Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,188 --> 00:00:04,423
Hola, vengo a recoger mis
vitaminas prenatales.
2
00:00:04,457 --> 00:00:05,624
Ahora mismo, soy preprenatal,
3
00:00:05,658 --> 00:00:07,592
pero muy pronto espero ser natal.
4
00:00:07,627 --> 00:00:08,560
Vale, he cogido un mont�n
5
00:00:08,594 --> 00:00:10,028
de pruebas de embarazo y esto.
6
00:00:10,053 --> 00:00:12,989
Porque, �venga ya!
7
00:00:13,339 --> 00:00:14,166
�Qu� te parece este?
8
00:00:14,200 --> 00:00:16,067
No, ese dice "noventa y nueve
por ciento de precisi�n".
9
00:00:16,102 --> 00:00:18,203
Que es m�s bien un 98... y
tiene mal escrito "precisi�n",
10
00:00:18,237 --> 00:00:19,871
as� que fuera.
11
00:00:19,906 --> 00:00:21,139
�Cu�nto tiempo llevan
intent�ndolo su marido y usted?
12
00:00:21,174 --> 00:00:22,407
No es mi marido.
13
00:00:22,442 --> 00:00:23,608
Lesbiana.
14
00:00:23,643 --> 00:00:24,876
A m�s no poder.
15
00:00:24,911 --> 00:00:26,111
Es mi mejor amigo.
16
00:00:26,145 --> 00:00:27,279
Lo estamos haciendo juntos.
17
00:00:27,313 --> 00:00:28,680
Bueno, no estoy "haci�ndolo" con �l,
18
00:00:28,715 --> 00:00:30,516
porque entonces no ser�a
una lesbiana muy buena.
19
00:00:31,651 --> 00:00:33,785
Lo estoy haciendo con
un vaso de pl�stico.
20
00:00:33,820 --> 00:00:36,877
Y lo que hacemos no es
apto para el lavavajillas.
21
00:00:37,523 --> 00:00:39,291
Y s� que puede que no seamos
lo que para la gente es
22
00:00:39,325 --> 00:00:40,726
una familia tradicional.
23
00:00:41,071 --> 00:00:42,694
�Qu� tiene de poco
tradicional que una lesbiana
24
00:00:42,729 --> 00:00:44,329
y un piloto de combate tengan un beb�?
25
00:00:44,364 --> 00:00:46,186
No es piloto de combate.
26
00:00:46,566 --> 00:00:48,467
Pero lo importante es
que somos buenas personas
27
00:00:48,501 --> 00:00:50,202
con valores s�lidos.
28
00:00:50,236 --> 00:00:51,803
Gracias.
29
00:00:51,838 --> 00:00:53,271
No ha pagado eso.
30
00:00:53,306 --> 00:00:54,539
�Corre!
31
00:00:56,142 --> 00:00:59,544
32
00:00:59,579 --> 00:01:01,579
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
33
00:01:05,084 --> 00:01:07,753
Bien, �he meado en �l!
34
00:01:07,787 --> 00:01:09,187
Cinco segundos enteros en el palo
35
00:01:09,222 --> 00:01:10,655
y tres en mi mano, lo que reafirma
36
00:01:10,690 --> 00:01:13,191
que no soy ese tipo de chica.
37
00:01:13,226 --> 00:01:15,327
Eso es porque te pones en cuclillas.
38
00:01:15,619 --> 00:01:17,796
�Qui�n se pone en cuclillas
cuando mea en casa?
39
00:01:18,353 --> 00:01:20,365
�Yo! Porque vivo contigo.
40
00:01:20,400 --> 00:01:22,100
Meas como si estuvieras
bailando el hula hoop.
41
00:01:24,771 --> 00:01:27,480
Vale, si en la prueba
aparece una cara sonriente,
42
00:01:28,074 --> 00:01:28,907
estamos embarazados.
43
00:01:28,941 --> 00:01:31,009
Luke, est�s preparado
para esto, �verdad?
44
00:01:31,605 --> 00:01:32,619
Porque creo que esta vez
ha funcionado de verdad,
45
00:01:32,645 --> 00:01:34,680
y tener un beb� es un
compromiso muy grande.
46
00:01:34,714 --> 00:01:36,214
Puede comprometerme.
47
00:01:36,249 --> 00:01:39,310
Tengo una relaci�n bastante
seria con ese vaso.
48
00:01:40,253 --> 00:01:42,487
Colega, ni siquiera dejas que
una chica pase la noche aqu�.
49
00:01:42,522 --> 00:01:44,189
Me reservo mis ma�anas
para alguien especial.
50
00:01:44,223 --> 00:01:45,490
�Como un beb�? Porque, ya sabes,
51
00:01:45,525 --> 00:01:47,292
tienen que comer cada tres horas,
52
00:01:47,326 --> 00:01:49,027
y si te saltas la rutina,
se ponen nerviosos...
53
00:01:49,062 --> 00:01:50,183
Entonces, eres un beb�.
54
00:01:51,253 --> 00:01:52,597
Lo digo en serio.
55
00:01:52,632 --> 00:01:54,232
Estoy comprometido. Lo hemos hablado.
56
00:01:54,267 --> 00:01:57,202
Vamos a estar t�, yo y el peque��n.
57
00:01:57,236 --> 00:01:59,571
Lo prometo. Y, mira...
58
00:01:59,605 --> 00:02:01,638
Te he tra�do algo...
59
00:02:02,542 --> 00:02:04,642
�A que es est�pido?
60
00:02:04,668 --> 00:02:06,912
�Muy est�pido!
61
00:02:06,946 --> 00:02:08,413
�A que son tontos?
62
00:02:08,448 --> 00:02:09,981
Muy tontos.
63
00:02:10,016 --> 00:02:11,550
Bueno, no s� si este
verde pega con este azul.
64
00:02:11,584 --> 00:02:12,951
�Pero son muy tontos!
65
00:02:14,466 --> 00:02:16,054
Quiero un est�pido beb�.
66
00:02:16,089 --> 00:02:17,622
A ver, no est�pido est�pido.
67
00:02:17,657 --> 00:02:20,025
Para eso tomo el �cido f�lico.
68
00:02:20,059 --> 00:02:21,493
Y por eso tengo un beb� contigo.
69
00:02:21,868 --> 00:02:22,694
Porque eres m�s listo de lo que pareces.
70
00:02:22,729 --> 00:02:25,597
Supiste que era lesbiana antes que yo.
71
00:02:25,631 --> 00:02:28,166
Llevaste un sombrero de
copa al baile de graduaci�n.
72
00:02:29,502 --> 00:02:31,103
Pegaba con mi esmoquin.
73
00:02:33,172 --> 00:02:34,640
Y, s�, deber�a haber
sabido que era lesbiana
74
00:02:34,674 --> 00:02:36,842
cuando le puse Ellen a mi gato.
75
00:02:39,045 --> 00:02:40,879
Pero t� me lo hiciste ver.
76
00:02:41,193 --> 00:02:42,557
Eres una buena persona, y
espero que nuestro beb�
77
00:02:42,583 --> 00:02:43,682
se parezca a ti en eso.
78
00:02:43,716 --> 00:02:45,384
Bueno, yo espero que nuestro
beb� se parezca a ti,
79
00:02:45,418 --> 00:02:47,352
porque tengo un buen presentimiento.
80
00:02:47,387 --> 00:02:48,687
Yo tambi�n..., esta es la definitiva.
81
00:02:54,709 --> 00:02:55,761
No es una cara sonriente,
82
00:02:55,795 --> 00:02:57,896
a no ser que sea un alem�n sonriendo.
83
00:02:59,966 --> 00:03:00,999
Es negativo.
84
00:03:05,379 --> 00:03:06,471
Lo siento.
85
00:03:08,449 --> 00:03:09,341
�Quieres llorar
86
00:03:09,375 --> 00:03:11,411
o meterte de lleno en un proyecto?
87
00:03:12,345 --> 00:03:14,680
Puedo llevarte a la tienda de muebles.
88
00:03:15,882 --> 00:03:16,858
No...
89
00:03:17,843 --> 00:03:18,951
Pero quiz�s podr�amos pintar esa pared
90
00:03:18,985 --> 00:03:20,585
con un color de acento divertido.
91
00:03:21,854 --> 00:03:23,689
Ah� est�. Esa es mi chica.
92
00:03:23,723 --> 00:03:24,923
�Mierda!
93
00:03:25,502 --> 00:03:26,338
Oye...
94
00:03:26,851 --> 00:03:28,393
Va a pasar cuando tenga que hacerlo.
95
00:03:28,428 --> 00:03:29,928
No, es que me he manchado con tu meado.
96
00:03:36,202 --> 00:03:37,769
Lo siento, Sissy.
97
00:03:37,804 --> 00:03:40,305
S� c�mo debes sentirte por
no quedarte embarazada.
98
00:03:40,340 --> 00:03:42,874
As� me sent� yo cuando
me qued� embarazada.
99
00:03:42,909 --> 00:03:45,200
�C�mo puedes ser trabajadora social?
100
00:03:45,678 --> 00:03:47,646
Mira, los ni�os son una bendici�n.
101
00:03:47,680 --> 00:03:49,314
Pero te arruinan la vida.
102
00:03:49,349 --> 00:03:51,149
Y yo quiero a nuestra hija.
103
00:03:51,184 --> 00:03:52,451
Es mi �ngel.
104
00:03:52,485 --> 00:03:54,604
Levantar�a un coche
ardiendo para salvarla.
105
00:03:55,088 --> 00:03:56,488
Pero la odio.
106
00:03:57,757 --> 00:04:01,326
Es que no es una persona guay.
107
00:04:01,353 --> 00:04:03,724
As� que intenta pasarlo
bien esta noche, �vale?
108
00:04:03,826 --> 00:04:04,830
Vive la vida.
109
00:04:04,864 --> 00:04:06,798
Igual tienen raz�n en
lo de vivir la vida.
110
00:04:06,833 --> 00:04:09,401
A ver, claro que desear�a estar
embarazada, pero no lo estoy.
111
00:04:09,435 --> 00:04:11,303
Pasemos una de nuestras
noches legendarias.
112
00:04:11,722 --> 00:04:13,205
�Recuerdas cuando robaste
la furgoneta de tu padre
113
00:04:13,239 --> 00:04:15,273
y fuimos a Las Vegas, pero
nos quedamos en el coche
114
00:04:15,308 --> 00:04:17,376
porque �ramos demasiado
j�venes para hacer nada?
115
00:04:17,410 --> 00:04:19,177
Aunque, vimos cosas por la ventana.
116
00:04:19,212 --> 00:04:20,517
S�, las vimos.
117
00:04:21,172 --> 00:04:22,881
Ahora, tr�eme una copa de vino blanco,
118
00:04:22,915 --> 00:04:24,216
y volv�monos locos.
119
00:04:26,653 --> 00:04:29,421
Oye, �me pones un...
Chardonnay para mi amiga,
120
00:04:29,455 --> 00:04:32,391
y algo que beber�a un t�o para m�?
121
00:04:32,425 --> 00:04:34,226
Lo siento, no trabajo aqu�.
122
00:04:34,260 --> 00:04:35,894
Es que me cans� de esperar al camarero.
123
00:04:35,929 --> 00:04:37,829
As� que me met� aqu� y
me prepar� una copa.
124
00:04:37,864 --> 00:04:39,531
Por ahora, he ganado 30 d�lares.
125
00:04:39,565 --> 00:04:41,400
Y luego me enter� de que
hab�a un l�mite de edad.
126
00:04:41,434 --> 00:04:42,534
127
00:04:44,037 --> 00:04:45,904
Siempre he querido saltar
la barra de un bar.
128
00:04:45,938 --> 00:04:47,306
Bueno, entonces ven aqu�.
129
00:04:47,340 --> 00:04:48,122
�S�?
130
00:04:55,281 --> 00:04:57,149
Supongo que he hecho
que caigas a mis pies.
131
00:04:57,550 --> 00:04:59,863
Yo iba a decir que ca�do en tus brazos.
132
00:05:00,219 --> 00:05:02,721
Pero en vez de eso, me estoy
preguntando si tengo una contusi�n.
133
00:05:03,349 --> 00:05:04,256
�Est�s bien?
134
00:05:04,290 --> 00:05:05,323
�Eres brit�nica?
135
00:05:05,358 --> 00:05:06,258
�C�mo lo has sabido?
136
00:05:06,292 --> 00:05:07,926
�Por mi fuerte acento brit�nico?
137
00:05:07,961 --> 00:05:08,894
�O por mis dientes torcidos
138
00:05:08,928 --> 00:05:10,529
en paralelo a mis enc�as?
139
00:05:11,564 --> 00:05:12,731
Soy Prudence.
140
00:05:13,204 --> 00:05:14,299
Eres guapa, Prudence.
141
00:05:14,334 --> 00:05:15,282
Soy Pruke.
142
00:05:16,135 --> 00:05:17,251
Quiero decir, Luke.
143
00:05:17,737 --> 00:05:19,338
�Tengo una contusi�n!
144
00:05:20,175 --> 00:05:21,506
Sigues estrechando mi mano, Luke.
145
00:05:21,541 --> 00:05:22,841
Lo siento.
146
00:05:23,315 --> 00:05:24,862
No he dicho que tuvieras que soltarla.
147
00:05:26,512 --> 00:05:27,746
�D�nde est� Luke con mi copazo?
148
00:05:27,780 --> 00:05:28,981
Sissy...
149
00:05:29,015 --> 00:05:31,028
Si es vino, no se le llama "copazo".
150
00:05:31,384 --> 00:05:34,020
Est� ah�, con esa camatetas.
151
00:05:36,011 --> 00:05:37,222
�Quieres quedar alg�n d�a?
152
00:05:38,003 --> 00:05:39,725
Vuelvo a Inglaterra el lunes.
153
00:05:39,759 --> 00:05:41,827
No suelo quedarme mucho
tiempo en un solo sitio.
154
00:05:42,426 --> 00:05:43,862
�Qu� tal ahora? Vamos a bailar.
155
00:05:43,897 --> 00:05:44,930
Yo no bailo.
156
00:05:44,964 --> 00:05:46,598
Es lo m�o.
157
00:05:47,270 --> 00:05:49,923
�Lo tuyo es algo que no haces?
158
00:05:50,370 --> 00:05:53,105
Bueno, nunca hab�as
saltado la barra de un bar,
159
00:05:53,139 --> 00:05:55,158
y te ha salido bastante bien.
160
00:06:02,382 --> 00:06:03,615
�Est�s bailando?
161
00:06:03,650 --> 00:06:05,617
Eso creo.
162
00:06:05,651 --> 00:06:07,486
Llevo intentado que baile
conmigo toda la vida.
163
00:06:07,520 --> 00:06:09,221
Una vez le llev� a un
concierto de los Back Eyed Peas
164
00:06:09,255 --> 00:06:11,439
y all� no le dio por
arrancarse a bailar.
165
00:06:11,891 --> 00:06:13,625
Creo que hacen buena pareja.
166
00:06:13,660 --> 00:06:14,760
Igual el "Peinaditos"
167
00:06:14,794 --> 00:06:16,528
est� por fin preparado para tener novia.
168
00:06:16,896 --> 00:06:18,826
Por favor, no volver� a verla.
169
00:06:21,034 --> 00:06:22,668
Bonita ma�ana, �verdad?
170
00:06:24,564 --> 00:06:25,756
�Quieres t�?
171
00:06:25,782 --> 00:06:26,710
He encontrado los platos.
172
00:06:26,736 --> 00:06:28,564
Estaba buscando unas tazas grandes.
173
00:06:29,282 --> 00:06:31,565
Creo que las has encontrado.
174
00:06:36,144 --> 00:06:37,937
Perdonas, est�s...
175
00:06:38,640 --> 00:06:40,480
cien por cien desnuda.
176
00:06:40,515 --> 00:06:41,848
Muy desnuda.
177
00:06:43,718 --> 00:06:45,285
�Luke sabe que sigues aqu�?
178
00:06:45,320 --> 00:06:46,353
�Me ha pedido que me quede!
179
00:06:46,387 --> 00:06:47,387
- �No!
- �S�!
180
00:06:47,422 --> 00:06:48,922
- ��Qu�?!
- Venga.
181
00:06:48,957 --> 00:06:51,091
Como si no hubieras visto
nunca a una mujer desnuda.
182
00:06:51,125 --> 00:06:53,060
Supongo que estoy
acostumbrada a gan�rmelo.
183
00:06:53,094 --> 00:06:55,195
O a buscarlo en YouPorn.
184
00:06:55,230 --> 00:06:56,930
�C�mo me ir�a en el mercado l�sbico?
185
00:06:56,965 --> 00:06:58,706
Creo que nunca me han valorado.
186
00:06:59,133 --> 00:07:00,133
Te ir�a bien...
187
00:07:00,168 --> 00:07:02,503
Te ir�a muy, muy bien.
188
00:07:03,605 --> 00:07:04,705
�Mejor no te sientes!
189
00:07:04,739 --> 00:07:07,382
Vagina en la silla.
190
00:07:08,109 --> 00:07:10,177
�Siempre est�s tan tensa?
191
00:07:10,211 --> 00:07:11,145
�Sabes lo que necesitas?
192
00:07:11,179 --> 00:07:13,147
S� que t� necesitas un bata.
193
00:07:13,181 --> 00:07:15,810
O igual tres hojas
estrat�gicamente colocadas.
194
00:07:16,284 --> 00:07:17,751
- Necesitas un enema.
- �Qu�?
195
00:07:17,786 --> 00:07:18,685
- �S�!
- �No!
196
00:07:18,720 --> 00:07:19,653
�Te relajar�a!
197
00:07:19,687 --> 00:07:21,321
�No necesito un enema!
198
00:07:21,356 --> 00:07:23,056
Como 30 gramos de fibra al d�a,
199
00:07:23,091 --> 00:07:25,159
y luego bajo a 25 los fines
de semana y en vacaciones.
200
00:07:25,193 --> 00:07:27,125
�Estoy extremadamente relajada!
201
00:07:27,662 --> 00:07:29,930
Lo siento. Te he ofendido.
202
00:07:29,964 --> 00:07:31,765
- Deja que te d� un abrazo.
- No, no pasa nada.
203
00:07:31,800 --> 00:07:33,333
- Voy a abrazarte.
- No, por favor no te acerques.
204
00:07:33,368 --> 00:07:34,868
No, de ver...
205
00:07:36,437 --> 00:07:40,073
Vaya, vagina en mi pierna.
206
00:07:40,108 --> 00:07:42,476
Empiezo a pensar que no
eres muy buena lesbiana.
207
00:07:46,247 --> 00:07:47,481
Esto es "The Bowl Hole".
208
00:07:47,515 --> 00:07:48,782
Mi abuelo lo cre�.
209
00:07:48,817 --> 00:07:50,250
Quer�a dej�rselo a mi padre,
210
00:07:50,285 --> 00:07:52,085
pero mi padre estaba demasiado
ocupado dejando a mi madre,
211
00:07:52,120 --> 00:07:54,354
�as� que ahora es m�o!
212
00:07:54,389 --> 00:07:56,390
�Los bolos son famosos en Inglaterra?
213
00:07:56,424 --> 00:07:59,532
No... pero emborracharse
y tirar cosas, s�.
214
00:08:00,361 --> 00:08:01,662
Me encanta este sitio,
215
00:08:01,696 --> 00:08:04,765
pero mi verdadera pasi�n es esta.
216
00:08:05,322 --> 00:08:06,366
Mi novela.
217
00:08:06,401 --> 00:08:07,935
Va sobre los �ltimos humanos que quedan
218
00:08:07,969 --> 00:08:09,803
despu�s del alzamiento de los androides.
219
00:08:09,838 --> 00:08:11,171
�Me est�s vacilando!
220
00:08:11,206 --> 00:08:12,739
�Me encanta la ciencia ficci�n!
221
00:08:12,774 --> 00:08:14,041
Incluso llevo dinero extra
222
00:08:14,075 --> 00:08:15,993
para cuando las m�quinas se rebelen.
223
00:08:16,811 --> 00:08:19,704
Eres una criatura m�gica.
224
00:08:19,981 --> 00:08:22,049
Eres como un unicornio con
el que puedo acostarme.
225
00:08:25,562 --> 00:08:25,919
�Hola!
226
00:08:25,954 --> 00:08:27,321
�D�nde est�s? Estoy en
la tienda de pintura.
227
00:08:27,355 --> 00:08:29,389
Lo siento, he perdido
la noci�n del tiempo.
228
00:08:29,831 --> 00:08:30,868
En realidad, no la he perdido.
229
00:08:30,894 --> 00:08:32,059
S� d�nde la he puesto.
230
00:08:33,294 --> 00:08:34,495
Pero ten�amos una cita para pintar.
231
00:08:34,529 --> 00:08:36,697
Y he elegido nuestro
color de acento divertido.
232
00:08:36,851 --> 00:08:37,913
"Gris distante".
233
00:08:38,967 --> 00:08:41,268
Suena divertido... pero
estoy con Prudence,
234
00:08:41,302 --> 00:08:43,770
y le estoy haciendo "Un
d�a en la vida de Luke".
235
00:08:43,805 --> 00:08:44,805
�Prudence? �La nudista?
236
00:08:44,839 --> 00:08:46,006
�Sigues con ella?
237
00:08:46,040 --> 00:08:48,617
S�, y hemos pasado un d�a genial.
238
00:08:49,100 --> 00:08:51,678
Nos hemos sentado en esa cafeter�a
de Franklin y la gente ha mirado.
239
00:08:51,713 --> 00:08:55,355
Hemos jugado a "�Gay o
brit�nico?" y es muy buena.
240
00:08:56,527 --> 00:08:57,818
Pero eso es nuestro.
241
00:08:57,852 --> 00:08:58,952
Vale, �qu� te parece esto?
242
00:08:59,339 --> 00:09:00,454
Prudence y yo nos despertaremos,
243
00:09:00,488 --> 00:09:02,389
y pintaremos la pared antes
de que tengas la oportunidad
244
00:09:02,423 --> 00:09:04,836
de subir la foto de tu
caf� matutino a Instagram.
245
00:09:05,226 --> 00:09:06,894
Entonces, �va a volver a pasar la noche?
246
00:09:06,928 --> 00:09:08,328
Escucha, Lizzy, perdona,
247
00:09:08,363 --> 00:09:09,630
me parece que estoy siendo irrespetuoso.
248
00:09:09,664 --> 00:09:10,831
Bueno, es un poco irrespetuoso.
249
00:09:10,865 --> 00:09:12,499
A ver, me dejas plantada y...
250
00:09:12,534 --> 00:09:14,342
No, me refer�a con Prudence. �Adi�s!
251
00:09:16,491 --> 00:09:17,971
Entonces, �cu�l se lleva?
252
00:09:18,006 --> 00:09:21,141
�Qu� color dice, "estoy
perdiendo a mi mejor amigo"?
253
00:09:21,176 --> 00:09:22,176
Caf� suizo.
254
00:09:23,978 --> 00:09:25,279
Prudence...
255
00:09:25,313 --> 00:09:27,147
este es Marcus, jugador
de bolos profesional
256
00:09:27,182 --> 00:09:28,482
y nuestro mec�nico de pista.
257
00:09:28,516 --> 00:09:30,913
Nunca hab�a conocido a
un atleta profesional.
258
00:09:30,939 --> 00:09:31,752
�Eres famoso?
259
00:09:31,778 --> 00:09:34,525
Me llaman el LeBron de los bolos.
260
00:09:35,590 --> 00:09:36,757
La �nica diferencia es que LeBron gana
261
00:09:36,791 --> 00:09:38,192
cien mil d�lares y conduce un Bugatti.
262
00:09:38,226 --> 00:09:39,359
Yo gano veinte mil
d�lares y cojo el autob�s.
263
00:09:39,394 --> 00:09:41,024
Son elecciones de vida, nada m�s.
264
00:09:41,529 --> 00:09:43,297
No tengo ni la m�s m�nima
idea de qui�n es LeBron,
265
00:09:43,331 --> 00:09:44,965
pero parece todo un cre�do.
266
00:09:44,999 --> 00:09:46,734
Es un jugador de baloncesto incre�ble.
267
00:09:46,768 --> 00:09:49,736
Bueno, para m�, no es m�s
que el Marcus del baloncesto.
268
00:09:49,771 --> 00:09:51,038
La adoro.
269
00:09:51,687 --> 00:09:55,242
No la dejes escapar...
o se la quedar� otro.
270
00:09:56,033 --> 00:09:56,877
Hasta luego, nena.
271
00:09:58,012 --> 00:09:59,580
Escucha, Prudence...
272
00:09:59,986 --> 00:10:01,123
no quiero que te vayas.
273
00:10:01,431 --> 00:10:03,083
As� que tengo una proposici�n.
274
00:10:03,118 --> 00:10:04,385
�Vas a pedirme matrimonio?
275
00:10:05,072 --> 00:10:06,916
Vaya, ahora esto va a
parecer menos bueno.
276
00:10:07,728 --> 00:10:09,623
Iba a decir que voy a comprar a medias
277
00:10:09,657 --> 00:10:11,452
un nuevo billete para
que puedas quedarte m�s.
278
00:10:11,478 --> 00:10:13,026
Me temo que eso no es posible.
279
00:10:13,061 --> 00:10:15,599
�Qu� estoy diciendo? Pagar� dos tercios.
280
00:10:17,006 --> 00:10:18,677
Luke, tengo que contarte algo.
281
00:10:18,779 --> 00:10:20,734
Si vas a decirme que naciste hombre...
282
00:10:23,671 --> 00:10:25,672
me parece extra�amente bien.
283
00:10:26,774 --> 00:10:28,778
No... la cosa es,
284
00:10:29,277 --> 00:10:30,505
que soy una alien.
285
00:10:30,745 --> 00:10:33,169
Sab�a que estabas demasiado
buena para ser humana.
286
00:10:33,615 --> 00:10:36,049
No, alien de inmigrante ilegal.
287
00:10:36,084 --> 00:10:38,252
Aunque a menudo he deseado
ser una "alien" alien,
288
00:10:38,286 --> 00:10:39,553
porque, �qui�n no quiere
una boca m�s peque�a
289
00:10:39,587 --> 00:10:41,255
que salga de una boca grande?
290
00:10:43,191 --> 00:10:45,926
Pero solo soy una chunga
de Splitwick, Inglaterra.
291
00:10:45,960 --> 00:10:47,931
Y tengo que volver
para siempre, porque...
292
00:10:48,830 --> 00:10:50,204
me van a deportar.
293
00:10:50,899 --> 00:10:52,520
�Deportar?
294
00:10:53,468 --> 00:10:55,002
Eso mola lo suyo.
295
00:10:56,699 --> 00:10:57,913
Adem�s me rompe el coraz�n.
296
00:10:57,939 --> 00:10:59,072
Lo siento.
297
00:10:59,107 --> 00:11:00,874
Ojal� te hubiera conocido
hace unos meses.
298
00:11:01,229 --> 00:11:02,476
Bueno, no demasiados meses,
299
00:11:02,737 --> 00:11:04,144
porque estaba trabajando en
una playa de Las Bahamas,
300
00:11:04,179 --> 00:11:06,479
haci�ndole trenzas de negros a blancos.
301
00:11:07,816 --> 00:11:11,218
�Qu� te parece pasar
conmigo todo el tiempo
302
00:11:11,252 --> 00:11:13,232
antes de que te lleven esposada?
303
00:11:14,380 --> 00:11:16,256
Me parece un poco codependiente.
304
00:11:16,291 --> 00:11:17,724
�Vamos a hacerlo!
305
00:11:20,374 --> 00:11:21,895
Creo que te quiero.
306
00:11:22,964 --> 00:11:25,032
Puede que yo tambi�n te quiera.
307
00:11:27,950 --> 00:11:29,236
�Qu� mierda de color es este?
308
00:11:31,239 --> 00:11:32,406
�A que es perfecto?
309
00:11:32,440 --> 00:11:35,876
Es atrevido, es c�lido, es sexy...
310
00:11:35,910 --> 00:11:37,010
Es demasiado chillona.
311
00:11:37,045 --> 00:11:37,978
312
00:11:38,012 --> 00:11:39,345
Bueno, �a que es perfecto?
313
00:11:39,848 --> 00:11:42,759
Es atrevido, es c�lido, es sexy...
314
00:11:43,947 --> 00:11:46,086
Hablaba de la pintura, Prudence.
315
00:11:46,121 --> 00:11:47,421
Bueno, es que me pareci�
316
00:11:47,455 --> 00:11:49,022
que el color que quer�as...
317
00:11:49,057 --> 00:11:50,453
�c�mo decirlo...?
318
00:11:51,071 --> 00:11:52,259
Me hac�a sentir sola.
319
00:11:52,293 --> 00:11:54,528
De querer ahorcarme con un cintur�n.
320
00:11:54,562 --> 00:11:57,030
�Mientras que este le da un
toque llamativo que necesitaba!
321
00:11:57,450 --> 00:11:59,900
El "Gris distante" es muy llamativo.
322
00:11:59,934 --> 00:12:01,068
Estoy de acuerdo con ella.
323
00:12:01,102 --> 00:12:02,369
Gracias.
324
00:12:02,403 --> 00:12:04,304
�Perdona? Creo que se refer�a...
325
00:12:04,339 --> 00:12:06,173
- Me refer�a a Prudence.
- �Perdona?
326
00:12:07,242 --> 00:12:08,494
Lo entiendo, Lizzy.
327
00:12:09,144 --> 00:12:11,145
No es el color que cre�as que quer�as.
328
00:12:11,179 --> 00:12:12,846
Yo me sent� igual cuando mi madre
329
00:12:12,881 --> 00:12:14,681
tuvo a mi quinta y sexta hermana.
330
00:12:14,911 --> 00:12:16,116
Quer�a un hermano.
331
00:12:16,151 --> 00:12:17,384
Pero al final, dej�
332
00:12:17,419 --> 00:12:19,019
de empujar a mis hermanas
por las escaleras,
333
00:12:19,054 --> 00:12:22,156
y ahora quiero a una de ellas much�simo.
334
00:12:24,659 --> 00:12:26,460
D�jalo una semana.
335
00:12:26,494 --> 00:12:27,795
Y si no que ahorcas,
336
00:12:27,829 --> 00:12:29,182
�es tu color!
337
00:12:30,732 --> 00:12:32,166
Esta es mi pared de acento,
338
00:12:32,200 --> 00:12:33,167
y no tienes que pintarla
339
00:12:33,201 --> 00:12:34,601
solo porque tengas acento.
340
00:12:34,636 --> 00:12:36,603
�Es mi casa!
341
00:12:36,638 --> 00:12:39,308
Es nuestra casa y me gusta.
342
00:12:39,870 --> 00:12:41,475
Vale, voy a dejar que discut�is solos.
343
00:12:41,509 --> 00:12:43,677
Esto no es una discusi�n,
nosotros no discutimos.
344
00:12:43,712 --> 00:12:45,646
Vale, entonces voy a lavarme.
345
00:12:45,680 --> 00:12:48,148
No te laves demasiado. Me
gustas un poquito sucia.
346
00:12:49,117 --> 00:12:50,584
Qu� asco.
347
00:12:51,586 --> 00:12:52,753
T�a, �qu� te pasa?
348
00:12:52,787 --> 00:12:54,188
De repente, tengo una
nueva compa�era de piso
349
00:12:54,222 --> 00:12:56,030
sin gusto haci�ndose la due�a de todo,
350
00:12:56,056 --> 00:12:57,491
y he tenido que comprar
posavasos para vagina
351
00:12:57,525 --> 00:13:00,060
para todos los muebles.
352
00:13:00,095 --> 00:13:02,596
Tranquila, vuelve a Inglaterra el lunes.
353
00:13:02,630 --> 00:13:03,697
�Gracias a Dios!
354
00:13:03,732 --> 00:13:04,998
�"Gracias a Dios"? Han sido los mejores
355
00:13:05,033 --> 00:13:06,066
d�as de mi vida.
356
00:13:06,100 --> 00:13:07,101
�Qu� tiene la aventura
357
00:13:07,135 --> 00:13:08,369
que est�s teniendo con esta chica?
358
00:13:08,403 --> 00:13:10,671
�Aventura?
359
00:13:10,705 --> 00:13:12,239
Por favor, la acabas de conocer.
360
00:13:12,273 --> 00:13:13,507
No la quieres.
361
00:13:13,541 --> 00:13:15,876
Perdona, �eres una experta en el amor?
362
00:13:15,910 --> 00:13:18,512
�Tu novia con la que vas muy en serio
est� ahora mismo en tu habitaci�n?
363
00:13:18,546 --> 00:13:20,180
Vale, no tienes que ser tan cabr�n.
364
00:13:20,215 --> 00:13:23,612
Bueno, pues ahora el cabr�n
llama a la cabrona cabrona.
365
00:13:24,018 --> 00:13:25,452
�Ahora soy eso?
366
00:13:25,487 --> 00:13:27,221
Porque cre�a que era tu mejor amiga.
367
00:13:27,255 --> 00:13:28,222
Igual si no fueras tan r�gida,
368
00:13:28,256 --> 00:13:29,720
tambi�n conocer�as a alguien.
369
00:13:29,746 --> 00:13:31,392
Pero no le das ninguna
oportunidad a la gente.
370
00:13:31,426 --> 00:13:33,494
Hay m�s en Prudence de lo que ves.
371
00:13:37,441 --> 00:13:38,766
�D�nde lo esconde?
372
00:13:47,411 --> 00:13:49,080
Aqu� ten�is. Disfrutad.
373
00:13:49,106 --> 00:13:50,313
Intentad no tirar cusc�s al suelo,
374
00:13:50,347 --> 00:13:51,714
porque tengo que recoger
cada grano individualmente,
375
00:13:51,748 --> 00:13:53,729
que no me importa, pero
lleva mucho tiempo.
376
00:13:54,995 --> 00:13:57,729
Lizzy, parece que te vendr�a
bien una copa de vino.
377
00:13:58,354 --> 00:13:59,948
Dios m�o, he hablado
como una mujer blanca.
378
00:14:01,024 --> 00:14:02,892
No necesito vino... Estoy
bien, nunca he estado mejor.
379
00:14:02,926 --> 00:14:04,193
Siento el color horrendo de la pared.
380
00:14:04,228 --> 00:14:05,595
- Creo que es llamativo.
- C�llate.
381
00:14:07,898 --> 00:14:10,766
�D�nde est� Luke? No es que esta
noche no est�s superdivertida.
382
00:14:10,801 --> 00:14:12,868
No lo s�, pero tengo que hablar con �l,
383
00:14:12,903 --> 00:14:14,770
y no contesta ninguna de mis llamadas.
384
00:14:15,117 --> 00:14:16,873
Gracias a Dios que Prudence
vuelve ma�ana a Inglaterra
385
00:14:16,907 --> 00:14:18,307
con su cuerpecito de mu�eca sexy
386
00:14:18,342 --> 00:14:20,047
y su extravagancia natural,
387
00:14:20,811 --> 00:14:22,778
y por fin tendr� a Luke para m�.
388
00:14:22,813 --> 00:14:25,281
Sissy, hablas como una exmujer celosa.
389
00:14:25,315 --> 00:14:27,183
�Qu�? No, no es as�, no estoy celosa...
390
00:14:27,217 --> 00:14:29,385
Espera, �por qu� dices exmujer?
391
00:14:29,658 --> 00:14:31,053
Hola, sentimos llegar tarde,
392
00:14:31,088 --> 00:14:32,855
Lizzy, s� que he estado
desaparecido, huele a
393
00:14:32,890 --> 00:14:34,457
que tu cusc�s ha salido genial,
pero tenemos que hablar,
394
00:14:34,491 --> 00:14:36,125
porque Prudence y yo hemos
pasado una noche legendaria.
395
00:14:36,160 --> 00:14:37,760
S� que tenemos que hablar y
tenemos que hacerlo en privado.
396
00:14:37,794 --> 00:14:39,978
Prudence, �eso de tu dedo es un anillo?
397
00:14:40,283 --> 00:14:41,797
Dime que no os hab�is comprometido.
398
00:14:41,994 --> 00:14:43,399
No nos hemos comprometido.
399
00:14:43,634 --> 00:14:45,034
- �Nos hemos casado!
- ��Os hab�is casado?!
400
00:14:45,068 --> 00:14:47,503
- �Nos hemos casado!
- �El Las Vegas!
401
00:14:49,273 --> 00:14:51,874
Pueden pasar cosas geniales
cuando sales del coche.
402
00:14:51,909 --> 00:14:53,665
Felicidades, t�o, vamos a brindar.
403
00:14:53,691 --> 00:14:54,525
Lizzy, necesitas vino.
404
00:14:54,551 --> 00:14:55,941
No.
405
00:14:56,480 --> 00:14:57,713
Luke, �est�s loco?
406
00:14:57,748 --> 00:14:59,148
En serio, �has perdido la cabeza?
407
00:14:59,183 --> 00:15:00,716
No sabes nada de ella.
408
00:15:00,751 --> 00:15:02,084
Definitivamente es una mentirosa.
409
00:15:02,119 --> 00:15:03,802
A las t�as buenas no les
gusta la ciencia ficci�n.
410
00:15:04,732 --> 00:15:06,155
Mira, s� que es repentino,
411
00:15:06,189 --> 00:15:07,757
pero quiero a Prudence, y cuando me dijo
412
00:15:07,791 --> 00:15:09,892
que iban a deportarla, supe
que no pod�a dejarla escapar.
413
00:15:09,927 --> 00:15:10,860
Lizzy, toma vino.
414
00:15:10,894 --> 00:15:12,028
No voy a tomar vino.
415
00:15:12,062 --> 00:15:14,063
Ves, ah� est� lo tenso de nuevo.
416
00:15:14,097 --> 00:15:16,399
No estoy tensa.
417
00:15:16,433 --> 00:15:18,000
�Estoy embarazada!
418
00:15:20,533 --> 00:15:21,771
Entonces me bebo su vino.
419
00:15:23,807 --> 00:15:24,774
�Est�s embarazada?
420
00:15:24,808 --> 00:15:25,942
Estoy embarazada.
421
00:15:27,344 --> 00:15:29,412
�Enhorabuena, Lizzy!
422
00:15:29,446 --> 00:15:31,280
�Admiro mucho a las mujeres
que no pueden encontrar pareja
423
00:15:31,315 --> 00:15:33,316
y tienen hijos solas!
424
00:15:34,418 --> 00:15:36,085
No ha sido el esp�ritu santo.
425
00:15:36,431 --> 00:15:38,287
No va a tener al pr�ximo Jes�s.
426
00:15:39,456 --> 00:15:40,957
Aunque, �a que molar�a?
427
00:15:40,991 --> 00:15:42,879
�Jes�s? Eso s� es un sobrino.
428
00:15:44,238 --> 00:15:46,596
Prudence, Luke es el padre.
429
00:15:46,630 --> 00:15:48,231
No, Lizzy.
430
00:15:48,265 --> 00:15:50,233
El padre es Darth Vader.
431
00:15:52,035 --> 00:15:53,202
Est� hablando de m�,
432
00:15:53,237 --> 00:15:54,573
pero me encanta que sepas eso.
433
00:15:56,106 --> 00:15:57,340
�Es tu beb�?
434
00:15:57,737 --> 00:15:59,617
S�, nosotros... ten�amos un plan.
435
00:15:59,643 --> 00:16:01,271
Si no ten�amos hijos a los 30,
436
00:16:01,297 --> 00:16:02,875
los tendr�amos juntos.
437
00:16:04,552 --> 00:16:05,470
Dios m�o.
438
00:16:06,617 --> 00:16:08,918
Voy a ser padre.
439
00:16:09,302 --> 00:16:10,433
440
00:16:11,889 --> 00:16:13,156
Y soy marido.
441
00:16:13,519 --> 00:16:15,191
442
00:16:16,593 --> 00:16:18,528
Mirad c�mo completo mi vida.
443
00:16:18,562 --> 00:16:19,862
Mazel tov, t�o.
444
00:16:19,897 --> 00:16:21,330
Cari�o.
445
00:16:21,365 --> 00:16:22,899
Ni siquiera me has mencionado
446
00:16:22,933 --> 00:16:25,434
este plan de tener un
beb� hasta este momento.
447
00:16:25,791 --> 00:16:26,802
Soy tu mujer.
448
00:16:26,837 --> 00:16:28,170
Iba a dec�rtelo, pero no surgi�
449
00:16:28,205 --> 00:16:29,372
el tema.
450
00:16:29,666 --> 00:16:30,506
Oye, la conoces desde
hace menos de una semana.
451
00:16:30,541 --> 00:16:33,176
No ha surgido ni el martes.
452
00:16:33,210 --> 00:16:34,443
Quiere el premiso de residencia, Luke.
453
00:16:34,478 --> 00:16:36,225
�Es que nunca has visto una pel�cula?
454
00:16:36,647 --> 00:16:39,549
�Crees que le estoy haciendo
un G�rard Depardieu?
455
00:16:40,076 --> 00:16:41,350
Creo que ya se lo has hecho.
456
00:16:41,644 --> 00:16:43,719
Luke, vamos a tener un beb�.
457
00:16:44,097 --> 00:16:44,921
Te comprometiste.
458
00:16:44,955 --> 00:16:45,888
No sab�a que estabas embarazada
459
00:16:45,923 --> 00:16:47,156
hasta hace dos segundos.
460
00:16:47,191 --> 00:16:49,115
�Y si hubieras sabido
que estaba embarazada?
461
00:16:49,141 --> 00:16:50,159
�Entonces qu�?
462
00:16:50,451 --> 00:16:51,336
Yo...
463
00:16:53,344 --> 00:16:54,330
No lo s�.
464
00:16:56,846 --> 00:16:57,994
Eso no est� bien.
465
00:16:59,069 --> 00:17:01,213
S�, inv�ntate algo, al menos.
466
00:17:02,172 --> 00:17:03,806
Ya lo veremos. Seremos
una gran familia feliz.
467
00:17:03,841 --> 00:17:04,874
No, no lo seremos.
468
00:17:04,908 --> 00:17:06,209
Vamos a ser una familia, Luke.
469
00:17:06,243 --> 00:17:07,677
Y tenemos que protegerla,
no podemos dejar que
470
00:17:07,711 --> 00:17:08,978
cualquier extra�o cruce la puerta,
471
00:17:09,012 --> 00:17:11,869
ni siquiera un extra�o sexy
que te dejar cruzar su puerta.
472
00:17:12,478 --> 00:17:14,984
Mira, Lizzy, realmente no me conoces.
473
00:17:15,181 --> 00:17:16,882
Y yo soy muchas cosas.
474
00:17:17,131 --> 00:17:18,621
Una nadadora en mar abierto,
475
00:17:18,943 --> 00:17:20,156
una cirujana respetable,
476
00:17:20,529 --> 00:17:22,296
y una DJ tecno a tiempo parcial.
477
00:17:22,860 --> 00:17:25,895
No soy una mentirosa, y no soy
una puta que busca los papeles.
478
00:17:26,483 --> 00:17:27,196
Pero tienes raz�n,
479
00:17:27,231 --> 00:17:29,232
un beb� est� por encima de todo.
480
00:17:29,527 --> 00:17:30,566
Incluida de m�, as� que voy a
481
00:17:30,601 --> 00:17:31,801
daros un tiempo
482
00:17:31,835 --> 00:17:33,236
para que arregl�is las cosas.
483
00:17:33,503 --> 00:17:35,332
Prudence, no, espera...
484
00:17:36,136 --> 00:17:37,840
�Bien, Lizzy! �Muy bien!
485
00:17:41,103 --> 00:17:42,798
�Os lo pod�is creer?
486
00:17:43,680 --> 00:17:45,081
Seamos sinceros.
487
00:17:45,115 --> 00:17:47,216
Vuestro plan de tener un
beb� ten�a sus agujeros
488
00:17:47,251 --> 00:17:48,492
desde el principio.
489
00:17:49,414 --> 00:17:50,853
Estaba deseando decirlo.
490
00:17:52,523 --> 00:17:54,157
Lo ha dicho dos veces
en el coche viniendo.
491
00:18:01,569 --> 00:18:03,269
Hola, �est�s bien?
492
00:18:03,271 --> 00:18:04,603
�D�nde estabas? �D�nde est� Prudence?
493
00:18:04,855 --> 00:18:06,261
�Qu� te importa?
494
00:18:06,707 --> 00:18:08,121
�Est�s borracho?
495
00:18:08,699 --> 00:18:09,378
S�.
496
00:18:11,910 --> 00:18:12,980
Hemos roto.
497
00:18:13,447 --> 00:18:15,105
Nunca vamos a ver el martes.
498
00:18:16,817 --> 00:18:18,589
Est� camino del aeropuerto.
499
00:18:19,292 --> 00:18:20,581
�Hab�is roto?
500
00:18:21,370 --> 00:18:22,362
Pero est�is casados.
501
00:18:22,388 --> 00:18:25,592
Solo legalmente y porque
creo que ella es incre�ble.
502
00:18:26,677 --> 00:18:27,978
Pero est�s embarazada,
503
00:18:28,004 --> 00:18:29,870
y primero me compromet� contigo.
504
00:18:30,231 --> 00:18:31,371
S�, pero...
505
00:18:32,233 --> 00:18:34,105
tengo que aprender a compartirte.
506
00:18:34,869 --> 00:18:36,738
�Vale?, y para m� es dif�cil.
507
00:18:36,971 --> 00:18:39,423
Porque hemos estado solos mucho tiempo.
508
00:18:40,208 --> 00:18:42,782
Y creo que me he puesto un poco celosa.
509
00:18:43,478 --> 00:18:44,517
�Qu�?
510
00:18:47,331 --> 00:18:49,432
Mira, no puedo esperar que
est�s soltero toda la vida.
511
00:18:49,458 --> 00:18:51,537
Espero no quedarme soltera toda la vida.
512
00:18:52,011 --> 00:18:53,639
Mereces ser feliz.
513
00:18:54,088 --> 00:18:55,621
Incluso si la persona que te hace feliz
514
00:18:55,623 --> 00:18:56,803
me vuelve loca.
515
00:18:57,792 --> 00:18:59,490
Le dije que me sent�a realmente mal.
516
00:18:59,694 --> 00:19:00,600
�Sabes lo que dijo?
517
00:19:00,626 --> 00:19:01,826
�Que necesitas un enema?
518
00:19:03,253 --> 00:19:05,678
No. Dijo que pensaba
519
00:19:05,704 --> 00:19:07,192
que lo que estamos
haciendo es incre�ble.
520
00:19:07,453 --> 00:19:08,473
�En serio?
521
00:19:08,929 --> 00:19:11,196
Bueno, no s� si lo
llamar�a incre�ble, pero...
522
00:19:11,339 --> 00:19:12,943
Y dijo que te respetaba
523
00:19:12,969 --> 00:19:14,255
porque proteges a tu familia
524
00:19:14,281 --> 00:19:15,560
contra lo que ves como una amenaza.
525
00:19:15,719 --> 00:19:16,669
Aunque sea ella.
526
00:19:17,277 --> 00:19:18,271
O androides.
527
00:19:19,580 --> 00:19:20,746
Le ha gustado mi libro.
528
00:19:22,123 --> 00:19:23,986
Y dijo que vas a ser una mam� genial.
529
00:19:25,346 --> 00:19:26,885
Y luego tomamos chupitos.
530
00:19:32,068 --> 00:19:34,269
Bueno, vale, no es la
mujer de mis sue�os
531
00:19:34,295 --> 00:19:35,936
para tus sue�os, pero...
532
00:19:37,656 --> 00:19:39,490
no soy una experta en el amor.
533
00:19:40,888 --> 00:19:42,988
Y quiz�s no deber�as dejar
que se suba a ese avi�n.
534
00:19:43,014 --> 00:19:44,951
�Qu�... de qu� hablas?
535
00:19:44,977 --> 00:19:47,130
Dios m�o, �es que nunca
has visto una pel�cula?
536
00:19:55,362 --> 00:19:56,947
Perdonad, perdonad, estoy embarazada.
537
00:19:56,973 --> 00:19:58,840
Puedo ir adonde quiera.
538
00:19:59,220 --> 00:20:00,501
�Prudence!
539
00:20:00,527 --> 00:20:02,579
�Lizzy! �Qu� haces aqu�?
540
00:20:02,605 --> 00:20:04,471
No voy a dejarte escapar,
voy a recuperarte.
541
00:20:04,497 --> 00:20:06,399
�Por qu�? Ni siquiera te caigo bien.
542
00:20:06,590 --> 00:20:07,485
Lo s�.
543
00:20:08,739 --> 00:20:10,372
Pero Luke te quiere.
544
00:20:10,593 --> 00:20:12,092
Y yo le quiero.
545
00:20:14,281 --> 00:20:16,615
Cuando sal� del armario, �l fue el �nico
546
00:20:16,641 --> 00:20:18,031
que me acept� por quien era.
547
00:20:18,057 --> 00:20:19,123
Me encanta eso de �l.
548
00:20:19,292 --> 00:20:20,702
A m� me encant� primero, pero...
549
00:20:22,210 --> 00:20:23,835
es mi turno de aceptar.
550
00:20:24,189 --> 00:20:25,898
Pero vais a tener un beb�.
551
00:20:25,981 --> 00:20:27,147
Y has dejado bastante claro
552
00:20:27,173 --> 00:20:28,288
que en tu casa no hay sitio para m�.
553
00:20:28,314 --> 00:20:29,580
Har� sitio, �vale?
554
00:20:29,606 --> 00:20:31,807
Un �rbol geneal�gico tiene muchas ramas.
555
00:20:32,081 --> 00:20:33,218
No lo s�.
556
00:20:33,283 --> 00:20:34,218
Prudence...
557
00:20:37,117 --> 00:20:38,312
�Prudence?
558
00:20:40,778 --> 00:20:42,069
Ven a ser una rama
559
00:20:42,561 --> 00:20:45,421
y haz al padre de mi rama no nacida
560
00:20:46,366 --> 00:20:48,843
la rama m�s feliz del mundo.
561
00:20:52,581 --> 00:20:53,715
�Est�s segura?
562
00:20:54,607 --> 00:20:55,796
En realidad no.
563
00:20:58,382 --> 00:21:00,256
Oye, mira, te he tra�do algo.
564
00:21:01,624 --> 00:21:02,850
Hola, maridito.
565
00:21:05,015 --> 00:21:07,593
He hecho lo que hace el chico
en todas las pel�culas.
566
00:21:07,619 --> 00:21:09,619
He ido al aeropuerto, me
he quedado con la chica.
567
00:21:09,644 --> 00:21:11,929
Bueno, me la he quedado para ti,
pero aun as� me siento bien.
568
00:21:13,343 --> 00:21:15,748
Todo el mundo aplaudi� y espero
que no sea raro, pero...
569
00:21:15,773 --> 00:21:17,935
la bes�, porque es lo
que quer�a el p�blico.
570
00:21:19,850 --> 00:21:21,545
�A que es buena besando?
571
00:21:22,039 --> 00:21:24,656
Bastante buena. Ha estado muy, muy bien.
572
00:21:25,640 --> 00:21:26,656
Gracias.
573
00:21:29,079 --> 00:21:31,079
Bueno, �c�mo va a funcionar esto?
574
00:21:31,104 --> 00:21:32,023
No tengo ni idea.
575
00:21:32,618 --> 00:21:34,203
Yo tengo muchas ideas.
576
00:21:34,228 --> 00:21:35,449
Podr�a ser tu matrona.
577
00:21:35,474 --> 00:21:36,457
Y tu ni�era.
578
00:21:36,630 --> 00:21:38,473
Y con las herramientas
adecuadas, tu pediatra.
579
00:21:38,499 --> 00:21:39,973
Eso nunca va a pa...
580
00:21:40,809 --> 00:21:41,998
Ya lo hablaremos.
581
00:21:43,780 --> 00:21:44,898
Te quiero.
582
00:21:44,924 --> 00:21:46,257
Yo tambi�n te quiero.
583
00:21:46,383 --> 00:21:47,234
�Perdona?
584
00:21:49,546 --> 00:21:51,546
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.