All language subtitles for One Big Happy - 1x01 - Out of the Closet.WebRip.LOL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,188 --> 00:00:04,423 Hola, vengo a recoger mis vitaminas prenatales. 2 00:00:04,457 --> 00:00:05,624 Ahora mismo, soy preprenatal, 3 00:00:05,658 --> 00:00:07,592 pero muy pronto espero ser natal. 4 00:00:07,627 --> 00:00:08,560 Vale, he cogido un mont�n 5 00:00:08,594 --> 00:00:10,028 de pruebas de embarazo y esto. 6 00:00:10,053 --> 00:00:12,989 Porque, �venga ya! 7 00:00:13,339 --> 00:00:14,166 �Qu� te parece este? 8 00:00:14,200 --> 00:00:16,067 No, ese dice "noventa y nueve por ciento de precisi�n". 9 00:00:16,102 --> 00:00:18,203 Que es m�s bien un 98... y tiene mal escrito "precisi�n", 10 00:00:18,237 --> 00:00:19,871 as� que fuera. 11 00:00:19,906 --> 00:00:21,139 �Cu�nto tiempo llevan intent�ndolo su marido y usted? 12 00:00:21,174 --> 00:00:22,407 No es mi marido. 13 00:00:22,442 --> 00:00:23,608 Lesbiana. 14 00:00:23,643 --> 00:00:24,876 A m�s no poder. 15 00:00:24,911 --> 00:00:26,111 Es mi mejor amigo. 16 00:00:26,145 --> 00:00:27,279 Lo estamos haciendo juntos. 17 00:00:27,313 --> 00:00:28,680 Bueno, no estoy "haci�ndolo" con �l, 18 00:00:28,715 --> 00:00:30,516 porque entonces no ser�a una lesbiana muy buena. 19 00:00:31,651 --> 00:00:33,785 Lo estoy haciendo con un vaso de pl�stico. 20 00:00:33,820 --> 00:00:36,877 Y lo que hacemos no es apto para el lavavajillas. 21 00:00:37,523 --> 00:00:39,291 Y s� que puede que no seamos lo que para la gente es 22 00:00:39,325 --> 00:00:40,726 una familia tradicional. 23 00:00:41,071 --> 00:00:42,694 �Qu� tiene de poco tradicional que una lesbiana 24 00:00:42,729 --> 00:00:44,329 y un piloto de combate tengan un beb�? 25 00:00:44,364 --> 00:00:46,186 No es piloto de combate. 26 00:00:46,566 --> 00:00:48,467 Pero lo importante es que somos buenas personas 27 00:00:48,501 --> 00:00:50,202 con valores s�lidos. 28 00:00:50,236 --> 00:00:51,803 Gracias. 29 00:00:51,838 --> 00:00:53,271 No ha pagado eso. 30 00:00:53,306 --> 00:00:54,539 �Corre! 31 00:00:56,142 --> 00:00:59,544 32 00:00:59,579 --> 00:01:01,579 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 33 00:01:05,084 --> 00:01:07,753 Bien, �he meado en �l! 34 00:01:07,787 --> 00:01:09,187 Cinco segundos enteros en el palo 35 00:01:09,222 --> 00:01:10,655 y tres en mi mano, lo que reafirma 36 00:01:10,690 --> 00:01:13,191 que no soy ese tipo de chica. 37 00:01:13,226 --> 00:01:15,327 Eso es porque te pones en cuclillas. 38 00:01:15,619 --> 00:01:17,796 �Qui�n se pone en cuclillas cuando mea en casa? 39 00:01:18,353 --> 00:01:20,365 �Yo! Porque vivo contigo. 40 00:01:20,400 --> 00:01:22,100 Meas como si estuvieras bailando el hula hoop. 41 00:01:24,771 --> 00:01:27,480 Vale, si en la prueba aparece una cara sonriente, 42 00:01:28,074 --> 00:01:28,907 estamos embarazados. 43 00:01:28,941 --> 00:01:31,009 Luke, est�s preparado para esto, �verdad? 44 00:01:31,605 --> 00:01:32,619 Porque creo que esta vez ha funcionado de verdad, 45 00:01:32,645 --> 00:01:34,680 y tener un beb� es un compromiso muy grande. 46 00:01:34,714 --> 00:01:36,214 Puede comprometerme. 47 00:01:36,249 --> 00:01:39,310 Tengo una relaci�n bastante seria con ese vaso. 48 00:01:40,253 --> 00:01:42,487 Colega, ni siquiera dejas que una chica pase la noche aqu�. 49 00:01:42,522 --> 00:01:44,189 Me reservo mis ma�anas para alguien especial. 50 00:01:44,223 --> 00:01:45,490 �Como un beb�? Porque, ya sabes, 51 00:01:45,525 --> 00:01:47,292 tienen que comer cada tres horas, 52 00:01:47,326 --> 00:01:49,027 y si te saltas la rutina, se ponen nerviosos... 53 00:01:49,062 --> 00:01:50,183 Entonces, eres un beb�. 54 00:01:51,253 --> 00:01:52,597 Lo digo en serio. 55 00:01:52,632 --> 00:01:54,232 Estoy comprometido. Lo hemos hablado. 56 00:01:54,267 --> 00:01:57,202 Vamos a estar t�, yo y el peque��n. 57 00:01:57,236 --> 00:01:59,571 Lo prometo. Y, mira... 58 00:01:59,605 --> 00:02:01,638 Te he tra�do algo... 59 00:02:02,542 --> 00:02:04,642 �A que es est�pido? 60 00:02:04,668 --> 00:02:06,912 �Muy est�pido! 61 00:02:06,946 --> 00:02:08,413 �A que son tontos? 62 00:02:08,448 --> 00:02:09,981 Muy tontos. 63 00:02:10,016 --> 00:02:11,550 Bueno, no s� si este verde pega con este azul. 64 00:02:11,584 --> 00:02:12,951 �Pero son muy tontos! 65 00:02:14,466 --> 00:02:16,054 Quiero un est�pido beb�. 66 00:02:16,089 --> 00:02:17,622 A ver, no est�pido est�pido. 67 00:02:17,657 --> 00:02:20,025 Para eso tomo el �cido f�lico. 68 00:02:20,059 --> 00:02:21,493 Y por eso tengo un beb� contigo. 69 00:02:21,868 --> 00:02:22,694 Porque eres m�s listo de lo que pareces. 70 00:02:22,729 --> 00:02:25,597 Supiste que era lesbiana antes que yo. 71 00:02:25,631 --> 00:02:28,166 Llevaste un sombrero de copa al baile de graduaci�n. 72 00:02:29,502 --> 00:02:31,103 Pegaba con mi esmoquin. 73 00:02:33,172 --> 00:02:34,640 Y, s�, deber�a haber sabido que era lesbiana 74 00:02:34,674 --> 00:02:36,842 cuando le puse Ellen a mi gato. 75 00:02:39,045 --> 00:02:40,879 Pero t� me lo hiciste ver. 76 00:02:41,193 --> 00:02:42,557 Eres una buena persona, y espero que nuestro beb� 77 00:02:42,583 --> 00:02:43,682 se parezca a ti en eso. 78 00:02:43,716 --> 00:02:45,384 Bueno, yo espero que nuestro beb� se parezca a ti, 79 00:02:45,418 --> 00:02:47,352 porque tengo un buen presentimiento. 80 00:02:47,387 --> 00:02:48,687 Yo tambi�n..., esta es la definitiva. 81 00:02:54,709 --> 00:02:55,761 No es una cara sonriente, 82 00:02:55,795 --> 00:02:57,896 a no ser que sea un alem�n sonriendo. 83 00:02:59,966 --> 00:03:00,999 Es negativo. 84 00:03:05,379 --> 00:03:06,471 Lo siento. 85 00:03:08,449 --> 00:03:09,341 �Quieres llorar 86 00:03:09,375 --> 00:03:11,411 o meterte de lleno en un proyecto? 87 00:03:12,345 --> 00:03:14,680 Puedo llevarte a la tienda de muebles. 88 00:03:15,882 --> 00:03:16,858 No... 89 00:03:17,843 --> 00:03:18,951 Pero quiz�s podr�amos pintar esa pared 90 00:03:18,985 --> 00:03:20,585 con un color de acento divertido. 91 00:03:21,854 --> 00:03:23,689 Ah� est�. Esa es mi chica. 92 00:03:23,723 --> 00:03:24,923 �Mierda! 93 00:03:25,502 --> 00:03:26,338 Oye... 94 00:03:26,851 --> 00:03:28,393 Va a pasar cuando tenga que hacerlo. 95 00:03:28,428 --> 00:03:29,928 No, es que me he manchado con tu meado. 96 00:03:36,202 --> 00:03:37,769 Lo siento, Sissy. 97 00:03:37,804 --> 00:03:40,305 S� c�mo debes sentirte por no quedarte embarazada. 98 00:03:40,340 --> 00:03:42,874 As� me sent� yo cuando me qued� embarazada. 99 00:03:42,909 --> 00:03:45,200 �C�mo puedes ser trabajadora social? 100 00:03:45,678 --> 00:03:47,646 Mira, los ni�os son una bendici�n. 101 00:03:47,680 --> 00:03:49,314 Pero te arruinan la vida. 102 00:03:49,349 --> 00:03:51,149 Y yo quiero a nuestra hija. 103 00:03:51,184 --> 00:03:52,451 Es mi �ngel. 104 00:03:52,485 --> 00:03:54,604 Levantar�a un coche ardiendo para salvarla. 105 00:03:55,088 --> 00:03:56,488 Pero la odio. 106 00:03:57,757 --> 00:04:01,326 Es que no es una persona guay. 107 00:04:01,353 --> 00:04:03,724 As� que intenta pasarlo bien esta noche, �vale? 108 00:04:03,826 --> 00:04:04,830 Vive la vida. 109 00:04:04,864 --> 00:04:06,798 Igual tienen raz�n en lo de vivir la vida. 110 00:04:06,833 --> 00:04:09,401 A ver, claro que desear�a estar embarazada, pero no lo estoy. 111 00:04:09,435 --> 00:04:11,303 Pasemos una de nuestras noches legendarias. 112 00:04:11,722 --> 00:04:13,205 �Recuerdas cuando robaste la furgoneta de tu padre 113 00:04:13,239 --> 00:04:15,273 y fuimos a Las Vegas, pero nos quedamos en el coche 114 00:04:15,308 --> 00:04:17,376 porque �ramos demasiado j�venes para hacer nada? 115 00:04:17,410 --> 00:04:19,177 Aunque, vimos cosas por la ventana. 116 00:04:19,212 --> 00:04:20,517 S�, las vimos. 117 00:04:21,172 --> 00:04:22,881 Ahora, tr�eme una copa de vino blanco, 118 00:04:22,915 --> 00:04:24,216 y volv�monos locos. 119 00:04:26,653 --> 00:04:29,421 Oye, �me pones un... Chardonnay para mi amiga, 120 00:04:29,455 --> 00:04:32,391 y algo que beber�a un t�o para m�? 121 00:04:32,425 --> 00:04:34,226 Lo siento, no trabajo aqu�. 122 00:04:34,260 --> 00:04:35,894 Es que me cans� de esperar al camarero. 123 00:04:35,929 --> 00:04:37,829 As� que me met� aqu� y me prepar� una copa. 124 00:04:37,864 --> 00:04:39,531 Por ahora, he ganado 30 d�lares. 125 00:04:39,565 --> 00:04:41,400 Y luego me enter� de que hab�a un l�mite de edad. 126 00:04:41,434 --> 00:04:42,534 127 00:04:44,037 --> 00:04:45,904 Siempre he querido saltar la barra de un bar. 128 00:04:45,938 --> 00:04:47,306 Bueno, entonces ven aqu�. 129 00:04:47,340 --> 00:04:48,122 �S�? 130 00:04:55,281 --> 00:04:57,149 Supongo que he hecho que caigas a mis pies. 131 00:04:57,550 --> 00:04:59,863 Yo iba a decir que ca�do en tus brazos. 132 00:05:00,219 --> 00:05:02,721 Pero en vez de eso, me estoy preguntando si tengo una contusi�n. 133 00:05:03,349 --> 00:05:04,256 �Est�s bien? 134 00:05:04,290 --> 00:05:05,323 �Eres brit�nica? 135 00:05:05,358 --> 00:05:06,258 �C�mo lo has sabido? 136 00:05:06,292 --> 00:05:07,926 �Por mi fuerte acento brit�nico? 137 00:05:07,961 --> 00:05:08,894 �O por mis dientes torcidos 138 00:05:08,928 --> 00:05:10,529 en paralelo a mis enc�as? 139 00:05:11,564 --> 00:05:12,731 Soy Prudence. 140 00:05:13,204 --> 00:05:14,299 Eres guapa, Prudence. 141 00:05:14,334 --> 00:05:15,282 Soy Pruke. 142 00:05:16,135 --> 00:05:17,251 Quiero decir, Luke. 143 00:05:17,737 --> 00:05:19,338 �Tengo una contusi�n! 144 00:05:20,175 --> 00:05:21,506 Sigues estrechando mi mano, Luke. 145 00:05:21,541 --> 00:05:22,841 Lo siento. 146 00:05:23,315 --> 00:05:24,862 No he dicho que tuvieras que soltarla. 147 00:05:26,512 --> 00:05:27,746 �D�nde est� Luke con mi copazo? 148 00:05:27,780 --> 00:05:28,981 Sissy... 149 00:05:29,015 --> 00:05:31,028 Si es vino, no se le llama "copazo". 150 00:05:31,384 --> 00:05:34,020 Est� ah�, con esa camatetas. 151 00:05:36,011 --> 00:05:37,222 �Quieres quedar alg�n d�a? 152 00:05:38,003 --> 00:05:39,725 Vuelvo a Inglaterra el lunes. 153 00:05:39,759 --> 00:05:41,827 No suelo quedarme mucho tiempo en un solo sitio. 154 00:05:42,426 --> 00:05:43,862 �Qu� tal ahora? Vamos a bailar. 155 00:05:43,897 --> 00:05:44,930 Yo no bailo. 156 00:05:44,964 --> 00:05:46,598 Es lo m�o. 157 00:05:47,270 --> 00:05:49,923 �Lo tuyo es algo que no haces? 158 00:05:50,370 --> 00:05:53,105 Bueno, nunca hab�as saltado la barra de un bar, 159 00:05:53,139 --> 00:05:55,158 y te ha salido bastante bien. 160 00:06:02,382 --> 00:06:03,615 �Est�s bailando? 161 00:06:03,650 --> 00:06:05,617 Eso creo. 162 00:06:05,651 --> 00:06:07,486 Llevo intentado que baile conmigo toda la vida. 163 00:06:07,520 --> 00:06:09,221 Una vez le llev� a un concierto de los Back Eyed Peas 164 00:06:09,255 --> 00:06:11,439 y all� no le dio por arrancarse a bailar. 165 00:06:11,891 --> 00:06:13,625 Creo que hacen buena pareja. 166 00:06:13,660 --> 00:06:14,760 Igual el "Peinaditos" 167 00:06:14,794 --> 00:06:16,528 est� por fin preparado para tener novia. 168 00:06:16,896 --> 00:06:18,826 Por favor, no volver� a verla. 169 00:06:21,034 --> 00:06:22,668 Bonita ma�ana, �verdad? 170 00:06:24,564 --> 00:06:25,756 �Quieres t�? 171 00:06:25,782 --> 00:06:26,710 He encontrado los platos. 172 00:06:26,736 --> 00:06:28,564 Estaba buscando unas tazas grandes. 173 00:06:29,282 --> 00:06:31,565 Creo que las has encontrado. 174 00:06:36,144 --> 00:06:37,937 Perdonas, est�s... 175 00:06:38,640 --> 00:06:40,480 cien por cien desnuda. 176 00:06:40,515 --> 00:06:41,848 Muy desnuda. 177 00:06:43,718 --> 00:06:45,285 �Luke sabe que sigues aqu�? 178 00:06:45,320 --> 00:06:46,353 �Me ha pedido que me quede! 179 00:06:46,387 --> 00:06:47,387 - �No! - �S�! 180 00:06:47,422 --> 00:06:48,922 - ��Qu�?! - Venga. 181 00:06:48,957 --> 00:06:51,091 Como si no hubieras visto nunca a una mujer desnuda. 182 00:06:51,125 --> 00:06:53,060 Supongo que estoy acostumbrada a gan�rmelo. 183 00:06:53,094 --> 00:06:55,195 O a buscarlo en YouPorn. 184 00:06:55,230 --> 00:06:56,930 �C�mo me ir�a en el mercado l�sbico? 185 00:06:56,965 --> 00:06:58,706 Creo que nunca me han valorado. 186 00:06:59,133 --> 00:07:00,133 Te ir�a bien... 187 00:07:00,168 --> 00:07:02,503 Te ir�a muy, muy bien. 188 00:07:03,605 --> 00:07:04,705 �Mejor no te sientes! 189 00:07:04,739 --> 00:07:07,382 Vagina en la silla. 190 00:07:08,109 --> 00:07:10,177 �Siempre est�s tan tensa? 191 00:07:10,211 --> 00:07:11,145 �Sabes lo que necesitas? 192 00:07:11,179 --> 00:07:13,147 S� que t� necesitas un bata. 193 00:07:13,181 --> 00:07:15,810 O igual tres hojas estrat�gicamente colocadas. 194 00:07:16,284 --> 00:07:17,751 - Necesitas un enema. - �Qu�? 195 00:07:17,786 --> 00:07:18,685 - �S�! - �No! 196 00:07:18,720 --> 00:07:19,653 �Te relajar�a! 197 00:07:19,687 --> 00:07:21,321 �No necesito un enema! 198 00:07:21,356 --> 00:07:23,056 Como 30 gramos de fibra al d�a, 199 00:07:23,091 --> 00:07:25,159 y luego bajo a 25 los fines de semana y en vacaciones. 200 00:07:25,193 --> 00:07:27,125 �Estoy extremadamente relajada! 201 00:07:27,662 --> 00:07:29,930 Lo siento. Te he ofendido. 202 00:07:29,964 --> 00:07:31,765 - Deja que te d� un abrazo. - No, no pasa nada. 203 00:07:31,800 --> 00:07:33,333 - Voy a abrazarte. - No, por favor no te acerques. 204 00:07:33,368 --> 00:07:34,868 No, de ver... 205 00:07:36,437 --> 00:07:40,073 Vaya, vagina en mi pierna. 206 00:07:40,108 --> 00:07:42,476 Empiezo a pensar que no eres muy buena lesbiana. 207 00:07:46,247 --> 00:07:47,481 Esto es "The Bowl Hole". 208 00:07:47,515 --> 00:07:48,782 Mi abuelo lo cre�. 209 00:07:48,817 --> 00:07:50,250 Quer�a dej�rselo a mi padre, 210 00:07:50,285 --> 00:07:52,085 pero mi padre estaba demasiado ocupado dejando a mi madre, 211 00:07:52,120 --> 00:07:54,354 �as� que ahora es m�o! 212 00:07:54,389 --> 00:07:56,390 �Los bolos son famosos en Inglaterra? 213 00:07:56,424 --> 00:07:59,532 No... pero emborracharse y tirar cosas, s�. 214 00:08:00,361 --> 00:08:01,662 Me encanta este sitio, 215 00:08:01,696 --> 00:08:04,765 pero mi verdadera pasi�n es esta. 216 00:08:05,322 --> 00:08:06,366 Mi novela. 217 00:08:06,401 --> 00:08:07,935 Va sobre los �ltimos humanos que quedan 218 00:08:07,969 --> 00:08:09,803 despu�s del alzamiento de los androides. 219 00:08:09,838 --> 00:08:11,171 �Me est�s vacilando! 220 00:08:11,206 --> 00:08:12,739 �Me encanta la ciencia ficci�n! 221 00:08:12,774 --> 00:08:14,041 Incluso llevo dinero extra 222 00:08:14,075 --> 00:08:15,993 para cuando las m�quinas se rebelen. 223 00:08:16,811 --> 00:08:19,704 Eres una criatura m�gica. 224 00:08:19,981 --> 00:08:22,049 Eres como un unicornio con el que puedo acostarme. 225 00:08:25,562 --> 00:08:25,919 �Hola! 226 00:08:25,954 --> 00:08:27,321 �D�nde est�s? Estoy en la tienda de pintura. 227 00:08:27,355 --> 00:08:29,389 Lo siento, he perdido la noci�n del tiempo. 228 00:08:29,831 --> 00:08:30,868 En realidad, no la he perdido. 229 00:08:30,894 --> 00:08:32,059 S� d�nde la he puesto. 230 00:08:33,294 --> 00:08:34,495 Pero ten�amos una cita para pintar. 231 00:08:34,529 --> 00:08:36,697 Y he elegido nuestro color de acento divertido. 232 00:08:36,851 --> 00:08:37,913 "Gris distante". 233 00:08:38,967 --> 00:08:41,268 Suena divertido... pero estoy con Prudence, 234 00:08:41,302 --> 00:08:43,770 y le estoy haciendo "Un d�a en la vida de Luke". 235 00:08:43,805 --> 00:08:44,805 �Prudence? �La nudista? 236 00:08:44,839 --> 00:08:46,006 �Sigues con ella? 237 00:08:46,040 --> 00:08:48,617 S�, y hemos pasado un d�a genial. 238 00:08:49,100 --> 00:08:51,678 Nos hemos sentado en esa cafeter�a de Franklin y la gente ha mirado. 239 00:08:51,713 --> 00:08:55,355 Hemos jugado a "�Gay o brit�nico?" y es muy buena. 240 00:08:56,527 --> 00:08:57,818 Pero eso es nuestro. 241 00:08:57,852 --> 00:08:58,952 Vale, �qu� te parece esto? 242 00:08:59,339 --> 00:09:00,454 Prudence y yo nos despertaremos, 243 00:09:00,488 --> 00:09:02,389 y pintaremos la pared antes de que tengas la oportunidad 244 00:09:02,423 --> 00:09:04,836 de subir la foto de tu caf� matutino a Instagram. 245 00:09:05,226 --> 00:09:06,894 Entonces, �va a volver a pasar la noche? 246 00:09:06,928 --> 00:09:08,328 Escucha, Lizzy, perdona, 247 00:09:08,363 --> 00:09:09,630 me parece que estoy siendo irrespetuoso. 248 00:09:09,664 --> 00:09:10,831 Bueno, es un poco irrespetuoso. 249 00:09:10,865 --> 00:09:12,499 A ver, me dejas plantada y... 250 00:09:12,534 --> 00:09:14,342 No, me refer�a con Prudence. �Adi�s! 251 00:09:16,491 --> 00:09:17,971 Entonces, �cu�l se lleva? 252 00:09:18,006 --> 00:09:21,141 �Qu� color dice, "estoy perdiendo a mi mejor amigo"? 253 00:09:21,176 --> 00:09:22,176 Caf� suizo. 254 00:09:23,978 --> 00:09:25,279 Prudence... 255 00:09:25,313 --> 00:09:27,147 este es Marcus, jugador de bolos profesional 256 00:09:27,182 --> 00:09:28,482 y nuestro mec�nico de pista. 257 00:09:28,516 --> 00:09:30,913 Nunca hab�a conocido a un atleta profesional. 258 00:09:30,939 --> 00:09:31,752 �Eres famoso? 259 00:09:31,778 --> 00:09:34,525 Me llaman el LeBron de los bolos. 260 00:09:35,590 --> 00:09:36,757 La �nica diferencia es que LeBron gana 261 00:09:36,791 --> 00:09:38,192 cien mil d�lares y conduce un Bugatti. 262 00:09:38,226 --> 00:09:39,359 Yo gano veinte mil d�lares y cojo el autob�s. 263 00:09:39,394 --> 00:09:41,024 Son elecciones de vida, nada m�s. 264 00:09:41,529 --> 00:09:43,297 No tengo ni la m�s m�nima idea de qui�n es LeBron, 265 00:09:43,331 --> 00:09:44,965 pero parece todo un cre�do. 266 00:09:44,999 --> 00:09:46,734 Es un jugador de baloncesto incre�ble. 267 00:09:46,768 --> 00:09:49,736 Bueno, para m�, no es m�s que el Marcus del baloncesto. 268 00:09:49,771 --> 00:09:51,038 La adoro. 269 00:09:51,687 --> 00:09:55,242 No la dejes escapar... o se la quedar� otro. 270 00:09:56,033 --> 00:09:56,877 Hasta luego, nena. 271 00:09:58,012 --> 00:09:59,580 Escucha, Prudence... 272 00:09:59,986 --> 00:10:01,123 no quiero que te vayas. 273 00:10:01,431 --> 00:10:03,083 As� que tengo una proposici�n. 274 00:10:03,118 --> 00:10:04,385 �Vas a pedirme matrimonio? 275 00:10:05,072 --> 00:10:06,916 Vaya, ahora esto va a parecer menos bueno. 276 00:10:07,728 --> 00:10:09,623 Iba a decir que voy a comprar a medias 277 00:10:09,657 --> 00:10:11,452 un nuevo billete para que puedas quedarte m�s. 278 00:10:11,478 --> 00:10:13,026 Me temo que eso no es posible. 279 00:10:13,061 --> 00:10:15,599 �Qu� estoy diciendo? Pagar� dos tercios. 280 00:10:17,006 --> 00:10:18,677 Luke, tengo que contarte algo. 281 00:10:18,779 --> 00:10:20,734 Si vas a decirme que naciste hombre... 282 00:10:23,671 --> 00:10:25,672 me parece extra�amente bien. 283 00:10:26,774 --> 00:10:28,778 No... la cosa es, 284 00:10:29,277 --> 00:10:30,505 que soy una alien. 285 00:10:30,745 --> 00:10:33,169 Sab�a que estabas demasiado buena para ser humana. 286 00:10:33,615 --> 00:10:36,049 No, alien de inmigrante ilegal. 287 00:10:36,084 --> 00:10:38,252 Aunque a menudo he deseado ser una "alien" alien, 288 00:10:38,286 --> 00:10:39,553 porque, �qui�n no quiere una boca m�s peque�a 289 00:10:39,587 --> 00:10:41,255 que salga de una boca grande? 290 00:10:43,191 --> 00:10:45,926 Pero solo soy una chunga de Splitwick, Inglaterra. 291 00:10:45,960 --> 00:10:47,931 Y tengo que volver para siempre, porque... 292 00:10:48,830 --> 00:10:50,204 me van a deportar. 293 00:10:50,899 --> 00:10:52,520 �Deportar? 294 00:10:53,468 --> 00:10:55,002 Eso mola lo suyo. 295 00:10:56,699 --> 00:10:57,913 Adem�s me rompe el coraz�n. 296 00:10:57,939 --> 00:10:59,072 Lo siento. 297 00:10:59,107 --> 00:11:00,874 Ojal� te hubiera conocido hace unos meses. 298 00:11:01,229 --> 00:11:02,476 Bueno, no demasiados meses, 299 00:11:02,737 --> 00:11:04,144 porque estaba trabajando en una playa de Las Bahamas, 300 00:11:04,179 --> 00:11:06,479 haci�ndole trenzas de negros a blancos. 301 00:11:07,816 --> 00:11:11,218 �Qu� te parece pasar conmigo todo el tiempo 302 00:11:11,252 --> 00:11:13,232 antes de que te lleven esposada? 303 00:11:14,380 --> 00:11:16,256 Me parece un poco codependiente. 304 00:11:16,291 --> 00:11:17,724 �Vamos a hacerlo! 305 00:11:20,374 --> 00:11:21,895 Creo que te quiero. 306 00:11:22,964 --> 00:11:25,032 Puede que yo tambi�n te quiera. 307 00:11:27,950 --> 00:11:29,236 �Qu� mierda de color es este? 308 00:11:31,239 --> 00:11:32,406 �A que es perfecto? 309 00:11:32,440 --> 00:11:35,876 Es atrevido, es c�lido, es sexy... 310 00:11:35,910 --> 00:11:37,010 Es demasiado chillona. 311 00:11:37,045 --> 00:11:37,978 312 00:11:38,012 --> 00:11:39,345 Bueno, �a que es perfecto? 313 00:11:39,848 --> 00:11:42,759 Es atrevido, es c�lido, es sexy... 314 00:11:43,947 --> 00:11:46,086 Hablaba de la pintura, Prudence. 315 00:11:46,121 --> 00:11:47,421 Bueno, es que me pareci� 316 00:11:47,455 --> 00:11:49,022 que el color que quer�as... 317 00:11:49,057 --> 00:11:50,453 �c�mo decirlo...? 318 00:11:51,071 --> 00:11:52,259 Me hac�a sentir sola. 319 00:11:52,293 --> 00:11:54,528 De querer ahorcarme con un cintur�n. 320 00:11:54,562 --> 00:11:57,030 �Mientras que este le da un toque llamativo que necesitaba! 321 00:11:57,450 --> 00:11:59,900 El "Gris distante" es muy llamativo. 322 00:11:59,934 --> 00:12:01,068 Estoy de acuerdo con ella. 323 00:12:01,102 --> 00:12:02,369 Gracias. 324 00:12:02,403 --> 00:12:04,304 �Perdona? Creo que se refer�a... 325 00:12:04,339 --> 00:12:06,173 - Me refer�a a Prudence. - �Perdona? 326 00:12:07,242 --> 00:12:08,494 Lo entiendo, Lizzy. 327 00:12:09,144 --> 00:12:11,145 No es el color que cre�as que quer�as. 328 00:12:11,179 --> 00:12:12,846 Yo me sent� igual cuando mi madre 329 00:12:12,881 --> 00:12:14,681 tuvo a mi quinta y sexta hermana. 330 00:12:14,911 --> 00:12:16,116 Quer�a un hermano. 331 00:12:16,151 --> 00:12:17,384 Pero al final, dej� 332 00:12:17,419 --> 00:12:19,019 de empujar a mis hermanas por las escaleras, 333 00:12:19,054 --> 00:12:22,156 y ahora quiero a una de ellas much�simo. 334 00:12:24,659 --> 00:12:26,460 D�jalo una semana. 335 00:12:26,494 --> 00:12:27,795 Y si no que ahorcas, 336 00:12:27,829 --> 00:12:29,182 �es tu color! 337 00:12:30,732 --> 00:12:32,166 Esta es mi pared de acento, 338 00:12:32,200 --> 00:12:33,167 y no tienes que pintarla 339 00:12:33,201 --> 00:12:34,601 solo porque tengas acento. 340 00:12:34,636 --> 00:12:36,603 �Es mi casa! 341 00:12:36,638 --> 00:12:39,308 Es nuestra casa y me gusta. 342 00:12:39,870 --> 00:12:41,475 Vale, voy a dejar que discut�is solos. 343 00:12:41,509 --> 00:12:43,677 Esto no es una discusi�n, nosotros no discutimos. 344 00:12:43,712 --> 00:12:45,646 Vale, entonces voy a lavarme. 345 00:12:45,680 --> 00:12:48,148 No te laves demasiado. Me gustas un poquito sucia. 346 00:12:49,117 --> 00:12:50,584 Qu� asco. 347 00:12:51,586 --> 00:12:52,753 T�a, �qu� te pasa? 348 00:12:52,787 --> 00:12:54,188 De repente, tengo una nueva compa�era de piso 349 00:12:54,222 --> 00:12:56,030 sin gusto haci�ndose la due�a de todo, 350 00:12:56,056 --> 00:12:57,491 y he tenido que comprar posavasos para vagina 351 00:12:57,525 --> 00:13:00,060 para todos los muebles. 352 00:13:00,095 --> 00:13:02,596 Tranquila, vuelve a Inglaterra el lunes. 353 00:13:02,630 --> 00:13:03,697 �Gracias a Dios! 354 00:13:03,732 --> 00:13:04,998 �"Gracias a Dios"? Han sido los mejores 355 00:13:05,033 --> 00:13:06,066 d�as de mi vida. 356 00:13:06,100 --> 00:13:07,101 �Qu� tiene la aventura 357 00:13:07,135 --> 00:13:08,369 que est�s teniendo con esta chica? 358 00:13:08,403 --> 00:13:10,671 �Aventura? 359 00:13:10,705 --> 00:13:12,239 Por favor, la acabas de conocer. 360 00:13:12,273 --> 00:13:13,507 No la quieres. 361 00:13:13,541 --> 00:13:15,876 Perdona, �eres una experta en el amor? 362 00:13:15,910 --> 00:13:18,512 �Tu novia con la que vas muy en serio est� ahora mismo en tu habitaci�n? 363 00:13:18,546 --> 00:13:20,180 Vale, no tienes que ser tan cabr�n. 364 00:13:20,215 --> 00:13:23,612 Bueno, pues ahora el cabr�n llama a la cabrona cabrona. 365 00:13:24,018 --> 00:13:25,452 �Ahora soy eso? 366 00:13:25,487 --> 00:13:27,221 Porque cre�a que era tu mejor amiga. 367 00:13:27,255 --> 00:13:28,222 Igual si no fueras tan r�gida, 368 00:13:28,256 --> 00:13:29,720 tambi�n conocer�as a alguien. 369 00:13:29,746 --> 00:13:31,392 Pero no le das ninguna oportunidad a la gente. 370 00:13:31,426 --> 00:13:33,494 Hay m�s en Prudence de lo que ves. 371 00:13:37,441 --> 00:13:38,766 �D�nde lo esconde? 372 00:13:47,411 --> 00:13:49,080 Aqu� ten�is. Disfrutad. 373 00:13:49,106 --> 00:13:50,313 Intentad no tirar cusc�s al suelo, 374 00:13:50,347 --> 00:13:51,714 porque tengo que recoger cada grano individualmente, 375 00:13:51,748 --> 00:13:53,729 que no me importa, pero lleva mucho tiempo. 376 00:13:54,995 --> 00:13:57,729 Lizzy, parece que te vendr�a bien una copa de vino. 377 00:13:58,354 --> 00:13:59,948 Dios m�o, he hablado como una mujer blanca. 378 00:14:01,024 --> 00:14:02,892 No necesito vino... Estoy bien, nunca he estado mejor. 379 00:14:02,926 --> 00:14:04,193 Siento el color horrendo de la pared. 380 00:14:04,228 --> 00:14:05,595 - Creo que es llamativo. - C�llate. 381 00:14:07,898 --> 00:14:10,766 �D�nde est� Luke? No es que esta noche no est�s superdivertida. 382 00:14:10,801 --> 00:14:12,868 No lo s�, pero tengo que hablar con �l, 383 00:14:12,903 --> 00:14:14,770 y no contesta ninguna de mis llamadas. 384 00:14:15,117 --> 00:14:16,873 Gracias a Dios que Prudence vuelve ma�ana a Inglaterra 385 00:14:16,907 --> 00:14:18,307 con su cuerpecito de mu�eca sexy 386 00:14:18,342 --> 00:14:20,047 y su extravagancia natural, 387 00:14:20,811 --> 00:14:22,778 y por fin tendr� a Luke para m�. 388 00:14:22,813 --> 00:14:25,281 Sissy, hablas como una exmujer celosa. 389 00:14:25,315 --> 00:14:27,183 �Qu�? No, no es as�, no estoy celosa... 390 00:14:27,217 --> 00:14:29,385 Espera, �por qu� dices exmujer? 391 00:14:29,658 --> 00:14:31,053 Hola, sentimos llegar tarde, 392 00:14:31,088 --> 00:14:32,855 Lizzy, s� que he estado desaparecido, huele a 393 00:14:32,890 --> 00:14:34,457 que tu cusc�s ha salido genial, pero tenemos que hablar, 394 00:14:34,491 --> 00:14:36,125 porque Prudence y yo hemos pasado una noche legendaria. 395 00:14:36,160 --> 00:14:37,760 S� que tenemos que hablar y tenemos que hacerlo en privado. 396 00:14:37,794 --> 00:14:39,978 Prudence, �eso de tu dedo es un anillo? 397 00:14:40,283 --> 00:14:41,797 Dime que no os hab�is comprometido. 398 00:14:41,994 --> 00:14:43,399 No nos hemos comprometido. 399 00:14:43,634 --> 00:14:45,034 - �Nos hemos casado! - ��Os hab�is casado?! 400 00:14:45,068 --> 00:14:47,503 - �Nos hemos casado! - �El Las Vegas! 401 00:14:49,273 --> 00:14:51,874 Pueden pasar cosas geniales cuando sales del coche. 402 00:14:51,909 --> 00:14:53,665 Felicidades, t�o, vamos a brindar. 403 00:14:53,691 --> 00:14:54,525 Lizzy, necesitas vino. 404 00:14:54,551 --> 00:14:55,941 No. 405 00:14:56,480 --> 00:14:57,713 Luke, �est�s loco? 406 00:14:57,748 --> 00:14:59,148 En serio, �has perdido la cabeza? 407 00:14:59,183 --> 00:15:00,716 No sabes nada de ella. 408 00:15:00,751 --> 00:15:02,084 Definitivamente es una mentirosa. 409 00:15:02,119 --> 00:15:03,802 A las t�as buenas no les gusta la ciencia ficci�n. 410 00:15:04,732 --> 00:15:06,155 Mira, s� que es repentino, 411 00:15:06,189 --> 00:15:07,757 pero quiero a Prudence, y cuando me dijo 412 00:15:07,791 --> 00:15:09,892 que iban a deportarla, supe que no pod�a dejarla escapar. 413 00:15:09,927 --> 00:15:10,860 Lizzy, toma vino. 414 00:15:10,894 --> 00:15:12,028 No voy a tomar vino. 415 00:15:12,062 --> 00:15:14,063 Ves, ah� est� lo tenso de nuevo. 416 00:15:14,097 --> 00:15:16,399 No estoy tensa. 417 00:15:16,433 --> 00:15:18,000 �Estoy embarazada! 418 00:15:20,533 --> 00:15:21,771 Entonces me bebo su vino. 419 00:15:23,807 --> 00:15:24,774 �Est�s embarazada? 420 00:15:24,808 --> 00:15:25,942 Estoy embarazada. 421 00:15:27,344 --> 00:15:29,412 �Enhorabuena, Lizzy! 422 00:15:29,446 --> 00:15:31,280 �Admiro mucho a las mujeres que no pueden encontrar pareja 423 00:15:31,315 --> 00:15:33,316 y tienen hijos solas! 424 00:15:34,418 --> 00:15:36,085 No ha sido el esp�ritu santo. 425 00:15:36,431 --> 00:15:38,287 No va a tener al pr�ximo Jes�s. 426 00:15:39,456 --> 00:15:40,957 Aunque, �a que molar�a? 427 00:15:40,991 --> 00:15:42,879 �Jes�s? Eso s� es un sobrino. 428 00:15:44,238 --> 00:15:46,596 Prudence, Luke es el padre. 429 00:15:46,630 --> 00:15:48,231 No, Lizzy. 430 00:15:48,265 --> 00:15:50,233 El padre es Darth Vader. 431 00:15:52,035 --> 00:15:53,202 Est� hablando de m�, 432 00:15:53,237 --> 00:15:54,573 pero me encanta que sepas eso. 433 00:15:56,106 --> 00:15:57,340 �Es tu beb�? 434 00:15:57,737 --> 00:15:59,617 S�, nosotros... ten�amos un plan. 435 00:15:59,643 --> 00:16:01,271 Si no ten�amos hijos a los 30, 436 00:16:01,297 --> 00:16:02,875 los tendr�amos juntos. 437 00:16:04,552 --> 00:16:05,470 Dios m�o. 438 00:16:06,617 --> 00:16:08,918 Voy a ser padre. 439 00:16:09,302 --> 00:16:10,433 440 00:16:11,889 --> 00:16:13,156 Y soy marido. 441 00:16:13,519 --> 00:16:15,191 442 00:16:16,593 --> 00:16:18,528 Mirad c�mo completo mi vida. 443 00:16:18,562 --> 00:16:19,862 Mazel tov, t�o. 444 00:16:19,897 --> 00:16:21,330 Cari�o. 445 00:16:21,365 --> 00:16:22,899 Ni siquiera me has mencionado 446 00:16:22,933 --> 00:16:25,434 este plan de tener un beb� hasta este momento. 447 00:16:25,791 --> 00:16:26,802 Soy tu mujer. 448 00:16:26,837 --> 00:16:28,170 Iba a dec�rtelo, pero no surgi� 449 00:16:28,205 --> 00:16:29,372 el tema. 450 00:16:29,666 --> 00:16:30,506 Oye, la conoces desde hace menos de una semana. 451 00:16:30,541 --> 00:16:33,176 No ha surgido ni el martes. 452 00:16:33,210 --> 00:16:34,443 Quiere el premiso de residencia, Luke. 453 00:16:34,478 --> 00:16:36,225 �Es que nunca has visto una pel�cula? 454 00:16:36,647 --> 00:16:39,549 �Crees que le estoy haciendo un G�rard Depardieu? 455 00:16:40,076 --> 00:16:41,350 Creo que ya se lo has hecho. 456 00:16:41,644 --> 00:16:43,719 Luke, vamos a tener un beb�. 457 00:16:44,097 --> 00:16:44,921 Te comprometiste. 458 00:16:44,955 --> 00:16:45,888 No sab�a que estabas embarazada 459 00:16:45,923 --> 00:16:47,156 hasta hace dos segundos. 460 00:16:47,191 --> 00:16:49,115 �Y si hubieras sabido que estaba embarazada? 461 00:16:49,141 --> 00:16:50,159 �Entonces qu�? 462 00:16:50,451 --> 00:16:51,336 Yo... 463 00:16:53,344 --> 00:16:54,330 No lo s�. 464 00:16:56,846 --> 00:16:57,994 Eso no est� bien. 465 00:16:59,069 --> 00:17:01,213 S�, inv�ntate algo, al menos. 466 00:17:02,172 --> 00:17:03,806 Ya lo veremos. Seremos una gran familia feliz. 467 00:17:03,841 --> 00:17:04,874 No, no lo seremos. 468 00:17:04,908 --> 00:17:06,209 Vamos a ser una familia, Luke. 469 00:17:06,243 --> 00:17:07,677 Y tenemos que protegerla, no podemos dejar que 470 00:17:07,711 --> 00:17:08,978 cualquier extra�o cruce la puerta, 471 00:17:09,012 --> 00:17:11,869 ni siquiera un extra�o sexy que te dejar cruzar su puerta. 472 00:17:12,478 --> 00:17:14,984 Mira, Lizzy, realmente no me conoces. 473 00:17:15,181 --> 00:17:16,882 Y yo soy muchas cosas. 474 00:17:17,131 --> 00:17:18,621 Una nadadora en mar abierto, 475 00:17:18,943 --> 00:17:20,156 una cirujana respetable, 476 00:17:20,529 --> 00:17:22,296 y una DJ tecno a tiempo parcial. 477 00:17:22,860 --> 00:17:25,895 No soy una mentirosa, y no soy una puta que busca los papeles. 478 00:17:26,483 --> 00:17:27,196 Pero tienes raz�n, 479 00:17:27,231 --> 00:17:29,232 un beb� est� por encima de todo. 480 00:17:29,527 --> 00:17:30,566 Incluida de m�, as� que voy a 481 00:17:30,601 --> 00:17:31,801 daros un tiempo 482 00:17:31,835 --> 00:17:33,236 para que arregl�is las cosas. 483 00:17:33,503 --> 00:17:35,332 Prudence, no, espera... 484 00:17:36,136 --> 00:17:37,840 �Bien, Lizzy! �Muy bien! 485 00:17:41,103 --> 00:17:42,798 �Os lo pod�is creer? 486 00:17:43,680 --> 00:17:45,081 Seamos sinceros. 487 00:17:45,115 --> 00:17:47,216 Vuestro plan de tener un beb� ten�a sus agujeros 488 00:17:47,251 --> 00:17:48,492 desde el principio. 489 00:17:49,414 --> 00:17:50,853 Estaba deseando decirlo. 490 00:17:52,523 --> 00:17:54,157 Lo ha dicho dos veces en el coche viniendo. 491 00:18:01,569 --> 00:18:03,269 Hola, �est�s bien? 492 00:18:03,271 --> 00:18:04,603 �D�nde estabas? �D�nde est� Prudence? 493 00:18:04,855 --> 00:18:06,261 �Qu� te importa? 494 00:18:06,707 --> 00:18:08,121 �Est�s borracho? 495 00:18:08,699 --> 00:18:09,378 S�. 496 00:18:11,910 --> 00:18:12,980 Hemos roto. 497 00:18:13,447 --> 00:18:15,105 Nunca vamos a ver el martes. 498 00:18:16,817 --> 00:18:18,589 Est� camino del aeropuerto. 499 00:18:19,292 --> 00:18:20,581 �Hab�is roto? 500 00:18:21,370 --> 00:18:22,362 Pero est�is casados. 501 00:18:22,388 --> 00:18:25,592 Solo legalmente y porque creo que ella es incre�ble. 502 00:18:26,677 --> 00:18:27,978 Pero est�s embarazada, 503 00:18:28,004 --> 00:18:29,870 y primero me compromet� contigo. 504 00:18:30,231 --> 00:18:31,371 S�, pero... 505 00:18:32,233 --> 00:18:34,105 tengo que aprender a compartirte. 506 00:18:34,869 --> 00:18:36,738 �Vale?, y para m� es dif�cil. 507 00:18:36,971 --> 00:18:39,423 Porque hemos estado solos mucho tiempo. 508 00:18:40,208 --> 00:18:42,782 Y creo que me he puesto un poco celosa. 509 00:18:43,478 --> 00:18:44,517 �Qu�? 510 00:18:47,331 --> 00:18:49,432 Mira, no puedo esperar que est�s soltero toda la vida. 511 00:18:49,458 --> 00:18:51,537 Espero no quedarme soltera toda la vida. 512 00:18:52,011 --> 00:18:53,639 Mereces ser feliz. 513 00:18:54,088 --> 00:18:55,621 Incluso si la persona que te hace feliz 514 00:18:55,623 --> 00:18:56,803 me vuelve loca. 515 00:18:57,792 --> 00:18:59,490 Le dije que me sent�a realmente mal. 516 00:18:59,694 --> 00:19:00,600 �Sabes lo que dijo? 517 00:19:00,626 --> 00:19:01,826 �Que necesitas un enema? 518 00:19:03,253 --> 00:19:05,678 No. Dijo que pensaba 519 00:19:05,704 --> 00:19:07,192 que lo que estamos haciendo es incre�ble. 520 00:19:07,453 --> 00:19:08,473 �En serio? 521 00:19:08,929 --> 00:19:11,196 Bueno, no s� si lo llamar�a incre�ble, pero... 522 00:19:11,339 --> 00:19:12,943 Y dijo que te respetaba 523 00:19:12,969 --> 00:19:14,255 porque proteges a tu familia 524 00:19:14,281 --> 00:19:15,560 contra lo que ves como una amenaza. 525 00:19:15,719 --> 00:19:16,669 Aunque sea ella. 526 00:19:17,277 --> 00:19:18,271 O androides. 527 00:19:19,580 --> 00:19:20,746 Le ha gustado mi libro. 528 00:19:22,123 --> 00:19:23,986 Y dijo que vas a ser una mam� genial. 529 00:19:25,346 --> 00:19:26,885 Y luego tomamos chupitos. 530 00:19:32,068 --> 00:19:34,269 Bueno, vale, no es la mujer de mis sue�os 531 00:19:34,295 --> 00:19:35,936 para tus sue�os, pero... 532 00:19:37,656 --> 00:19:39,490 no soy una experta en el amor. 533 00:19:40,888 --> 00:19:42,988 Y quiz�s no deber�as dejar que se suba a ese avi�n. 534 00:19:43,014 --> 00:19:44,951 �Qu�... de qu� hablas? 535 00:19:44,977 --> 00:19:47,130 Dios m�o, �es que nunca has visto una pel�cula? 536 00:19:55,362 --> 00:19:56,947 Perdonad, perdonad, estoy embarazada. 537 00:19:56,973 --> 00:19:58,840 Puedo ir adonde quiera. 538 00:19:59,220 --> 00:20:00,501 �Prudence! 539 00:20:00,527 --> 00:20:02,579 �Lizzy! �Qu� haces aqu�? 540 00:20:02,605 --> 00:20:04,471 No voy a dejarte escapar, voy a recuperarte. 541 00:20:04,497 --> 00:20:06,399 �Por qu�? Ni siquiera te caigo bien. 542 00:20:06,590 --> 00:20:07,485 Lo s�. 543 00:20:08,739 --> 00:20:10,372 Pero Luke te quiere. 544 00:20:10,593 --> 00:20:12,092 Y yo le quiero. 545 00:20:14,281 --> 00:20:16,615 Cuando sal� del armario, �l fue el �nico 546 00:20:16,641 --> 00:20:18,031 que me acept� por quien era. 547 00:20:18,057 --> 00:20:19,123 Me encanta eso de �l. 548 00:20:19,292 --> 00:20:20,702 A m� me encant� primero, pero... 549 00:20:22,210 --> 00:20:23,835 es mi turno de aceptar. 550 00:20:24,189 --> 00:20:25,898 Pero vais a tener un beb�. 551 00:20:25,981 --> 00:20:27,147 Y has dejado bastante claro 552 00:20:27,173 --> 00:20:28,288 que en tu casa no hay sitio para m�. 553 00:20:28,314 --> 00:20:29,580 Har� sitio, �vale? 554 00:20:29,606 --> 00:20:31,807 Un �rbol geneal�gico tiene muchas ramas. 555 00:20:32,081 --> 00:20:33,218 No lo s�. 556 00:20:33,283 --> 00:20:34,218 Prudence... 557 00:20:37,117 --> 00:20:38,312 �Prudence? 558 00:20:40,778 --> 00:20:42,069 Ven a ser una rama 559 00:20:42,561 --> 00:20:45,421 y haz al padre de mi rama no nacida 560 00:20:46,366 --> 00:20:48,843 la rama m�s feliz del mundo. 561 00:20:52,581 --> 00:20:53,715 �Est�s segura? 562 00:20:54,607 --> 00:20:55,796 En realidad no. 563 00:20:58,382 --> 00:21:00,256 Oye, mira, te he tra�do algo. 564 00:21:01,624 --> 00:21:02,850 Hola, maridito. 565 00:21:05,015 --> 00:21:07,593 He hecho lo que hace el chico en todas las pel�culas. 566 00:21:07,619 --> 00:21:09,619 He ido al aeropuerto, me he quedado con la chica. 567 00:21:09,644 --> 00:21:11,929 Bueno, me la he quedado para ti, pero aun as� me siento bien. 568 00:21:13,343 --> 00:21:15,748 Todo el mundo aplaudi� y espero que no sea raro, pero... 569 00:21:15,773 --> 00:21:17,935 la bes�, porque es lo que quer�a el p�blico. 570 00:21:19,850 --> 00:21:21,545 �A que es buena besando? 571 00:21:22,039 --> 00:21:24,656 Bastante buena. Ha estado muy, muy bien. 572 00:21:25,640 --> 00:21:26,656 Gracias. 573 00:21:29,079 --> 00:21:31,079 Bueno, �c�mo va a funcionar esto? 574 00:21:31,104 --> 00:21:32,023 No tengo ni idea. 575 00:21:32,618 --> 00:21:34,203 Yo tengo muchas ideas. 576 00:21:34,228 --> 00:21:35,449 Podr�a ser tu matrona. 577 00:21:35,474 --> 00:21:36,457 Y tu ni�era. 578 00:21:36,630 --> 00:21:38,473 Y con las herramientas adecuadas, tu pediatra. 579 00:21:38,499 --> 00:21:39,973 Eso nunca va a pa... 580 00:21:40,809 --> 00:21:41,998 Ya lo hablaremos. 581 00:21:43,780 --> 00:21:44,898 Te quiero. 582 00:21:44,924 --> 00:21:46,257 Yo tambi�n te quiero. 583 00:21:46,383 --> 00:21:47,234 �Perdona? 584 00:21:49,546 --> 00:21:51,546 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.