All language subtitles for Oddity (2024).AMZN.WEB-DL.H.264-BYNDR.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,133 --> 00:00:37,133 ♪ 2 00:00:39,073 --> 00:00:46,073 ♪ 3 00:00:48,048 --> 00:00:55,048 ♪ 4 00:00:57,057 --> 00:01:04,057 ♪ 5 00:01:06,031 --> 00:01:13,031 ♪ 6 00:01:15,005 --> 00:01:22,005 ♪ 7 00:01:23,980 --> 00:01:30,980 ♪ 8 00:01:33,058 --> 00:01:40,058 ♪ 9 00:01:42,032 --> 00:01:49,032 ♪ 10 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ I'm just so tired 11 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Baby, I can't even run for cover ♪ 12 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ But there's a river, there's a river ♪ 13 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ I'm gonna jump in 14 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 15 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 16 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, found me out 17 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Sweet love, sweet love 18 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Won't you show me what you're all about? ♪ 19 00:02:27,285 --> 00:02:29,252 [Beeping] 20 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Step up to the bank and strip ♪ 21 00:02:31,220 --> 00:02:33,049 [Camera shutter clicks] 22 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Swallow your stone and dive into the heart of it ♪ 23 00:02:36,259 --> 00:02:38,088 [Beeping] 24 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Let your body go 25 00:02:40,367 --> 00:02:41,851 [Camera shutter clicks] 26 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Sink on down 27 00:02:43,646 --> 00:02:44,957 [Bird squawking] 28 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Out of time and space 29 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Feel the mana all around 30 00:02:57,660 --> 00:02:59,972 ♪ 31 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 32 00:03:06,462 --> 00:03:07,991 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 33 00:03:08,015 --> 00:03:09,292 [Cellphone chimes, vibrates] 34 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, found me out 35 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Sweet love, sweet love 36 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Won't you show me what you're all... ♪ 37 00:03:27,103 --> 00:03:28,415 [Door clangs] 38 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 What do you think you're doing? 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Get back inside. 40 00:03:56,891 --> 00:03:58,617 [Mask creaking] 41 00:04:00,792 --> 00:04:03,829 [Muttering] 42 00:04:05,314 --> 00:04:07,868 [Door closes] - [Gasps] 43 00:04:14,461 --> 00:04:17,429 [Cellphone rings] 44 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Dr. Timmis. - Well, hello, Dr. Timmis. 45 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 It's Mrs. Timmis here. 46 00:04:22,054 --> 00:04:23,791 I thought you were staying at the house tonight. 47 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 I am. That's where I'm calling you from. 48 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 I found a signal. - Where? 49 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Upstairs at the, uh, end of the walkway. 50 00:04:31,892 --> 00:04:33,076 Are you still staying out there tonight? 51 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Yeah. 52 00:04:35,136 --> 00:04:36,700 I'm going to drive into the village in a little while 53 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 for some dinner, and then I'm just going to 54 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 keep at it until I get tired, really. 55 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Okay. 56 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Well, don't work too late. 57 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, um, maybe we can invite my sister 58 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 for dinner tomorrow evening? 59 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 I'm kind of worried about her. 60 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Uh, Darcy can take care of herself. 61 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 She's meant to have regular check-ups 62 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 and she just gets mad when I ask her. 63 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Well, do you want me to ask? 64 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 I am a doctor. - Would you? 65 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Yeah, of course. I can be the villain. 66 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Well, you're my hero. 67 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 I'd better get back to it here. 68 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 I'll see you in the morning. 69 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Okay. I love you. 70 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Love you. 71 00:05:20,181 --> 00:05:21,873 [Clacking] 72 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Come on. 73 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Let's stretch our legs, shall we? 74 00:05:42,514 --> 00:05:44,378 [Birds squawking in distance] 75 00:05:49,797 --> 00:05:51,903 [Ringing] 76 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Hello. You've reached Darcy Odello. 77 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Please leave a message after the beep. 78 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 [Beep] - Hey, guess what. 79 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 We are connected. 80 00:06:03,673 --> 00:06:09,645 ♪ 81 00:06:09,748 --> 00:06:15,858 ♪ 82 00:06:15,961 --> 00:06:21,933 ♪ 83 00:06:22,036 --> 00:06:28,111 ♪ 84 00:06:28,215 --> 00:06:34,290 ♪ 85 00:06:34,394 --> 00:06:40,365 ♪ 86 00:06:40,469 --> 00:06:46,613 ♪ 87 00:06:46,716 --> 00:06:52,619 ♪ 88 00:06:52,722 --> 00:06:58,763 ♪ 89 00:07:42,945 --> 00:07:44,084 [Creak] 90 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Could you open the door? 91 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 What do you want? 92 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 You're in trouble. 93 00:08:37,275 --> 00:08:38,839 I saw you come out of the house just now. 94 00:08:38,863 --> 00:08:40,081 You went to the car to get something. 95 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 You left this door open behind you. 96 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Somebody went inside. 97 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 What? 98 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 I saw you go to your car, and you left the door open. 99 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Somebody slipped inside. They're in there now. 100 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Well, I didn't see anyone. - I know that. 101 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Your back was turned. 102 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 What are you doing standing outside my house? 103 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 My husband's going to be back any minute. 104 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 Dr. Timmis works nights. 105 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, um... 106 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 Are you a-a patient of... of Ted's? 107 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 I heard them in the wall 108 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 and I came here and I saw someone. 109 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 [Pounds on door] Would you just open the door? 110 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Okay. - I'm trying to help you. 111 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 Is there someone here? 112 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 They're not gonna answer you. 113 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 Is there someone in here? 114 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 There's nobody in here except me, 115 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 and... and you've made a mistake. 116 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 And I'd, uh... I'd really like you to leave now, please. 117 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 If you don't, I'm going to call the police. 118 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Yeah. Okay. Yeah, call them. 119 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Call them! 120 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Well, I-I can't find my phone. It was in my car. 121 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Do you have a phone? - No. 122 00:10:24,589 --> 00:10:26,660 [Creaking] 123 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Do you... do you really think you saw someone? 124 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 I am telling you that there is someone in there with you. 125 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 If I open the door, what are you going to do? 126 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 I'll... I'll... I'll look around. 127 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 And if you don't see anyone? 128 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 I'll leave. [Knock] 129 00:10:58,140 --> 00:11:05,140 ♪ 130 00:11:06,769 --> 00:11:13,769 ♪ 131 00:11:15,744 --> 00:11:22,744 ♪ 132 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Yeah. Good. 133 00:11:27,997 --> 00:11:34,970 ♪ 134 00:11:35,073 --> 00:11:42,073 ♪ 135 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ You never knew 136 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ How it would feel 137 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ To be left all alone 138 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Now you know 139 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 140 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 141 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ You broke my heart 142 00:12:09,763 --> 00:12:10,833 [Crashing, shouting] 143 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Now someone else 144 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 145 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Now you know 146 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 147 00:12:23,604 --> 00:12:27,919 [Crashing, shouting] 148 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ What you did to me 149 00:12:29,610 --> 00:12:31,509 [Scream, thud] 150 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 151 00:12:38,758 --> 00:12:41,070 [Music stops] 152 00:12:41,174 --> 00:12:43,659 [Creaking] 153 00:12:43,763 --> 00:12:50,763 ♪ 154 00:12:52,702 --> 00:12:59,702 ♪ 155 00:13:01,884 --> 00:13:03,506 [Groans, gasping] 156 00:13:03,610 --> 00:13:10,610 ♪ 157 00:13:11,376 --> 00:13:14,414 [Grunting] 158 00:13:14,517 --> 00:13:16,278 [Screams] 159 00:13:16,381 --> 00:13:18,107 [Grunting] 160 00:13:25,943 --> 00:13:27,461 [Footsteps thudding] 161 00:13:27,565 --> 00:13:29,325 [Grunting] 162 00:13:33,813 --> 00:13:36,401 [Screeches] 163 00:13:36,505 --> 00:13:39,784 [Grunting] 164 00:13:39,888 --> 00:13:42,752 [Footsteps thudding] 165 00:13:42,856 --> 00:13:44,582 [Footsteps departing] 166 00:13:44,685 --> 00:13:51,685 ♪ 167 00:13:52,624 --> 00:13:59,624 ♪ 168 00:14:00,391 --> 00:14:07,391 ♪ 169 00:14:08,295 --> 00:14:15,295 ♪ 170 00:14:15,924 --> 00:14:22,924 ♪ 171 00:14:23,724 --> 00:14:30,724 ♪ 172 00:14:31,594 --> 00:14:38,594 ♪ 173 00:14:39,568 --> 00:14:46,568 ♪ 174 00:14:51,269 --> 00:14:53,409 [Bells jingle, door opens] 175 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 You can look around, but please don't touch anything. 176 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 If you see something you like, just let me know. 177 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 And if you're thinking of stealing something, 178 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 you should know that every item in here is cursed. 179 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Curses are lifted at the time of purchase. 180 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Cursed. 181 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 That's right. 182 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Does that really deter anyone from shoplifting? 183 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Apart from the superstitious. 184 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 You'd be surprised how many stolen items are returned to me. 185 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 For those lucky enough to figure out 186 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 where their sudden bad luck is coming from. 187 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Your mother would have been proud of you, Darcy. 188 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 189 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 190 00:15:56,817 --> 00:15:58,612 [Laughs] 191 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 It's been a while, Ted. 192 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 I know. I'm sorry. 193 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 I've been trying to settle back into things. 194 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 How's business? 195 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 It's good. 196 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 What were you doing there? You seemed very focused on that. 197 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. This is, uh... 198 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 one of the more interesting items that has been 199 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 brought to the store in quite a while. 200 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 Oh, yeah? Interesting how? 201 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Well, it's haunted. 202 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Really? What do you mean? 203 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 There was a man, 204 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 not a very pleasant one, who spent most of his life 205 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 working as a bellboy in a hotel. 206 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 And one night, he was showing a drunk guest to his room, 207 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 and the guest shoved him down the stairs 208 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 and... and he broke his neck and he died in the fall. 209 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 And a few days later, the receptionist rang the bell 210 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 to summon the new bellboy. 211 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Only, who did she see running towards her 212 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 not looking very happy? 213 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Are you telling me that if you ring that bell, 214 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 a dead bellboy will come running? 215 00:17:26,666 --> 00:17:29,048 [Chuckles] 216 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Well, ring it. Let's see what happens. 217 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 It's not something to be played with, Ted. 218 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Seeing as the last two people who rang this bell 219 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 were found dead. 220 00:17:41,819 --> 00:17:43,062 [Chuckles] 221 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Okay. 222 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani used to say that one of her goals 223 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 was to open that closed mind of yours. 224 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 She tried. I'm a doctor. Science and logic. 225 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Okay. 226 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 I have something for you, Darcy. 227 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett died last week. 228 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Heart attack. 229 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 How do I know that name? 230 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 He was in the halfway house with Olin Boole 231 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 the night he was killed. 232 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 They found it... 233 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 clearing out his belongings. 234 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 You found it. 235 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 It's here. I have it here in my hand. 236 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 That's it. That's all that's left of him. 237 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 My impulse was to crush it under my shoe, 238 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 but then I remembered you wanted it. 239 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 He should never have been discharged. 240 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 He was dangerous. I should have seen it. 241 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 It wasn't your fault, Ted. 242 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Why do you want it? 243 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 He took my sister's life. 244 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 I want to see what was going through his mind 245 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 when he was dying. 246 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 Was there any regret or... 247 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 was there only fear? 248 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Thank you. - You're welcome. 249 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 I should get going. 250 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Okay. 251 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Maybe you could visit some night for a bite to eat? 252 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 It will be a year next week, and... 253 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 I feel like talking about her. 254 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Yeah. Yeah, I'd like that. 255 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Um, maybe in a week or two, though. 256 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 We're still trying to get settled in at the house, 257 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 make it a bit more habitable. 258 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 We? 259 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, my girlfriend. 260 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 You've met someone already? 261 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Well, I knew Yana from the hospital. 262 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 She's a pharmaceutical rep there. 263 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 When Dani died... she was there for me. 264 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Um, maybe you could come and visit us... 265 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 if you think you're ready to go back out there. 266 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Maybe. 267 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 It was good to see you, Darcy. 268 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Goodbye. 269 00:20:41,723 --> 00:20:44,622 [Bells jingle] 270 00:20:44,726 --> 00:20:46,693 [Door closes] 271 00:20:46,797 --> 00:20:52,181 ♪ 272 00:20:52,285 --> 00:20:53,942 [Bells jingle] 273 00:20:58,981 --> 00:21:00,880 [Beep] 274 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Message received 11 months, 3 weeks, 1 day ago. 275 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Hey, guess what. 276 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 We are connected. 277 00:21:15,170 --> 00:21:16,758 [Door closes] 278 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 I found a signal. Now, it's not ideal. 279 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 It's only in one exact spot, 280 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 but, uh, maybe we can boost the signal? 281 00:21:23,937 --> 00:21:25,767 [Laughs] 282 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 I don't know. I don't know how those things work. 283 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 I put the camera on a time lapse, like you suggested, 284 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 but so far, all I've captured are orbs. 285 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 I'd have thought an old house like this 286 00:21:36,571 --> 00:21:38,100 would have at least one ghost roaming around, 287 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 but maybe the renovation work scared them off. 288 00:21:41,921 --> 00:21:44,372 [Laughs] 289 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted's working hard all the time. 290 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 He's off tomorrow night, 291 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 so the three of us could have dinner, if you like. 292 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 And, uh... 293 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 that's about it here. 294 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 I'm looking forward to seeing you. 295 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 I miss you. 296 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Okay. See you then. 297 00:22:07,981 --> 00:22:09,914 [Click] 298 00:22:10,018 --> 00:22:17,018 ♪ 299 00:22:18,129 --> 00:22:25,129 ♪ 300 00:22:26,241 --> 00:22:33,241 ♪ 301 00:22:34,353 --> 00:22:41,353 ♪ 302 00:22:42,464 --> 00:22:49,464 ♪ 303 00:22:50,714 --> 00:22:57,714 ♪ 304 00:22:58,860 --> 00:23:01,172 [Gasps, cries] 305 00:23:01,276 --> 00:23:08,276 ♪ 306 00:23:10,216 --> 00:23:17,216 ♪ 307 00:23:19,225 --> 00:23:26,225 ♪ 308 00:23:28,027 --> 00:23:30,167 [Bells jingle] 309 00:23:30,270 --> 00:23:37,270 ♪ 310 00:23:38,071 --> 00:23:45,071 ♪ 311 00:23:45,976 --> 00:23:52,976 ♪ 312 00:23:53,915 --> 00:24:00,915 ♪ 313 00:24:01,543 --> 00:24:08,543 ♪ 314 00:24:09,448 --> 00:24:16,448 ♪ 315 00:24:17,559 --> 00:24:19,388 [Clack] 316 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...more dramatic terms, 317 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 the storm has given back an ugly amount, 318 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Bringing with them rain and gusty easterly winds. 319 00:24:26,603 --> 00:24:27,787 Nightfall, we'll see the high possibility of 320 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 weather-related power outages 321 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 in the more exposed rural areas of the Southwest. 322 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 But providers have said such outages... 323 00:24:34,093 --> 00:24:35,888 [Birds chirping] 324 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Hey. 325 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 How was your day? 326 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Long. 327 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 You look tired. 328 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Well, I didn't sleep last night. 329 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Yana. 330 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 I keep telling you, 331 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 I don't sleep when I'm here alone, 332 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 and because you're still working nights, 333 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 I'm here alone all the time. 334 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 I know. 335 00:25:09,680 --> 00:25:10,968 Dr. Crotty is going to retire soon, 336 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 and then I'll have regular hours. 337 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 New camera? 338 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 I found it clearing out the store the other day. 339 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 It's your wife's. 340 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 That was Dani's? 341 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 There's a lot of photos of the two of you. 342 00:25:26,939 --> 00:25:28,226 I don't know if you want to keep it or... 343 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 No, it's all right. 344 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 It's okay, Ted. 345 00:25:33,324 --> 00:25:35,844 It would be weird if you didn't want to keep some memory of her. 346 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Okay. Okay, yeah. 347 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Maybe you could store it somewhere safe for a while. 348 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Take a look at these photos I took. 349 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 What... What am I looking at? 350 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Look at this one. 351 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 You don't see her? 352 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 Who? 353 00:26:12,605 --> 00:26:15,504 ♪ 354 00:26:15,608 --> 00:26:19,681 [Clicking] 355 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Well, it's Dani's camera. 356 00:26:21,614 --> 00:26:23,074 There's going to be pictures of her on it. 357 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 I took these two nights ago. 358 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Well, then it's double exposure or whatever you call it. 359 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Okay. 360 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Last night, when I was going to bed... 361 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Yana... 362 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 I have to listen to crazy things all night at work. 363 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 I don't need to hear it when I come home. 364 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Don't call me crazy. 365 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 I'm just telling you what I saw. 366 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 Dani's ghost? 367 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 No. No, obviously not. 368 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 But, clearly, the lack of sleep is starting to affect me, 369 00:27:24,366 --> 00:27:26,310 which is why I want us to move back to my apartment 370 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 until you start working regular hours. 371 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Fine. If that'll make you happy. 372 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 I don't like leaving you out here on your own either. 373 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Then we're all good? 374 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 But just to be clear, 375 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 my dead wife is not haunting this house. 376 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 I know. I'm sorry. 377 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 You sound like her sister... with ghosts and nonsense. 378 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Speaking of her sister... 379 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 It came today while you were asleep. 380 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Dani's sister sent it. 381 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 What's in it? 382 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 I don't know. It's locked. 383 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Maybe she's inside it. 384 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 No, she's outside. 385 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 What? 386 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 What's she doing here? 387 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hello. 388 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. [Chuckles] 389 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 I'd forgotten how far out this place is. 390 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Um... come in. 391 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Maybe you could guide me? 392 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - A step here. - Thank you. 393 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, this is Yana. 394 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Yana, Darcy. 395 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 It's... it's nice to meet you. 396 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hello. 397 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Uh, thank you for having me. 398 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Well, if I'd known you were calling, 399 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 I would have been ready. 400 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 Ted didn't mention he invited me? 401 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Uh, well, to be honest, Darcy, 402 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 I didn't know you were coming either. 403 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 When did I invite you? 404 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 Last week. 405 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 When you came to the store, 406 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 you said I should visit on Dani's anniversary. 407 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, I... Okay. I'm sorry. 408 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 If I said that, I meant we'd arrange 409 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 a night when we'd both be home. 410 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Are you not home now? 411 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Well, uh, no. I-I'm on my way to work, 412 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 and Yana is staying in the city tonight. 413 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Well, I'm here now. Can you call in sick? 414 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 No. I have people counting on me. 415 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 We're short-staffed as it is. 416 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 And I've got plans in the city, so... 417 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 I'm so sorry, Darcy. I can... 418 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 I can drop you off on my way. 419 00:30:22,579 --> 00:30:28,516 ♪ 420 00:30:28,619 --> 00:30:34,763 ♪ 421 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 I'm here now. 422 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 I'd like to stay, if that's alright. 423 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 [Chuckles] But we won't be here. 424 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 That's alright. 425 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Well, I... 426 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 [Sighs] Fine. 427 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Yeah, I suppose that would be fine. 428 00:31:03,689 --> 00:31:07,935 ♪ 429 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 I don't know. 430 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 431 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Your trunk arrived. 432 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 What's in it? 433 00:31:22,639 --> 00:31:29,439 ♪ 434 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 I'll see if we have some extra blankets. 435 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 Have I seen this before? 436 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 It was my mother's. 437 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 And you want me to have it? 438 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Yes. 439 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Are you sure? I mean, if it was your mum's. 440 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 She would be happy to know I sent it here. 441 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Right. 442 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Well, thank you. That's very, very generous. 443 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Can you show me where the bathroom is, please? 444 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Of course. 445 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Thank you. 446 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Yeah, sorry again for the mix-up. 447 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 I feel bad leaving you here on your own. 448 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Will you be alright? 449 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Don't worry about me. 450 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Well, you know, I do sometimes. 451 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Think I've inherited it from Dani. 452 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 How is everything with your health? 453 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Why? - No, you seem good. 454 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 It's just anything with the brain and cancer, 455 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 it's something to keep a close eye on. 456 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 I had a checkup recently, and all good. 457 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Good, good. That puts my mind at ease. 458 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 - [Chuckles] - Okay, we're here. 459 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 I'll see you in the morning. 460 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Yes, I'll... I'll see you then. 461 00:33:04,879 --> 00:33:06,777 [Footsteps descending stairs] 462 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 What are you doing, telling her she can stay? 463 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 I don't want her here. - What do you want me to do? 464 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 It's not my fault she can't take a hint. 465 00:33:20,343 --> 00:33:21,699 Is it okay leaving her here on her own? 466 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Well, I'd rather you stayed here with her, 467 00:33:23,794 --> 00:33:25,255 but I get the feeling that's not going to happen, so... 468 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - It's not. - Well, there you are, then. 469 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 She says she just wants to be here. 470 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 So what's the harm? 471 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 And what the fuck is that thing? 472 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Why would she want us to have that? 473 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 I have no idea. 474 00:33:37,774 --> 00:33:39,027 We'll get rid of it as soon as she's gone. 475 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 I have to go. 476 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Can you not wait until I leave? 477 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 I'm already late. 478 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Just say goodbye, finish packing, and go. 479 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 I'll see you in the morning. 480 00:33:49,786 --> 00:33:52,685 [Door opens] 481 00:33:52,789 --> 00:33:55,619 [Door closes] 482 00:33:55,723 --> 00:34:01,487 ♪ 483 00:34:01,591 --> 00:34:07,355 ♪ 484 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Did you know the traditional gift 485 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 to give a couple on their fifth wedding anniversary 486 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 is something made of wood? 487 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted and I aren't married. 488 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 For my parent's fifth wedding anniversary, 489 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 a witch my mother knew gave her that. 490 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 It's very rare. 491 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Well, Ted and I aren't married yet, 492 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 so maybe you should take it back. 493 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Don't you like it? - No. 494 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 I find it a bizarre present to give to someone. 495 00:34:37,213 --> 00:34:39,836 [Chuckles] 496 00:34:39,939 --> 00:34:42,908 ♪ 497 00:34:43,011 --> 00:34:47,533 [Leather creaking] 498 00:34:47,637 --> 00:34:54,637 ♪ 499 00:34:56,646 --> 00:35:03,646 ♪ 500 00:35:05,620 --> 00:35:12,620 ♪ 501 00:35:14,733 --> 00:35:21,733 ♪ 502 00:35:23,742 --> 00:35:30,742 ♪ 503 00:35:32,716 --> 00:35:39,716 ♪ 504 00:35:41,553 --> 00:35:48,553 ♪ 505 00:35:50,665 --> 00:35:57,665 ♪ 506 00:35:59,467 --> 00:36:06,467 ♪ 507 00:36:08,235 --> 00:36:15,235 ♪ 508 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Okay, I am leaving. 509 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 But Ted will be back in the morning. 510 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 I'm a little hungry. 511 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Maybe you could make me something to eat 512 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 before you leave. 513 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Uh, well, there's a fridge. 514 00:36:34,192 --> 00:36:39,749 ♪ 515 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Why did you take him out of the box? 516 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 I didn't. 517 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Okay. 518 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Yeah, so the fridge is straight down to your right. 519 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Will you be able to find it? 520 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 I'll find it. 521 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Good night. 522 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 What did I do with my keys? 523 00:37:02,150 --> 00:37:05,878 [Purse contents rattling] 524 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Have you seen my keys? 525 00:37:08,674 --> 00:37:15,647 ♪ 526 00:37:15,750 --> 00:37:18,097 [Birds squawking in distance] 527 00:37:18,201 --> 00:37:24,449 ♪ 528 00:37:24,552 --> 00:37:30,869 ♪ 529 00:37:30,972 --> 00:37:33,043 [Door opens] 530 00:37:33,147 --> 00:37:34,459 [Door closes] 531 00:37:34,562 --> 00:37:41,562 ♪ 532 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Did you find them? 533 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Would I be back here if I had? 534 00:37:46,988 --> 00:37:53,988 ♪ 535 00:37:56,619 --> 00:38:03,619 ♪ 536 00:38:05,800 --> 00:38:12,800 ♪ 537 00:38:15,293 --> 00:38:22,293 ♪ 538 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 I can't find them. 539 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 So you're staying, then? 540 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Well, I'm hardly walking back to the city, am I? 541 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Wonderful. 542 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 I was hoping the three of us could spend some time together. 543 00:38:37,694 --> 00:38:41,940 ♪ 544 00:38:42,043 --> 00:38:44,839 [Bird squawking in distance] 545 00:38:44,943 --> 00:38:49,188 ♪ 546 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 We haven't gotten around to building the kitchen yet, 547 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 so we don't really keep a lot of food here. 548 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 If I'd known you were coming... 549 00:38:58,784 --> 00:39:05,784 ♪ 550 00:39:06,378 --> 00:39:08,011 How long have you and Ted known each other? 551 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Two years. We met at the hospital. 552 00:39:12,246 --> 00:39:15,042 ♪ 553 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 You were a patient there. 554 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 I'm a senior sales rep for a major pharmaceutical company. 555 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 I travel around a lot of healthcare facilities. 556 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 That's how I met Ted. 557 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 And you became friends. 558 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 We just found that we had a lot in common. 559 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 So there was nothing going on between you two 560 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 when my sister was still alive. 561 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - No. We were just friends. - Okay. 562 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted said you work in an antique store. 563 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 It was my mother's. 564 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 She gave it to me after she passed, 565 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 but it's not my main source of income. 566 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 I also read objects. 567 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 What does that mean? 568 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 It means I can pick up an object 569 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 and tell you everything there is to know about it. 570 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Like appraisals. - People bring me 571 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 their family heirlooms, but it's more... 572 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 A widow recently brought me in her deceased husband's 573 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 wedding ring. She wished to know 574 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 had he ever been unfaithful in their marriage. 575 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 He had been. For years. 576 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Repeatedly. 577 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 How could you tell that from his wedding ring? 578 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 By holding it. 579 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 You could tell that this guy was cheating on his wife 580 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 by holding his wedding ring? 581 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Yes. 582 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Well, that's impossible. 583 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 So, you're psychic? 584 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Personal items work best... watches, rings, 585 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 anything that has been in close contact with the skin. 586 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Well... 587 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 if you can make a living from that, 588 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 more power to you. 589 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Do you mind staying out here alone at night 590 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 when Ted's working? 591 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Can't say I enjoy it. 592 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Why not? 593 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Well... 594 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 I suppose. I think of what happened 595 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 to your sister here and... 596 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Yeah, just the thought of another one of Ted's patients 597 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 showing up at the front door here when I'm alone 598 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 is just... ugh. 599 00:41:37,736 --> 00:41:39,176 And if one were to knock at the door, 600 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 would you allow them in? 601 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Of course not. Do I look stupid? 602 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 I have no idea what you look like. 603 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 You sound stupid. 604 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Excuse me? 605 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Do I look stupid? 606 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 No. 607 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 My sister and I were identical, 608 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 so that must mean that she didn't look stupid either. 609 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - I never said she did. - You implied it. 610 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani would never allow a strange man into her home 611 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 in the middle of the night. 612 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole did not kill my sister. 613 00:42:19,537 --> 00:42:26,537 ♪ 614 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 My God, I can't. [Clears throat] 615 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 I'm sorry. - [Sighs] 616 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Maybe... Maybe... 617 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Um, maybe they heard me and I scared them away. 618 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Alright, I'll go into town. 619 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 I'll call the police. 620 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 You just stand here by the door. 621 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 You keep your eyes open. 622 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 If you hear anything, you pull this door open 623 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 and you run. 624 00:43:03,477 --> 00:43:07,930 ♪ 625 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Well... [Breathing heavily] 626 00:43:11,450 --> 00:43:18,450 ♪ 627 00:43:21,288 --> 00:43:28,288 ♪ 628 00:43:30,987 --> 00:43:37,987 ♪ 629 00:43:40,618 --> 00:43:43,690 [Creaking above] 630 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Hey. 631 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 Hey! 632 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Are you still there? 633 00:44:23,522 --> 00:44:30,522 ♪ 634 00:44:32,359 --> 00:44:39,359 ♪ 635 00:44:41,057 --> 00:44:48,057 ♪ 636 00:44:49,652 --> 00:44:56,652 ♪ 637 00:44:58,626 --> 00:45:05,626 ♪ 638 00:45:07,428 --> 00:45:14,428 ♪ 639 00:45:16,230 --> 00:45:19,440 [Camera clicking] 640 00:45:19,544 --> 00:45:25,136 ♪ 641 00:45:25,239 --> 00:45:27,379 [Gasps] 642 00:45:27,483 --> 00:45:33,765 ♪ 643 00:45:33,869 --> 00:45:37,182 [Breathing heavily] 644 00:45:37,286 --> 00:45:44,286 ♪ 645 00:45:46,088 --> 00:45:53,088 ♪ 646 00:45:54,717 --> 00:46:01,717 ♪ 647 00:46:03,657 --> 00:46:10,657 ♪ 648 00:46:12,770 --> 00:46:15,980 [Screaming] 649 00:46:16,083 --> 00:46:23,083 ♪ 650 00:46:23,539 --> 00:46:30,539 ♪ 651 00:46:31,098 --> 00:46:38,098 ♪ 652 00:46:38,416 --> 00:46:39,935 [Screams] 653 00:46:42,316 --> 00:46:44,318 ♪ 654 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd told me that guy was put away 655 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 for beating his mother to death. 656 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 An abusive woman who had already blinded him in one eye 657 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 and was coming for the other. 658 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 If I had only one working eye... 659 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 I'd kill to protect it. 660 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 If he didn't kill your sister... 661 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 who did? 662 00:47:07,203 --> 00:47:10,517 ♪ 663 00:47:10,620 --> 00:47:12,450 [Footsteps approaching] 664 00:47:17,869 --> 00:47:23,323 ♪ 665 00:47:23,426 --> 00:47:28,638 ♪ 666 00:47:28,742 --> 00:47:31,227 [Window opens] 667 00:47:31,331 --> 00:47:34,368 [Door creaks] 668 00:47:34,472 --> 00:47:40,685 ♪ 669 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Did you fall out of bed? 670 00:47:43,619 --> 00:47:45,759 ♪ 671 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Were you praying? 672 00:47:48,279 --> 00:47:49,936 ♪ 673 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Couldn't sleep. 674 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 That's not what I asked. 675 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Yeah. 676 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 What were you praying for? 677 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 For my mother. 678 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 What's your name? 679 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Olin Boole. 680 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Olin. O-lin. 681 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 Is that with an A or an I? 682 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 An I. 683 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 How do you spell that? With one I or two? 684 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 One. 685 00:48:23,901 --> 00:48:26,662 [Chuckles] 686 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 That'll be easy to remember. 687 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 But you won't have to remember it, 688 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 because I'm being released next week. 689 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, so, you're only passing through? 690 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 I'm from the area. 691 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 The halfway house won't be available until next week. 692 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Where were you before this? 693 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Saint Delia's. 694 00:48:47,510 --> 00:48:49,443 ♪ 695 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 How long were you there? 696 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 years. 697 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ohh. 698 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 You're the fellow who beat his mother to death. 699 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 What the fuck are they doing 700 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 letting someone like you back out into the world? 701 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Not going to hurt anybody. - Get back into the bed. 702 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Don't let me catch you out of it again. 703 00:49:20,923 --> 00:49:26,549 ♪ 704 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 And how is it you're the only one that knows this? 705 00:49:31,520 --> 00:49:37,767 ♪ 706 00:49:37,871 --> 00:49:44,326 ♪ 707 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Personal items work best. 708 00:49:48,744 --> 00:49:55,744 ♪ 709 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 You ever been to Comercawn? 710 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 No. 711 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 It's where the boys' school was, where I grew up. 712 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 It's all overgrown now. Nothing left of it. 713 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 About 10 years ago, someone put up a metal cross 714 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 to mark the spot. 715 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 I like to head down there once a year, 716 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 and I twist that cross 'round and 'round 717 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 till it snaps off. 718 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 They keep replacing it, and I keep breaking it. 719 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 I was thinking of heading out there this weekend. 720 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Would you like to come? 721 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 It's a lovely drive. 722 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 We could make a day of it. 723 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 No, I don't, uh... 724 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 No, I try to catch up on sleep on the weekends, 725 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 spend time with Yana. 726 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 Sister Francis is buried out there. 727 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 That blind nun I told you about. 728 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 She used to tell us little boys she went blind 729 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 after God showed her what hell looked like. 730 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Imagine that. 731 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Which reminds me, 732 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 you never told me your wife had a blind twin. 733 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 What? 734 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 You never told me your wife had a blind twin sister. 735 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 How do you know that? 736 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Well, I was in town the other day 737 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 and wandered into this little antique shop, 738 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 and [Chuckles] I nearly had a heart attack 739 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 when I saw your dead wife sitting there, 740 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 what with her weird eyes and everything. 741 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 I thought I was seeing her ghost. 742 00:52:21,414 --> 00:52:25,659 [Cellphone buzzing] 743 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Rook to knight 6. 744 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Checkmate. 745 00:52:36,601 --> 00:52:38,155 [Cellphone continues buzzing] 746 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Hello? 747 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 I'm stuck out at the house. 748 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 I can't find my car keys. I've looked everywhere. 749 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Where's Darcy? 750 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 We were talking, and she fell asleep. 751 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 She's saying some weird things to me, Ted. 752 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 What's she saying? 753 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Well, first of all, she told me how she was psychic. 754 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 And the next thing you know, she pulls out a glass eye 755 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 she says belongs to the man that killed your wife. 756 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Only she says he didn't kill your wife. 757 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 She says it's that creepy, orderly you work with... Ivan. 758 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 She said what? 759 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 She said that Ivan killed Dani. 760 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 What did she say exactly? 761 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 That. Exactly what I'm telling you. 762 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 There's something going on there. 763 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 She's clearly not well. 764 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 I'm going to talk to her 765 00:53:31,380 --> 00:53:32,599 and see if she'll agree to get checked out. 766 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 I don't want to stay here with her, Ted. 767 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 I'm thinking about calling someone to pick me up. 768 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 And you've looked everywhere for your keys? 769 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 [Sighs] For all I know, she took them. 770 00:53:41,908 --> 00:53:45,118 ♪ 771 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 And she's asking a lot of questions 772 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 about when you and I got together. 773 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 It has me on edge. 774 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Look, she's not going to do anything. 775 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 And even if she wanted to, 776 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 I think you could handle one small blind woman. 777 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Just say good night, go to bed, and lock the door. 778 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 I'm going to make some calls, see if I can get out of here. 779 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Do, because she's freaking me out with all this stuff. 780 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Why does she even know Ivan? 781 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 I don't know. I'll be there as quick as I can. 782 00:54:17,633 --> 00:54:24,633 ♪ 783 00:54:27,298 --> 00:54:29,990 [House creaking] 784 00:54:30,094 --> 00:54:32,199 [Sighs] 785 00:54:32,303 --> 00:54:38,240 ♪ 786 00:54:38,344 --> 00:54:39,793 [Gasps] 787 00:54:39,897 --> 00:54:46,897 ♪ 788 00:54:47,007 --> 00:54:54,007 ♪ 789 00:54:54,221 --> 00:55:01,221 ♪ 790 00:55:01,470 --> 00:55:03,610 [Footsteps descending stairs] 791 00:55:03,714 --> 00:55:10,714 ♪ 792 00:55:11,169 --> 00:55:18,169 ♪ 793 00:55:18,901 --> 00:55:25,901 ♪ 794 00:55:26,668 --> 00:55:33,668 ♪ 795 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Shit. 796 00:55:35,815 --> 00:55:42,815 ♪ 797 00:55:44,755 --> 00:55:51,755 ♪ 798 00:55:53,246 --> 00:56:00,246 ♪ 799 00:56:01,910 --> 00:56:08,910 ♪ 800 00:56:10,677 --> 00:56:17,677 ♪ 801 00:56:19,445 --> 00:56:26,445 ♪ 802 00:56:28,419 --> 00:56:35,419 ♪ 803 00:56:37,255 --> 00:56:44,255 ♪ 804 00:56:46,230 --> 00:56:53,230 ♪ 805 00:56:55,204 --> 00:57:02,204 ♪ 806 00:57:04,144 --> 00:57:11,144 ♪ 807 00:57:13,153 --> 00:57:20,153 ♪ 808 00:57:22,128 --> 00:57:29,128 ♪ 809 00:57:31,102 --> 00:57:38,102 ♪ 810 00:57:40,111 --> 00:57:47,111 ♪ 811 00:57:49,189 --> 00:57:56,189 ♪ 812 00:57:58,198 --> 00:58:05,198 ♪ 813 00:58:06,137 --> 00:58:13,137 ♪ 814 00:58:14,249 --> 00:58:21,249 ♪ 815 00:58:22,222 --> 00:58:23,465 [Crackle] 816 00:58:23,569 --> 00:58:30,569 ♪ 817 00:58:32,509 --> 00:58:39,509 ♪ 818 00:58:41,518 --> 00:58:48,518 ♪ 819 00:58:50,492 --> 00:58:57,492 ♪ 820 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Put them back! 821 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 What is this? 822 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Put them all back now. 823 00:59:11,720 --> 00:59:14,896 [Wind whistling] 824 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Good night. 825 00:59:32,810 --> 00:59:35,848 [Footsteps ascending stairs] 826 00:59:39,437 --> 00:59:41,405 [Light switch clicks] 827 00:59:41,508 --> 00:59:44,546 [Footsteps upstairs] 828 00:59:44,650 --> 00:59:51,650 ♪ 829 00:59:54,487 --> 01:00:01,487 ♪ 830 01:00:04,324 --> 01:00:11,324 ♪ 831 01:00:14,058 --> 01:00:21,058 ♪ 832 01:00:23,689 --> 01:00:30,689 ♪ 833 01:00:33,526 --> 01:00:36,840 [Wind whistling] 834 01:00:36,943 --> 01:00:43,943 ♪ 835 01:00:44,848 --> 01:00:47,920 [Footsteps approaching] 836 01:00:48,023 --> 01:00:55,023 ♪ 837 01:00:57,343 --> 01:01:04,343 ♪ 838 01:01:06,490 --> 01:01:13,490 ♪ 839 01:01:16,155 --> 01:01:23,155 ♪ 840 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 What? 841 01:01:27,442 --> 01:01:28,788 [Light switch clicks] 842 01:01:51,673 --> 01:01:58,673 ♪ 843 01:02:00,647 --> 01:02:07,647 ♪ 844 01:02:09,311 --> 01:02:16,311 ♪ 845 01:02:18,113 --> 01:02:25,113 ♪ 846 01:02:26,570 --> 01:02:28,158 [Sighs] 847 01:02:43,760 --> 01:02:45,623 [Sighs] 848 01:02:45,727 --> 01:02:47,211 [Click] 849 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 This is Dani Timmis coming at you 850 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 from the wilds of our unfurnished sitting room. 851 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 We've set up a little tent here downstairs 852 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 instead of going back to the city, 853 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 and I find it kind of cozy and romantic. 854 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 What do you think, Ted? 855 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - It's fucking freezing. - Come on, show us your face. 856 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Let's see how, uh, happy you look. 857 01:03:14,549 --> 01:03:16,344 [Laughs] 858 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 Oh! 859 01:03:29,288 --> 01:03:31,048 [Click] 860 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 This is Dani Timmis coming at you 861 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 from the wilds of our unfurnished sitting room. 862 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 We've set up a little tent here downstairs 863 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 instead of going back to the city, 864 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 and I find it kind of cozy and romantic. 865 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 What do you think, Ted? 866 01:03:54,520 --> 01:03:56,039 [Gasps] 867 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Run. 868 01:03:58,317 --> 01:03:59,456 [Camera beeping] 869 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Run! 870 01:04:01,354 --> 01:04:08,354 ♪ 871 01:04:10,294 --> 01:04:17,294 ♪ 872 01:04:18,958 --> 01:04:25,958 ♪ 873 01:04:27,898 --> 01:04:29,382 [Rapid footsteps] 874 01:04:29,486 --> 01:04:36,251 ♪ 875 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 876 01:04:37,735 --> 01:04:42,809 ♪ 877 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 878 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 [Gasps] Who's there? 879 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 Is there someone in... 880 01:04:59,619 --> 01:05:06,619 ♪ 881 01:05:07,765 --> 01:05:14,765 ♪ 882 01:05:16,015 --> 01:05:23,015 ♪ 883 01:05:24,265 --> 01:05:26,923 [Footsteps approaching] 884 01:05:31,513 --> 01:05:38,513 ♪ 885 01:05:40,350 --> 01:05:47,350 ♪ 886 01:05:48,668 --> 01:05:55,668 ♪ 887 01:05:57,470 --> 01:06:00,163 [Thunder crashes] 888 01:06:00,266 --> 01:06:07,266 ♪ 889 01:06:07,653 --> 01:06:14,653 ♪ 890 01:06:14,901 --> 01:06:16,834 [Thunder crashes] 891 01:06:16,938 --> 01:06:23,938 ♪ 892 01:06:26,292 --> 01:06:33,292 ♪ 893 01:06:35,612 --> 01:06:38,684 [Brakes squeal] 894 01:06:38,787 --> 01:06:40,513 [Engine shuts off] 895 01:06:40,617 --> 01:06:47,617 ♪ 896 01:06:49,557 --> 01:06:56,557 ♪ 897 01:06:58,566 --> 01:07:05,566 ♪ 898 01:07:07,540 --> 01:07:14,540 ♪ 899 01:07:16,480 --> 01:07:23,480 ♪ 900 01:07:32,669 --> 01:07:34,360 [Thunder rumbles] 901 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 902 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 What are you doing up here? 903 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana's not answering her phone. Where is she? 904 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani frightened her off. 905 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 She always was the more levelheaded one. 906 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana called me earlier. 907 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 She said you told her a man that works at the hospital 908 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 with me killed Dani. 909 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Yes. A porter named Ivan. 910 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Do you know who I'm talking about? 911 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 There is an orderly that works with me called Ivan. 912 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 That's him. 913 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole killed Dani. 914 01:09:36,137 --> 01:09:37,701 The week he was released, he came out here 915 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 and he killed her. 916 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 He came out here to save her, 917 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 and I dragged him from his bed and I killed him. 918 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 I'm going to pay for that. 919 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, is something affecting your thinking? 920 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani told me what you were like when you were ill... 921 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 seeing and hearing things that weren't there, 922 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 believing things that weren't real. 923 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 This is not real. 924 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Why don't you come with me to the hospital. 925 01:10:16,522 --> 01:10:17,913 I'll arrange a scan, and we can see what's going on. 926 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 To the hospital, where you'll have me committed. 927 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 No. 928 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 You know, I loved your sister, so I owe it to her to help you. 929 01:10:30,881 --> 01:10:32,721 Yes, I could have you committed if I thought you were a danger 930 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 to yourself or to someone else. 931 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 I am a danger... to Ivan. 932 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 So if you're going to send someone out here to get me, 933 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 send him. 934 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 Where is all this coming from? 935 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan and Dani never even met. Why would he kill her? 936 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Because you asked him to. 937 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Excuse me? 938 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "I don't love you anymore. I've met someone else. 939 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 I'm sorry." 940 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 That was all you had to say. 941 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 She would have cried, and it would have been 942 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difficult, but I would have been there, 943 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 and she would have gotten over you! 944 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 But, instead, you had Ivan come here and kill her. 945 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 So, she'll be at the house on Friday. 946 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Yes. 947 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Why don't you just divorce her? 948 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 She loves me. 949 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 She'll never get over me. 950 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 And when she finds out about Yana, 951 01:12:18,334 --> 01:12:19,725 there's no way we'll get to keep the house, 952 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 and I have sunk everything into that place. 953 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 This is the only way. 954 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Why don't you wait until the place is furnished? 955 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Then it could look like a robbery turned violent. 956 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 No, no. It'll be cleaner this way. 957 01:12:49,088 --> 01:12:51,248 Especially if you can do it when she's inside the tent. 958 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Try to do it when she's sleeping. 959 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 What if the motive was sexual? 960 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 It happens all the time. The adrenaline kicks in. 961 01:13:01,515 --> 01:13:02,664 You have your hand on their throat. 962 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 No. 963 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 No, nothing like that is to happen. 964 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 I want it to be quick and painless. 965 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 But let's just say it happens to go that way. 966 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Nothing like that is to happen to her. 967 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Do you understand me? 968 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 You just go in there, you do it, 969 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 and you get out of there as quickly as possible. 970 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 I mean it. 971 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 I don't want her hurt. 972 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Just dead. 973 01:13:39,311 --> 01:13:40,968 [Thunder rumbles] 974 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 I had planned to kill you, 975 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 but instead, I think it would be worse to expose you. 976 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 I'm going to see to it that you lose everything... 977 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 your girlfriend, 978 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 your job, this house, 979 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 your freedom. 980 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Detective Peter Minehan. 981 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 He was the police officer in charge of Dani's case, yes? 982 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Do you remember him? 983 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Yes. - Do you trust him? 984 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Yes. - Okay, good. Let's start there. 985 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Let's call him, and you can tell him everything 986 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 that you've just told me and see what his reaction is. 987 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 He'll tell you it was Olin that killed your sister 988 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 and he'll walk you through the evidence again. 989 01:14:41,856 --> 01:14:42,971 You know, if you're still not happy, 990 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 then have him go question Ivan. 991 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Come on, let's call him. 992 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 You call him, you tell him what you did, 993 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 and then call Ivan and send him out here so I can kill him! 994 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 I don't have his number here. 995 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... I'm going to leave my phone here, where there's signal, 996 01:15:04,776 --> 01:15:06,136 I'm going to go back to the office, 997 01:15:06,191 --> 01:15:07,711 and I'm going to call Detective Minehan 998 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 and tell him to call you here, alright? 999 01:15:10,954 --> 01:15:12,484 If you don't answer, I'll tell him to come out here 1000 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 and talk to you in person. 1001 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 But, please, when the phone rings, pick it up. 1002 01:15:21,309 --> 01:15:28,309 ♪ 1003 01:15:30,491 --> 01:15:37,491 ♪ 1004 01:15:39,707 --> 01:15:41,606 [Car door opens, closes] 1005 01:15:46,438 --> 01:15:48,302 [Engine starts, revs] - [Cries] 1006 01:15:48,405 --> 01:15:53,272 ♪ 1007 01:15:53,376 --> 01:15:58,139 ♪ 1008 01:15:58,243 --> 01:16:00,176 [Door closes] 1009 01:16:00,279 --> 01:16:05,043 ♪ 1010 01:16:05,146 --> 01:16:09,910 ♪ 1011 01:16:20,472 --> 01:16:22,198 [Cellphone vibrating] 1012 01:16:29,239 --> 01:16:36,239 ♪ 1013 01:16:36,557 --> 01:16:43,557 ♪ 1014 01:16:43,944 --> 01:16:50,944 ♪ 1015 01:16:51,227 --> 01:16:58,227 ♪ 1016 01:16:58,475 --> 01:17:00,443 [Ringing] 1017 01:17:00,546 --> 01:17:05,690 ♪ 1018 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 I had planned to kill you, 1019 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 but instead, I think it would be worse to expose you. 1020 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 I'm going to see to it that you lose everything. 1021 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 When the phone rings, pick it up. 1022 01:17:22,672 --> 01:17:24,605 [Ringing continues] 1023 01:17:24,709 --> 01:17:27,712 ♪ 1024 01:17:27,815 --> 01:17:30,128 [Vibrating continues] 1025 01:17:30,231 --> 01:17:36,375 ♪ 1026 01:17:36,479 --> 01:17:42,381 ♪ 1027 01:17:42,485 --> 01:17:44,452 [Thud] 1028 01:17:44,556 --> 01:17:49,457 ♪ 1029 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hey, doc. 1030 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 You said you didn't talk to her. 1031 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 What do you mean? 1032 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 Dani's sister, Darcy. 1033 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 You said he didn't speak to her. 1034 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 I didn't. 1035 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Well, you spoke to someone, because we have a problem. 1036 01:19:10,538 --> 01:19:17,538 ♪ 1037 01:19:18,581 --> 01:19:25,581 ♪ 1038 01:19:26,520 --> 01:19:33,520 ♪ 1039 01:19:34,459 --> 01:19:41,459 ♪ 1040 01:19:42,294 --> 01:19:49,294 ♪ 1041 01:19:50,199 --> 01:19:52,166 [Gasps] 1042 01:19:52,270 --> 01:19:54,099 [Gasping] 1043 01:19:54,203 --> 01:20:01,175 ♪ 1044 01:20:01,279 --> 01:20:08,251 ♪ 1045 01:20:08,355 --> 01:20:09,494 [Telephone rings] 1046 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - Yes? - I found your phone. 1047 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - And? - It's broken. 1048 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Seems like it had a fall, just like you thought. 1049 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Is it still working? 1050 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 - [Gasping] - For now. 1051 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 But I don't think it can be fixed. 1052 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Are you sure? 1053 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 It's beyond repair. 1054 01:20:39,524 --> 01:20:41,491 [Gasping] 1055 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Hey. 1056 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Don't worry. 1057 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 It's nearly over. 1058 01:20:52,537 --> 01:20:59,537 ♪ 1059 01:21:01,270 --> 01:21:08,270 ♪ 1060 01:21:09,761 --> 01:21:16,761 We... are... connected. 1061 01:21:18,183 --> 01:21:25,183 ♪ 1062 01:21:25,639 --> 01:21:32,639 ♪ 1063 01:21:32,922 --> 01:21:39,922 ♪ 1064 01:21:40,654 --> 01:21:47,654 ♪ 1065 01:21:47,903 --> 01:21:54,903 ♪ 1066 01:21:55,531 --> 01:21:58,016 [Scraping] 1067 01:22:22,696 --> 01:22:23,973 [Camera shutter clicks] 1068 01:22:27,735 --> 01:22:28,944 [Camera shutter clicks] 1069 01:22:35,295 --> 01:22:36,641 [Camera shutter clicks] 1070 01:22:40,300 --> 01:22:41,611 [Camera shutter clicks] 1071 01:22:45,753 --> 01:22:47,031 [Camera shutter clicks] 1072 01:23:03,288 --> 01:23:05,463 [Gasps] 1073 01:23:05,566 --> 01:23:09,432 [Creaking, scream] 1074 01:23:09,536 --> 01:23:16,536 ♪ 1075 01:23:17,820 --> 01:23:24,820 ♪ 1076 01:23:26,104 --> 01:23:33,104 ♪ 1077 01:23:34,561 --> 01:23:41,561 ♪ 1078 01:23:42,534 --> 01:23:49,534 ♪ 1079 01:23:50,784 --> 01:23:57,784 ♪ 1080 01:23:59,068 --> 01:24:06,068 ♪ 1081 01:24:07,525 --> 01:24:09,492 [Gasps] 1082 01:24:09,596 --> 01:24:11,701 [Roars] 1083 01:24:11,805 --> 01:24:18,805 ♪ 1084 01:24:19,813 --> 01:24:26,813 ♪ 1085 01:24:27,924 --> 01:24:34,924 ♪ 1086 01:24:36,001 --> 01:24:43,001 ♪ 1087 01:24:44,079 --> 01:24:51,079 ♪ 1088 01:24:52,190 --> 01:24:59,190 ♪ 1089 01:25:00,198 --> 01:25:01,613 [Screams] 1090 01:25:04,996 --> 01:25:06,825 [Gasps] 1091 01:25:10,105 --> 01:25:12,486 [Groaning] 1092 01:25:12,590 --> 01:25:19,590 ♪ 1093 01:25:21,737 --> 01:25:28,737 ♪ 1094 01:25:30,711 --> 01:25:32,506 [Heart beating] 1095 01:25:32,610 --> 01:25:39,610 ♪ 1096 01:25:41,136 --> 01:25:42,827 [Body thuds] 1097 01:25:42,930 --> 01:25:49,930 ♪ 1098 01:25:50,041 --> 01:25:56,944 ♪ 1099 01:26:02,916 --> 01:26:04,814 [Gasps] 1100 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Where were you? Why am I here? 1101 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 What's this about? 1102 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Based on your prior convictions 1103 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 and my recommendation, 1104 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 it was decided that this was the best place for you 1105 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 until you were in a fit state to talk. 1106 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 Your recommendation? 1107 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 What happened at the house? 1108 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Someone attacked me. 1109 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 Who? 1110 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 I-I couldn't see. 1111 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 It was dark. 1112 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 You know, Darcy sent us this 1113 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizarre gift of a large wooden man. 1114 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 When you woke up, you told the nurse 1115 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 that a man made of wood came to life and attacked you. 1116 01:27:11,640 --> 01:27:12,986 [Laughs] 1117 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Yes. 1118 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 What do you mean "yes"? 1119 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 That's what happened. 1120 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 If that thing was alive, 1121 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 how is it that I was able to drag it outside 1122 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 and burn it without it struggling or screaming in pain 1123 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 when I set it on fire? 1124 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 You burnt it? 1125 01:27:31,867 --> 01:27:34,145 [Fire crackling] 1126 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 It burned down quietly to a pile of ash. 1127 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 The nurse also said that you requested a priest 1128 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 and that you asked her not to tell me that. 1129 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Why do you want to see a priest? 1130 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Why do you want to see a priest? 1131 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - I want to confess. - Confess to what? 1132 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 To all the things I've done. 1133 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, you've done a lot of things, Ivan. 1134 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 You tell a priest just one of the things you've done, 1135 01:28:16,739 --> 01:28:18,269 and he'll either convince you to go to the police 1136 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 or he'll go there himself. 1137 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 You'll spend the rest of your life in prison. 1138 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 It's better than forever in hell. 1139 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 There's no such thing as forever 1140 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 and no such place as hell. 1141 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 I won't tell them anything about you. 1142 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 I'll tell them I killed your wife because I wanted to. 1143 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 People will question how I failed to recognize 1144 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 such an obvious psychopath and why I discharged it early. 1145 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Why I befriended it and employed it. 1146 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 It'll make me look like I'm not very good at my job. 1147 01:28:54,674 --> 01:28:57,539 [Sighs] 1148 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 The one good thing about working in a place like this... 1149 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 is that no one really asks any questions 1150 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 except on the rare occasion 1151 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 that one patient died violently at the hands of another. 1152 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 But even then, as I've always believed, 1153 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 there's nothing that can't be explained. 1154 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 No, no, please. 1155 01:29:28,708 --> 01:29:33,954 ♪ 1156 01:29:34,058 --> 01:29:39,822 ♪ 1157 01:29:39,926 --> 01:29:42,998 [Mask creaking] 1158 01:29:43,101 --> 01:29:47,968 [Door opens] 1159 01:29:48,072 --> 01:29:50,005 [Keys jingling] 1160 01:29:50,108 --> 01:29:57,108 ♪ 1161 01:29:57,392 --> 01:30:04,392 ♪ 1162 01:30:04,778 --> 01:30:11,778 ♪ 1163 01:30:12,027 --> 01:30:19,027 ♪ 1164 01:30:19,448 --> 01:30:26,421 ♪ 1165 01:30:26,524 --> 01:30:29,354 [Screams] 1166 01:30:29,458 --> 01:30:31,771 [Birds chirping] 1167 01:30:31,874 --> 01:30:33,611 So, I'm not sure what part of that you're not understanding. 1168 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 If I don't return your calls, 1169 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 it means I don't want to speak to you. 1170 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 And if you think I'm ever going to set foot 1171 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 in that haunted house of yours again, 1172 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 then you're fucking crazier than your patients. 1173 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 I mean, the fact that you have no problem staying out there 1174 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 where two people have now died is just so weird. 1175 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Do not call me again. 1176 01:30:55,898 --> 01:31:02,898 ♪ 1177 01:31:04,148 --> 01:31:11,148 ♪ 1178 01:31:12,501 --> 01:31:16,471 [Bird squawking] 1179 01:31:16,574 --> 01:31:23,236 ♪ 1180 01:31:23,339 --> 01:31:29,898 ♪ 1181 01:31:30,001 --> 01:31:36,491 ♪ 1182 01:31:36,594 --> 01:31:43,049 ♪ 1183 01:31:43,152 --> 01:31:49,745 ♪ 1184 01:31:49,849 --> 01:31:56,338 ♪ 1185 01:31:56,441 --> 01:32:03,034 ♪ 1186 01:32:03,138 --> 01:32:09,420 ♪ 1187 01:32:09,524 --> 01:32:16,220 ♪ 1188 01:32:16,323 --> 01:32:22,916 ♪ 1189 01:32:23,020 --> 01:32:29,474 ♪ 1190 01:32:29,578 --> 01:32:36,067 ♪ 1191 01:32:36,171 --> 01:32:42,764 ♪ 1192 01:32:42,867 --> 01:32:49,184 ♪ 1193 01:32:59,608 --> 01:33:00,885 [Dings] 1194 01:33:33,400 --> 01:33:40,400 ♪ 1195 01:33:41,512 --> 01:33:48,512 ♪ 1196 01:34:00,220 --> 01:34:02,222 [Tapping] 1197 01:34:09,540 --> 01:34:16,540 ♪ 1198 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ You never knew 1199 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ How it would feel 1200 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 - [Laughs] - ♪ To be left all alone 1201 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Now you know 1202 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 1203 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 1204 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ You broke my heart 1205 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Now someone else 1206 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 1207 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Now you know 1208 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 1209 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ What you did to me 1210 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 1211 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Praying your heart will heal 1212 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Think of the way it used to be ♪ 1213 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ With me, when your love was real ♪ 1214 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Oh, oh 1215 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Then come to me 1216 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ And I'll hold you close 1217 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Just like I used to do 1218 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Now you know 1219 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 1220 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ That I still love you 1221 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Now you know 1222 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Now you know, now you know, oh, oh ♪ 1223 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ That I still love 1224 01:36:13,802 --> 01:36:20,802 you ♪ 1225 01:36:22,707 --> 01:36:29,707 ♪ 1226 01:36:31,544 --> 01:36:38,544 ♪ 1227 01:36:40,518 --> 01:36:47,518 ♪ 1228 01:36:49,527 --> 01:36:56,527 ♪ 1229 01:36:58,467 --> 01:37:05,467 ♪ 1230 01:37:07,304 --> 01:37:14,304 ♪ 1231 01:37:16,244 --> 01:37:23,244 ♪ 1232 01:37:25,184 --> 01:37:32,184 ♪ 1233 01:37:33,882 --> 01:37:40,882 ♪ 1234 01:37:42,822 --> 01:37:49,822 ♪ 1235 01:37:51,658 --> 01:37:58,658 ♪ 1236 01:38:00,598 --> 01:38:07,598 ♪ 1237 01:38:09,607 --> 01:38:16,607 ♪ 1238 01:38:18,685 --> 01:38:25,685 ♪ 79055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.