether I help you or not.
241
00:32:14,220 --> 00:32:15,621
You aren't doing something dangerous, right?
242
00:32:20,220 --> 00:32:21,891
Isn't there a doorbell?
243
00:32:26,861 --> 00:32:28,061
Excuse me!
244
00:32:32,770 --> 00:32:33,770
Excuse me!
245
00:32:34,940 --> 00:32:35,940
Who are you?
246
00:32:44,681 --> 00:32:45,681
Gosh.
247
00:32:48,780 --> 00:32:52,391
My name is Choi Sun Hui.
248
00:33:29,790 --> 00:33:31,061
Please wait here.
249
00:33:40,601 --> 00:33:42,510
Gosh, the house looks like...
250
00:33:43,171 --> 00:33:44,311
a palace.
251
00:34:03,361 --> 00:34:04,960
What is this place?
252
00:34:06,760 --> 00:34:07,800
It's my grandmother's house.
253
00:34:09,300 --> 00:34:10,431
Your grandmother's house?
254
00:34:55,650 --> 00:34:57,181
I haven't seen you in a long time.
255
00:34:57,481 --> 00:34:58,880
What brings you here?
256
00:35:02,450 --> 00:35:04,791
Do your parents know that you're here?
257
00:35:06,291 --> 00:35:07,360
No.
258
00:35:08,661 --> 00:35:09,661
Leave.
259
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
What?
260
00:35:12,530 --> 00:35:14,930
Aren't you being too harsh to your granddaughter?
261
00:35:14,931 --> 00:35:16,570
It's none of your business.
262
00:35:16,731 --> 00:35:17,899
Grandma.
263
00:35:17,900 --> 00:35:20,070
I refuse to be called your grandma.
264
00:35:27,510 --> 00:35:29,311
I came to ask you a question.
265
00:35:52,541 --> 00:35:54,740
Why do you have that?
266
00:35:57,911 --> 00:36:00,181
Who is the boy in this photo?
267
00:36:01,280 --> 00:36:03,851
I thought that you could tell me.
268
00:36:07,481 --> 00:36:08,650
Who is he?
269
00:36:10,191 --> 00:36:13,191
- Please tell me.
- Why do you want to know?
270
00:36:21,501 --> 00:36:23,300
Even if you find out,
271
00:36:24,400 --> 00:36:27,000
you're neither my granddaughter nor my family.
272
00:36:27,001 --> 00:36:28,200
I'd like to know.
273
00:36:30,041 --> 00:36:33,681
Why are my parents trying to keep this boy a secret?
274
00:36:38,450 --> 00:36:39,650
Grandma.
275
00:36:40,420 --> 00:36:42,791
- Please tell me.
- Shut it!
276
00:36:42,990 --> 00:36:44,351
You freak!
277
00:36:46,191 --> 00:36:48,360
Don't ever show up here again!
278
00:36:53,260 --> 00:36:55,061
Get out!
279
00:37:06,911 --> 00:37:08,581
Didn't you hear me?
280
00:37:09,181 --> 00:37:11,251
Get out of here now!
281
00:37:13,581 --> 00:37:14,581
Let's go, Sun Hui.
282
00:37:36,771 --> 00:37:38,811
Sun Hui, you must be hungry.
283
00:37:41,411 --> 00:37:43,081
This will soothe your stomach.
284
00:37:45,181 --> 00:37:46,280
I know you like this.
285
00:37:49,950 --> 00:37:51,150
Let's treat your wound.
286
00:37:52,021 --> 00:37:53,089
Give it to me. I'll do it.
287
00:37:53,090 --> 00:37:55,791
No, you should eat. You haven't had lunch.
288
00:37:56,231 --> 00:37:58,931
- Your mom didn't pack you lunch?
- She did.
289
00:37:59,831 --> 00:38:01,161
I just didn't bring it.
290
00:38:04,670 --> 00:38:06,041
It might sting a little.
291
00:38:15,141 --> 00:38:16,510
I thought we would be spending...
292
00:38:17,010 --> 00:38:19,550
our senior year bickering,
293
00:38:20,851 --> 00:38:22,320
then go to college.
294
00:38:24,121 --> 00:38:25,391
I thought your family...
295
00:38:26,090 --> 00:38:28,561
would be happy forever like the ones I see on commercials.
296
00:38:30,561 --> 00:38:32,431
But Gyeong Ho died...
297
00:38:35,601 --> 00:38:37,570
And you're scared to go home.
298
00:38:42,200 --> 00:38:43,510
Is that how you see it?
299
00:38:48,581 --> 00:38:50,351
What kind of friend is Su Yeon?
300
00:38:55,081 --> 00:38:57,220
Why are you asking?
301
00:38:58,650 --> 00:38:59,691
I'm just asking.
302
00:39:05,731 --> 00:39:07,360
Now that I think back,
303
00:39:08,860 --> 00:39:10,431
since Su Yeon transferred to our school...
304
00:39:11,530 --> 00:39:13,641
everything is going wrong.
305
00:39:17,240 --> 00:39:19,010
I feel like you know something.
306
00:39:19,541 --> 00:39:21,380
But you aren't going to tell me.
307
00:39:22,811 --> 00:39:23,811
Hyeon U.
308
00:39:23,812 --> 00:39:26,280
I guess you don't think I can help.
309
00:39:28,481 --> 00:39:29,791
It's not that.
310
00:39:35,860 --> 00:39:36,931
I still...
311
00:39:38,831 --> 00:39:39,900
have not...
312
00:39:40,331 --> 00:39:42,130
figured stuff out myself.
313
00:39:49,641 --> 00:39:51,871
Your grandmother and the photo.
314
00:39:52,570 --> 00:39:54,041
Are they all related?
315
00:39:57,581 --> 00:39:58,681
I think so.
316
00:40:00,351 --> 00:40:01,521
Well...
317
00:40:03,720 --> 00:40:05,420
Can you promise me one thing?
318
00:40:07,791 --> 00:40:08,791
Promise you what?
319
00:40:08,792 --> 00:40:11,130
To those places that are too hard or scary to go by yourself,
320
00:40:11,530 --> 00:40:12,590
go with me.
321
00:40:13,601 --> 00:40:14,630
And...
322
00:40:15,161 --> 00:40:17,231
when you want to talk to someone,
323
00:40:17,800 --> 00:40:19,570
or when things are too hard for you to handle by yourself,
324
00:40:20,371 --> 00:40:21,470
tell me.
325
00:40:23,271 --> 00:40:24,541
I'll listen.
326
00:40:25,570 --> 00:40:26,610
I'll listen on behalf of Gyeong Ho as well.
327
00:40:32,411 --> 00:40:33,481
Okay.
328
00:40:41,021 --> 00:40:42,090
I knew...
329
00:40:42,791 --> 00:40:45,061
that my grandmother would be cold to me.
330
00:40:46,961 --> 00:40:48,461
But why on earth...
331
00:40:49,470 --> 00:40:52,371
did she get so mad after seeing the photo?
332
00:41:13,760 --> 00:41:15,021
Sun Hui, you know what?
333
00:41:15,791 --> 00:41:16,860
What?
334
00:41:18,191 --> 00:41:19,931
In the Indian language, "A friend" means,
335
00:41:20,931 --> 00:41:23,601
"A person who carries my sadness on their back."
336
00:41:24,030 --> 00:41:25,400
That's what it means.
337
00:41:27,900 --> 00:41:30,170
- Hyeon U.
- Yes?
338
00:41:32,681 --> 00:41:33,681
Help me.
339
00:41:38,851 --> 00:41:39,950
Of course.
340
00:41:41,021 --> 00:41:42,081
Just trust me.
341
00:41:44,150 --> 00:41:45,150
Okay.
342
00:41:46,561 --> 00:41:47,621
Oh, right.
343
00:41:50,130 --> 00:41:51,191
Here.
344
00:41:54,161 --> 00:41:55,231
What is this?
345
00:41:56,331 --> 00:41:58,670
I've been carrying for a while to give it to you.
346
00:41:59,541 --> 00:42:02,811
It's very sticky.
347
00:42:03,911 --> 00:42:06,941
I kept it in my pocket for some time.
348
00:42:09,450 --> 00:42:11,751
Don't tell me this is my gift.
349
00:42:12,110 --> 00:42:14,880
Of course not.
350
00:42:16,391 --> 00:42:17,420
It's not.
351
00:42:45,311 --> 00:42:47,380
Many things happened today as well.
352
00:42:48,280 --> 00:42:50,820
But what Hyeon U said comforted me.
353
00:42:52,121 --> 00:42:55,920
(A friend is a person who carries my sadness on their back.)
354
00:42:56,831 --> 00:42:57,831
A friend means...
355
00:42:58,561 --> 00:43:01,030
a person who carries my sadness on their back...
356
00:43:01,931 --> 00:43:03,200
in the Indian language.
357
00:43:04,771 --> 00:43:06,001
The saying lingers in my heart.
358
00:43:14,081 --> 00:43:15,441
To Hyeon U,
359
00:43:16,650 --> 00:43:19,181
I feel like I can say everything.
360
00:43:31,360 --> 00:43:35,600
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
361
00:43:35,601 --> 00:43:39,570
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
362
00:43:39,800 --> 00:43:44,311
- Happy birthday, dear Sun Hui - Happy birthday, dear Sun Hui
363
00:43:44,610 --> 00:43:49,680
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
364
00:43:49,681 --> 00:43:52,181
Happy birthday, Sun Hui. This is your birthday gift.
365
00:43:54,720 --> 00:43:56,020
It's so cute!
366
00:43:56,021 --> 00:43:57,351
- Do you like it?
- I do!
367
00:43:58,391 --> 00:44:01,160
That's called a diary. From now on,
368
00:44:01,161 --> 00:44:04,760
you write down everything that happened every day and be honest.
369
00:44:04,961 --> 00:44:06,030
Okay.
370
00:44:29,380 --> 00:44:31,020
I'm home.
371
00:44:31,021 --> 00:44:33,691
- You are home.
- How was school? Was it fun?
372
00:44:36,590 --> 00:44:37,691
Yes.
373
00:45:12,590 --> 00:45:14,800
I fought with Gyeong Mi again today.
374
00:45:15,501 --> 00:45:16,601
Gyeong Mi...
375
00:45:17,001 --> 00:45:19,941
told everyone that my parents weren't my real parents.
376
00:45:21,240 --> 00:45:23,941
I can stand it when she teases me.
377
00:45:24,711 --> 00:45:27,811
But it teared me up because she said bad things about my parents.
378
00:45:29,510 --> 00:45:32,950
I don't want to go to school because of Gyeong Mi.
379
00:45:44,961 --> 00:45:46,331
Gyeong Mi moved to another school.
380
00:45:46,831 --> 00:45:48,731
I heard something happened to her family.
381
00:45:50,570 --> 00:45:52,430
My mom said...
382
00:45:52,431 --> 00:45:55,041
- Gyeong Mi got injured badly.
- What?
383
00:45:55,141 --> 00:45:58,911
No, my mom said Gyeong Mi's father died.
384
00:46:01,411 --> 00:46:02,711
I heard Gyeong Mi's dead.
385
00:46:23,130 --> 00:46:24,931
I will be out for a moment.
386
00:46:26,130 --> 00:46:27,900
Where are you going so early on Saturday?
387
00:46:28,200 --> 00:46:29,811
I have to work on my assignment with Hyeon U.
388
00:46:30,771 --> 00:46:32,970
- I'll be back.
- Okay.
389
00:46:47,920 --> 00:46:49,090
Sun Hui.
390
00:46:51,191 --> 00:46:52,891
- Did you have a good sleep?
- I did.
391
00:46:53,661 --> 00:46:55,931
- That's good to know.
- How about you?
392
00:46:56,371 --> 00:46:57,700
I had a good sleep.
393
00:46:59,431 --> 00:47:00,541
Did you eat?
394
00:47:01,771 --> 00:47:04,441
- Yes.
- That's good.
395
00:47:25,931 --> 00:47:28,860
(Recent search history)
396
00:47:31,470 --> 00:47:33,500
(Family relation certificate)
397
00:47:33,501 --> 00:47:35,800
(Death certificate, Adoption certificate)
398
00:47:38,170 --> 00:47:42,780
(Viewing adoption certificates, Can I change family relations?)
399
00:48:17,950 --> 00:48:18,981
Look.
400
00:48:23,950 --> 00:48:25,291
"Who is that person?"
401
00:48:26,291 --> 00:48:27,391
"I'm so anxious."
402
00:48:28,260 --> 00:48:30,431
"Many things happened today as well."
403
00:48:30,630 --> 00:48:32,990
"What Hyeon U said comforted me."
404
00:48:33,331 --> 00:48:34,360
"A friend means..."
405
00:48:35,400 --> 00:48:38,970
"a person who carries my sadness on their back in the Indian language."
406
00:48:39,771 --> 00:48:41,101
"The saying lingers in my heart."
407
00:48:42,771 --> 00:48:44,010
"To Hyeon U,"
408
00:48:45,271 --> 00:48:47,411
"I feel like I can say everything."
409
00:49:10,970 --> 00:49:11,970
I'm sorry...
410
00:49:13,070 --> 00:49:14,840
I've been worrying you.
411
00:49:16,070 --> 00:49:17,970
It's fine. I'm okay.
412
00:49:21,181 --> 00:49:22,810
Gosh, but even for me...
413
00:49:22,811 --> 00:49:25,880
I don't know how I should take this.
414
00:49:29,050 --> 00:49:32,490
Don't you think it's a bad idea to get anxious by yourself?
415
00:49:33,590 --> 00:49:35,021
That's why I'm here to see you.
416
00:49:37,030 --> 00:49:38,431
I feel more comfortable...
417
00:49:38,891 --> 00:49:41,130
being with someone rather than being by myself.
418
00:49:43,530 --> 00:49:44,601
Right.
419
00:49:45,570 --> 00:49:46,641
I agree.
420
00:49:48,601 --> 00:49:51,541
It looks like you still find me unreliable.
421
00:49:55,380 --> 00:49:57,581
- Hyeon U.
- Yes?
422
00:49:58,510 --> 00:49:59,581
Thanks.
423
00:50:01,121 --> 00:50:02,181
And I mean it.
424
00:50:12,090 --> 00:50:15,431
By the way, why are you so interested in this Choi Sun Hui?
425
00:50:16,001 --> 00:50:18,731
She's clearly in the center of the case.
426
00:50:19,501 --> 00:50:20,771
"The case?"
427
00:50:22,570 --> 00:50:26,041
Sir. At this rate, won't we be in danger too?
428
00:50:26,441 --> 00:50:27,481
Listen, stupid.
429
00:50:28,110 --> 00:50:31,581
We can't uncover the truth if we don't go against the system.
430
00:50:31,851 --> 00:50:34,020
One of Choi Sun Hui's friends burned to death,
431
00:50:34,021 --> 00:50:35,379
and another went missing.
432
00:50:35,380 --> 00:50:37,989
The house could've caught fire, and she could've run away.
433
00:50:37,990 --> 00:50:39,890
Forget it. She's moving. Follow her.
434
00:50:39,891 --> 00:50:41,460
All right. Gosh.
435
00:50:41,461 --> 00:50:44,190
- Hurry.
- What? Goodness.
436
00:50:44,191 --> 00:50:46,601
How much longer are you going to stake out?
437
00:50:47,001 --> 00:50:48,001
Are you here on vacation?
438
00:50:49,601 --> 00:50:50,771
Dong Ho!
439
00:50:51,400 --> 00:50:54,239
Shut it. Why do you care?
440
00:50:54,240 --> 00:50:56,739
- It's just pathetic.
- Mind your own business.
441
00:50:56,740 --> 00:50:58,370
Don't worry about my business.
442
00:50:58,371 --> 00:50:59,540
- But you're not.
- You punk.
443
00:50:59,541 --> 00:51:00,839
How dare you, jerk?
444
00:51:00,840 --> 00:51:02,509
- The chief...
- What, "Jerk?"
445
00:51:02,510 --> 00:51:04,250
closed the case as an accident.
446
00:51:04,251 --> 00:51:07,549
He closed it! Closed, you hear me?
447
00:51:07,550 --> 00:51:08,851
Gosh.
448
00:51:23,260 --> 00:51:24,300
Okay.
449
00:51:25,101 --> 00:51:26,101
Okay.
450
00:51:30,271 --> 00:51:31,570
I'm ready to listen.
451
00:51:34,880 --> 00:51:35,880
All right.
452
00:51:38,751 --> 00:51:40,181
There was an accident...
453
00:51:40,981 --> 00:51:43,021
before Gyeong Ho's house caught fire.
454
00:51:49,621 --> 00:51:50,731
An accident?
455
00:51:52,431 --> 00:51:53,431
That day...
456
00:51:54,700 --> 00:51:56,900
I'll tell you what I saw that day.
457
00:52:01,470 --> 00:52:04,470
I went to Gyeong Ho's place that day.
458
00:52:08,240 --> 00:52:09,740
Don't apologize!
459
00:52:10,280 --> 00:52:12,581
- Let me go!
- Hey!
460
00:52:14,021 --> 00:52:15,021
Let go.
461
00:52:15,420 --> 00:52:17,851
After hearing loud noises, I went into his house.
462
00:52:19,351 --> 00:52:21,121
- And Su Yeon...
- Su Yeon.
463
00:52:21,621 --> 00:52:23,090
was holding a knife.
464
00:52:26,461 --> 00:52:28,101
It's all because of you!
465
00:52:29,400 --> 00:52:32,601
Furious, she ran toward me with the knife.
466
00:52:39,771 --> 00:52:40,811
But Gyeong Ho...
467
00:52:41,911 --> 00:52:43,010
He...
468
00:52:43,681 --> 00:52:45,780
got stabbed while protecting me.
469
00:52:49,420 --> 00:52:51,351
Are you saying Su Yeon killed Gyeong Ho?
470
00:52:53,461 --> 00:52:54,461
Yes.
471
00:52:55,760 --> 00:52:57,490
Why didn't you report her to the police?
472
00:52:59,691 --> 00:53:00,731
Answer me.
473
00:53:01,161 --> 00:53:02,630
- Let's report her.
- No.
474
00:53:03,360 --> 00:53:05,831
What? How come?
475
00:53:07,400 --> 00:53:08,400
The police...
476
00:53:09,900 --> 00:53:12,311
think Gyeong Ho died from the fire.
477
00:53:12,911 --> 00:53:15,441
That means Su Yeon could've caused the fire.
478
00:53:21,021 --> 00:53:22,081
No.
479
00:53:26,150 --> 00:53:27,220
Su Yeon...
480
00:53:27,891 --> 00:53:29,360
didn't start the fire.
481
00:53:32,260 --> 00:53:33,260
What are you saying?
482
00:53:34,260 --> 00:53:36,431
So you know who started it?
483
00:53:41,541 --> 00:53:42,601
Sun Hui?
484
00:53:46,811 --> 00:53:50,311
I didn't tell you so we could report to the police.
485
00:53:50,981 --> 00:53:52,811
I'm telling you all this,
486
00:53:53,150 --> 00:53:55,751
trusting your promise to listen to anything I would say.
487
00:53:56,720 --> 00:53:58,521
But this is different.
488
00:53:58,990 --> 00:54:01,121
We can't settle this by ourselves, can we?
489
00:54:01,621 --> 00:54:04,490
There's something I simply need to check.
490
00:54:11,070 --> 00:54:12,300
This is...
491
00:54:12,731 --> 00:54:14,840
all I can tell you.
492
00:54:20,110 --> 00:54:21,181
Sun Hui.
493
00:54:25,780 --> 00:54:27,021
Report to the police,
494
00:54:29,420 --> 00:54:30,450
and...
495
00:54:31,720 --> 00:54:33,621
we won't be friends anymore.
496
00:54:39,030 --> 00:54:40,030
Sun...
497
00:54:50,311 --> 00:54:53,581
The beach is one of the more beautiful...
498
00:54:53,981 --> 00:54:55,411
Or is it the most beautiful?
499
00:54:56,010 --> 00:54:57,911
Places on earth.
500
00:54:58,950 --> 00:55:01,780
Choose the correct word.
501
00:55:04,090 --> 00:55:05,121
Question two.
502
00:55:05,420 --> 00:55:08,561
One of the best vacations.
503
00:55:08,820 --> 00:55:10,431
Or...
504
00:55:11,331 --> 00:55:14,661
(Sun Hui. It's me, Su Yeon. I'm in front of school right now.)
505
00:55:17,300 --> 00:55:20,540
(Can you come out for a second?)
506
00:55:20,541 --> 00:55:21,641
(I'm really scared.)
507
00:55:24,811 --> 00:55:25,840
Su Yeon?
508
00:55:31,550 --> 00:55:33,280
(Can you come out for a second? I'm really scared.)
509
00:55:39,291 --> 00:55:41,820
- It's finally recess.
- Gosh.
510
00:55:42,490 --> 00:55:43,561
Let's go to the snack bar.
511
00:56:03,240 --> 00:56:05,280
What? Where is she?
512
00:56:09,621 --> 00:56:10,990
The phone is turned off.
513
00:56:21,300 --> 00:56:23,260
(Epilogue)
514
00:56:40,720 --> 00:56:41,780
What is it?
515
00:56:43,521 --> 00:56:44,590
It's nothing.
516
00:56:46,621 --> 00:56:49,720
How many years have you been working for me?
517
00:56:52,291 --> 00:56:54,800
It's been 25...
518
00:56:55,900 --> 00:56:57,001
No, 26...
519
00:56:58,300 --> 00:57:01,041
It's been so long that I've forgotten.
520
00:57:02,970 --> 00:57:04,371
I see.
521
00:57:06,070 --> 00:57:07,280
Why do you ask?
522
00:57:08,581 --> 00:57:11,050
There's a memory I can't forget.
523
00:57:14,720 --> 00:57:16,920
Watching the sunset...
524
00:57:18,650 --> 00:57:20,990
reminds me of that day.
525
00:57:34,070 --> 00:57:37,010
My son was an expert at climbing trees.
526
00:57:39,141 --> 00:57:42,040
In autumn, he would climb the chestnut tree...
527
00:57:42,041 --> 00:57:45,010
and shake the chestnuts off the branches.
528
00:57:47,820 --> 00:57:50,420
But one day, he got badly injured.
529
00:57:52,220 --> 00:57:53,521
Like usual,
530
00:57:53,720 --> 00:57:56,859
he climbed up the chestnut tree to shake the chestnuts off...
531
00:57:56,860 --> 00:57:59,760
but slipped and fell off the tree.
532
00:58:01,661 --> 00:58:03,561
I rushed over to him.
533
00:58:04,771 --> 00:58:07,101
And he was bleeding from his head.
534
00:58:08,601 --> 00:58:11,811
I ran to the hospital with him on my back.
535
00:58:18,581 --> 00:58:20,280
But actually,
536
00:58:21,550 --> 00:58:24,521
he didn't climb the tree for the chestnuts.
537
00:58:27,090 --> 00:58:29,121
He was being bullied.
538
00:58:31,130 --> 00:58:33,961
To get away from the bullies,
539
00:58:34,400 --> 00:58:36,400
he went up the chestnut tree...
540
00:58:37,470 --> 00:58:40,840
and shook the chestnuts off to survive.
541
00:58:42,541 --> 00:58:44,070
As you know,
542
00:58:46,441 --> 00:58:48,211
I was devoted...
543
00:58:48,711 --> 00:58:50,481
to expanding...
544
00:58:50,681 --> 00:58:53,081
the company back then.
545
00:58:54,581 --> 00:58:56,779
Only immersed in my own business,
546
00:58:56,780 --> 00:58:59,490
little did I know what my son...
547
00:58:59,590 --> 00:59:00,990
was going through.
548
00:59:05,630 --> 00:59:08,530
I regret that day.
549
00:59:10,431 --> 00:59:12,601
I was unqualified as a mother.
550
00:59:17,541 --> 00:59:19,141
How strange...
551
00:59:21,610 --> 00:59:23,240
for you to tell me...
552
00:59:24,450 --> 00:59:26,681
about your past.
553
00:59:46,300 --> 00:59:50,470
(Perfect Family)
554
01:00:11,231 --> 01:00:12,760
What's giving you such a hard time?
555
01:00:15,360 --> 01:00:16,731
Didn't abnormal events...
556
01:00:17,231 --> 01:00:18,931
happen around you recently?
557
01:00:22,501 --> 01:00:25,811
The belongings of Lee Su Yeon, the missing student, were found.
558
01:00:26,371 --> 01:00:28,740
When I went to Gyeong Ho's house, he was...
559
01:00:30,211 --> 01:00:31,211
That person...
560
01:00:31,596 --> 01:00:33,625
is wearing a mask.
561
01:00:33,711 --> 01:00:34,820
I'm...
562
01:00:35,280 --> 01:00:38,391
terribly scared of both Mom and Dad.
36183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.