All language subtitles for No.Way.Out.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,317 --> 00:00:31,281 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 [footsteps approaching] 3 00:00:41,041 --> 00:00:44,502 [judge] Case number 199, first trial 167. 4 00:00:44,627 --> 00:00:47,839 According to Article 297 of the Criminal Act, the accused 5 00:00:48,590 --> 00:00:52,302 is sentenced to two years and six months in prison for rape and injury. 6 00:00:53,094 --> 00:00:56,598 The accused shows deep remorse for his criminal behavior, 7 00:00:57,348 --> 00:00:59,809 has actively reached a settlement with the victim, 8 00:01:00,477 --> 00:01:03,813 and was intoxicated at the time, so he doesn't remember the incident. 9 00:01:04,355 --> 00:01:08,193 We intend to carefully consider the suspect's mental and physical state. 10 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 His remorse and willingness to settle 11 00:01:11,988 --> 00:01:15,325 are significant factors in the legal process 12 00:01:15,950 --> 00:01:17,911 and were considered in the verdict. 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,830 Therefore, the accused is sentenced 14 00:01:20,914 --> 00:01:23,833 to two years and six months in prison. 15 00:01:23,917 --> 00:01:25,335 [Junu] Officer, 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,798 is two years and six months a long time? 17 00:01:31,341 --> 00:01:33,676 Yeah, sure. It's super long. 18 00:01:34,552 --> 00:01:35,887 By then, 19 00:01:35,970 --> 00:01:39,015 you'll be in sixth grade, Junu. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,351 [Junu] Does the judge decide that? 21 00:01:41,893 --> 00:01:43,603 [officer] Yeah, the judge decides it. 22 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 [Junu] Why? 23 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Why? 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Because... 25 00:01:52,445 --> 00:01:55,281 that's how the law works. 26 00:01:55,907 --> 00:01:57,951 Then what about my mom? 27 00:01:58,701 --> 00:02:00,745 -What? -When I reach sixth grade, 28 00:02:01,538 --> 00:02:04,374 will my mom have gotten better? 29 00:02:04,457 --> 00:02:06,167 [reporter 1] A pastor who sexually assaulted a woman, 30 00:02:06,251 --> 00:02:07,377 in his congregation, was arrested. 31 00:02:07,460 --> 00:02:10,380 [reporter 2] Despite his history of sexual assaults, he was allowed to drive a taxi. 32 00:02:10,463 --> 00:02:13,299 [reporter 3] A doctor raped and filmed a patient under anesthesia. 33 00:02:13,383 --> 00:02:15,927 [reporter 4] A man has been charged with aggravated rape, 34 00:02:16,010 --> 00:02:18,179 and has been sentenced to 21 years in prison. 35 00:02:18,930 --> 00:02:19,931 EMERGENCY TRANSPORT 36 00:02:20,807 --> 00:02:24,102 Wait! Junu! No! Don't! 37 00:02:24,185 --> 00:02:26,187 -Let me go! -No! 38 00:02:26,271 --> 00:02:28,314 -[detective] The knife! -[Junu] Let me go! 39 00:02:28,606 --> 00:02:29,607 [โ™ช somber music playing] 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,109 [pastor] You can't kill with that. 41 00:02:32,610 --> 00:02:34,320 The knife was too short. 42 00:02:38,324 --> 00:02:40,118 [woman] She killed herself... 43 00:02:40,201 --> 00:02:43,580 after what that asshole did to her. 44 00:02:44,998 --> 00:02:46,332 That's murder. 45 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 YOON CHANGJAE 46 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 ONE BILLION WON 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,628 CUT EAR OFF 48 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 [indistinct chatter] 49 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 [Junu] Mom? 50 00:03:06,352 --> 00:03:07,520 [reporter] Today's next story... 51 00:03:07,604 --> 00:03:10,356 A masked man picks targets and spins a roulette wheel 52 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 to pick the act and reward. 53 00:03:12,066 --> 00:03:15,069 He has put a hit out on Kim Gukho as the next target 54 00:03:15,153 --> 00:03:17,530 on his personal broadcast channel. 55 00:03:18,281 --> 00:03:21,701 Amidst that, Kim Gukho has been released from prison after 13 years. 56 00:03:21,826 --> 00:03:23,077 20 BILLION WON 57 00:03:23,161 --> 00:03:24,162 KILL 58 00:03:25,371 --> 00:03:27,123 [person 1] I'd kill myself if I were him. 59 00:03:30,752 --> 00:03:33,213 [person 2] Somebody kill that bastard! 60 00:03:39,761 --> 00:03:41,262 [โ™ช theme music playing] 61 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 NO WAY OUT: THE ROULETTE 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,383 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 63 00:04:18,466 --> 00:04:19,801 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 64 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 65 00:04:43,658 --> 00:04:44,784 [pastor] Everyone, 66 00:04:45,285 --> 00:04:46,661 there are many things 67 00:04:46,744 --> 00:04:49,205 that can't be achieved with faith in this world. 68 00:04:49,289 --> 00:04:50,373 Too many to count. 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 Parents have such a hard time. 70 00:04:53,501 --> 00:04:56,921 But kids do too, growing up. It's not just the parents who struggle. 71 00:04:57,964 --> 00:04:59,882 Ask your kids what they like. 72 00:04:59,966 --> 00:05:02,010 Go to the internet cafe with them. 73 00:05:02,093 --> 00:05:05,805 See what games they play there. Ask which internet cafe they go to. 74 00:05:06,848 --> 00:05:09,017 I hear they serve good food there these days. 75 00:05:09,100 --> 00:05:11,019 You can just sit beside them and eat. 76 00:05:11,686 --> 00:05:13,896 That's how kids grow. 77 00:05:16,566 --> 00:05:19,235 Pastor, then when do we pray? 78 00:05:20,570 --> 00:05:21,946 Prayers... 79 00:05:22,030 --> 00:05:24,449 Yes, we should pray. Do pray, 80 00:05:24,532 --> 00:05:25,992 but do it half-heartedly. 81 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 [laughter] 82 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 Everyone, praying... 83 00:05:30,621 --> 00:05:32,582 is like society's safety net. 84 00:05:33,666 --> 00:05:35,710 Even with the police, crimes occur. 85 00:05:35,793 --> 00:05:38,046 Even with traffic laws, accidents happen. 86 00:05:39,088 --> 00:05:41,174 Even with hospitals, people die. 87 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Still, bring your kids to church on Sundays. 88 00:05:45,553 --> 00:05:47,764 That's how our church will grow. 89 00:05:47,889 --> 00:05:48,890 [laughter] 90 00:05:49,682 --> 00:05:50,683 Hallelujah. 91 00:05:50,767 --> 00:05:51,809 [congregation] Amen. 92 00:06:17,460 --> 00:06:21,381 MIDIAN CHURCH 93 00:06:24,217 --> 00:06:26,052 -[woman 1] Thank you for your grace. -[pastor] Thank you. 94 00:06:26,135 --> 00:06:27,220 [woman 2] Thank you. 95 00:06:30,515 --> 00:06:31,766 -[woman 3] Thank you. -[man] Thank you. 96 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 [straining] 97 00:06:49,784 --> 00:06:51,744 He's incredible for a young man. 98 00:06:51,828 --> 00:06:54,872 I know. He's not even family. He's cared for him for years. 99 00:06:54,956 --> 00:06:57,083 Most family members wouldn't even do that. 100 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Who would be that devoted? 101 00:07:00,294 --> 00:07:01,796 [straining] 102 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 [grunts] 103 00:07:28,614 --> 00:07:29,615 Old man, 104 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 that's dangerous. 105 00:07:33,578 --> 00:07:34,912 What if you die? 106 00:07:36,456 --> 00:07:39,459 You used to talk a lot about how you wanted to go to heaven. 107 00:07:40,543 --> 00:07:43,504 You can only go to heaven after you have paid for your sins. 108 00:07:47,008 --> 00:07:48,509 But you're far from done. 109 00:07:49,469 --> 00:07:50,720 Try begging your God 110 00:07:51,512 --> 00:07:53,639 to let you just die. 111 00:07:55,433 --> 00:07:57,685 I won't let it end like that. 112 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 [laughs] 113 00:08:04,192 --> 00:08:05,276 [breathing heavily] 114 00:08:25,838 --> 00:08:28,341 [child] Green light, red light! 115 00:08:28,758 --> 00:08:29,842 Green light, 116 00:08:29,926 --> 00:08:31,219 red light! 117 00:08:31,302 --> 00:08:32,470 Red light... 118 00:08:33,137 --> 00:08:35,765 [children] Pastor! 119 00:08:35,848 --> 00:08:37,183 Pastor! 120 00:08:37,892 --> 00:08:41,229 [children clamoring] Pastor! 121 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 Let's go eat some snacks, kids! 122 00:08:43,356 --> 00:08:44,690 [children] Let's go! Pizza! 123 00:08:44,815 --> 00:08:45,816 [beeping] 124 00:08:52,823 --> 00:08:54,283 [Myeonghwan straining] 125 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 [pastor sighs] Are the drugs less effective now? 126 00:09:03,876 --> 00:09:05,878 Why is he acting out? 127 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 [groaning] 128 00:09:15,012 --> 00:09:16,013 [pastor] Old man, 129 00:09:17,473 --> 00:09:18,683 how could you do that 130 00:09:19,767 --> 00:09:21,185 in front of other people? 131 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 [shuddering] 132 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 Dongha. 133 00:09:58,973 --> 00:10:00,349 Do you want to see your dad? 134 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 [children playing, screaming] 135 00:10:10,401 --> 00:10:11,402 [pastor] The pastor... 136 00:10:13,154 --> 00:10:14,947 was like a father to me too. 137 00:10:17,450 --> 00:10:18,701 Can I ask you something? 138 00:10:21,662 --> 00:10:22,663 Why are you... 139 00:10:24,790 --> 00:10:26,250 trying to kill your dad? 140 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Killing... [sighs] 141 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 isn't the right way to get revenge. 142 00:10:34,467 --> 00:10:36,927 Make them feel a pain worse than death. 143 00:10:37,678 --> 00:10:39,930 Make them live in fear and humiliation, 144 00:10:40,890 --> 00:10:42,975 unable to die. 145 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 That's what real revenge is. 146 00:10:51,734 --> 00:10:53,402 And that's the method I chose. 147 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 I'm exhausted. 148 00:11:01,577 --> 00:11:02,745 So is my mom. 149 00:11:03,913 --> 00:11:05,247 I want to end it now. 150 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 Okay. 151 00:11:09,919 --> 00:11:11,128 Let's say... 152 00:11:12,129 --> 00:11:14,632 you and your mom have endured it your whole lives. 153 00:11:14,715 --> 00:11:16,884 But if he just dies, 154 00:11:17,677 --> 00:11:19,720 where's his suffering? 155 00:11:20,930 --> 00:11:22,139 Isn't that so unfair? 156 00:11:28,521 --> 00:11:31,732 You'll never be able to forget this, and will live in hell forever. 157 00:11:34,985 --> 00:11:36,320 Up until now, 158 00:11:38,072 --> 00:11:39,990 I've been living in hell. 159 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 I want to escape it now. 160 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 [keyboard clacking] 161 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 20 YEARS AGO 162 00:12:01,971 --> 00:12:02,972 [detective sighs] 163 00:12:12,982 --> 00:12:14,233 Junu? 164 00:12:14,316 --> 00:12:15,484 Yes? 165 00:12:15,568 --> 00:12:17,361 Take care of your mom. 166 00:12:17,445 --> 00:12:19,029 And this is my phone number. 167 00:12:19,113 --> 00:12:20,740 Call me if anything happens, okay? 168 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Okay. Thank you. 169 00:12:23,951 --> 00:12:25,286 Sure. Go on. 170 00:12:47,391 --> 00:12:48,476 Mom. 171 00:13:08,412 --> 00:13:09,413 Mom. 172 00:13:20,716 --> 00:13:21,801 Mom? 173 00:13:26,555 --> 00:13:27,556 [knocks on door] 174 00:13:28,057 --> 00:13:29,225 Pastor? 175 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Pastor. 176 00:13:39,193 --> 00:13:40,236 Junu... 177 00:13:41,070 --> 00:13:42,154 You weren't sleeping? 178 00:13:43,280 --> 00:13:45,324 Is my mom here? 179 00:13:47,034 --> 00:13:48,035 Well... 180 00:13:48,702 --> 00:13:51,080 Your mom's sick, so I was taking care of her. 181 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 Don't worry about her. 182 00:13:54,750 --> 00:13:55,793 Go to bed. 183 00:13:59,255 --> 00:14:00,756 Damn it. 184 00:14:00,840 --> 00:14:01,841 Mom. 185 00:14:06,470 --> 00:14:07,471 Mom. 186 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 [sobbing] 187 00:14:11,308 --> 00:14:12,852 Mom, are you okay? 188 00:14:14,019 --> 00:14:15,271 [Myeonghwan] Junu. 189 00:14:15,354 --> 00:14:16,397 Mom... 190 00:14:19,483 --> 00:14:21,318 Your mom's sick. You should go. 191 00:14:22,278 --> 00:14:23,279 [Junu sobbing] 192 00:14:24,029 --> 00:14:25,030 Mom. 193 00:14:25,865 --> 00:14:27,074 Junu, 194 00:14:27,867 --> 00:14:29,910 listen to me, okay? 195 00:14:29,994 --> 00:14:31,078 -Come on. -[screams] Let me go! 196 00:14:31,745 --> 00:14:32,746 [Myeonghwan screams] 197 00:14:34,164 --> 00:14:35,291 [Myeonghwan groans] 198 00:14:37,001 --> 00:14:39,169 Look at what you did. 199 00:14:41,922 --> 00:14:43,090 Damn it. 200 00:14:43,883 --> 00:14:46,552 Do you know how much I spent to get this? 201 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 It's broken. It's completely ruined. 202 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 I didn't do anything wrong to her. 203 00:14:54,018 --> 00:14:55,060 Why would he bite... 204 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 [Myeonghwan groans] 205 00:14:57,730 --> 00:14:59,315 -[Junu grunts] -[Myeonghwan groans] 206 00:14:59,815 --> 00:15:00,816 [Junu continues stabbing] 207 00:15:04,695 --> 00:15:07,573 APPRECIATION AWARD PASTOR PARK MYEONGHWAN 208 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Junu. 209 00:15:13,621 --> 00:15:14,663 That's enough. 210 00:15:15,247 --> 00:15:16,707 [sobbing] 211 00:15:17,708 --> 00:15:18,709 [Presbyter] Please. 212 00:15:21,795 --> 00:15:22,796 [Junu panting] 213 00:15:38,312 --> 00:15:39,647 Mom! 214 00:15:45,527 --> 00:15:47,196 Mom! 215 00:15:52,034 --> 00:15:53,535 [Gukho stirring] 216 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 [Junu] You woke up from the drug quickly. 217 00:15:59,458 --> 00:16:01,502 Usually, it's hard to wake up. 218 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 [Junu laughs] 219 00:16:04,463 --> 00:16:07,049 It's nice seeing you trying to survive. 220 00:16:19,269 --> 00:16:20,270 How did it feel... 221 00:16:22,356 --> 00:16:23,482 to think that someone, 222 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 somewhere, at some point... 223 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 might kill you? 224 00:16:37,121 --> 00:16:38,789 Was it terrifying 225 00:16:40,332 --> 00:16:43,002 trying to escape and survive at the bottom... 226 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 of the food chain? 227 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 [Gukho straining] 228 00:16:49,717 --> 00:16:50,718 [Junu laughs] 229 00:16:55,180 --> 00:16:56,807 Goodness. 230 00:16:56,890 --> 00:16:58,475 But it ended too quickly. 231 00:16:59,101 --> 00:17:00,811 How disappointing. It's no fun. 232 00:17:01,812 --> 00:17:02,813 Right? 233 00:17:23,542 --> 00:17:24,710 I wonder what choice... 234 00:17:28,088 --> 00:17:29,506 your son will make. 235 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 [camera shutter clicks] 236 00:17:49,026 --> 00:17:51,278 MIDIAN GARDEN 237 00:18:13,133 --> 00:18:15,844 CURRENT LOCATION 238 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Damn it. 239 00:18:36,156 --> 00:18:37,157 [exhales] 240 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 [โ™ช intense music playing] 241 00:19:12,693 --> 00:19:13,694 [coughs] 242 00:19:46,810 --> 00:19:47,811 RING MY WATCH 243 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 [distant beeping] 244 00:20:14,838 --> 00:20:15,839 [beeping becomes louder] 245 00:20:16,089 --> 00:20:17,090 [swears] 246 00:20:28,393 --> 00:20:29,394 [โ™ช dramatic music plays] 247 00:20:32,898 --> 00:20:33,899 [beeping continues] 248 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 [beeping stops] 249 00:22:31,850 --> 00:22:33,435 If you inject this into the heart, 250 00:22:34,019 --> 00:22:35,562 all of his blood vessels will burst. 251 00:22:35,645 --> 00:22:37,898 And it'll burn through every muscle fiber. 252 00:22:38,940 --> 00:22:40,359 That's the pain he'll feel. 253 00:22:40,942 --> 00:22:43,904 At most, the pain will last... 254 00:22:44,529 --> 00:22:45,906 five minutes. 255 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 [straining] 256 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 [Junu sighs] 257 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 I'll ask you one last time. 258 00:23:12,349 --> 00:23:13,809 Do you think... 259 00:23:15,685 --> 00:23:17,646 this is enough to compensate for your life? 260 00:23:18,605 --> 00:23:20,524 A mere five minutes? 261 00:23:39,876 --> 00:23:40,877 [Gukho grunts] 262 00:23:46,299 --> 00:23:47,300 [Junu] However, 263 00:23:49,845 --> 00:23:51,513 everything should be fair, right? 264 00:23:52,139 --> 00:23:54,224 YOUTV UPLOADING 265 00:23:56,685 --> 00:23:58,228 [โ™ช dramatic music playing] 266 00:23:59,104 --> 00:24:00,230 They found him. 267 00:24:00,397 --> 00:24:01,690 [phone beeps] 268 00:24:05,694 --> 00:24:07,070 NEW POST #KIM GUKHO #COORDINATES 269 00:24:15,287 --> 00:24:16,288 [siren wailing] 270 00:24:19,791 --> 00:24:21,168 [Suchang] Kim Gukho's location is up! 271 00:24:21,793 --> 00:24:25,046 We have to get there before people gather. Step on it. 272 00:24:25,130 --> 00:24:27,007 That psychotic bastard. Damn it. 273 00:24:27,132 --> 00:24:28,508 [siren blaring] 274 00:24:47,527 --> 00:24:48,612 Mr. Kim Gukho, 275 00:24:51,406 --> 00:24:53,033 it's going to be fun soon. 276 00:25:00,665 --> 00:25:01,708 Dongha, 277 00:25:03,627 --> 00:25:05,045 you're running out of time. 278 00:25:23,230 --> 00:25:24,231 [Joongsik panting] 279 00:25:43,625 --> 00:25:44,626 [phone vibrating] 280 00:25:50,924 --> 00:25:51,925 Yes, sir. 281 00:25:53,802 --> 00:25:55,637 -How is it? -[Presbyter] As you said, 282 00:25:55,720 --> 00:25:57,055 the response is amazing. 283 00:25:58,098 --> 00:25:59,099 [chuckles] 284 00:26:01,851 --> 00:26:03,186 Everyone seems desperate. 285 00:26:04,521 --> 00:26:05,772 What about the pastor? 286 00:26:05,855 --> 00:26:07,190 [Presbyter] He's gone now. 287 00:26:08,191 --> 00:26:09,192 What about Dongha? 288 00:26:14,698 --> 00:26:15,824 He'll fail. 289 00:26:15,907 --> 00:26:16,908 Most likely. 290 00:26:22,330 --> 00:26:25,292 [grunting, shuddering] 291 00:26:46,771 --> 00:26:47,772 [Gukho groans] 292 00:26:50,775 --> 00:26:51,776 Dongha... 293 00:26:51,860 --> 00:26:52,861 Dongha! 294 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 I... 295 00:26:57,866 --> 00:26:59,200 I'm so sorry... 296 00:27:01,077 --> 00:27:02,495 I was wrong. 297 00:27:02,996 --> 00:27:04,205 Dongha... 298 00:27:08,168 --> 00:27:09,169 Dongha... 299 00:27:11,004 --> 00:27:12,839 Did you resent me a lot? 300 00:27:14,132 --> 00:27:15,133 Shut your mouth. 301 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 Yeah, I know. 302 00:27:18,845 --> 00:27:21,056 You did nothing wrong. 303 00:27:21,681 --> 00:27:22,849 I was wrong. 304 00:27:22,932 --> 00:27:23,975 I'm so sorry. 305 00:27:24,809 --> 00:27:25,977 I regret it. 306 00:27:26,686 --> 00:27:28,688 -Shut up. -Dongha, 307 00:27:28,772 --> 00:27:30,440 think of your mom. 308 00:27:31,024 --> 00:27:33,777 You should live a happy life with your mom now, Dongha. 309 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Right? 310 00:27:36,112 --> 00:27:37,113 [crying] 311 00:27:41,242 --> 00:27:43,203 Forgive me. 312 00:27:44,788 --> 00:27:48,083 [crying] I'm sorry. 313 00:27:56,174 --> 00:27:57,676 [sobbing] 314 00:28:02,972 --> 00:28:03,973 [Gukho straining] 315 00:28:07,352 --> 00:28:09,813 No matter how fucked up the world has become, 316 00:28:12,023 --> 00:28:14,651 how could a child try to kill his father? 317 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 You little bastard. 318 00:28:23,952 --> 00:28:25,453 [Dongha panting] 319 00:28:26,663 --> 00:28:27,664 [Gukho groans] 320 00:28:29,290 --> 00:28:30,917 [Dongha grunting] 321 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Dongha, 322 00:28:40,552 --> 00:28:43,555 I gave you a chance, you bastard. 323 00:28:45,849 --> 00:28:47,976 Why are you trying to commit a sin? 324 00:28:57,777 --> 00:28:59,237 Thank you for everything. 325 00:29:08,913 --> 00:29:09,914 [Gukho screams] 326 00:29:28,725 --> 00:29:30,018 -[Gukho grunts] -[Junu groans] 327 00:29:30,477 --> 00:29:31,561 [Junu groans] 328 00:29:32,228 --> 00:29:33,229 [Gukho grunts] 329 00:29:34,272 --> 00:29:35,690 [Junu groaning] 330 00:29:35,857 --> 00:29:38,067 Hallelujah, fucker! 331 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 [Gukho] Hey. 332 00:29:40,904 --> 00:29:42,280 Are you behind all of this? 333 00:29:43,531 --> 00:29:45,200 Let me ask you something. 334 00:29:45,825 --> 00:29:46,826 Why? 335 00:29:47,911 --> 00:29:49,037 Why me? 336 00:29:49,662 --> 00:29:52,165 Tell me. Why did it have to be me? 337 00:29:52,749 --> 00:29:54,375 There are lots of bad people. 338 00:29:54,876 --> 00:29:56,127 This world 339 00:29:56,628 --> 00:29:58,671 is filled with worse assholes than me! 340 00:29:58,755 --> 00:30:00,340 [yells] It's filled with them! 341 00:30:00,423 --> 00:30:01,591 So why me? 342 00:30:01,674 --> 00:30:02,717 Answer me. 343 00:30:02,801 --> 00:30:04,636 I really want to know. 344 00:30:04,719 --> 00:30:07,013 I've paid my dues, haven't I? 345 00:30:07,680 --> 00:30:10,475 So why did it have to be me, asshole? 346 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 Your dues? 347 00:30:15,355 --> 00:30:16,564 Who decides that? 348 00:30:19,442 --> 00:30:20,443 The law! 349 00:30:20,527 --> 00:30:21,569 This country's law! 350 00:30:21,653 --> 00:30:23,738 That's the law of this country, asshole! 351 00:30:24,781 --> 00:30:25,782 [Gukho groans] 352 00:30:28,326 --> 00:30:29,327 Your sins... 353 00:30:29,911 --> 00:30:32,330 Yeah, you paid for them, so comfortably. 354 00:30:33,414 --> 00:30:34,749 But was that enough? 355 00:30:35,708 --> 00:30:37,627 Do you really think that suits you? 356 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 [Gukho laughs] 357 00:30:40,338 --> 00:30:42,674 You're enjoying this, aren't you? 358 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 Right? 359 00:30:44,634 --> 00:30:47,262 Do you think it's fun playing with people's lives? 360 00:30:47,345 --> 00:30:49,472 Do you think you're a god? 361 00:30:49,556 --> 00:30:51,224 You piece of shit! 362 00:30:51,307 --> 00:30:52,308 You! 363 00:30:52,392 --> 00:30:54,519 You're worse than I am! 364 00:30:54,602 --> 00:30:55,603 At the very least, 365 00:30:56,521 --> 00:31:00,775 you never should've messed with my son, you bastard! 366 00:31:01,734 --> 00:31:02,735 Okay? 367 00:31:06,698 --> 00:31:07,699 [Junu sighs] 368 00:31:15,832 --> 00:31:18,167 Who do you think wants to... 369 00:31:21,296 --> 00:31:22,463 kill you the most? 370 00:31:28,428 --> 00:31:29,429 You shit. 371 00:31:30,263 --> 00:31:32,640 I'll kill you, you son of a bitch! 372 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 [Gukho gasps] 373 00:31:37,937 --> 00:31:38,938 [Gukho groaning] 374 00:31:44,611 --> 00:31:46,905 [Gukho gasps, groans] 375 00:31:51,993 --> 00:31:53,036 -[metal slices] -[blood gushes] 376 00:31:59,584 --> 00:32:00,752 Kim Dongha! 377 00:32:01,377 --> 00:32:03,421 Snap out of it, punk! 378 00:32:03,504 --> 00:32:04,505 Okay? 379 00:32:05,089 --> 00:32:07,008 Why are you so pathetic? 380 00:32:07,091 --> 00:32:08,676 [yells] Because I'm your son! 381 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 [Gukho groans] 382 00:32:16,643 --> 00:32:17,685 [Joongsik shouts] Kim Dongha! 383 00:32:17,769 --> 00:32:19,187 Kim Dongha! 384 00:32:19,270 --> 00:32:21,189 Dongha, put that down. 385 00:32:22,732 --> 00:32:23,733 Put it down. 386 00:32:24,359 --> 00:32:25,360 Put it down. 387 00:32:26,277 --> 00:32:29,197 Even if everyone else does it, you shouldn't. 388 00:32:29,280 --> 00:32:30,698 I'm here. Come on. 389 00:32:31,449 --> 00:32:32,700 Put it down, okay? 390 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 I know how you feel. 391 00:32:34,369 --> 00:32:35,620 I know how you've lived. 392 00:32:36,829 --> 00:32:39,916 I know how crappy your life has been. I do. 393 00:32:39,999 --> 00:32:42,001 Now, see. I'm here now. 394 00:32:42,085 --> 00:32:44,295 I'll take care of it now. I'll do it. 395 00:32:44,379 --> 00:32:47,131 Okay? Dongha, give that to me now. 396 00:32:47,757 --> 00:32:48,841 It's okay. 397 00:32:48,925 --> 00:32:50,677 Give it to me. Good. 398 00:32:51,511 --> 00:32:53,012 Good. Great job. 399 00:32:53,096 --> 00:32:54,222 Good job. 400 00:32:54,305 --> 00:32:55,640 Come here. 401 00:32:56,432 --> 00:32:57,684 Come here. 402 00:32:57,767 --> 00:32:59,560 -Good job. -Damn it. 403 00:33:03,356 --> 00:33:04,357 [Gukho scoffs] 404 00:33:09,195 --> 00:33:10,196 [strained breathing] 405 00:33:40,643 --> 00:33:41,728 Get up. 406 00:33:49,360 --> 00:33:50,820 -[crowd clamoring] -[man] Kim Gukho! 407 00:33:54,240 --> 00:33:55,867 [โ™ช intense music playing] 408 00:34:02,081 --> 00:34:03,082 [Joongsik] Don't move! 409 00:34:05,543 --> 00:34:06,878 I'm warning you. 410 00:34:07,503 --> 00:34:10,089 If you take even one step forward, I'll shoot. 411 00:34:10,631 --> 00:34:12,216 [โ™ช dramatic music playing] 412 00:34:23,853 --> 00:34:24,896 Don't move! 413 00:34:30,777 --> 00:34:31,778 [gun fires] 414 00:34:37,575 --> 00:34:38,576 [gun fires] 415 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 [gun fires] 416 00:34:41,120 --> 00:34:44,540 Fuck! Please, stop it! You fucking assholes! 417 00:34:45,291 --> 00:34:48,711 When I think about my daughter, I want to kill him more than anyone else. 418 00:34:49,962 --> 00:34:53,925 I want to put this gun to his head and pull the trigger. 419 00:34:54,008 --> 00:34:56,844 But I can't do it! Why? 420 00:34:56,928 --> 00:34:58,096 Because! 421 00:34:59,222 --> 00:35:02,517 Because I'm a fucking cop! 422 00:35:02,600 --> 00:35:03,935 You pieces of shit! 423 00:35:09,524 --> 00:35:11,442 Will you become an animal yourself... 424 00:35:13,402 --> 00:35:14,904 just to kill that animal? 425 00:35:17,990 --> 00:35:18,991 Everyone... 426 00:35:20,993 --> 00:35:22,411 Please put your weapons down. 427 00:35:24,330 --> 00:35:25,331 [Dongha groans] 428 00:35:25,540 --> 00:35:28,251 Hey! What the hell are you doing? 429 00:35:28,334 --> 00:35:29,418 [Gukho straining] 430 00:35:43,182 --> 00:35:44,267 Son! 431 00:35:44,350 --> 00:35:45,518 Tell them! 432 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 What happens if I inject you with this? 433 00:35:48,813 --> 00:35:50,481 What are you doing? 434 00:35:52,316 --> 00:35:53,317 Shoot him! 435 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 Shoot! Just shoot him! 436 00:35:54,694 --> 00:35:56,696 [shouts] Just kill him! 437 00:36:13,671 --> 00:36:15,423 So many fucking people showed up. 438 00:36:16,591 --> 00:36:18,176 They're working their asses off. 439 00:36:21,220 --> 00:36:22,471 Make sure you study hard. 440 00:36:24,140 --> 00:36:25,349 And be good to your mom. 441 00:36:28,102 --> 00:36:29,562 This must be the end for me. 442 00:36:30,188 --> 00:36:31,439 [โ™ช intense music playing] 443 00:36:35,276 --> 00:36:36,277 [Gukho screams] 444 00:36:36,402 --> 00:36:37,403 [gun fires] 445 00:37:26,160 --> 00:37:27,912 Fuck, my 20 billion won! 446 00:37:31,165 --> 00:37:32,416 My money! 447 00:37:32,500 --> 00:37:34,043 [wailing] My money! 448 00:37:39,632 --> 00:37:40,633 [Suchang] Step back! 449 00:37:41,133 --> 00:37:42,134 [Juho] Get them! 450 00:37:42,218 --> 00:37:43,344 Get out of the way! 451 00:37:45,263 --> 00:37:46,931 You crazy bastard. 452 00:37:47,014 --> 00:37:48,057 Are you okay? 453 00:37:48,140 --> 00:37:49,141 I'm okay. 454 00:37:49,642 --> 00:37:50,810 -Take him. -Okay. 455 00:37:54,397 --> 00:37:55,398 Let's go. 456 00:37:55,773 --> 00:37:56,774 [clears throat] 457 00:37:59,694 --> 00:38:00,736 Hey. 458 00:38:02,113 --> 00:38:03,614 Hey, are you okay? 459 00:38:04,365 --> 00:38:05,616 Yeah, I'm okay. 460 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 Where did he go? 461 00:38:14,959 --> 00:38:16,002 Who? 462 00:38:16,544 --> 00:38:17,878 Joongsik! 463 00:38:17,962 --> 00:38:18,963 Hey, man! 464 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 [panting] 465 00:38:36,439 --> 00:38:40,109 [reporter] It has been reported that Kim Gukho died from a gunshot wound 466 00:38:40,192 --> 00:38:44,697 to the chest, around 8:00 pm last night at a chapel on the outskirts of Hosan City, 467 00:38:44,780 --> 00:38:47,116 just two weeks after his release. 468 00:38:47,199 --> 00:38:48,409 [man] Kim Gukho's dead. 469 00:38:49,785 --> 00:38:52,580 Midian Church has been running it since 1989. 470 00:38:52,663 --> 00:38:54,540 And nothing was out of the ordinary. 471 00:38:54,623 --> 00:38:55,624 [Sanghun] So you're saying 472 00:38:55,708 --> 00:38:57,501 the nursing home and the orphanage 473 00:38:58,085 --> 00:39:00,463 all belong to that person who is in a vegetative state? 474 00:39:00,546 --> 00:39:01,589 [Suchang] Yes. 475 00:39:01,672 --> 00:39:02,882 But in practice, 476 00:39:03,049 --> 00:39:04,592 they've been run by Seong Junu... 477 00:39:04,675 --> 00:39:06,218 I hear he's not even a real pastor. 478 00:39:06,302 --> 00:39:08,763 [Suchang] Yes, he's not registered under any denomination. 479 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 And his education and name are fake. 480 00:39:10,848 --> 00:39:12,308 We have nothing in our database 481 00:39:12,391 --> 00:39:15,686 that matches his resident registration, financial records, or DNA. 482 00:39:15,770 --> 00:39:17,855 So all we know is what he looks like? 483 00:39:17,938 --> 00:39:20,274 [Suchang] Yes, as of right now. 484 00:39:20,358 --> 00:39:22,109 [Sanghun] Is that even possible in Korea? 485 00:39:22,193 --> 00:39:23,527 In the 21st century? 486 00:39:24,612 --> 00:39:26,364 What did Gukho's son say? He saw him. 487 00:39:27,740 --> 00:39:28,908 [Suchang] He's keeping quiet. 488 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Oh, right. 489 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 Joongsik was there too. 490 00:39:38,584 --> 00:39:39,627 Did he not see him? 491 00:39:42,296 --> 00:39:44,632 No. I don't think he did. 492 00:39:45,883 --> 00:39:47,426 [monitor beeping] 493 00:39:55,518 --> 00:39:56,519 [Joongsik sighs] 494 00:40:12,993 --> 00:40:14,245 [Somi] Dad... 495 00:40:16,205 --> 00:40:17,206 Dad... 496 00:40:17,790 --> 00:40:18,874 Honey, 497 00:40:19,291 --> 00:40:20,626 did you hear that? 498 00:40:20,709 --> 00:40:22,253 She spoke. 499 00:40:22,336 --> 00:40:23,379 [Yeeun] What? 500 00:40:23,462 --> 00:40:24,713 [Joongsik] Somi just spoke. 501 00:40:25,923 --> 00:40:27,425 Somi, Mom and Dad are here. 502 00:40:30,219 --> 00:40:31,220 [Yeeun] Somi. 503 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Mom... 504 00:40:34,390 --> 00:40:35,391 Yes? 505 00:40:35,474 --> 00:40:36,684 Yeah, Somi. 506 00:40:36,767 --> 00:40:38,727 Yeah, I'm here. I'm right here. 507 00:40:39,353 --> 00:40:40,855 Go ahead. What is it? 508 00:40:40,938 --> 00:40:42,106 What is it? 509 00:40:42,273 --> 00:40:43,274 [Somi speaking indistinctly] 510 00:40:43,357 --> 00:40:44,358 What? 511 00:40:44,859 --> 00:40:45,860 What? 512 00:40:46,444 --> 00:40:48,487 What? What did she say? 513 00:40:49,822 --> 00:40:50,906 What did she say? 514 00:40:52,616 --> 00:40:53,826 That her hand is numb. 515 00:40:53,909 --> 00:40:56,662 She wants you to let go of it. She says it's numb. 516 00:40:56,745 --> 00:40:58,164 -Is it numb? -Yes. 517 00:40:58,747 --> 00:41:00,332 -Our baby is up. -[sobbing] She's up. 518 00:41:00,416 --> 00:41:01,750 [sobbing] Our sweet girl... 519 00:41:01,834 --> 00:41:02,960 Our baby girl is up. 520 00:41:03,043 --> 00:41:04,044 Thank God. 521 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 [Joongsik sobbing] 522 00:41:07,715 --> 00:41:09,925 -[Yeeun] Thank you. -Thank you so much. 523 00:41:10,509 --> 00:41:11,510 [Joongsik] Goodness. 524 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 [scoffs] 525 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 [sighs] 526 00:43:08,085 --> 00:43:09,086 [โ™ช trippy music playing] 527 00:43:22,266 --> 00:43:23,267 [footsteps approaching] 528 00:43:25,311 --> 00:43:26,812 [Masked Man] Hey, guys. It's me. 529 00:43:28,063 --> 00:43:29,440 Are you ready for the next round? 530 00:43:29,523 --> 00:43:30,566 [โ™ช theme music playing] 531 00:43:54,256 --> 00:43:57,676 SEVERAL MONTHS LATER 532 00:44:13,859 --> 00:44:14,860 [sighs] 533 00:45:00,364 --> 00:45:02,032 [โ™ช suspenseful music playing] 534 00:45:18,841 --> 00:45:19,842 [gun fires] 535 00:45:25,347 --> 00:45:26,473 -[gun fires] -[man 1 groans] 536 00:45:34,481 --> 00:45:35,482 [man 2] Who are you? 537 00:45:35,607 --> 00:45:36,692 [gun fires] 538 00:45:37,359 --> 00:45:38,360 [gun fires] 539 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 -[gun fires] -[man 3 screams, groans] 540 00:45:44,825 --> 00:45:46,326 -[gun fires] -[man 3 gasps] 541 00:45:48,203 --> 00:45:49,204 [breathing heavily] 542 00:45:54,251 --> 00:45:55,252 [in English] Where is he? 543 00:45:56,128 --> 00:45:57,713 Who are you? 544 00:45:58,630 --> 00:46:00,549 I'm not going to ask you again. 545 00:46:00,632 --> 00:46:01,759 Where is he? 546 00:46:05,846 --> 00:46:06,847 I don't know. 547 00:46:09,016 --> 00:46:10,017 [gun fires] 548 00:46:10,225 --> 00:46:11,935 [โ™ช dramatic music playing] 549 00:47:41,650 --> 00:47:43,610 [in English] Surprise! 550 00:47:43,694 --> 00:47:44,945 [sighs] 551 00:47:45,070 --> 00:47:48,699 Good to see you again, [accented] Mr. Baek Joongsik. 552 00:47:48,782 --> 00:47:51,743 Oh, there's some blood here. [chuckles] 553 00:47:53,370 --> 00:47:55,414 Am I right? [accented] Baek Joongsik? 554 00:47:55,497 --> 00:47:56,582 Sorry. 555 00:47:56,665 --> 00:47:59,835 Forget my Korean. My Korean is bad, so... 556 00:48:01,712 --> 00:48:03,547 I have news for you. 557 00:48:06,508 --> 00:48:08,093 I got a new client. 558 00:48:08,802 --> 00:48:11,305 And he wants me to kill... 559 00:48:11,388 --> 00:48:12,973 the "Mask Guy". 560 00:48:15,183 --> 00:48:19,354 And I know. You are after him. 561 00:48:19,438 --> 00:48:20,439 Right? 562 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 Okay. 563 00:48:25,527 --> 00:48:26,695 Come here. 564 00:48:28,155 --> 00:48:30,032 Here is the thing. 565 00:48:30,115 --> 00:48:31,575 You'd better stop... 566 00:48:32,367 --> 00:48:33,368 now. 567 00:48:35,245 --> 00:48:40,125 Or I will hunt you down and kill anybody you love. 568 00:48:41,668 --> 00:48:42,961 I'm not joking. 569 00:48:46,715 --> 00:48:48,550 So, get the fuck out of my way. 570 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 He's mine. 571 00:49:05,943 --> 00:49:06,944 [beeping] 572 00:49:15,869 --> 00:49:17,871 [โ™ช theme music playing] 573 00:52:44,953 --> 00:52:46,955 Translated by Suyun Mounce 33906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.