Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
What do you want?
2
00:01:37,000 --> 00:01:40,200
Speak up, girl.
Can't you see it's raining?
3
00:01:45,200 --> 00:01:49,800
Are you too ashamed to speak
like all the others?
4
00:01:51,600 --> 00:01:54,400
Come on, then.
Come inside.
5
00:01:56,000 --> 00:01:58,200
Hurry up. Come on.
6
00:01:58,800 --> 00:02:02,000
Can't you hurry, girl? Come on.
7
00:02:28,200 --> 00:02:31,400
The old story. No wedding ring.
8
00:02:31,600 --> 00:02:33,400
Oh, God!
9
00:02:33,600 --> 00:02:35,400
Harder!
10
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
- It's a boy.
- Let me hold him.
11
00:02:41,600 --> 00:02:46,200
Wait, let's first see
if he's a healthy little brat.
12
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
What a pity.
13
00:02:50,600 --> 00:02:52,800
He'll live.
14
00:02:55,400 --> 00:02:58,000
What will become of you, little boy?
15
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
If only I'd something to give you.
16
00:03:03,000 --> 00:03:05,400
I haven't even my good name.
17
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
It isn't much,
18
00:03:18,000 --> 00:03:20,800
but it holds a portrait
of my dear mother.
19
00:03:21,000 --> 00:03:22,600
Goodness is rewarded.
20
00:03:22,800 --> 00:03:26,600
Remember that, my son, and live by it.
21
00:03:26,800 --> 00:03:30,800
If I'd lived by those words,
I wouldn't have come to such an end.
22
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Keep this locket with you always.
23
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Perhaps one day
it will lead you back to your family.
24
00:03:55,000 --> 00:03:57,800
Hello. What have we here?
25
00:03:58,600 --> 00:04:01,400
Ooh, pretty.
26
00:04:01,800 --> 00:04:04,000
Gold, too.
27
00:04:04,200 --> 00:04:06,800
I think I better keep this for him.
28
00:04:06,800 --> 00:04:10,600
We wouldn't want anything
to happen to it now, would we?
29
00:04:10,800 --> 00:04:12,600
Come on, then, you.
30
00:04:12,800 --> 00:04:16,800
Let's have you over here.
Here. You hold him.
31
00:04:20,000 --> 00:04:24,200
I name the babies alphabetically,
for practicality's sake.
32
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Let's see...
33
00:04:28,000 --> 00:04:31,200
Last alive was... Swizzle.
34
00:04:31,400 --> 00:04:33,800
Swizzle.
35
00:04:33,800 --> 00:04:37,000
T. Twist.
36
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
Oliver Twist.
37
00:04:52,200 --> 00:04:54,000
Hurry up. Don't dawdle.
38
00:04:55,200 --> 00:04:58,000
Come on, you lazy son of apes!
39
00:05:03,000 --> 00:05:05,200
I need three for the dye house.
40
00:05:05,400 --> 00:05:07,800
Fellows, Wickum and Bottom.
41
00:05:11,200 --> 00:05:14,000
Twist, Widow Corney
will see you now.
42
00:05:14,600 --> 00:05:16,200
Twist!
43
00:05:25,400 --> 00:05:27,800
Widow Corney, ma'am.
44
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
What?
45
00:05:30,400 --> 00:05:33,000
May I see my locket, please?
46
00:05:33,200 --> 00:05:35,400
What have I told you, Oliver Twist?
47
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
- I can have it when I'm twelve.
- lf...
48
00:05:38,200 --> 00:05:41,600
- If I'm good.
- This is a workhouse, not a playhouse.
49
00:05:41,800 --> 00:05:46,200
Earn your keep or get put on the street.
I want no trouble from you.
50
00:05:46,600 --> 00:05:49,200
Can I see inside?
51
00:05:50,600 --> 00:05:53,400
- Please?
- You've seen it before.
52
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
Please.
53
00:06:02,000 --> 00:06:06,600
Died. Grovesnor Square, London.
54
00:06:09,000 --> 00:06:12,200
- Was she my mother?
- Your mother was a filthy trollop,
55
00:06:12,400 --> 00:06:16,200
who popped off
the second she squeezed you out.
56
00:06:16,800 --> 00:06:19,400
She weren't no lady.
57
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
Then who was she?
58
00:06:27,000 --> 00:06:29,200
Get back to work.
59
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
Go!
60
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
Go on! Go!
61
00:07:01,600 --> 00:07:04,600
Hurry up with it. Come on.
62
00:07:17,000 --> 00:07:19,200
Time for supper.
63
00:07:23,000 --> 00:07:27,200
Don't you want to eat?
Come on, no lollygagging.
64
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
Hurry up! Hurry up!
65
00:08:00,000 --> 00:08:02,400
Thank you very much, ma'am.
66
00:08:09,000 --> 00:08:11,600
Bow your heads, and give thanks.
67
00:08:13,600 --> 00:08:17,600
Lord, make us truly thankful
for this bounteous feast.
68
00:08:18,400 --> 00:08:24,000
"Lord, make us truly
thankful for this bounteous feast."
69
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
And bless the generous Widow Corney.
70
00:08:28,200 --> 00:08:32,000
"And bless
the generous Widow Corney."
71
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Amen.
72
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
Whoever gets the short straw,
73
00:08:48,400 --> 00:08:50,000
goes up and asks for more.
74
00:08:50,000 --> 00:08:52,800
You can't ask for more.
It's against the rules.
75
00:08:56,600 --> 00:08:59,200
You never do nothing wrong, do you?
76
00:08:59,400 --> 00:09:02,000
Always the little gentleman.
77
00:09:02,200 --> 00:09:05,000
- Draw.
- Go on, draw.
78
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
I must be good, so I can get something
my mother left me.
79
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
I said, "Draw."
80
00:09:12,200 --> 00:09:15,400
Go on, draw.
Pick a straw. Draw.
81
00:09:15,600 --> 00:09:18,800
Go on, take it. The end one.
82
00:09:18,800 --> 00:09:22,600
- The one with the bark.
- Take the middle one.
83
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Go on, Oliver.
Go get some more.
84
00:09:29,200 --> 00:09:31,400
What's the matter?
You scared?
85
00:09:37,800 --> 00:09:40,200
Please, ma'am, could I have some more?
86
00:09:43,800 --> 00:09:47,000
Violence covereth them as a garment,
87
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
their eyes stared out with fatness.
88
00:09:50,200 --> 00:09:53,600
They have more than heart...
89
00:10:02,000 --> 00:10:05,600
Please, ma'am,
I want some more.
90
00:10:08,600 --> 00:10:10,800
What did you say?
91
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
Please, ma'am,
I want some more.
92
00:10:16,400 --> 00:10:20,000
Nobody asks for more
in my workhouse!
93
00:10:21,600 --> 00:10:25,600
See how you like sleeping in the gutter,
and eating in the cold.
94
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
- I need my locket!
- I said you'd get it when you're 12.
95
00:10:30,000 --> 00:10:32,400
My birthday's tomorrow.
I'll be 12 tomorrow!
96
00:10:32,600 --> 00:10:35,800
You promised to be good.
Goodness is rewarded, remember?
97
00:10:36,000 --> 00:10:40,400
Well, so is badness,
and now you know how!
98
00:10:40,400 --> 00:10:44,000
It's mine! My mother gave it to me.
Please!
99
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
- Get out of here!
- The locket's mine!
100
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
My mother gave it to me!
It's mine!
101
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
Get away!
102
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Oliver!
103
00:13:07,000 --> 00:13:09,600
- Where are you going?
- To London.
104
00:13:09,800 --> 00:13:13,200
To find my family.
Don't say you saw me.
105
00:13:13,400 --> 00:13:15,200
I promise.
106
00:13:15,200 --> 00:13:17,800
Oliver!
107
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
God bless you.
108
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
Bye.
109
00:14:35,200 --> 00:14:38,400
Please, sir! Stop!
Can I have a ride?
110
00:14:38,400 --> 00:14:40,800
Get out of the way!
111
00:15:27,000 --> 00:15:28,400
London!
112
00:16:39,600 --> 00:16:42,000
...the word of the Savior.
113
00:17:12,600 --> 00:17:16,400
Get your paper!
Get your paper!
114
00:17:22,600 --> 00:17:25,800
No, you don't.
Better come with me, young lad.
115
00:17:26,000 --> 00:17:28,800
- I didn't do anything.
- You was gonna snitch that apple,
116
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
and get yourself caught.
117
00:17:31,000 --> 00:17:34,600
There ain't nothin' wronger than that.
Stealing's an art.
118
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
I don't like amateurs
muckin' up the business.
119
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
- Look, I wasn't trying...
- That old codger nabs you,
120
00:17:40,400 --> 00:17:44,400
he raises a stink, and pretty soon
the market's crawling with flimps.
121
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
And what happens to the likes of me?
122
00:17:47,000 --> 00:17:49,800
Just trying to make
a dishonest living for himself.
123
00:17:50,000 --> 00:17:51,400
Sorry.
124
00:17:51,600 --> 00:17:54,000
What's your name, me flash companion?
125
00:17:54,200 --> 00:17:55,600
Oliver Twist.
126
00:17:55,800 --> 00:17:59,600
- Got lodgings?
- No. I hoped to find Grovesnor Square.
127
00:18:01,000 --> 00:18:02,400
Tell you what.
128
00:18:02,600 --> 00:18:05,600
I know an old gentleman who'll
put you up and give you a meal.
129
00:18:05,800 --> 00:18:10,600
In a particularly delightful corner
of London, which is impossible to find
130
00:18:10,600 --> 00:18:13,600
unless you got some reliable guide
who knows the way.
131
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
Do you know the way?
132
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
What will you give me?
133
00:18:18,600 --> 00:18:21,800
Sorry, but I'm afraid
I don't have anything.
134
00:18:22,600 --> 00:18:25,800
The man with something to steal
is me client.
135
00:18:26,000 --> 00:18:28,200
The man without a farthing
is me pal.
136
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
Jack Dawkins is the name.
137
00:18:30,800 --> 00:18:33,600
Pleased to meet you, Mr. Dawkins.
138
00:18:33,800 --> 00:18:37,800
But me nearest and dearest
calls me Dodger.
139
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
The artful Dodger.
140
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Well, hello, Thomas.
141
00:18:55,000 --> 00:18:58,600
- Hello, Dodger. How are you?
- How's the missus?
142
00:19:08,200 --> 00:19:10,400
Spare a farthing, will ya?
143
00:19:10,600 --> 00:19:12,200
Come on.
144
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
There's where the old man lives.
145
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
Move along.
146
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
You got to promise me you'll never tell
nothing you see or hear in this place.
147
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
I promise.
148
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
- You know what peachin' is?
- Telling.
149
00:19:30,800 --> 00:19:34,000
Tattlin', snitchin', squealin'.
150
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
The worst thing one man
can do to another.
151
00:19:36,400 --> 00:19:39,200
Don't worry, Dodger.
I'm very honest.
152
00:19:39,400 --> 00:19:42,600
Blimey!
I never said nothin' about honesty.
153
00:19:50,200 --> 00:19:53,200
- Here it is, then.
- Dodger! Welcome back.
154
00:19:54,600 --> 00:19:57,000
What you got there?
155
00:19:57,200 --> 00:20:00,400
- Who's the kid? What's going on?
- Look what I got for you.
156
00:20:00,400 --> 00:20:03,200
- What you got?
- Choice pickin's today.
157
00:20:03,200 --> 00:20:06,600
- That's nice.
- Where's Fagin?
158
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
Come on.
Fagin!
159
00:20:16,800 --> 00:20:19,000
Fagin!
160
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
It's my especial pleasure
to introduce you to me new mate.
161
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
Master Oliver Twist.
162
00:20:28,600 --> 00:20:30,800
Oliver, my dear...
163
00:20:31,600 --> 00:20:32,800
it is an honor.
164
00:20:32,800 --> 00:20:35,200
Pleased to meet you too, sir.
165
00:20:35,400 --> 00:20:37,600
What a polite chap.
166
00:20:38,600 --> 00:20:42,600
Obviously raised under
the best of circumstances.
167
00:20:43,600 --> 00:20:45,400
Look at this.
168
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
What a clever lad.
169
00:20:48,200 --> 00:20:50,800
Comes with his own... gift.
170
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Please. It's the only thing
I have in the world.
171
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Please don't take it away.
172
00:20:57,200 --> 00:20:59,600
I'm hoping it will help me
find my family.
173
00:20:59,800 --> 00:21:03,600
We're your family now, my dear.
174
00:21:09,200 --> 00:21:11,800
What's that cologne you're wearing?
175
00:21:12,000 --> 00:21:14,200
French?
176
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
"Essence du pig"?
177
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
All right, lads.
178
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
Let's show our new guest
the hospitality for which we are famous.
179
00:21:31,200 --> 00:21:34,200
New rags for Master Oliver.
180
00:21:34,200 --> 00:21:37,000
Let's go. Let's move it along.
181
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
Oh, lovely!
182
00:21:56,800 --> 00:22:00,200
- No, no, no!
- Lovely. Lovely.
183
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Get on! Let's go!
184
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
Oliver?
185
00:22:12,200 --> 00:22:15,400
Are you feeling hearty enough
for a spot of breakfast?
186
00:22:15,600 --> 00:22:17,800
If you have a scrap of bread, sir.
187
00:22:20,200 --> 00:22:23,400
- Oliver, eat up, son.
- You're hungry, aren't you?
188
00:22:23,600 --> 00:22:25,800
Have some bread.
Eat the crusts!
189
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Look at him eat that!
190
00:22:41,400 --> 00:22:43,600
We'll let you rest now, my dear.
191
00:22:45,600 --> 00:22:49,400
Here in our humble digs
we likes our fun,
192
00:22:49,600 --> 00:22:53,600
but we also likes our peace
and quiet contemplation.
193
00:22:53,800 --> 00:22:56,000
Bill Sikes.
194
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
Bill!
195
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
No need to knock so courteously.
196
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
Our home is yours.
197
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
My favorite dog.
198
00:23:09,200 --> 00:23:11,400
Where's the wages?
199
00:23:11,600 --> 00:23:13,800
For the job I done last Sunday.
200
00:23:13,800 --> 00:23:16,000
Those items didn't fetch as much...
201
00:23:16,200 --> 00:23:18,400
Don't give me none of your excuses.
202
00:23:18,600 --> 00:23:23,000
You can examine the receipts. You know
how fastidious I am about my records.
203
00:23:25,200 --> 00:23:28,600
- Hello, lads.
- Hello, Nancy.
204
00:23:28,800 --> 00:23:33,600
- Bullseye.
- Cheat me at your own risk.
205
00:23:33,800 --> 00:23:35,200
Come here.
206
00:23:35,400 --> 00:23:38,600
Bullseye, come here.
There's a good dog.
207
00:23:38,800 --> 00:23:40,200
Nancy!
208
00:23:41,600 --> 00:23:45,800
You bring a breath of spring
into the winter of an old man's life.
209
00:23:45,800 --> 00:23:48,400
Rubbish. Who's this, then?
210
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
Oliver Twist, miss.
211
00:23:51,200 --> 00:23:54,000
Ain't he the polite one?
212
00:23:54,200 --> 00:23:57,400
Nothing but the best quality
of boys here, my dear.
213
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
- Where's your parents?
- I haven't any.
214
00:24:02,000 --> 00:24:04,600
I'll be your mum then.
Would you like that?
215
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
Very much, miss.
216
00:24:06,800 --> 00:24:10,000
Nancy! Stop your sniveling.
Get over here.
217
00:24:14,800 --> 00:24:17,400
Look at this, will ya?
218
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
Got a feeling the old miser's
filching me again.
219
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Boys...
220
00:24:23,800 --> 00:24:27,000
Mr. Sikes and l
have business to discuss,
221
00:24:27,000 --> 00:24:31,400
and you all have...
duties to attend to. Off we go.
222
00:24:31,600 --> 00:24:34,600
Stay close to Oliver.
Let no harm come to him.
223
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
He'll be all right.
Come along, Oliver.
224
00:24:40,400 --> 00:24:44,000
- Please, sir!
- Go away.
225
00:24:47,600 --> 00:24:50,800
Look sharp.
Plum pudding coming our way.
226
00:24:52,000 --> 00:24:54,800
Please, sir.
227
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
Be off with you.
228
00:24:56,400 --> 00:24:58,800
I've nothing for you.
Be off with you.
229
00:24:58,800 --> 00:25:00,200
Be off with you!
230
00:25:00,400 --> 00:25:03,000
He wants nothing to do with you.
231
00:25:03,000 --> 00:25:06,400
He's refined. Can't be bothered
with a lot of little beggars.
232
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
Now go on.
233
00:25:09,400 --> 00:25:12,400
Thank you, young man.
A penny for your trouble.
234
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
No trouble at all, sir.
235
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
Why did you steal his pocketbook?
236
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
Didn't you see the way he looked at us?
237
00:25:18,800 --> 00:25:21,200
Like we was trash.
238
00:25:21,400 --> 00:25:24,400
And the lady held her hanky
to her nose so as not to smell us.
239
00:25:26,600 --> 00:25:29,200
Hey! The ices are on me!
240
00:25:31,200 --> 00:25:34,200
Dodger, how long
have you known Mr. Fagin?
241
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
Since I was nine.
242
00:25:35,800 --> 00:25:39,200
He found me sleeping in an old crate.
All froze to death.
243
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
So you don't have a mother?
Or father either?
244
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
Me dad's a rum pot,
and me mum's a feast for the worms.
245
00:25:45,600 --> 00:25:48,000
- I'm sorry.
- Roast chestnuts!
246
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
Who needs them?
247
00:25:50,800 --> 00:25:54,800
I'm gonna find my family,
if it takes me my whole life.
248
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
What for? All they'll do
is order you about,
249
00:25:58,200 --> 00:26:02,200
yell at you for getting in trouble,
and make you grows up to be a gentleman.
250
00:26:02,200 --> 00:26:05,000
- What's wrong with that?
- Nothing.
251
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
If you wants to give up
your freedom, and fun,
252
00:26:08,000 --> 00:26:11,400
and everything else worth living for
in this miserable world.
253
00:26:11,600 --> 00:26:14,200
There's lots of goodness in the world.
254
00:26:14,400 --> 00:26:16,600
Where'd you learn that,
in the workhouse?
255
00:26:16,800 --> 00:26:19,800
I just know. If you're good,
good things will happen to you.
256
00:26:20,000 --> 00:26:23,800
Good with your fingers
and fast on your feet, you mean.
257
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
There's lots of kind people.
Like Fagin.
258
00:26:26,600 --> 00:26:30,000
Fagin's kind...
when there's something in it for him.
259
00:26:30,200 --> 00:26:33,200
- And Nancy.
- Nancy's all right.
260
00:26:33,400 --> 00:26:37,000
But there's enough bad in Bill Sikes
to make up for 1 00 Nancys.
261
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
And you, Dodger. You're my friend.
262
00:26:39,600 --> 00:26:43,000
A friend's just an enemy
in disguise.
263
00:26:43,000 --> 00:26:45,800
You can't trust nobody.
264
00:27:18,200 --> 00:27:20,600
Clever dogs.
265
00:27:30,400 --> 00:27:35,000
Where else would an old man
find such friends?
266
00:27:54,600 --> 00:27:57,600
How long have you been awake?
Speak up.
267
00:27:57,800 --> 00:28:00,000
I just woke, sir.
268
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
Did you see any of those pretty things?
269
00:28:03,600 --> 00:28:06,200
They're mine.
270
00:28:06,400 --> 00:28:09,800
They're all I have for my old age.
271
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
It's a terrible business, growing old.
272
00:28:12,200 --> 00:28:16,400
I never intended it to go this far,
but if you steal from me...
273
00:28:17,800 --> 00:28:20,400
I'll slit your gullet.
274
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
Capital punishment is a fine thing.
275
00:28:25,800 --> 00:28:29,600
Dead men never bring
their awkward stories to light.
276
00:28:29,800 --> 00:28:31,600
Understand?
277
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
Yes, sir.
278
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
Did I frighten you?
279
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
Terribly sorry.
280
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
Just that...
281
00:28:45,800 --> 00:28:49,600
If anything happened to that box,
I'll be on the street with a tin cup.
282
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
That's not a pretty picture
for someone my age.
283
00:28:54,600 --> 00:28:58,200
But I've got nothing to fear
from you, do l?
284
00:28:58,400 --> 00:29:01,600
- No, sir.
- Well.
285
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
Do you think you could
get back to sleep now?
286
00:29:06,400 --> 00:29:09,200
- I think so.
- Good.
287
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
Well.
288
00:29:11,200 --> 00:29:13,600
There's a good lad.
289
00:29:13,800 --> 00:29:17,200
I'm very glad to have you here with us.
I hope you'll be very happy.
290
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Fagin, is my locket in there?
In that box?
291
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Why, yes, my dear.
292
00:29:29,200 --> 00:29:32,200
It's very important.
It's all my mother left me.
293
00:29:32,800 --> 00:29:35,600
Well, then...
294
00:29:35,600 --> 00:29:38,000
safest place for it is in this box.
295
00:29:46,200 --> 00:29:49,600
We are surrounded by thieves.
296
00:30:16,200 --> 00:30:19,800
...a farthing
with all these lads to feed.
297
00:30:20,000 --> 00:30:24,200
For all I know, you got
the Crown Jewels stashed away.
298
00:30:24,400 --> 00:30:26,600
If I had the Crown Jewels,
my dear,
299
00:30:26,600 --> 00:30:29,600
you'd get at least a tiara.
300
00:30:29,800 --> 00:30:31,600
Oliver!
301
00:30:31,800 --> 00:30:35,400
What a delight to see your
smiling countenance this bright day.
302
00:30:35,600 --> 00:30:38,200
- Morning Fagin, Miss Nancy.
- Morning, Oliver.
303
00:30:38,200 --> 00:30:40,400
Where's the Dodger and everybody?
304
00:30:40,600 --> 00:30:43,600
- Already off to work.
- I'd like to work, too.
305
00:30:43,800 --> 00:30:47,400
Hmm. All in good time, my dear.
First, have a cup of tea.
306
00:30:47,600 --> 00:30:51,200
- Nancy, would you pour him a cup?
- Go on, sit down.
307
00:31:03,800 --> 00:31:07,600
What are you staring at? Did I forget
to wash me face this morning?
308
00:31:07,800 --> 00:31:11,200
You're the prettiest lady
I've ever known.
309
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
- You ain't known many, have you?
- No.
310
00:31:16,600 --> 00:31:19,800
You're a nice little monkey, aren't you?
311
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
What are you? 12?
312
00:31:23,200 --> 00:31:25,400
Seems 30 years since I was 12.
313
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
You're young, Nancy.
314
00:31:28,800 --> 00:31:32,400
I wasn't much older than Oliver
when I met up with Bill.
315
00:31:32,600 --> 00:31:34,400
'Course he was different then.
316
00:31:34,600 --> 00:31:38,800
None of us have stood the test of time
as well as we might.
317
00:31:40,000 --> 00:31:42,400
It's a strenuous life.
318
00:31:42,600 --> 00:31:44,600
But a merry one, too.
319
00:31:44,800 --> 00:31:48,200
Bill ain't gonna like it
if I come home empty-handed.
320
00:31:48,400 --> 00:31:51,200
Come on, Fagin.
Open up them purse strings.
321
00:31:51,400 --> 00:31:57,400
All right. You can give him this
to keep him happy.
322
00:32:04,800 --> 00:32:07,400
You're robbing me blind.
323
00:32:07,400 --> 00:32:12,800
What can I do? He's a legendary thief
and murderer; I'm a helpless old man.
324
00:32:13,000 --> 00:32:15,400
- Bye, Oliver!
- Bye, Nancy!
325
00:32:16,600 --> 00:32:19,000
Lovely, isn't she?
326
00:32:19,200 --> 00:32:22,000
I likes a bit of fire in the ladies.
327
00:32:22,200 --> 00:32:24,400
Do you not have a wife?
328
00:32:24,600 --> 00:32:27,600
Alas, no. Alone.
329
00:32:27,800 --> 00:32:29,600
Except for my boys.
330
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
Even they will leave me someday.
331
00:32:32,000 --> 00:32:36,200
They'll all grow up and go to jail,
then what will I have?
332
00:32:36,400 --> 00:32:38,600
I won't leave you.
333
00:32:39,600 --> 00:32:44,000
Oliver... you warm a creaking heart.
334
00:32:45,000 --> 00:32:48,800
- Would you like to play a game?
- I like games. Dodger's taught me some.
335
00:32:49,000 --> 00:32:52,600
You'll always listen to the Dodger.
336
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
You make him your model.
337
00:32:54,600 --> 00:32:57,600
Now, you see this handkerchief
338
00:32:57,800 --> 00:33:00,400
sticking out of my pocket,
just a little bit, my dear?
339
00:33:00,600 --> 00:33:04,800
- Yes.
- Think you could take it without my...
340
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
noticing?
341
00:33:08,400 --> 00:33:10,600
You think you could do that?
342
00:33:17,600 --> 00:33:20,600
Caught you!
Never let yourself be caught, my dear.
343
00:33:20,800 --> 00:33:23,200
- Sorry, sir.
- No need to apologize.
344
00:33:23,400 --> 00:33:25,600
Practice makes perfect.
345
00:33:38,400 --> 00:33:40,000
Excuse me, sir.
346
00:33:40,200 --> 00:33:43,000
Excellent work.
347
00:33:43,000 --> 00:33:47,400
Clever lad! I don't think
I've ever seen a more clever lad.
348
00:33:47,600 --> 00:33:51,400
- Here's a shilling.
- A whole shilling?
349
00:33:51,600 --> 00:33:54,600
- I never had a whole shilling before.
- Now you watch Fagin,
350
00:33:54,800 --> 00:33:57,400
and you'll see many more like it.
351
00:33:57,800 --> 00:34:00,800
Is stealing the work the boys do?
352
00:34:01,800 --> 00:34:05,400
Not stealing, per se...
353
00:34:05,600 --> 00:34:09,000
more like...
redistributing the wealth.
354
00:34:09,600 --> 00:34:13,800
You see, we take from the rich.
355
00:34:14,000 --> 00:34:15,600
They, which is them.
356
00:34:16,200 --> 00:34:19,400
And we gives to the poor,
357
00:34:19,600 --> 00:34:23,200
which is... us.
358
00:34:25,400 --> 00:34:28,400
It's kind of like Robin Hood.
359
00:34:28,600 --> 00:34:32,000
- You have heard of Robin Hood?
- He was a great man.
360
00:34:32,200 --> 00:34:34,800
He was.
He was a great man,
361
00:34:35,000 --> 00:34:38,200
and you, yourself,
could be a great man
362
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
if you listen to everything I say.
363
00:34:42,200 --> 00:34:45,400
Now, Oliver!
364
00:34:45,400 --> 00:34:50,000
It's time you got started
in your life's work.
365
00:34:50,200 --> 00:34:53,400
I hereby declare you, officially,
an apprentice.
366
00:34:54,400 --> 00:34:55,800
In our happy little band,
367
00:34:56,000 --> 00:34:59,400
may you bring honor and prosperity
to yourself,
368
00:34:59,600 --> 00:35:02,600
and to your humble instructor.
369
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Off you go.
Join the other boys.
370
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
Learn your trade.
371
00:35:10,400 --> 00:35:13,800
Redistribute.
All day. And all night.
372
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
Then, bring everything back.
373
00:35:23,400 --> 00:35:25,800
- Thank you, sir.
- Here you go, lads.
374
00:35:26,000 --> 00:35:28,800
Thank you, ma'am.
375
00:35:43,200 --> 00:35:45,800
- There you are.
- Thanks a lot.
376
00:35:50,400 --> 00:35:54,000
- What happens if you get caught?
- Fagin's boys don't.
377
00:35:54,200 --> 00:35:58,200
- Jimmy Tate got himself caught.
- What happened then?
378
00:35:58,400 --> 00:36:02,400
He matriculated to one of the finest
institutions of learning in the country.
379
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
Got thrown in jail for two years.
380
00:36:05,400 --> 00:36:08,200
Think of all the knowledge
he's accumulating there.
381
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
Locked up with the greatest thieves
in London,
382
00:36:11,400 --> 00:36:14,600
who've got nothing to do but teach him
everything they know.
383
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
I wouldn't like to go to jail.
384
00:36:16,400 --> 00:36:19,800
Don't worry.
I'll look out for you.
385
00:36:21,000 --> 00:36:25,600
Dodger, someday could we go and find
Grovesnor Square?
386
00:36:25,800 --> 00:36:27,200
What for?
387
00:36:27,400 --> 00:36:29,600
That's where the lady in my locket
came from.
388
00:36:29,800 --> 00:36:34,000
You don't want to go sticking your nose
in flash places like that.
389
00:36:34,200 --> 00:36:36,400
Why? Aren't you happy where you is?
390
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
I'm very happy.
391
00:36:38,600 --> 00:36:41,600
But what if Fagin dies?
He's pretty old.
392
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
What will we do then?
393
00:36:44,800 --> 00:36:46,800
We'll have our own gang.
394
00:36:47,000 --> 00:36:49,200
I'll be captain,
you'll be my lieutenant.
395
00:36:49,400 --> 00:36:51,200
We'll be notorious.
396
00:36:51,400 --> 00:36:55,600
We'll be so fast and slippery
the traps will never catch us.
397
00:36:56,600 --> 00:36:59,800
- "Wanted. Oliver Twist. '
- No.
398
00:37:00,000 --> 00:37:03,400
"Reward: 100 pounds for his head."
399
00:37:04,200 --> 00:37:08,000
"The greatest thief
London has ever known."
400
00:37:08,800 --> 00:37:11,200
I can just see it now.
401
00:37:27,200 --> 00:37:31,000
- Do you know what day this is?
- No, sir.
402
00:37:31,200 --> 00:37:34,600
This is the day
you pick your first pocket.
403
00:37:34,800 --> 00:37:37,600
Yay!
404
00:37:47,000 --> 00:37:50,400
Oliver Twist!
Oliver Twist!
405
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
All right!
406
00:38:00,600 --> 00:38:04,000
Now, this is a great day
in the life of any boy.
407
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
But especially for you.
You've only been with us three months.
408
00:38:07,600 --> 00:38:11,200
You've been observing
with the eye of an eagle.
409
00:38:11,200 --> 00:38:17,400
You've been studying with the mind
of a great and scholarly... stooge.
410
00:38:17,600 --> 00:38:22,200
Now you get to put
that encyclopedic knowledge...
411
00:38:23,000 --> 00:38:24,400
to use.
412
00:38:24,600 --> 00:38:27,800
I would like you to recite
the three golden rules to me.
413
00:38:28,000 --> 00:38:31,200
Not every pocket is filled with gold,
but check it anyway.
414
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Check it anyway!
415
00:38:33,600 --> 00:38:35,200
Letter perfect.
416
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
Crime doesn't pay
unless you work at it.
417
00:38:38,400 --> 00:38:41,800
Unless you work at it! Yay!
418
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
And three?
419
00:38:43,800 --> 00:38:46,600
If you get caught, never, ever peach.
420
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
Never, ever peach!
421
00:38:49,000 --> 00:38:51,600
Engrave...
422
00:38:51,800 --> 00:38:55,600
Engrave that one on your heart.
423
00:38:56,400 --> 00:39:01,000
Well, that's all
I have to teach you.
424
00:39:01,200 --> 00:39:06,000
That's all the wisdom contained
in this feeble mind.
425
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
You're ready for the world.
426
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
Dodger!
427
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
This is a grand day.
428
00:39:23,800 --> 00:39:27,800
I want him to have
a successful professional career.
429
00:39:28,000 --> 00:39:32,400
I don't know if I can...
Makes me cry.
430
00:39:32,600 --> 00:39:36,400
- I prefer one in the original binding.
- Morning, Mr. Courtney.
431
00:39:36,400 --> 00:39:38,000
How much is this volume?
432
00:39:38,200 --> 00:39:40,400
Now he's asking the price.
433
00:39:40,600 --> 00:39:42,600
You don't want no witnesses.
434
00:39:45,000 --> 00:39:47,800
Right. Now he's back reading.
435
00:39:48,000 --> 00:39:51,200
He wouldn't notice if you put
a firecracker down his drawers.
436
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
Good luck, mate.
437
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
Uncle Horace!
438
00:40:10,800 --> 00:40:14,000
Little thieves! Stop him.
Stop that boy!
439
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
Thief! Stop, thief!
There he goes!
440
00:40:16,400 --> 00:40:19,200
In the red jacket!
He's a thief!
441
00:40:22,200 --> 00:40:24,600
- Get him!
- Quickly.
442
00:40:24,800 --> 00:40:27,400
- Come on!
- Over there.
443
00:40:28,600 --> 00:40:31,000
Go on! Go on!
444
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
He went that way!
445
00:40:35,400 --> 00:40:37,400
He went that way!
446
00:40:52,200 --> 00:40:56,200
Hey! Get off me!
Stop! Wait!
447
00:40:56,200 --> 00:40:59,800
I didn't do anything. Wait!
Let me go!
448
00:41:00,400 --> 00:41:02,600
Stop wriggling around.
449
00:41:02,600 --> 00:41:05,200
Go on. Get in there.
450
00:41:05,400 --> 00:41:08,200
This is your new home.
451
00:41:16,200 --> 00:41:19,600
This is what I get for
picking you up off the street,
452
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
and cleaning the lice off your head.
453
00:41:21,800 --> 00:41:26,200
This is what I'm getting for giving you
all the sweets and cocoa
454
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
that your greedy little heart desires?
455
00:41:28,600 --> 00:41:31,400
I pays me way.
I'se a respectable thief.
456
00:41:31,600 --> 00:41:36,200
Did you remember what happened
when Jimmy Tate got pinched?
457
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
We had to move our lodgings!
458
00:41:38,200 --> 00:41:41,000
We had to go underground for months!
459
00:41:41,200 --> 00:41:43,800
Calm down. Jimmy was a squealer.
460
00:41:44,000 --> 00:41:46,800
Oliver ain't like that.
461
00:41:47,000 --> 00:41:51,800
The police have ways of making
the most loyal boy turn traitor.
462
00:41:51,800 --> 00:41:54,400
You can trust Oliver.
He's true.
463
00:41:55,600 --> 00:41:58,000
Where did they take him?
464
00:42:01,000 --> 00:42:06,600
Oliver has matriculated to that...
465
00:42:06,800 --> 00:42:09,800
well-known institution
of higher learning.
466
00:42:12,600 --> 00:42:14,800
Go quickly!
467
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Go on, find out what happened to him.
468
00:42:17,200 --> 00:42:19,600
Make yourself useful, you...
469
00:42:19,800 --> 00:42:23,000
stupid, spoiled, little scoundrel.
470
00:42:23,200 --> 00:42:26,200
That boy stole my watch.
471
00:42:26,400 --> 00:42:29,200
He's in a gang of young hooligans
terrorizing London.
472
00:42:29,400 --> 00:42:32,600
He's an outrage to society
and should be put away.
473
00:42:32,800 --> 00:42:35,200
What's your name, boy?
474
00:42:35,400 --> 00:42:38,800
- Oliver Twist, sir.
- Peculiar sort of name.
475
00:42:38,800 --> 00:42:41,200
Obviously an alias.
476
00:42:41,400 --> 00:42:44,200
- Where are your parents?
- I haven't any, sir.
477
00:42:45,200 --> 00:42:48,800
- Did you take the watch?
- No, sir. It was another boy.
478
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Your honor, excuse me.
479
00:42:55,000 --> 00:42:58,400
The child is right, your honor.
I saw the entire incident.
480
00:42:58,600 --> 00:43:02,800
Who are you? What were you doing
in the street? Soliciting?
481
00:43:05,000 --> 00:43:08,400
I am Mr. Brownlow's niece.
482
00:43:08,600 --> 00:43:11,000
I was at the bookstore
when the theft occurred.
483
00:43:11,200 --> 00:43:15,800
The bookseller saw it, too.
Mr. Courtney, tell them.
484
00:43:16,000 --> 00:43:18,400
The lad with the top hat
stole the watch.
485
00:43:18,600 --> 00:43:23,200
Is this boy in a top hat
a friend of yours?
486
00:43:23,400 --> 00:43:24,800
What's his name?
487
00:43:26,600 --> 00:43:28,600
I can't say anymore, sir.
488
00:43:28,600 --> 00:43:30,200
Answer!
489
00:43:32,800 --> 00:43:35,800
Six months for contempt of court!
Next case.
490
00:43:36,000 --> 00:43:39,400
Your honor,
this boy doesn't need a jail cell.
491
00:43:39,600 --> 00:43:41,600
He needs a good home.
People to care for him.
492
00:43:41,800 --> 00:43:44,400
Then he'll have a chance in the world.
493
00:43:44,600 --> 00:43:48,000
Condemn him for six months,
and you condemn him for life!
494
00:43:48,200 --> 00:43:51,000
Why should you care
what happens to him, young lady?
495
00:43:51,200 --> 00:43:54,000
How can you not care, your honor?
496
00:43:56,400 --> 00:43:59,400
All right, young gallows,
you're released.
497
00:43:59,600 --> 00:44:04,400
But I'd advise everybody in this
courtroom to watch his pockets.
498
00:44:04,600 --> 00:44:06,800
Next case.
499
00:44:13,200 --> 00:44:15,600
Flowers, sir?
500
00:44:15,800 --> 00:44:17,400
Oliver Twist!
501
00:44:18,000 --> 00:44:20,600
Thank you for speaking up for me, miss.
502
00:44:20,600 --> 00:44:25,000
My name is Rose Maylie.
Where do you live?
503
00:44:25,200 --> 00:44:29,000
With a kindly old gentleman
in a deserted warehouse. It's lovely.
504
00:44:30,000 --> 00:44:33,200
- Have you no family at all?
- I don't know, miss.
505
00:44:34,400 --> 00:44:37,000
How would you like to come home
with my uncle and me?
506
00:44:37,200 --> 00:44:42,200
Sleep in a proper bed,
have proper clothes, proper meals?
507
00:44:42,400 --> 00:44:45,600
The kindly old gentleman
will be expecting me.
508
00:44:45,800 --> 00:44:48,200
Why don't you try it for just one night?
509
00:44:48,400 --> 00:44:52,200
- I think you'll like Grovesnor Square.
- Grovesnor Square?
510
00:44:54,800 --> 00:44:56,800
You mean you live in Grovesnor Square?
511
00:44:57,000 --> 00:44:59,200
I really live in Grovesnor Square.
512
00:45:38,800 --> 00:45:41,800
Mrs. Bedwin, this is Oliver Twist.
513
00:45:42,000 --> 00:45:44,800
He's going to be staying with us
for a little while.
514
00:45:47,800 --> 00:45:51,800
Ummm... Give him the north bedroom.
With the view of the garden.
515
00:45:52,200 --> 00:45:55,000
Run him a nice warm bath, and...
516
00:45:55,800 --> 00:45:58,800
I'll send for the tailor
to make him a new set of clothes.
517
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
Come along, Oliver.
518
00:46:05,600 --> 00:46:11,200
So, when the little lady
came up to Oliver, what did she say?
519
00:46:11,400 --> 00:46:15,400
She mention where she was taking him?
520
00:46:15,600 --> 00:46:17,600
Let me think.
521
00:46:17,800 --> 00:46:20,200
Sure it will come back to me.
522
00:46:20,400 --> 00:46:22,800
Just needs a little encouragement.
523
00:46:27,600 --> 00:46:30,400
Yes, now. Where was it?
524
00:46:30,400 --> 00:46:34,800
Something about Grovesnor Square.
525
00:46:35,000 --> 00:46:38,400
- Brownlow's.
- Right.
526
00:46:53,600 --> 00:46:56,600
- I'll take my port in the library.
- Very well, sir.
527
00:47:00,800 --> 00:47:04,800
Good night, Oliver.
Very pleasant having you with us.
528
00:47:17,600 --> 00:47:20,000
- That's her.
- Who?
529
00:47:20,800 --> 00:47:26,600
The lady in my locket.
Died Grovesnor Square, 1823.
530
00:47:27,200 --> 00:47:29,200
Who was she?
531
00:47:29,400 --> 00:47:33,200
She was Mr. Brownlow's wife.
My aunt.
532
00:47:33,400 --> 00:47:35,600
Where is this locket?
Let me see it.
533
00:47:35,800 --> 00:47:39,400
- Fagin's got it.
- The kindly old gentleman?
534
00:47:39,600 --> 00:47:41,600
He's keeping it for me.
535
00:47:41,800 --> 00:47:43,400
What does it mean?
536
00:47:45,200 --> 00:47:46,800
It means...
537
00:47:47,800 --> 00:47:51,800
It means your mother
could be this lady's daughter.
538
00:47:52,000 --> 00:47:55,800
It means you could be
Mr. Brownlow's grandson.
539
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
And heir.
540
00:47:58,600 --> 00:48:01,400
Agnes was my uncle and aunt's
only child.
541
00:48:01,600 --> 00:48:05,200
- But she was disgraced.
- How was she disgraced?
542
00:48:05,400 --> 00:48:08,400
She was going to have a baby,
543
00:48:08,400 --> 00:48:10,600
but the father was a married man.
544
00:48:10,800 --> 00:48:13,200
She went to London,
and we never saw her again.
545
00:48:14,600 --> 00:48:18,200
She always wore a gold locket
with her mother's portrait in it.
546
00:48:18,400 --> 00:48:21,400
And if it's the same locket,
would we be cousins?
547
00:48:21,600 --> 00:48:22,800
Yes, we would.
548
00:48:23,000 --> 00:48:26,200
We have to get that locket back.
549
00:48:27,200 --> 00:48:30,400
He didn't peach in court.
He could have told on all of us.
550
00:48:30,600 --> 00:48:33,200
Bill, stealing him back
is too risky.
551
00:48:33,400 --> 00:48:37,400
- He's in good hands. Leave him be.
- Leave him be?
552
00:48:37,600 --> 00:48:40,200
You want to put our lives
in the hands of an orphan boy,
553
00:48:40,400 --> 00:48:43,600
who hasn't stole nothing
in his whole life?
554
00:48:43,800 --> 00:48:45,600
Leave him be?!
555
00:48:46,600 --> 00:48:50,000
The trap's been after you
for years, Fagin.
556
00:48:50,600 --> 00:48:55,400
If Oliver sings, you might as well
go and knock on the Tower door.
557
00:48:55,600 --> 00:48:57,600
Ask them to show you your cell.
558
00:48:57,800 --> 00:49:00,000
They'll string me up
the second they catch me.
559
00:49:00,200 --> 00:49:02,400
If the crowd don't tear me apart first.
560
00:49:02,400 --> 00:49:06,800
- Don't talk like that.
- Don't you talk to me like that!
561
00:49:07,000 --> 00:49:09,400
- Leave her alone.
- You!
562
00:49:09,600 --> 00:49:13,600
You deserve a flogging for letting him
get caught in the first place!
563
00:49:19,600 --> 00:49:22,200
It may be... impossible, Bill,
564
00:49:22,200 --> 00:49:26,400
but you're making sense.
565
00:49:26,400 --> 00:49:30,000
Oliver knows a bit too much
for comfort's sake.
566
00:49:30,200 --> 00:49:32,800
He might drop a word
in the wrong place.
567
00:49:33,000 --> 00:49:36,200
- I'm telling you, he won't.
- Not on purpose!
568
00:49:36,400 --> 00:49:39,800
Just in casual conversation,
and then the game is up.
569
00:49:40,000 --> 00:49:44,600
That's what I'm telling you.
We got to get him back.
570
00:49:45,600 --> 00:49:48,200
What do you propose we do about it?
571
00:49:48,400 --> 00:49:50,800
That's where I'm thinking...
572
00:49:55,200 --> 00:49:58,200
Nancy could help us out,
couldn't you, love?
573
00:50:02,400 --> 00:50:05,400
- Good morning, Uncle.
- Good morning, my dear.
574
00:50:05,600 --> 00:50:08,200
We've kept Oliver cooped up here
an entire week.
575
00:50:08,400 --> 00:50:11,800
He needs fresh air and exercise,
so we're going to the park.
576
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
I have a better idea.
Oliver, come here a moment.
577
00:50:21,200 --> 00:50:25,000
How would you like to take these books
back to the bookseller?
578
00:50:25,200 --> 00:50:27,600
It will get you fresh air, and exercise.
579
00:50:27,800 --> 00:50:30,400
- Very much, sir.
- They are very rare.
580
00:50:30,600 --> 00:50:33,600
I'm entrusting them to you.
581
00:50:34,800 --> 00:50:37,000
I'll be very careful with them, sir.
582
00:50:37,200 --> 00:50:39,600
It's the same bookshop where you...
583
00:50:39,800 --> 00:50:42,200
where your companion stole my watch.
584
00:50:42,400 --> 00:50:45,400
So, you believe me now.
I didn't steal the watch.
585
00:50:45,600 --> 00:50:49,200
Oliver, when you came here, I expected
to wake up one morning
586
00:50:49,400 --> 00:50:53,200
and find the whole house emptied out
from top to bottom.
587
00:50:53,400 --> 00:50:56,200
But you have been
a very pleasant guest.
588
00:50:58,000 --> 00:50:59,600
Now...
589
00:51:00,800 --> 00:51:03,200
take this to Mr. Courtney,
590
00:51:03,400 --> 00:51:06,800
and he will give you
half a sovereign change.
591
00:51:06,800 --> 00:51:10,600
Take that ten shillings,
and buy yourself whatever you like.
592
00:51:10,600 --> 00:51:11,600
Really, sir?
593
00:51:11,800 --> 00:51:16,600
That little task shouldn't
take more than... 30 minutes?
594
00:51:16,800 --> 00:51:19,200
I'll be back in 20.
595
00:51:24,000 --> 00:51:26,400
Twenty minutes, sir.
596
00:51:54,400 --> 00:51:57,200
He's headed for Barkley Square.
Go tell Fagin.
597
00:52:05,800 --> 00:52:10,800
Oliver's...
Oliver's in Barkley Square.
598
00:52:11,000 --> 00:52:13,600
Heading for the West End.
599
00:52:16,800 --> 00:52:19,000
- Brian!
- Yes, sir?
600
00:52:20,800 --> 00:52:23,400
- Fetch Bill Sikes! Go on.
- Yes, sir.
601
00:52:23,600 --> 00:52:25,400
Go on, fetch Bill Sikes!
602
00:52:30,000 --> 00:52:31,800
Look, there's a cab there.
603
00:52:34,600 --> 00:52:36,600
Here he comes.
604
00:52:39,400 --> 00:52:42,200
- Ready with the bag.
- I knows me job.
605
00:52:43,400 --> 00:52:47,000
- Oliver, how are you?
- But I've got to take these books...
606
00:52:47,200 --> 00:52:51,000
No you don't. Dodger's up there,
and they want to see you...
607
00:52:51,000 --> 00:52:54,600
All right, Dodger. The bag.
608
00:52:54,800 --> 00:52:56,400
Give us the bag.
609
00:52:57,800 --> 00:53:00,400
Kid! Funny, isn't it?
Come on.
610
00:53:00,600 --> 00:53:03,000
Come on.
611
00:53:04,000 --> 00:53:06,200
Funny little lad.
612
00:53:11,600 --> 00:53:13,000
Oliver's here!
613
00:53:13,200 --> 00:53:14,400
Where you been?
614
00:53:14,600 --> 00:53:16,600
Where'd you get
the new clothes?
615
00:53:16,800 --> 00:53:19,600
Get out of the way!
616
00:53:20,200 --> 00:53:22,600
What a delight to see you again,
my dear.
617
00:53:22,800 --> 00:53:25,800
You should have written.
Told us you were coming.
618
00:53:26,000 --> 00:53:29,000
Perhaps we could have prepared
some supper for you.
619
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
- Oliver's bagged five pounds.
- That's mine.
620
00:53:31,800 --> 00:53:35,800
No! I'll get the note.
You take the books.
621
00:53:36,000 --> 00:53:38,600
I don't want the books.
622
00:53:42,200 --> 00:53:44,600
I done the work, I wants the money.
623
00:53:47,400 --> 00:53:51,200
You can't do this. The money and
the books are Mr. Brownlow's.
624
00:53:53,000 --> 00:53:56,600
He sounds like a prosperous type.
625
00:53:56,600 --> 00:54:00,000
Perhaps we should explore this Brownlow.
Will?
626
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
What's the matter with you?
627
00:54:09,600 --> 00:54:12,400
Where was you when I needed you?
628
00:54:18,800 --> 00:54:23,600
What did you tell
Mr. Brownlow? Did you peach to him?
629
00:54:23,800 --> 00:54:25,000
No.
630
00:54:25,200 --> 00:54:29,400
Did you tell him the whereabouts
of our cozy little hovel?
631
00:54:29,600 --> 00:54:30,800
No.
632
00:54:31,000 --> 00:54:34,400
Did you mention any names,
like Bill Sikes, or Nancy,
633
00:54:34,600 --> 00:54:38,000
- or any of our other dear compatriots?
- No.
634
00:54:38,200 --> 00:54:40,400
And most important...
635
00:54:40,600 --> 00:54:43,400
what did you say about dear old Fagin?
636
00:54:43,600 --> 00:54:47,800
Only that you're a kind old man
who took me in and was nice to me.
637
00:54:48,000 --> 00:54:49,800
I told you he wouldn't peach.
638
00:54:51,400 --> 00:54:56,000
Oliver, you fell into the hands of the
enemy, and acquitted yourself honorably.
639
00:54:56,000 --> 00:55:00,200
Please give me back the five pounds.
Mr. Brownlow will think I stole it.
640
00:55:00,400 --> 00:55:03,200
Got to start
your reputation sometime.
641
00:55:03,200 --> 00:55:07,000
I'll prove I didn't steal it,
if it's the last thing I do.
642
00:55:08,400 --> 00:55:11,600
How? By your word?
643
00:55:11,600 --> 00:55:15,200
That's a bit tarnished
right now, don't you think?
644
00:55:15,200 --> 00:55:19,800
Besides, who needs little boys like you?
645
00:55:19,800 --> 00:55:23,600
- Other than Mr. Fagin?
- Leave him alone.
646
00:55:23,800 --> 00:55:26,400
You've done enough harm for one day.
647
00:55:26,600 --> 00:55:30,200
There's no quota on "harm,"
don't you know?
648
00:55:30,200 --> 00:55:34,400
You'd betray your own mother.
If you ever had one.
649
00:55:34,600 --> 00:55:36,600
Ain't that a moot point?
650
00:55:36,800 --> 00:55:40,000
My mother's dead, so we'll never know.
651
00:55:40,200 --> 00:55:42,800
Stoop.
652
00:55:44,000 --> 00:55:47,200
- Still no sign of him?
- No.
653
00:55:51,200 --> 00:55:53,400
I knew it.
654
00:56:00,000 --> 00:56:04,600
A penniless antique, nearing senility.
655
00:56:06,600 --> 00:56:08,800
I knows exactly what you does.
656
00:56:13,400 --> 00:56:17,600
I exploit them, as it were.
657
00:56:17,800 --> 00:56:19,800
I uses them, I do.
658
00:56:20,600 --> 00:56:23,600
Feeds them.
Puts a roof over their head.
659
00:56:25,800 --> 00:56:29,600
Looks after them when they're sick,
I do, I do.
660
00:56:29,800 --> 00:56:33,400
But it's not out of charity.
661
00:56:33,600 --> 00:56:36,600
I'm just looking after my investment.
662
00:56:38,800 --> 00:56:45,600
Well... make sure you protect
our little investment there, will you?
663
00:56:54,400 --> 00:56:59,200
I know this sounds unlikely,
but I don't quite follow.
664
00:56:59,400 --> 00:57:00,600
Bill...
665
00:57:01,600 --> 00:57:05,000
See, I has a plan, don't I?
666
00:57:08,200 --> 00:57:10,800
For our little friend.
667
00:57:10,800 --> 00:57:13,800
Oliver Twist.
668
00:57:15,200 --> 00:57:17,800
What is the plan?
669
00:57:19,400 --> 00:57:22,800
Do everything Bill Sikes says,
and you'll come to no harm.
670
00:57:23,000 --> 00:57:26,800
- What will he do with me?
- Employ you.
671
00:57:26,800 --> 00:57:29,000
Study his ways carefully.
672
00:57:29,200 --> 00:57:33,000
He's a genius of a kind, and since he's
going to be hanged someday soon,
673
00:57:33,200 --> 00:57:36,200
gather ye rosebuds while ye may.
674
00:57:44,800 --> 00:57:47,000
I'll be back.
675
00:57:47,800 --> 00:57:50,200
I'll get some beer.
676
00:57:59,600 --> 00:58:03,000
- Ain't you hungry?
- No.
677
00:58:03,800 --> 00:58:05,800
You ain't sick, is you?
678
00:58:07,000 --> 00:58:12,800
I'm just thinking about Mr. Brownlow,
and Miss Rose.
679
00:58:12,800 --> 00:58:17,200
They must hate me now that I've lost
the five pounds and the books.
680
00:58:18,600 --> 00:58:22,400
You can't do nothing about it,
so no use thinking on it.
681
00:58:22,600 --> 00:58:25,000
Go on. Give the bangers a try.
682
00:58:31,200 --> 00:58:33,600
Come on, try some.
683
00:58:38,200 --> 00:58:40,400
Who do you think that is?
684
00:58:41,400 --> 00:58:44,000
He looks a bit like... Mr. Sikes.
685
00:58:44,200 --> 00:58:47,000
It is Bill.
686
00:58:47,200 --> 00:58:50,600
When I first met him.
Handsome, ain't he?
687
00:58:53,200 --> 00:58:56,000
He was me knight.
688
00:58:56,200 --> 00:58:58,600
I had no family, no home, nothing.
He took me in.
689
00:59:01,400 --> 00:59:04,400
He weren't so bad back then.
690
00:59:05,800 --> 00:59:08,800
One thing leads to another,
and before you know it...
691
00:59:14,200 --> 00:59:16,400
Did you like staying in that house?
692
00:59:16,600 --> 00:59:19,000
It was lovely.
693
00:59:19,200 --> 00:59:22,200
- Was he nice to you?
- Yes.
694
00:59:22,200 --> 00:59:26,800
- There was a beautiful young lady, too.
- More beautiful than me?
695
00:59:29,000 --> 00:59:32,200
In a different way.
696
00:59:34,400 --> 00:59:36,600
Come on.
697
00:59:36,600 --> 00:59:41,200
I'm taking you back there.
Before Bill gets back. Come on.
698
00:59:43,200 --> 00:59:45,400
There it is!
699
00:59:56,600 --> 00:59:59,000
Just you stay close to me.
700
00:59:59,800 --> 01:00:02,400
Where are you going?
701
01:00:02,600 --> 01:00:05,200
Just going to look for you, Bill.
702
01:00:05,600 --> 01:00:09,400
Told you I was coming back, didn't l?
703
01:00:10,600 --> 01:00:13,600
I was worried you was angry with me.
704
01:00:13,800 --> 01:00:16,400
Couldn't leave the boy by himself,
could l?
705
01:00:16,600 --> 01:00:18,800
He might escape.
706
01:00:40,200 --> 01:00:43,600
You'd never do nothing against me,
would you?
707
01:00:43,800 --> 01:00:47,600
You ought to know that by now.
708
01:00:47,800 --> 01:00:51,600
You can't trust anyone in this world.
709
01:00:51,600 --> 01:00:53,400
That's awful hard.
710
01:00:53,400 --> 01:00:56,200
After all the time
we've been together.
711
01:00:56,400 --> 01:00:58,600
- Bill, you're hurting me.
- Mr. Sikes?
712
01:01:00,600 --> 01:01:04,400
- Aye?
- Could you teach me to pick a lock?
713
01:01:09,000 --> 01:01:11,200
Lock? What lock?
714
01:01:11,400 --> 01:01:14,800
Fagin's got something of mine locked up,
and I want it back.
715
01:01:15,000 --> 01:01:17,200
Fagin?
716
01:01:17,400 --> 01:01:20,000
Do you know where
Fagin keeps his treasure?
717
01:01:20,200 --> 01:01:22,400
He has a secret place.
718
01:01:29,600 --> 01:01:35,800
Well, maybe me and you could, uh...
form ourselves a little partnership, eh?
719
01:01:38,800 --> 01:01:41,600
What does the lock look like?
720
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
This isn't the way to Fagin's.
Where are we going?
721
01:01:48,200 --> 01:01:51,000
Be quiet. Get up there. Go on.
722
01:01:51,200 --> 01:01:53,000
It's Mr. Brownlow's house.
723
01:01:53,200 --> 01:01:56,800
- Yeah.
- Don't make me steal from him!
724
01:01:57,000 --> 01:01:59,400
Shut up, will ya!
725
01:02:12,000 --> 01:02:14,600
- All right?
- Yes, sir.
726
01:02:22,200 --> 01:02:23,800
Yeah.
727
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Books.
728
01:02:28,800 --> 01:02:30,600
Where's the silver, lad?
729
01:02:30,800 --> 01:02:33,800
I never saw any silver.
730
01:02:35,400 --> 01:02:39,000
- The dining hall.
- Go on, then.
731
01:02:55,800 --> 01:02:58,000
What else they got?
732
01:02:59,600 --> 01:03:01,800
Jewels, maybe?
733
01:03:02,000 --> 01:03:04,200
Sir, we've plenty of silver.
734
01:03:04,200 --> 01:03:08,400
Fagin will be so happy.
We'd better be on our way now.
735
01:03:08,400 --> 01:03:11,200
Ah... yeah.
736
01:03:16,400 --> 01:03:19,800
Where does the lady of the house sleep?
737
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
You won't hurt her, will you?
738
01:03:53,600 --> 01:03:55,600
Wait!
739
01:03:59,200 --> 01:04:01,800
Pick them up. Quick.
740
01:04:03,600 --> 01:04:05,600
- Hold or I'll fire.
- Don't! You'll hit Oliver.
741
01:04:10,400 --> 01:04:13,000
Come on! Move!
742
01:04:26,400 --> 01:04:29,000
This one saved my life.
743
01:04:29,200 --> 01:04:31,400
Ah, what a pity.
744
01:04:31,600 --> 01:04:35,200
About the platter, I mean.
745
01:04:35,400 --> 01:04:38,600
Still, it can be melted down.
746
01:04:42,200 --> 01:04:44,800
We would've had the lot...
747
01:04:46,000 --> 01:04:48,200
but the boy here...
748
01:04:48,400 --> 01:04:50,400
he dropped the bag, didn't he?
749
01:04:50,600 --> 01:04:53,600
- It was an accident.
- Leave him alone.
750
01:04:53,600 --> 01:04:56,600
Ah, children, children!
751
01:04:56,800 --> 01:04:58,600
Let's not quarrel.
752
01:04:59,200 --> 01:05:03,200
The evening, though not
a complete success, did show a profit.
753
01:05:03,400 --> 01:05:06,000
Yeah, and me wants me takings now.
754
01:05:06,200 --> 01:05:11,600
No, that won't be possible.
You see, this needs careful appraisal.
755
01:05:11,800 --> 01:05:14,400
Why don't you come back tomorrow?
756
01:05:16,000 --> 01:05:18,800
Yeah, all right.
757
01:05:21,400 --> 01:05:23,800
No, no. Perhaps I could...
758
01:05:24,000 --> 01:05:27,800
see my way to giving you...
759
01:05:28,000 --> 01:05:30,200
a tiny little advance.
760
01:05:40,000 --> 01:05:42,800
You've been cheating me for years.
761
01:05:43,000 --> 01:05:45,400
It's gonna stop.
762
01:05:50,200 --> 01:05:52,000
Aye, partner?
763
01:05:55,200 --> 01:05:57,600
You coming?
764
01:05:58,600 --> 01:06:00,400
Nancy?
765
01:06:00,600 --> 01:06:03,200
Gone deaf?
766
01:06:20,000 --> 01:06:24,200
- What did he mean by that, boy?
- I don't know, sir.
767
01:06:24,400 --> 01:06:28,200
Something's going on behind my back.
768
01:06:29,200 --> 01:06:33,200
I don't like things going on
behind my back.
769
01:06:39,600 --> 01:06:42,200
Bill Sikes.
770
01:06:42,400 --> 01:06:45,600
Legendary thief and murderer.
771
01:06:47,400 --> 01:06:51,000
There have been other
legendary thieves and murderers...
772
01:06:51,000 --> 01:06:56,200
which I cooked and ate.
773
01:07:15,600 --> 01:07:17,200
It's my deal.
774
01:07:19,600 --> 01:07:22,000
I know what you're thinking.
775
01:07:23,400 --> 01:07:25,400
Worst thing that
ever happened to you
776
01:07:25,400 --> 01:07:29,400
was when I stopped you from snitching
that apple, and brought you here.
777
01:07:29,600 --> 01:07:32,800
I'm not thinking that.
You're the greatest friend ever.
778
01:07:34,800 --> 01:07:37,600
Remember what I says
about friends, mate.
779
01:07:37,800 --> 01:07:39,800
They turns up enemies, sooner or later.
780
01:07:40,000 --> 01:07:44,800
It's just that tonight, Mr. Brownlow
saw me stealing his silver.
781
01:07:44,800 --> 01:07:48,000
And Sikes could have hurt Miss Rose.
782
01:07:48,200 --> 01:07:50,600
Dodger, it's not a game anymore.
783
01:07:51,800 --> 01:07:54,400
Never was a game, mate.
784
01:07:55,400 --> 01:07:58,200
You just thought it was.
785
01:08:05,400 --> 01:08:08,600
If you ever gets a chance
to escape from here,
786
01:08:08,800 --> 01:08:11,000
I wouldn't blame you.
787
01:08:11,000 --> 01:08:14,600
Living in that posh house,
servants and all.
788
01:08:15,200 --> 01:08:17,400
Maybe getting a bit of education.
789
01:08:17,600 --> 01:08:22,200
Now, I ain't saying it's for me.
I'd be off my hinges in no time.
790
01:08:23,000 --> 01:08:25,200
But you look like
you belong there, mate.
791
01:08:27,600 --> 01:08:31,800
Nah... it ain't my cup of tea.
792
01:08:32,800 --> 01:08:35,200
But if you gets the chance,
793
01:08:35,400 --> 01:08:40,600
go back there, and stay there.
794
01:08:55,200 --> 01:08:58,200
Wherever she goes...
795
01:08:58,400 --> 01:09:00,000
whatever she does.
796
01:09:00,000 --> 01:09:01,400
Cheatin' on you, is she?
797
01:09:01,600 --> 01:09:05,000
- Watch your mouth.
- Why else you having me follow her?
798
01:09:05,200 --> 01:09:08,000
Don't ask questions. Just do it.
799
01:09:25,800 --> 01:09:29,000
I wouldn't have let her in,
but she's got news of Oliver.
800
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
I want to hear nothing more
about that boy.
801
01:09:31,400 --> 01:09:34,400
I let him into my good graces,
and he took advantage of me.
802
01:09:34,400 --> 01:09:37,800
Do you think I'm such a fool
as to make the same mistake twice?
803
01:09:37,800 --> 01:09:40,400
- I can't wait.
- What's the meaning of this?
804
01:09:40,400 --> 01:09:41,800
Oliver's in trouble.
805
01:09:42,000 --> 01:09:45,200
I'm not surprised.
He stole my money, books, and silver.
806
01:09:45,400 --> 01:09:48,200
He was forced.
They held a gun to his head.
807
01:09:48,400 --> 01:09:49,200
Uncle?
808
01:09:49,400 --> 01:09:52,000
Oliver is one of
the best boys I ever knowed.
809
01:09:52,200 --> 01:09:54,600
- You must go.
- If you want to hear...
810
01:09:54,800 --> 01:09:57,000
What's wrong?
811
01:09:58,800 --> 01:10:02,200
You must be the beautiful young lady
he spoke about.
812
01:10:02,400 --> 01:10:05,000
Who spoke about me?
Mrs. Bedwin, let her go.
813
01:10:06,400 --> 01:10:08,800
Oliver Twist.
814
01:10:09,000 --> 01:10:10,800
What about Oliver? Where is he?
815
01:10:11,000 --> 01:10:14,800
Headed for a jail cell or worse
if you don't try and help him.
816
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
It was me that helped steal him back.
817
01:10:17,200 --> 01:10:19,400
When you sent him with the books
and the money.
818
01:10:19,600 --> 01:10:22,600
I knew he had to have been forced.
819
01:10:22,800 --> 01:10:25,200
They've got him now,
and they won't let him go.
820
01:10:25,200 --> 01:10:29,200
Who are these people?
Is is that man, Fagin?
821
01:10:29,400 --> 01:10:32,000
- I ain't naming names.
- All we want...
822
01:10:32,200 --> 01:10:35,800
- If you try to make me, I'll leave.
- No, don't go.
823
01:10:36,000 --> 01:10:39,600
- All we care about is Oliver.
- Can you bring him here?
824
01:10:39,600 --> 01:10:43,000
No. Not here.
825
01:10:44,400 --> 01:10:47,600
Maybe somewhere.
I has to think.
826
01:10:47,600 --> 01:10:49,400
We'll meet you anywhere.
Any time.
827
01:10:49,600 --> 01:10:52,600
If you need money,
we'll pay whatever you want.
828
01:10:55,600 --> 01:10:56,800
All right.
829
01:10:57,000 --> 01:10:59,200
Tomorrow night.
830
01:10:59,400 --> 01:11:01,200
Where?
831
01:11:01,400 --> 01:11:03,400
Somewhere busy, aye.
832
01:11:03,600 --> 01:11:05,600
London Bridge.
833
01:11:05,800 --> 01:11:09,000
I'd have to wait
till a friend of mine was asleep.
834
01:11:12,600 --> 01:11:14,200
Midnight.
835
01:11:16,200 --> 01:11:18,000
We'll be there.
836
01:11:20,000 --> 01:11:22,800
You will take good care of him,
won't you?
837
01:11:38,000 --> 01:11:40,200
You been doing the job I paid you for?
838
01:11:40,400 --> 01:11:42,600
Sure. I follows the old girl.
839
01:11:42,800 --> 01:11:45,200
- Playing me false, is she?
- Not her.
840
01:11:45,400 --> 01:11:47,800
True as old Bullseye is Nancy.
841
01:11:48,000 --> 01:11:51,600
- I'll have a bit of me pay now.
- You hiding something?
842
01:11:51,600 --> 01:11:52,600
No.
843
01:11:52,800 --> 01:11:55,800
- Tell me what she's been up to, then.
- Nothing!
844
01:11:58,600 --> 01:12:02,200
I'll kill you.
Been meaning to kill you for years.
845
01:12:02,400 --> 01:12:06,000
Now, tell me, or say your prayers.
846
01:12:08,200 --> 01:12:11,200
She's meeting them swank nobs
from Grovesnor Square tonight,
847
01:12:11,400 --> 01:12:14,400
on London Bridge.
848
01:12:14,600 --> 01:12:17,200
She's taking Oliver to them.
849
01:12:18,200 --> 01:12:22,000
You were lying to me.
Why should I believe you?
850
01:12:22,200 --> 01:12:25,600
You're nothing but a lying,
cheating little thief.
851
01:12:26,600 --> 01:12:28,800
One of the best.
852
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
She wouldn't turn on me.
853
01:12:32,200 --> 01:12:37,000
- I gives her a slap now and then. It...
- Sorry to be the bearer of bad news.
854
01:12:38,600 --> 01:12:40,800
That will be half a guinea, please.
855
01:12:41,000 --> 01:12:42,600
Eh?
856
01:12:42,800 --> 01:12:47,200
Half a guinea... please.
857
01:13:22,800 --> 01:13:24,800
- Where's Oliver?
- Out with Dodger.
858
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
- Where?
- Don't know.
859
01:13:28,600 --> 01:13:30,400
I got a surprise for you.
860
01:13:30,600 --> 01:13:33,600
I know where those silk stockings
of yours will be tonight.
861
01:13:33,800 --> 01:13:35,600
Miss Rose, Mr. Brownlow!
862
01:13:35,600 --> 01:13:37,200
London Bridge.
863
01:13:37,200 --> 01:13:40,200
Nancy was gonna take you to them,
but Sikes got wind of it.
864
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
Don't know how.
Guess he's got spies.
865
01:13:42,400 --> 01:13:44,200
So, I'll take you there myself.
866
01:13:44,400 --> 01:13:48,000
Dodger, I've got to get something.
I'll meet you at the bridge.
867
01:13:48,200 --> 01:13:50,400
Look for the blokes
with the deepest pockets.
868
01:13:50,600 --> 01:13:52,800
- That's where I'll be.
- Bye!
869
01:13:58,000 --> 01:14:01,000
Come along!
Come along.
870
01:14:23,200 --> 01:14:26,200
You was followed yesterday.
871
01:14:29,600 --> 01:14:33,600
- Don't lie to me.
- It's not what you're thinking, Bill.
872
01:14:36,200 --> 01:14:39,800
- Didn't think you'd double-cross me.
- It's for Oliver.
873
01:14:39,800 --> 01:14:43,800
- Everybody else, but not you.
- I was just trying to help him.
874
01:14:55,400 --> 01:14:57,600
Hurry, Oliver.
875
01:15:01,400 --> 01:15:04,200
- You wanted to get back at me?
- No, I wouldn't...
876
01:15:04,400 --> 01:15:06,400
'Cause I used to knock you about?
877
01:15:06,400 --> 01:15:09,200
I swear to God on my life, Bill.
878
01:15:09,200 --> 01:15:11,800
Strike before you get struck,
that's what I know.
879
01:15:12,000 --> 01:15:13,600
I wouldn't try and harm you...
880
01:15:13,800 --> 01:15:16,400
No!
881
01:15:18,800 --> 01:15:21,200
Something must have happened,
or she'd be here.
882
01:15:21,400 --> 01:15:24,800
- Rose, let's go to the police.
- No, not yet.
883
01:15:25,000 --> 01:15:27,400
Not while there's a chance
she'll bring him.
884
01:15:37,200 --> 01:15:39,400
Bullseye?
What're you doing here?
885
01:16:09,800 --> 01:16:12,800
Told her, didn't l?
886
01:16:18,600 --> 01:16:20,400
She got what was coming, didn't she?
887
01:16:23,400 --> 01:16:25,600
Blimey.
888
01:16:29,800 --> 01:16:31,600
Nancy.
889
01:16:38,200 --> 01:16:40,800
Oliver Twist.
890
01:16:41,000 --> 01:16:45,600
- What's that you got there?
- Nothing.
891
01:16:45,800 --> 01:16:48,400
Bring it over here.
892
01:16:57,400 --> 01:16:59,600
Put it down.
893
01:17:00,800 --> 01:17:04,400
You ain't gonna give me no trouble,
are you, boy?
894
01:17:04,600 --> 01:17:06,800
What's that on your hand?
895
01:17:11,200 --> 01:17:12,800
Fagin's treasure.
896
01:17:15,200 --> 01:17:17,400
Good work, boy.
897
01:17:17,600 --> 01:17:19,400
Is that blood?
898
01:17:19,600 --> 01:17:23,600
We could've been partners, me and you.
899
01:17:23,800 --> 01:17:26,400
We could've made a great team.
900
01:17:28,200 --> 01:17:31,200
All I want is my locket, Mr. Sikes.
901
01:17:31,400 --> 01:17:33,200
You can have everything else.
902
01:17:33,400 --> 01:17:36,200
Why, ain't that generous of you,
Master Twist?
903
01:17:40,800 --> 01:17:44,200
You've been nothing but trouble
since the day you turned up.
904
01:17:44,400 --> 01:17:48,600
- I'm gonna put an end to that.
- Go on, kill me. I don't care.
905
01:17:48,800 --> 01:17:51,200
I don't want to live in a world
of people like you.
906
01:17:51,400 --> 01:17:53,400
Like me! What do you mean?
907
01:17:53,600 --> 01:17:56,400
There ain't no one like me,
no one like Bill Sikes.
908
01:17:56,400 --> 01:17:58,400
- What do you mean?
- Widow Corney.
909
01:17:58,600 --> 01:18:02,600
She starved me and stole from me.
And Fagin had me kidnapped.
910
01:18:02,800 --> 01:18:07,000
Kidnapped. They're amateurs.
Nobodies.
911
01:18:08,200 --> 01:18:11,000
At least you can say...
912
01:18:11,200 --> 01:18:14,000
you got done in by the worst.
913
01:18:19,000 --> 01:18:22,000
Ah, bitter night!
914
01:18:23,000 --> 01:18:28,400
An old man should be
spending his time in sunnier clim...
915
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Bill...
916
01:18:35,200 --> 01:18:37,400
Where did you get that?
917
01:18:40,400 --> 01:18:42,800
Little apprentice here.
918
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
He snitched it.
919
01:18:46,400 --> 01:18:48,200
Oliver?
920
01:18:50,400 --> 01:18:52,200
So...
921
01:18:53,000 --> 01:18:56,400
you turned out just like
the rest of them.
922
01:18:57,400 --> 01:19:00,600
- Was this the girl you were meeting?
- Yes, poor creature.
923
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
God rest her soul.
924
01:19:03,200 --> 01:19:04,600
Is that Bill Sikes' dog?
925
01:19:07,200 --> 01:19:10,600
He's going to take us to him.
Go on, boy.
926
01:19:12,600 --> 01:19:15,400
I'm taking this box.
927
01:19:17,200 --> 01:19:19,400
I'm leaving London.
928
01:19:21,400 --> 01:19:24,400
- You ain't never gonna see me again.
- Bargain, Bill.
929
01:19:24,400 --> 01:19:28,000
We split the treasure.
One third for you, two thirds for me.
930
01:19:28,200 --> 01:19:31,400
- That's fair, isn't it?
- You slay me, Fagin.
931
01:19:31,600 --> 01:19:34,200
For years we've worked together.
932
01:19:34,400 --> 01:19:36,800
Years of you robbing me blind.
933
01:19:37,000 --> 01:19:38,600
You're young, Bill.
934
01:19:38,800 --> 01:19:43,600
Plenty of time to make your fortune
three times over before you swing.
935
01:19:43,600 --> 01:19:46,200
It's all I've got in the world
for my old age.
936
01:19:46,400 --> 01:19:49,000
You thieving idiot.
937
01:19:54,400 --> 01:19:56,200
You're as old as you're gonna get.
938
01:19:56,200 --> 01:19:58,800
Damn you for what you did, Sikes!
939
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
What do you mean?
940
01:20:03,600 --> 01:20:05,400
- He killed Nancy!
-
941
01:20:05,600 --> 01:20:07,600
Made me peach on her,
then he killed her.
942
01:20:07,800 --> 01:20:10,400
You killed Nancy!
Nancy loved you!
943
01:20:10,600 --> 01:20:12,800
That was a terrible mistake
you made.
944
01:20:13,000 --> 01:20:16,400
She was gonna hand Oliver over
to them swanky people.
945
01:20:16,600 --> 01:20:18,400
Then the game would've been up.
946
01:20:18,600 --> 01:20:20,800
I did it for all of us!
947
01:20:21,000 --> 01:20:23,600
A terrible mistake.
948
01:20:30,200 --> 01:20:31,200
Bullseye!
949
01:20:44,600 --> 01:20:47,600
Bill Sikes, this is the
Chief Constable of the Police.
950
01:20:47,800 --> 01:20:51,200
Open this door!
Give yourself up!
951
01:20:51,400 --> 01:20:54,600
- The box, Fagin.
- Never!
952
01:20:56,600 --> 01:20:58,400
Fagin! The box.
953
01:21:09,400 --> 01:21:12,400
Sikes! Don't kill him!
954
01:21:12,600 --> 01:21:14,400
Fagin!
955
01:21:16,600 --> 01:21:19,000
Come on, lad.
956
01:21:24,000 --> 01:21:25,600
Go on, up there.
957
01:21:25,800 --> 01:21:28,800
- Get up the stairs!
- Why are you taking him?
958
01:21:29,000 --> 01:21:30,200
Leave Oliver here.
959
01:21:30,400 --> 01:21:35,200
I like to have a boy to hold in front
of me when someone's shooting at me.
960
01:21:36,800 --> 01:21:38,400
Sikes!
961
01:21:43,400 --> 01:21:45,600
Get up there.
962
01:21:50,400 --> 01:21:54,800
That's what you get for peachin'
on Nancy, Dodger.
963
01:21:59,200 --> 01:22:02,400
[mob yelling, pounding in distance]
964
01:22:06,800 --> 01:22:09,200
Get up there. Come on, move it.
965
01:22:12,600 --> 01:22:14,000
Where is he?
966
01:22:14,000 --> 01:22:16,800
Stay where you are,
Jack Dawkins!
967
01:22:20,200 --> 01:22:22,800
Stop! Get out!
968
01:22:24,800 --> 01:22:28,400
Now, Master Dawkins...
where is Sikes?
969
01:22:28,600 --> 01:22:32,400
You think I'd peach?
I got me standards.
970
01:22:32,600 --> 01:22:37,200
It's for Oliver. Please, young man.
We only want to save him.
971
01:22:39,000 --> 01:22:41,400
Sikes took him up on the roof.
972
01:22:41,600 --> 01:22:44,000
He took the only means
of getting up there, too.
973
01:22:47,600 --> 01:22:50,000
Go on. Get over there.
974
01:22:55,400 --> 01:22:57,200
Go on. Move it.
975
01:22:57,400 --> 01:22:59,400
Down the corridor.
Hurry up!
976
01:23:04,600 --> 01:23:06,800
Move it. Come on.
977
01:23:08,200 --> 01:23:11,000
Get up there. Come on.
978
01:23:12,200 --> 01:23:14,200
Go on. Move.
979
01:23:17,400 --> 01:23:20,400
- There they are.
- Stay down.
980
01:23:22,200 --> 01:23:24,400
I hope you're watching me, boy.
981
01:23:26,800 --> 01:23:32,200
I should be charging you
for the education I'll be giving you.
982
01:23:35,800 --> 01:23:39,000
This is where me and you parts company.
983
01:23:39,200 --> 01:23:41,400
I swings across there,
984
01:23:41,600 --> 01:23:44,400
I slips down to the docks,
I board a ship...
985
01:23:44,600 --> 01:23:46,400
and l'se off to China.
986
01:23:46,600 --> 01:23:51,400
- All we need is one clear shot at him.
- No, be careful of Oliver.
987
01:23:56,400 --> 01:23:58,400
What are you doing, boy?
988
01:24:00,000 --> 01:24:02,400
- I want my locket!
- Give me the box.
989
01:24:02,600 --> 01:24:04,000
No!
990
01:24:04,200 --> 01:24:06,800
- I said, give me the box.
- No!
991
01:24:29,000 --> 01:24:32,200
- There's justice for you.
- I can't believe it.
992
01:24:33,800 --> 01:24:35,000
Oliver!
993
01:24:37,800 --> 01:24:39,800
Fagin!
994
01:24:47,200 --> 01:24:50,400
I thought you were dead.
995
01:24:50,600 --> 01:24:56,000
One last lesson from Mr. Fagin
to Master Twist...
996
01:24:56,800 --> 01:25:00,800
never assume, my dear.
997
01:25:03,000 --> 01:25:05,400
Poor old Bill.
998
01:25:05,600 --> 01:25:09,200
Looks like he's come
to the end of his rope.
999
01:25:09,800 --> 01:25:13,400
Oliver Twist!
You can come down now.
1000
01:25:13,600 --> 01:25:15,800
We'll meet you inside.
1001
01:25:16,800 --> 01:25:19,400
Go on. I'll be all right.
1002
01:25:19,600 --> 01:25:22,200
Go on, there's a good lad.
Such a good lad.
1003
01:25:22,400 --> 01:25:25,000
I'm not going
until I've got what's mine.
1004
01:25:25,000 --> 01:25:27,400
Yours?
1005
01:25:27,600 --> 01:25:30,000
I don't understand, my dear.
1006
01:25:30,200 --> 01:25:31,600
The locket.
1007
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Locket?
1008
01:25:34,200 --> 01:25:37,400
No, I don't recall any locket.
1009
01:25:37,600 --> 01:25:38,600
Fagin...
1010
01:25:40,200 --> 01:25:42,800
The police...
1011
01:25:43,000 --> 01:25:47,200
are coming up here any second.
1012
01:25:57,000 --> 01:25:59,600
Locket, locket...
1013
01:26:01,200 --> 01:26:03,600
Very pretty.
1014
01:26:03,600 --> 01:26:08,400
It's not quite right for
a strapping young man like yourself.
1015
01:26:08,400 --> 01:26:11,200
How about a nice...
1016
01:26:13,000 --> 01:26:17,000
powder case for that special woman
in your life?
1017
01:26:20,000 --> 01:26:22,600
The locket, Fagin.
1018
01:26:22,800 --> 01:26:24,400
Or I peach.
1019
01:26:25,000 --> 01:26:27,200
Peach?
1020
01:26:27,400 --> 01:26:29,600
Peach on Fagin,
1021
01:26:29,600 --> 01:26:32,400
who brought you in
when you was a ragamuffin,
1022
01:26:32,600 --> 01:26:35,000
and smelling like a pig?
1023
01:26:35,200 --> 01:26:39,000
Peach on Fagin
who clothed you and fed you?
1024
01:26:39,200 --> 01:26:41,600
Who taught me to steal and cheat.
1025
01:26:41,800 --> 01:26:44,600
Yes, I did that.
1026
01:26:44,800 --> 01:26:47,200
And look how you repay me.
1027
01:26:47,400 --> 01:26:50,000
Trying to take my treasure from me,
1028
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
and threatening to peach on me.
1029
01:26:54,600 --> 01:26:57,000
What's happening to young people today?
1030
01:26:57,200 --> 01:26:59,600
The locket, Fagin.
1031
01:27:04,600 --> 01:27:06,800
Take it.
1032
01:27:06,800 --> 01:27:10,600
Go on.
You miserable little schemer.
1033
01:27:32,600 --> 01:27:36,800
It's true. You took me in
when nobody else would have me.
1034
01:27:37,800 --> 01:27:40,200
I would have starved or frozen to death.
1035
01:27:40,200 --> 01:27:41,800
Don't worry, Fagin.
1036
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
I won't peach.
1037
01:27:51,400 --> 01:27:53,400
Go on.
1038
01:27:55,000 --> 01:27:57,400
Go on.
1039
01:28:08,200 --> 01:28:10,800
Now, then, make way there.
1040
01:28:19,400 --> 01:28:23,000
- All right, go on then.
- Oliver! Thank God.
1041
01:28:23,200 --> 01:28:26,600
Mr. Brownlow, Miss Rose,
I have the locket.
1042
01:28:26,800 --> 01:28:30,200
- We'll never let you out of our sight!
- It is my wife.
1043
01:28:30,400 --> 01:28:32,800
You've been telling the truth all along.
1044
01:28:33,000 --> 01:28:36,000
Oliver...
please forgive me.
1045
01:28:36,200 --> 01:28:38,600
There's nothing to forgive...
1046
01:28:38,800 --> 01:28:40,200
Grandfather.
1047
01:28:46,200 --> 01:28:49,000
- Here he is. Bring the wagon.
- All right.
1048
01:28:49,200 --> 01:28:50,200
Dodger!
1049
01:28:50,400 --> 01:28:53,200
Mr. Brownlow will help.
I'll tell him everything.
1050
01:28:53,200 --> 01:28:56,800
And then, he'll tell the police.
And then you'll be free.
1051
01:28:57,000 --> 01:29:01,200
You wants to deprive me of my right
to matriculate to that
1052
01:29:01,400 --> 01:29:04,600
great institution
of higher study and learning?
1053
01:29:04,800 --> 01:29:07,400
I'm just a-feared
they're gonna stick me in a lockup
1054
01:29:07,600 --> 01:29:11,600
that ain't got the personnel
who can teach me what I needs to know.
1055
01:29:11,800 --> 01:29:16,200
I hopes they puts me in the most
outstanding bridewell in the kingdom.
1056
01:29:16,400 --> 01:29:19,600
I don't like to think of you in prison.
1057
01:29:19,800 --> 01:29:24,000
I means to use me time well
'cause when I comes out,
1058
01:29:24,800 --> 01:29:29,200
I'll be an honor to my profession,
and a credit to pickpockets everywhere.
1059
01:29:30,400 --> 01:29:33,400
You see, mate.
We both got what we wanted.
1060
01:29:34,200 --> 01:29:35,400
You found your family,
1061
01:29:35,600 --> 01:29:39,600
and I gets the chance
to better myself at me true calling.
1062
01:29:39,800 --> 01:29:42,600
What more could
a couple of rotters like us ask for?
1063
01:29:43,400 --> 01:29:45,400
I'll come and visit you.
1064
01:29:46,200 --> 01:29:49,400
That ain't the place for you.
Just think of me now and then.
1065
01:29:49,400 --> 01:29:51,600
I'll never forget you, Dodger.
1066
01:29:51,800 --> 01:29:55,000
- And I won't forget you, neither.
- Come on.
1067
01:29:56,200 --> 01:29:59,600
When you goes reaching
for your pocketbook, and it's missing,
1068
01:29:59,800 --> 01:30:03,000
you know the artful Dodger
ain't far away.
1069
01:30:04,400 --> 01:30:07,400
Bye, Dodger!
1070
01:30:15,600 --> 01:30:19,000
Go on, you.
In you go. There.
1071
01:30:44,800 --> 01:30:48,000
Goodness is rewarded.
1072
01:30:48,200 --> 01:30:50,800
Remember that, my son, and live by it.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
79782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.