Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,920 --> 00:01:51,800
Sta' fermo!
2
00:01:51,880 --> 00:01:53,520
Lasciami stare.
3
00:01:53,600 --> 00:01:55,960
- Fermo, figliolo.
- Non sono suo figlio.
4
00:01:59,120 --> 00:02:01,080
Stupido ignorante, topo di fogna.
5
00:02:01,160 --> 00:02:02,200
Mi dia il coltello.
6
00:02:02,280 --> 00:02:05,680
Hai incontrato l'uomo sbagliato.
Ti porterò in galera.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,360
Lo faccia.
Voi vecchi pensate solo a questo,
8
00:02:08,440 --> 00:02:10,840
distruggere i giovani, arrestarci, voi…
9
00:02:10,920 --> 00:02:13,600
Voi fate casini e ve la prendete con noi.
10
00:02:13,680 --> 00:02:14,960
- Anni?
- Quindici.
11
00:02:15,040 --> 00:02:16,840
Bada a come parli. Quanti?
12
00:02:17,760 --> 00:02:19,320
Diciassette.
13
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
Vivi qui vicino?
14
00:02:20,880 --> 00:02:22,520
Somerset Street.
15
00:02:22,600 --> 00:02:23,680
Andiamo.
16
00:02:32,200 --> 00:02:33,240
Somerset Street.
17
00:02:33,320 --> 00:02:34,800
È quello che ho detto.
18
00:02:34,880 --> 00:02:38,160
Hai 17 anni e pensi
di sapere tutto. Tieni, puliscilo.
19
00:02:38,240 --> 00:02:39,440
Non sai niente.
20
00:02:39,520 --> 00:02:41,560
Venti anni fa era tutto diverso.
21
00:02:41,640 --> 00:02:43,600
La vista era diversa.
22
00:02:43,680 --> 00:02:45,880
Persino il nome è cambiato.
20 anni fa
23
00:02:45,960 --> 00:02:47,960
si chiamava Kennedy Street.
24
00:02:54,280 --> 00:02:55,880
Gamberetti freschi.
25
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
Assaggiate!
26
00:02:59,400 --> 00:03:01,160
Assaggiate!
27
00:03:02,560 --> 00:03:03,840
Gamberetti freschi.
28
00:03:04,840 --> 00:03:05,880
Come va, Kip?
29
00:03:05,960 --> 00:03:07,600
Nessuno ha soldi.
30
00:03:07,680 --> 00:03:09,960
Non dimenticarti che ho la Daisy Lee.
31
00:03:10,040 --> 00:03:11,640
Tranquilla, Jess.
32
00:03:13,200 --> 00:03:15,760
Togli quelle maledette mani.
33
00:03:15,840 --> 00:03:17,560
Friggiti quella faccia grassa.
34
00:03:22,560 --> 00:03:23,880
Hai da accendere?
35
00:03:28,000 --> 00:03:29,560
A quanto il vincitore?
36
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
- Cinque a due.
- Dai, dieci a uno.
37
00:03:31,720 --> 00:03:34,880
Cinque a due.
Niente discussioni, o mi beccano.
38
00:03:36,840 --> 00:03:38,360
George, buone notizie?
39
00:03:38,440 --> 00:03:41,200
No, neanche l'ombra di un lavoro…
Arriverà.
40
00:03:41,280 --> 00:03:42,680
ALIMENTARI SAMUELS
41
00:03:42,760 --> 00:03:44,800
Gamberetti freschi.
42
00:03:44,880 --> 00:03:46,160
Assaggiate!
43
00:03:47,040 --> 00:03:49,080
Gamberetti freschi.
44
00:03:51,640 --> 00:03:53,440
Jimmy, guarda.
45
00:03:53,520 --> 00:03:56,040
Forza, Cathy è venuta a vederti.
46
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
Oh, che caro.
47
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
Forza, amore.
48
00:04:04,240 --> 00:04:07,800
Fai un sorriso alla mamma, dai.
49
00:04:09,400 --> 00:04:10,600
Siete dei codardi.
50
00:04:10,680 --> 00:04:11,760
Fate tutti così.
51
00:04:11,840 --> 00:04:13,560
Fatevi gli affari vostri.
52
00:04:13,640 --> 00:04:14,840
Ti sei licenziato.
53
00:04:14,920 --> 00:04:16,280
Mi hanno licenziato.
54
00:04:16,360 --> 00:04:18,480
Non gli sono mai piaciuto.
55
00:04:19,200 --> 00:04:22,360
Non si fidavano.
30 scellini a settimana sono pochi.
56
00:04:22,440 --> 00:04:24,520
- Impari un mestiere.
- Il falegname…
57
00:04:24,600 --> 00:04:27,080
- Ci sta.
- Sì, fare sedie per gli altri.
58
00:04:27,160 --> 00:04:29,240
- Ti sei licenziato?
- Non iniziare.
59
00:04:29,320 --> 00:04:30,920
Sono già stufo.
60
00:04:31,000 --> 00:04:32,360
Oh, un'altra cosa…
61
00:04:33,040 --> 00:04:35,720
Nella bottega
sono spariti scalpelli e pialla.
62
00:04:35,800 --> 00:04:36,720
Vedi.
63
00:04:36,800 --> 00:04:38,440
- Quindi?
- Non si fidano.
64
00:04:38,520 --> 00:04:40,080
Li hai presi tu?
65
00:04:40,160 --> 00:04:41,600
Ho detto che ho chiuso.
66
00:04:41,680 --> 00:04:43,800
Dice che non ti denuncerà.
67
00:04:43,880 --> 00:04:45,720
Tommy, vai qui.
68
00:04:46,520 --> 00:04:48,200
È una buona azienda.
69
00:04:48,280 --> 00:04:49,680
Che azienda è? Che fa?
70
00:04:49,760 --> 00:04:51,000
- Corsetti.
- Eh?
71
00:04:51,080 --> 00:04:53,000
Cercano qualcuno che li provi.
72
00:04:54,080 --> 00:04:56,360
M'immagini mentre provo i vestiti?
73
00:04:56,440 --> 00:04:58,320
Sembrerà carino.
74
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
Serve un magazziniere.
75
00:05:00,080 --> 00:05:02,680
Vacci, altrimenti ti darò la caccia.
76
00:05:03,920 --> 00:05:05,280
Superman, eh?
77
00:05:06,520 --> 00:05:07,640
Che c'è?
78
00:05:08,400 --> 00:05:12,120
Prestamelo quando lo finisci,
voglio farmi crescere i muscoli.
79
00:05:12,200 --> 00:05:13,440
I tuoi reumatismi?
80
00:05:13,520 --> 00:05:14,800
A volte è dura.
81
00:05:14,880 --> 00:05:16,760
Strofina la birra sulla spalla.
82
00:05:16,840 --> 00:05:18,360
Dicono faccia bene.
83
00:05:18,440 --> 00:05:21,720
Sul serio?
Sprecare la birra per i miei acciacchi?
84
00:05:21,800 --> 00:05:26,000
Oh, no… il mio problema
è che passo troppo tempo qui.
85
00:05:26,080 --> 00:05:28,440
Questo posto è pieno di umidità.
86
00:05:31,360 --> 00:05:32,560
- Occhio.
- Grazie, Collins.
87
00:05:36,080 --> 00:05:40,160
Grazie, sig. Collins. No, sig. Collins.
Ma certo, sig. Collins…
88
00:05:40,840 --> 00:05:42,480
Perché mi sta addosso?
89
00:05:42,560 --> 00:05:44,840
- Non è cattivo.
- È uno sbirro.
90
00:05:44,920 --> 00:05:46,560
- Ti serve.
- Me la caverò.
91
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
Ho stirato e cucito la camicia.
92
00:05:49,360 --> 00:05:51,400
- Me la metto dopo.
- Ora.
93
00:05:51,480 --> 00:05:53,200
Non ti agitare.
94
00:05:57,200 --> 00:05:58,680
Ehi, un minuto.
95
00:06:00,400 --> 00:06:01,600
Mi sono perso.
96
00:06:01,680 --> 00:06:02,800
Oh.
97
00:06:04,760 --> 00:06:06,400
Ecco, così va meglio.
98
00:06:06,480 --> 00:06:09,360
- Per cena c'è lo stufato.
- Mangiamo solo quello.
99
00:06:09,440 --> 00:06:11,320
Ce ne sarà poco quando torni.
100
00:06:11,400 --> 00:06:14,840
- Ci metterò dei ravioli.
- Ah, ora è diverso!
101
00:06:14,920 --> 00:06:16,480
Carne nei muscoli.
102
00:06:16,560 --> 00:06:18,200
Destro e poi sinistro…
103
00:06:18,280 --> 00:06:21,040
Non ho tempo.
Devo andare dalla sig.ra Cohen.
104
00:06:21,120 --> 00:06:23,760
Torno subito, non far bruciare la cena.
105
00:06:35,520 --> 00:06:36,760
Quanto puoi fare?
106
00:06:37,520 --> 00:06:39,920
Quindici scellini o una sterlina.
107
00:06:40,000 --> 00:06:43,200
- La pialla vale una sterlina.
- Posso prendere di più.
108
00:06:43,280 --> 00:06:44,120
Quanto vuoi?
109
00:06:44,200 --> 00:06:45,400
La metà.
110
00:06:45,920 --> 00:06:47,960
- Non mi fai un torto.
- Tommy…
111
00:06:48,040 --> 00:06:50,760
Venderesti tua madre per una pinta.
112
00:06:54,920 --> 00:06:56,440
Ok, va' a venderli.
113
00:06:56,520 --> 00:06:58,400
Domenica scorsaHo bevuto il tè
114
00:06:58,480 --> 00:07:01,160
Mi sono concesso un lusso
115
00:07:01,240 --> 00:07:04,040
Sono andato a comprareUn penny di littorine…
116
00:07:04,120 --> 00:07:07,160
Presto, nascondili!
117
00:07:07,240 --> 00:07:09,720
…Le ho portate a casaE messe sul piatto…
118
00:07:10,280 --> 00:07:12,240
Zitto, Kipper.
119
00:07:12,320 --> 00:07:15,160
Non sono nemmeno uscito dalla stanza
120
00:07:15,240 --> 00:07:17,360
Che tutta la famiglia
121
00:07:17,440 --> 00:07:19,560
Stava scegliendo tutte le più grandi
122
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
Sceglieva tutte le più grandi
123
00:07:21,600 --> 00:07:23,480
Il volto dell'uomoPieno di rughe
124
00:07:23,560 --> 00:07:24,440
Poi ho visto…
125
00:07:24,520 --> 00:07:26,400
Chiudi la bocca, Kipper.
126
00:07:26,480 --> 00:07:27,400
Che fai?
127
00:07:27,480 --> 00:07:28,960
Ghirlande per i Tomkins.
128
00:07:29,040 --> 00:07:31,720
Fatti pagare.
Hanno 15 pound di assicurazione.
129
00:07:32,360 --> 00:07:34,080
- Cosa c'è lì?
- Niente.
130
00:07:37,000 --> 00:07:38,720
- Dove li hai presi?
- Trovati.
131
00:07:38,800 --> 00:07:40,760
Volevi venderli senza dire nulla?
132
00:07:40,840 --> 00:07:42,640
- Tommy, dammeli.
- Sono miei.
133
00:07:42,720 --> 00:07:45,680
- Ha parlato il vento?
- Sono miei, li vendo io.
134
00:07:45,760 --> 00:07:47,240
Allora cerchi guai.
135
00:07:47,320 --> 00:07:50,160
Non ci si rivolge così a tua madre.
136
00:07:50,240 --> 00:07:52,560
Forza, le cose giuste: dividete.
137
00:07:52,640 --> 00:07:54,200
Ha fegato, devi ammetterlo.
138
00:07:54,280 --> 00:07:56,640
Insieme non fanno un pound.
139
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Ieri ho visto la guardia…
140
00:07:58,520 --> 00:08:00,080
Sai cosa mi ha detto?
141
00:08:00,160 --> 00:08:03,960
Pensava che fossi intelligente
ma che teme che tu sia debole.
142
00:08:04,040 --> 00:08:06,360
Debole? Ha detto così?
143
00:08:06,440 --> 00:08:08,320
- Già.
- Debole.
144
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
Ora gli faccio vedere.
145
00:08:09,800 --> 00:08:11,640
Anche a te.
146
00:08:11,720 --> 00:08:14,720
Avere qualcosa in mano
mi fa avere il controllo!
147
00:08:14,800 --> 00:08:17,320
Oh, Tommy.
148
00:08:19,000 --> 00:08:19,920
No, mamma!
149
00:08:20,000 --> 00:08:21,160
Mamma, no!
150
00:08:21,240 --> 00:08:23,920
Forza, alzati.
Non ti farò del male.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,160
Puoi tenerti i tuoi strumenti.
152
00:08:26,240 --> 00:08:29,440
Wilkie ti vuole vedere.
Ha un lavoro per te.
153
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
Wilkie?
154
00:08:30,600 --> 00:08:33,240
Mi hai sentita? Sistemati.
Ti servirà.
155
00:08:34,360 --> 00:08:36,280
- Che problema c'è?
- Una blatta!
156
00:08:36,360 --> 00:08:39,200
E quindi? Ne hai viste a centinaia!
157
00:08:39,280 --> 00:08:40,640
Povero scarafaggio.
158
00:08:40,720 --> 00:08:42,560
Morto ancora prima del tempo.
159
00:08:42,640 --> 00:08:44,360
Tieni, pulisciti le tonsille.
160
00:08:44,440 --> 00:08:45,400
Fantastico.
161
00:08:45,480 --> 00:08:47,600
Ce ne è uno sicuro all'Hurst Park.
162
00:08:47,680 --> 00:08:49,160
Torna subito.
163
00:08:49,240 --> 00:08:50,360
Come si chiama?
164
00:08:50,440 --> 00:08:52,920
Come credi mi chiami io?
Te lo dico domani…
165
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
Sceglie le più grandiSceglie le più grandi…
166
00:08:56,280 --> 00:09:00,160
Questo è sicurissimoNon darmi la colpa se perdi tutto…
167
00:09:23,600 --> 00:09:27,080
Va bene, Charlie.
Sarò qui, stessa ora, stesso posto.
168
00:09:27,160 --> 00:09:30,280
Cinque scellini su Tambourine
e dieci sul favorito.
169
00:09:30,360 --> 00:09:32,320
- Che vuoi?
- Wilkie mi vuole.
170
00:09:32,400 --> 00:09:33,320
Ora è occupato.
171
00:09:33,400 --> 00:09:37,160
Jackie, potrei mandarti un nuovo ragazzo.
172
00:09:37,240 --> 00:09:40,000
- Ma non per domani sera.
- Non puoi?
173
00:09:40,760 --> 00:09:42,840
È un bambino, lascialo nel garage.
174
00:09:42,920 --> 00:09:44,720
Vedremo quando sarà pronto.
175
00:09:44,800 --> 00:09:45,720
Chi è?
176
00:09:46,760 --> 00:09:47,920
Tommy Martin…
177
00:09:48,000 --> 00:09:49,240
Tommy Martin…
178
00:09:49,320 --> 00:09:53,000
Io mi occupo del fratello
mentre tu della sorella, vero Wilkie?
179
00:09:53,080 --> 00:09:55,000
Non ti piace l'accordo?
180
00:09:55,080 --> 00:09:56,680
Qui sei tu il capo.
181
00:10:00,440 --> 00:10:02,440
Parli del diavolo…
182
00:10:02,520 --> 00:10:05,400
Entra pure, Tommy.
183
00:10:08,400 --> 00:10:10,120
Mamma dice che hai un lavoro.
184
00:10:11,480 --> 00:10:12,520
Sì, è vero.
185
00:10:12,600 --> 00:10:14,040
Ecco perché sono qui.
186
00:10:14,680 --> 00:10:16,800
Ma so che hai un brutto carattere.
187
00:10:16,880 --> 00:10:18,920
E per questo lavoro, non va bene.
188
00:10:19,000 --> 00:10:20,960
Non ti chiedo favori.
189
00:10:21,040 --> 00:10:21,880
Calmati…
190
00:10:21,960 --> 00:10:23,160
Calmati…
191
00:10:25,200 --> 00:10:27,520
Sai, se guardo te,
192
00:10:27,600 --> 00:10:31,640
guardo me stesso…
Dieci, 15 anni fa, ero come te.
193
00:10:32,560 --> 00:10:34,880
Ora ho tutto questo.
194
00:10:34,960 --> 00:10:38,280
Come ho fatto?
Uso il cervello, so contenermi.
195
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
- E quindi?
- Che vuol dire "e quindi"?
196
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
Senti, potresti imparare qualcosa.
197
00:10:46,320 --> 00:10:49,400
Sono arrivato a Kennedy Street
all'età di nove anni.
198
00:10:49,480 --> 00:10:52,680
Non parlavo la lingua.
I miei non erano nulla.
199
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
Io non ero nulla, come te.
200
00:10:55,480 --> 00:10:56,800
Ora è diverso.
201
00:10:56,880 --> 00:10:59,760
Sono qualcuno.
Ho il mio ufficio, la mia auto,
202
00:10:59,840 --> 00:11:02,240
quindici abiti in armadio,
camicia pulita…
203
00:11:02,320 --> 00:11:06,320
È cambiato tutto, ma io non dimentico.
204
00:11:06,400 --> 00:11:08,040
Guardo lì fuori e…
205
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
ricordo…
206
00:11:11,120 --> 00:11:15,480
L'odore della strada
ce l'ho ancora addosso… ecco perché…
207
00:11:15,560 --> 00:11:17,200
Mmmh…
208
00:11:19,360 --> 00:11:22,840
ecco perché tu mi interessi.
209
00:11:22,920 --> 00:11:25,280
Vuoi dire addio a Kennedy Street?
210
00:11:25,360 --> 00:11:27,000
Beh, ti capisco.
211
00:11:27,080 --> 00:11:30,120
Posso aiutare te… e tua sorella.
212
00:11:30,200 --> 00:11:33,760
Io posso aiutare te.
Ho solo bisogno di una possibilità.
213
00:11:33,840 --> 00:11:34,680
Sai guidare?
214
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Come Campbell.
215
00:11:37,920 --> 00:11:39,800
Ci sono modi e modi.
216
00:11:41,200 --> 00:11:43,840
D'accordo.
Vai a West Ham, 15 Maple Street,
217
00:11:43,920 --> 00:11:46,640
chiedi di Swinton, ti troverà un lavoro.
218
00:11:46,720 --> 00:11:48,320
- In cosa?
- Vedrai.
219
00:11:48,400 --> 00:11:50,240
Un'ultima cosa…
220
00:11:50,320 --> 00:11:52,440
non fare troppe domande.
221
00:11:53,120 --> 00:11:57,200
Questa tienila chiusa.
222
00:11:57,960 --> 00:11:59,800
- Quanto vale?
- Eh?
223
00:11:59,880 --> 00:12:01,200
Intendevo il lavoro.
224
00:12:01,280 --> 00:12:04,200
Tre pound a settimana
e bonus se obbedisci.
225
00:12:04,280 --> 00:12:07,320
Tre sterline… Grazie, sig. Wilkins.
226
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
Vedere un ragazzo come te
mi fa tornare indietro.
227
00:12:11,200 --> 00:12:14,160
- C'è una ragazza fuori…
- Che ci fai qui?
228
00:12:14,240 --> 00:12:16,760
- Lascia…
- Me l'ha detto mamma. Vattene.
229
00:12:16,840 --> 00:12:18,520
Stavamo parlando di affari.
230
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
- Non con te.
- Vuole un lavoro.
231
00:12:21,600 --> 00:12:22,960
- Che lavoro?
- Non so.
232
00:12:23,040 --> 00:12:24,800
- Non lo farai!
- Chi lo dice?
233
00:12:25,680 --> 00:12:26,600
- Io.
- Piantala.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
Troverai un altro lavoro.
Ti trascino per il collo.
235
00:12:29,680 --> 00:12:30,520
Provaci!
236
00:12:30,600 --> 00:12:34,040
Lascialo stare, starà bene.
Gli ho trovato un buon lavoro.
237
00:12:34,120 --> 00:12:36,840
Grazie, sig. Wilkins.
Ricorderò le sue parole.
238
00:12:36,920 --> 00:12:39,160
Bene, ce l'ho. Ciao.
239
00:12:39,760 --> 00:12:42,320
Sì? Sono via.
240
00:12:42,400 --> 00:12:46,080
Kennedy St ti ha distrutta,
come ha distrutto tutti.
241
00:12:46,160 --> 00:12:49,480
Vorrei bruciare quella strada,
tutte le case marcie.
242
00:12:49,560 --> 00:12:51,880
Vorrei guardarla bruciare da lontano.
243
00:12:51,960 --> 00:12:53,800
So cosa intendi.
244
00:12:53,880 --> 00:12:56,800
Tommy non ti serve,
perché non lo lasci stare?
245
00:12:56,880 --> 00:12:58,480
Non ti serve!
246
00:12:58,560 --> 00:13:00,560
Vuole guadagnarsi da vivere.
247
00:13:00,640 --> 00:13:01,520
Questa via…
248
00:13:01,600 --> 00:13:02,880
Hetty, perché non…
249
00:13:02,960 --> 00:13:05,000
Perché non cambi anche tu?
250
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
Una bella ragazza come te…
Pensa per te.
251
00:13:07,600 --> 00:13:10,400
È tuo fratello,
vuoi tenerlo lontano dai guai.
252
00:13:10,480 --> 00:13:12,320
Parliamone.
253
00:13:12,400 --> 00:13:13,920
Beh…
254
00:13:14,000 --> 00:13:17,160
Ora ho da fare… Vediamoci stasera.
255
00:13:17,240 --> 00:13:19,440
Mangiamo in un bel posto a West End
256
00:13:19,520 --> 00:13:21,440
e parliamo di Tommy. Che dici?
257
00:13:23,320 --> 00:13:24,640
No grazie.
258
00:13:24,720 --> 00:13:28,720
Se il problema sono i vestiti…
Posso facilmente…
259
00:13:31,080 --> 00:13:33,440
- Pronto?
- Basta sprecare il mio tempo.
260
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
Pronto, Bill?
261
00:13:35,120 --> 00:13:37,360
- Wilkie…
- Torna al club, ho da fare.
262
00:13:37,440 --> 00:13:40,520
Ma per quella cavalla presuntuosa
il tempo ce l'hai.
263
00:13:40,600 --> 00:13:42,280
Puoi uscire?
264
00:13:42,360 --> 00:13:45,600
Se ti piace fare lo zimbello,
preparati al tuo funerale.
265
00:13:48,480 --> 00:13:50,800
Ricordami di mandarti dei fiori.
266
00:14:11,360 --> 00:14:13,400
Che ci fai seduto qui?
267
00:14:13,480 --> 00:14:15,040
Non vuoi cenare?
268
00:14:15,120 --> 00:14:16,320
Stufato…
269
00:14:17,600 --> 00:14:19,760
Tommy, ascoltami.
270
00:14:19,840 --> 00:14:20,920
Dimmi.
271
00:14:22,520 --> 00:14:25,400
Ti ho cresciuto, ho fatto molto per te.
272
00:14:25,480 --> 00:14:27,120
Ho il diritto di parlare.
273
00:14:27,200 --> 00:14:28,880
Continua, non ti interrompo.
274
00:14:31,280 --> 00:14:35,400
Quando andavamo a fare quelle passeggiate
fino alla città di Finsbury,
275
00:14:35,480 --> 00:14:38,480
vedevamo le case
con i giardini e gli alberi.
276
00:14:39,200 --> 00:14:40,280
Dicevamo…
277
00:14:41,360 --> 00:14:43,680
Giurammo che ci saremmo andati insieme.
278
00:14:43,760 --> 00:14:45,320
Abbiamo sognato di fuggire.
279
00:14:45,400 --> 00:14:47,320
C'è un solo modo per andare via.
280
00:14:47,400 --> 00:14:48,960
Non esiste.
281
00:14:49,040 --> 00:14:51,360
Non arrenderti.
Se lo fai, lo faccio io.
282
00:14:51,440 --> 00:14:53,640
Non posso lottare da sola per due.
283
00:14:53,720 --> 00:14:56,640
Lotto io.
Lasciami stare e sta' zitta!
284
00:15:09,320 --> 00:15:10,680
Ecco qua.
285
00:15:10,760 --> 00:15:12,120
Dice che non ho lavoro.
286
00:15:12,840 --> 00:15:13,920
Ora vede.
287
00:15:14,520 --> 00:15:16,000
Pensa sia un bambino.
288
00:15:16,640 --> 00:15:18,720
Mi tremano le mani,non deve vederle.
289
00:15:20,720 --> 00:15:22,240
Che succede?
290
00:15:22,320 --> 00:15:23,840
È tutto tuo.
291
00:15:23,920 --> 00:15:25,160
Che vuoi dire?
292
00:15:25,240 --> 00:15:27,680
È da tanto che ti aiuto.
Ora tocca a te.
293
00:15:27,760 --> 00:15:29,520
Puoi farcela da solo.
294
00:15:30,880 --> 00:15:31,720
Wilkie…
295
00:15:31,800 --> 00:15:34,840
Avvia il motore.
Il camion è nell'area di sosta.
296
00:15:34,920 --> 00:15:37,040
Parcheggia il furgone.
Scarica.
297
00:15:37,120 --> 00:15:39,080
E il conducente?
298
00:15:40,560 --> 00:15:42,360
Probabilmente dorme.
299
00:15:42,440 --> 00:15:44,520
Assicurati che non si svegli.
300
00:15:51,600 --> 00:15:53,840
Forza…
301
00:16:12,080 --> 00:16:15,160
Eccolo. Ecco il camion.
302
00:16:16,000 --> 00:16:16,920
D'accordo…
303
00:16:17,520 --> 00:16:18,800
ci siamo.
304
00:16:32,280 --> 00:16:34,560
Ha detto di scaricare la roba
305
00:16:34,640 --> 00:16:36,920
e riportarla in fabbrica,
306
00:16:37,000 --> 00:16:39,120
senza far svegliare il conducente.
307
00:16:49,920 --> 00:16:51,040
Eccolo.
308
00:16:52,040 --> 00:16:53,600
Cavolo, è semplice.
309
00:16:53,680 --> 00:16:56,200
"Assicurati che non si svegli".
310
00:17:01,600 --> 00:17:03,440
"Assicurati che non si svegli".
311
00:17:03,520 --> 00:17:07,000
Lo farò.
312
00:17:07,080 --> 00:17:10,360
Calmati…
313
00:17:11,240 --> 00:17:14,280
Che buffo, ha il cappellocome quello di Bill.
314
00:17:15,040 --> 00:17:16,960
Dai, non perdere tempo.
315
00:17:17,040 --> 00:17:17,880
Colpiscilo.
316
00:17:19,480 --> 00:17:20,640
Colpiscilo!
317
00:17:21,840 --> 00:17:23,040
Perché dovrei?
318
00:17:24,280 --> 00:17:26,480
Perché devo fare io il lavoro sporco?
319
00:17:28,520 --> 00:17:30,080
Aspetta un minuto…
320
00:17:30,160 --> 00:17:31,840
Cos'è?
321
00:17:33,320 --> 00:17:34,840
Diamogli un'occhiata.
322
00:17:38,680 --> 00:17:39,960
Calmo.
323
00:17:40,040 --> 00:17:41,640
Calmo.
324
00:17:48,400 --> 00:17:49,720
Bravo lo scemo.
325
00:17:50,320 --> 00:17:52,400
Questo ti basterà, Tommy.
326
00:17:52,480 --> 00:17:55,240
Se Wilkie vuole il resto,può prenderselo lui.
327
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
Chi è Wilkie?Lui è suscettibile.
328
00:18:13,800 --> 00:18:16,960
Quindici, 16, 17, 18, 19, 20!
329
00:18:17,040 --> 00:18:21,240
Venti sterline.
330
00:18:21,320 --> 00:18:22,840
Ne sai qualcosa?
331
00:18:22,920 --> 00:18:27,920
Sta' lontano, ho una pistola!
Stammi lontano!
332
00:18:35,120 --> 00:18:38,080
Ha funzionato!
333
00:18:41,160 --> 00:18:43,600
Se avesse capito che bluffavo…
334
00:18:43,680 --> 00:18:46,000
e che non avevo la pistola…
335
00:18:57,280 --> 00:18:58,200
Hetty.
336
00:18:58,280 --> 00:18:59,440
Ciao, Frank.
337
00:18:59,520 --> 00:19:01,560
- Hai visto Tommy?
- Stamattina.
338
00:19:01,640 --> 00:19:03,200
Dov'era ieri notte?
339
00:19:03,280 --> 00:19:04,600
A casa con me.
340
00:19:04,680 --> 00:19:06,120
Questo cambia le cose.
341
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Ha lavorato sodo per settimane.
342
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
Per Wilkie. Lo chiami lavoro?
343
00:19:14,880 --> 00:19:16,680
Hetty, devo controllare Tommy.
344
00:19:16,760 --> 00:19:18,920
Tengo d'occhio chi lavora per Wilkie.
345
00:19:19,000 --> 00:19:20,360
Non è colpa tua.
346
00:19:21,040 --> 00:19:22,680
Perché non scappi via?
347
00:19:22,760 --> 00:19:24,680
Lasciali col loro stufato.
348
00:19:24,760 --> 00:19:26,440
Non potrei mai farlo.
349
00:19:26,520 --> 00:19:28,840
Non ti fidi di me.
Sono un poliziotto.
350
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
Sono sull'altro fronte di guerra.
351
00:19:31,160 --> 00:19:34,960
Ma farei di tutto per farti scappare
da Kennedy Street.
352
00:19:36,120 --> 00:19:38,480
Sì, lo so.
353
00:19:43,800 --> 00:19:45,760
Ssh!
354
00:19:47,320 --> 00:19:48,600
Sta dormendo?
355
00:19:48,680 --> 00:19:50,080
No, è morta.
356
00:19:52,040 --> 00:19:56,080
Vallo a riprendere, Alf!
357
00:19:56,160 --> 00:19:58,760
È la seconda volta
che vende il mio orologio.
358
00:19:58,840 --> 00:20:00,320
Alf!
359
00:20:03,520 --> 00:20:10,080
…e il Dio Giallo guarda fuori per sempre.
360
00:20:11,200 --> 00:20:14,440
Buon vecchio Kipper.
361
00:20:15,600 --> 00:20:17,840
Felice, ridente e gaio.
È il mio motto.
362
00:20:17,920 --> 00:20:19,880
Quando papà recitava al Tivoli…
363
00:20:19,960 --> 00:20:21,440
Non ha mai recitato lì.
364
00:20:21,520 --> 00:20:23,680
È arrivato fino all'Hackney Empire.
365
00:20:23,760 --> 00:20:26,040
Devo darvela vinta.
Bill, sei qui.
366
00:20:26,120 --> 00:20:28,760
Mio padre ha recitato al Tivoli? Sì o no?
367
00:20:28,840 --> 00:20:31,320
- No.
- Hai ragione Bill, diglielo.
368
00:20:31,400 --> 00:20:34,760
Sei il capo mi dà il benservito,
potrei tornare a teatro.
369
00:20:34,840 --> 00:20:36,880
Dammi un pizzicotto, non ti credo.
370
00:20:36,960 --> 00:20:38,480
No. Conosco un tipo
371
00:20:38,560 --> 00:20:41,240
che mi fa un contratto
di dodici settimane.
372
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
Mi fai venire il mal di pancia.
373
00:20:43,160 --> 00:20:45,040
Tu dovresti fare teatro, Jess.
374
00:20:45,120 --> 00:20:47,160
- Io?
- Sì.
375
00:20:47,240 --> 00:20:50,120
- Non essere sciocco. Bevi la birra.
- Ha ragione.
376
00:20:50,200 --> 00:20:51,320
- Sì.
- Oh, andiamo.
377
00:20:51,400 --> 00:20:55,920
Sì, tu hai il talento… ma è represso.
378
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
Fallo uscire.
Vieni qui, Jess.
379
00:20:57,960 --> 00:20:59,080
- Cosa?
- Vedi.
380
00:20:59,160 --> 00:21:00,800
- Ah, no.
- Ti faccio vedere.
381
00:21:00,880 --> 00:21:04,000
- È fuori come un balcone.
- Forza, facci vedere.
382
00:21:04,080 --> 00:21:06,400
- Così?
- Meravigliosa.
383
00:21:06,480 --> 00:21:10,800
Vi presento Miss Jess Martin,
la Nightingale di Kennedy Street.
384
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Liza, tu sei la mia Donah
385
00:21:13,920 --> 00:21:17,320
Sei la mia piccola pesca
386
00:21:17,400 --> 00:21:20,240
Vediamoci al negozio del pesce
387
00:21:20,320 --> 00:21:24,760
Ti comprerò un centesimo di amore
388
00:21:24,840 --> 00:21:28,200
Nessun uomo tra di noi
389
00:21:28,280 --> 00:21:31,960
O al suo posto dovrei andare
390
00:21:32,040 --> 00:21:34,200
Se perdo le staffe
391
00:21:34,280 --> 00:21:37,360
Ecco, Liza Johnson…
392
00:21:37,440 --> 00:21:38,880
Non ce la faccio.
393
00:21:40,960 --> 00:21:42,600
Ah, Reggie!
394
00:21:42,680 --> 00:21:45,560
Mio vecchio Reggie, bevi qualcosa.
395
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
Entra, ce ne è un sacco.
396
00:21:48,880 --> 00:21:49,760
Che vuoi?
397
00:21:49,840 --> 00:21:51,600
Tu… esci!
398
00:21:51,680 --> 00:21:53,280
Sto bevendo coi miei amici.
399
00:21:53,360 --> 00:21:54,760
Mi ha sentito. Esci!
400
00:21:54,840 --> 00:21:58,480
Amico, non è così
che ci si rivolge a tua moglie.
401
00:21:58,560 --> 00:21:59,480
Sta' zitto.
402
00:21:59,560 --> 00:22:03,400
È una donna, Reg.
Guardala, è una donna.
403
00:22:03,480 --> 00:22:04,920
Ho saputo.
404
00:22:05,000 --> 00:22:07,840
Io mi faccio il mazzo
e tu fai ciò che ti pare.
405
00:22:07,920 --> 00:22:10,320
Ah, "la morale è", disse la duchessa:
406
00:22:10,400 --> 00:22:12,800
"È l'amore che fa girare il mondo".
407
00:22:12,880 --> 00:22:14,720
- Bevi qualcosa.
- Piantala.
408
00:22:14,800 --> 00:22:18,200
Stai calmo, puoi farai male a qualcuno.
409
00:22:18,280 --> 00:22:22,080
Smettila Reg, lasciami stare!
Fai sempre così, mettimi giù.
410
00:22:22,160 --> 00:22:24,920
Ti prego, fermati!
411
00:22:25,000 --> 00:22:26,280
Non ho fatto nulla!
412
00:22:26,360 --> 00:22:29,280
Come pensi che me la cavi?
Non mi dai mai soldi.
413
00:22:29,360 --> 00:22:31,360
Basta, lasciami stare!
414
00:22:31,440 --> 00:22:33,200
Fermati, ti odio!
415
00:22:34,120 --> 00:22:35,520
A dopo, Marge.
416
00:22:36,640 --> 00:22:37,960
Oh, Wilkie.
417
00:22:40,360 --> 00:22:41,840
Reg e Marge.
418
00:22:41,920 --> 00:22:44,480
- Tommy?
- Non lo vedo da un paio di giorni.
419
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
Devo dirgli una cosa.
Digli che voglio vederlo.
420
00:22:47,480 --> 00:22:50,600
Glielo dirò.
Entra, abbiamo un po' di alcol.
421
00:22:50,680 --> 00:22:51,920
C'è anche Hetty.
422
00:22:54,600 --> 00:22:55,640
Andiamo.
423
00:22:56,400 --> 00:22:59,160
Kipper, Wilkie è qui.
Dagli una birra.
424
00:22:59,240 --> 00:23:00,600
Ah… Devo andare.
425
00:23:00,680 --> 00:23:03,520
Sono partiti da Hurst Park,
il capo mi aspetta.
426
00:23:03,600 --> 00:23:06,280
- Vai.
- Eh?
427
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
Lascia stare, puoi farlo dopo.
428
00:23:09,920 --> 00:23:13,320
Ricordo il mio primo spettacolo
al Camberwell Palace.
429
00:23:13,400 --> 00:23:14,600
Stavo tremando.
430
00:23:14,680 --> 00:23:17,960
Le mie mani… Sudavo anche dentro.
431
00:23:18,040 --> 00:23:22,680
Avevo una luce puntata negli occhi,
era cocente.
432
00:23:22,760 --> 00:23:25,480
Fuori, il nulla.
433
00:23:25,560 --> 00:23:27,360
Un abisso di oscurità, nulla…
434
00:23:27,440 --> 00:23:29,280
Zitto.
Dammi il cappotto.
435
00:23:29,360 --> 00:23:31,160
- Non resto.
- Fatti una birra.
436
00:23:32,040 --> 00:23:33,680
Chiudi la porta.
437
00:23:34,640 --> 00:23:37,680
"Sono d'accordo con te",
disse la duchessa.
438
00:23:37,760 --> 00:23:42,040
"Non immaginarti mai di non essere altro
da quello che può sembrare".
439
00:23:42,120 --> 00:23:43,600
Ho sbagliato, un attimo.
440
00:23:43,680 --> 00:23:49,000
"Non immaginarti mai di non essere altro
da quello che potrebbe sembrare agli altri
441
00:23:49,080 --> 00:23:52,280
che ciò che eri o potevi essere stata".
442
00:23:53,000 --> 00:23:53,920
Lewis Carroll.
443
00:23:55,080 --> 00:23:57,680
"Grande, maniche a fessura.
Giro e dondolo…"
444
00:23:57,760 --> 00:23:59,280
Accomodati, Wilkie.
445
00:23:59,360 --> 00:24:00,200
Sigaretta?
446
00:24:00,920 --> 00:24:02,520
- Grazie.
- Parlo con Hetty.
447
00:24:14,600 --> 00:24:15,680
Sono…
448
00:24:16,720 --> 00:24:18,560
Mmh, dimmi…
449
00:24:18,640 --> 00:24:21,280
Dimmi… sono velenoso per te?
450
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
Non ho detto nulla.
451
00:24:22,960 --> 00:24:25,520
No, ma il modo in cui mi guardi…
452
00:24:26,120 --> 00:24:27,520
Come fossi…
453
00:24:28,320 --> 00:24:29,760
Come se fossi sporcizia.
454
00:24:30,400 --> 00:24:31,960
L'hai detto tu, non io.
455
00:24:32,040 --> 00:24:33,680
Sto parlando con te.
456
00:24:36,680 --> 00:24:38,200
Dimmi.
457
00:24:38,280 --> 00:24:41,720
Un giorno cancellerò quel tuo sguardo.
458
00:24:42,560 --> 00:24:46,920
Negli anni ho fatto colpo su tante.
Lo farò anche su di te prima che muoia.
459
00:24:47,000 --> 00:24:49,520
- Vivrai a lungo allora.
- Sarai mia.
460
00:24:49,600 --> 00:24:53,160
Quando avevo 14 anni, scrissi una lista.
461
00:24:53,240 --> 00:24:55,400
Una lista di cose che avrei avuto.
462
00:24:55,480 --> 00:24:59,320
Le ho avute una per una.
Ho avuto tutto ciò che volevo.
463
00:24:59,400 --> 00:25:02,480
Sei rimasta solo tu su quella lista.
464
00:25:06,080 --> 00:25:07,560
Hetty, io…
465
00:25:10,160 --> 00:25:11,480
Ti farei stare bene.
466
00:25:11,560 --> 00:25:12,960
- No.
- Io e te…
467
00:25:14,160 --> 00:25:15,880
Che hai?
468
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
Tu non…
469
00:25:17,600 --> 00:25:20,480
Non mi guardi nemmeno…
come se fossi sporcizia.
470
00:25:25,640 --> 00:25:26,840
Vattene, Wilkie!
471
00:25:26,920 --> 00:25:28,520
Va' via.
472
00:25:28,600 --> 00:25:31,760
Ciò che combini nella tua vita
sono affari tuoi,
473
00:25:31,840 --> 00:25:34,520
ma ciò che fa Tommy sono affari miei.
474
00:25:34,600 --> 00:25:37,560
Per lui, ti sbatterei
il ferro da stiro in faccia.
475
00:25:37,640 --> 00:25:40,240
La vita di Tommy
va male da quando è nato.
476
00:25:40,320 --> 00:25:41,800
Oh, Wilkie.
477
00:25:42,680 --> 00:25:43,800
Sta' zitta.
478
00:25:44,560 --> 00:25:46,800
Non so neanche perché sono venuto.
479
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
Sono stufo di questa topaia
480
00:25:50,240 --> 00:25:51,440
e di te.
481
00:25:57,360 --> 00:25:58,920
Sei impazzita?
482
00:25:59,840 --> 00:26:02,000
Sei matta da legare!
483
00:26:02,080 --> 00:26:04,800
Un uomo così
ti mette gli occhi addosso e tu?
484
00:26:04,880 --> 00:26:06,680
Cosa aspetti? Un duca?
485
00:26:06,760 --> 00:26:09,040
Zitta, mamma. Lasciami in pace.
486
00:26:13,520 --> 00:26:18,960
Hetty, non ti rendi conto
che è l'occasione della tua vita?
487
00:26:20,200 --> 00:26:24,840
Con Wilkie, non dovresti sudare
in quel maledetto negozio,
488
00:26:24,920 --> 00:26:27,800
te ne staresti seduta a farti le unghie.
489
00:26:29,000 --> 00:26:31,040
Potresti aiutarci tutti.
490
00:26:31,120 --> 00:26:32,360
Oserei dire…
491
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
Lasciala stare, Jess.
492
00:26:34,000 --> 00:26:37,360
A Wilkie basta muovere un dito
per avere 50 ragazze,
493
00:26:37,440 --> 00:26:39,720
ma lei no…
Oh, lei è troppo orgogliosa.
494
00:26:39,800 --> 00:26:42,240
Non preoccuparti per me,
io me ne vado.
495
00:26:42,320 --> 00:26:44,040
"Me ne vado"? Parti?
496
00:26:44,120 --> 00:26:45,680
Sono qui solo per Tommy.
497
00:26:45,760 --> 00:26:49,480
Non riconosci le cose belle, mia cara,
è un dato di fatto.
498
00:26:56,880 --> 00:26:58,200
Sto uscendo.
499
00:26:58,280 --> 00:26:59,200
Dove?
500
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
Esco. Torno subito.
501
00:27:21,280 --> 00:27:23,000
Non stai piangendo, vero?
502
00:27:23,080 --> 00:27:24,000
No, Bill.
503
00:27:24,800 --> 00:27:26,120
Bene.
504
00:27:26,200 --> 00:27:27,600
Ci ho fatto l'abitudine.
505
00:27:32,960 --> 00:27:35,280
Stamattina si è rotto un altro gradino.
506
00:27:37,120 --> 00:27:38,480
L'ho rischiata grossa.
507
00:27:40,000 --> 00:27:41,760
Siamo in una trappola mortale.
508
00:27:48,240 --> 00:27:50,920
Spero tu lo pensassi davvero.
509
00:27:51,000 --> 00:27:53,120
Spero voglia andartene da qui.
510
00:27:53,200 --> 00:27:55,280
Non aspettare Tommy.
511
00:27:55,360 --> 00:27:56,480
Vattene subito.
512
00:28:00,520 --> 00:28:02,600
Tommy, dove sei stato?
513
00:28:02,680 --> 00:28:04,280
Che ti aspetti dal governo?
514
00:28:04,360 --> 00:28:05,760
Gli altri sono meglio?
515
00:28:05,840 --> 00:28:07,560
Io? Non lavoro da un anno.
516
00:28:07,640 --> 00:28:10,680
Sai che mi ha detto
quel funzionario del lavoro?
517
00:28:10,760 --> 00:28:13,400
"Non ti impegni a trovarlo".
Non mi impegno?
518
00:28:15,120 --> 00:28:18,960
…la velocità della mano
tradisce l'occhio. Guarda. Uno… Due…
519
00:28:19,760 --> 00:28:21,600
- Tre…
- Ciao, Kipper.
520
00:28:21,680 --> 00:28:24,360
Ehi, qual buon vento.
521
00:28:24,440 --> 00:28:26,360
- Il trucco!
- Non sapevi farlo.
522
00:28:26,440 --> 00:28:28,200
Oh! In giacca e cravatta.
523
00:28:28,280 --> 00:28:30,160
Dove l'hai trovato? Dov'eri?
524
00:28:30,240 --> 00:28:31,200
Ha fatto soldi.
525
00:28:31,280 --> 00:28:33,520
Bill, Tommy sembra un attore.
526
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
Come hai trovato i soldi per questo?
527
00:28:35,880 --> 00:28:37,640
- Rapinando.
- Guadagnandoli.
528
00:28:37,720 --> 00:28:39,400
Vuoi mangiare? Vuoi un uovo?
529
00:28:39,480 --> 00:28:41,120
No, grazie, ho preso il tè.
530
00:28:41,200 --> 00:28:43,160
Ho mangiato pollo in un posto snob.
531
00:28:43,240 --> 00:28:45,560
Non mangio pollo dallo scorso Natale.
532
00:28:45,640 --> 00:28:49,480
Beato lui. Li ha guadagnati,
ha il diritto di spenderli.
533
00:28:49,560 --> 00:28:51,400
Forza, dacci una sterlina.
534
00:28:53,480 --> 00:28:55,080
Fai due.
535
00:28:57,000 --> 00:28:59,680
Esci e prendi la birra
e un superalcolico.
536
00:29:01,880 --> 00:29:03,800
Tommy, dove sei stato?
537
00:29:03,880 --> 00:29:04,920
Avevo da fare.
538
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Il lavoro.
539
00:29:10,560 --> 00:29:11,560
Ti piace?
540
00:29:11,640 --> 00:29:12,600
Bello.
541
00:29:12,680 --> 00:29:13,920
Pagato in contanti.
542
00:29:14,000 --> 00:29:15,400
All'istante.
543
00:29:18,000 --> 00:29:21,080
Chiudi gli occhi, apri le mani
e vedi cosa ti dà Dio.
544
00:29:26,000 --> 00:29:26,920
Cosa sono?
545
00:29:27,000 --> 00:29:29,360
Soldi… cinque sterline… per te.
546
00:29:29,440 --> 00:29:31,480
- Dove li hai presi?
- Che importa?
547
00:29:32,280 --> 00:29:33,760
- Non li voglio.
- Dai.
548
00:29:33,840 --> 00:29:35,200
Non voglio prenderli.
549
00:29:35,800 --> 00:29:38,080
Per te non faccio mai nulla di buono.
550
00:29:38,160 --> 00:29:39,680
Prendili.
551
00:29:40,840 --> 00:29:42,840
Allora custodiscili per me.
552
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
No.
553
00:29:50,080 --> 00:29:51,680
- Parti?
- Sì.
554
00:29:51,760 --> 00:29:54,240
Te ne vai per Wilkie?
555
00:29:55,160 --> 00:29:56,960
Me ne vado per me.
556
00:29:57,040 --> 00:29:59,960
Se ti sta troppo addosso,
dimmelo così lo sistemo.
557
00:30:00,040 --> 00:30:02,680
Stai diventato duro.
558
00:30:02,760 --> 00:30:04,040
Ora sono forte.
559
00:30:05,240 --> 00:30:07,880
Het, ieri sono stato a West End,
560
00:30:07,960 --> 00:30:10,320
con un vestito e soldi, tutto cambia.
561
00:30:10,400 --> 00:30:13,600
Sono stato in un locale
e ho ordinato un pollo enorme.
562
00:30:13,680 --> 00:30:16,560
Il tizio mi ha chiamato "Signore".
563
00:30:16,640 --> 00:30:18,720
"Purè di patate o patate arrosto".
564
00:30:18,800 --> 00:30:22,040
Sai cos'ho detto io? "Patatine".
565
00:30:23,560 --> 00:30:25,440
Tommy, vieni con me.
566
00:30:25,520 --> 00:30:27,120
Lavoreremo entrambi.
567
00:30:27,200 --> 00:30:29,680
Se vuoi qualche volta usciamo a West End.
568
00:30:29,760 --> 00:30:32,880
Non sono pronto.
Ora sta andando bene.
569
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
E andrà sempre meglio.
570
00:30:34,600 --> 00:30:35,800
Aspetta.
571
00:30:35,880 --> 00:30:37,240
Vedrai che farò strada.
572
00:30:37,320 --> 00:30:38,600
Va bene.
573
00:30:38,680 --> 00:30:39,800
Li prendi?
574
00:30:40,480 --> 00:30:41,360
No.
575
00:30:42,600 --> 00:30:44,240
Tommy, vieni con me.
576
00:30:44,320 --> 00:30:47,480
Prima non volevamo dividerci.
Non parto senza di te.
577
00:30:47,560 --> 00:30:50,240
Perché non vieni con me?
578
00:30:53,840 --> 00:30:55,000
Oh, Tommy.
579
00:31:04,000 --> 00:31:07,760
Se vuoi qualcosa in questo mondo,
devi costruirtelo da sola.
580
00:31:07,840 --> 00:31:09,800
Guarda l'ufficio del lavoro.
581
00:31:09,880 --> 00:31:13,560
Centinaia di persone per un lavoro…
in condizioni disumane.
582
00:31:13,640 --> 00:31:17,120
Quali possibilità ha gente come noi?
Quali?
583
00:31:17,920 --> 00:31:19,240
Guarda la strada.
584
00:31:19,320 --> 00:31:22,360
Quanta gente è povera e a nessuno importa?
585
00:31:22,440 --> 00:31:26,160
L'ultimo pasto per quei bimbi
è stato al Coronation Tea Party.
586
00:31:26,240 --> 00:31:28,640
Mi passi la torta, lunga vita al re.
587
00:31:29,320 --> 00:31:31,560
Se mamma vince qualcosa, stiamo bene,
588
00:31:31,640 --> 00:31:34,640
ma se non lo fa…
devi essere tu a mantenerci.
589
00:31:34,720 --> 00:31:37,000
Io voglio qualcosa di meglio.
590
00:31:37,080 --> 00:31:39,000
Me la costruirò da solo.
591
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
Un secondo, Tommy.
592
00:31:52,120 --> 00:31:53,520
Ti ho cercato.
593
00:31:54,800 --> 00:31:57,080
Sono qui. Che c'è?
594
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
Sai cosa c'è.
595
00:31:58,880 --> 00:32:01,440
- Dammi.
- Non so di cosa tu stia parlando.
596
00:32:01,520 --> 00:32:04,680
Sai di cosa sto parlando,
dammi le 20 sterline.
597
00:32:04,760 --> 00:32:07,240
- Quali venti sterline?
- Lo sai… Dammele!
598
00:32:08,400 --> 00:32:12,320
Tommy, è vero?
Sei stato tu a prendere i soldi di Wilkie?
599
00:32:12,400 --> 00:32:14,840
- Non so di cosa parli.
- Un attimo.
600
00:32:19,120 --> 00:32:19,960
Vieni qua.
601
00:32:20,040 --> 00:32:22,560
Ecco dove avevi preso quei soldi.
602
00:32:22,640 --> 00:32:25,240
Wilkie ti dà un lavoro
e tu lo tratti così?
603
00:32:25,320 --> 00:32:28,120
Tieni, me li ha dati lui.
Diceva erano suoi.
604
00:32:28,200 --> 00:32:30,880
Non sono suoi.
Me li deve ridare.
605
00:32:30,960 --> 00:32:32,160
Hai sentito, Tommy?
606
00:32:32,240 --> 00:32:34,960
Fa' come ti dice Wilkie.
Restituisci i soldi.
607
00:32:35,040 --> 00:32:36,560
Forza, daglieli!
608
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
Dove sono?
609
00:32:37,720 --> 00:32:40,040
Per cosa li hai usati?
Cosa hai fatto?
610
00:32:40,120 --> 00:32:41,240
Dov'è il resto?
611
00:32:41,840 --> 00:32:43,960
Ora ti faccio vedere io!
612
00:32:45,120 --> 00:32:48,240
Mamma, fermati. Lascialo stare.
613
00:32:48,320 --> 00:32:49,760
Tu sparisci!
614
00:32:50,600 --> 00:32:52,640
Basta così.
Troveremo i tuoi soldi.
615
00:32:52,720 --> 00:32:54,840
- Ora sparisci!
- Forza, alzati.
616
00:32:55,800 --> 00:32:57,920
Smettila di piagnucolare.
617
00:33:00,520 --> 00:33:03,000
Piagnucolare…
Chi sta piagnucolando?
618
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Esci da quella porta.
619
00:33:08,240 --> 00:33:09,440
Ho detto di uscire!
620
00:33:13,240 --> 00:33:15,560
- Mettila via.
- Vedi che funziona.
621
00:33:15,640 --> 00:33:18,160
- Sei matto?
- Zitta, lo sei anche tu.
622
00:33:18,240 --> 00:33:20,120
Prima dici di voler andare via.
623
00:33:20,200 --> 00:33:21,920
Ti do i soldi e li rifiuti.
624
00:33:22,000 --> 00:33:24,400
- I miei soldi…
- Sto parlando io.
625
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
Te lo ordino.
626
00:33:26,800 --> 00:33:28,720
Prendili.
Ho detto di prenderli.
627
00:33:28,800 --> 00:33:30,640
- Calmati.
- Stammi lontana!
628
00:33:30,720 --> 00:33:33,520
Stagli lontana, è un po' pazzo.
629
00:33:33,600 --> 00:33:36,200
Avvicinatevi e paro,
e non sarà colpa mia.
630
00:33:37,400 --> 00:33:39,520
Andate via!
631
00:33:40,600 --> 00:33:43,520
Prendili, conterò fino a dieci.
632
00:33:44,400 --> 00:33:45,440
Uno,
633
00:33:47,120 --> 00:33:48,360
due…
634
00:33:50,400 --> 00:33:51,800
tre…
635
00:33:51,880 --> 00:33:53,920
Fermalo, Bill.
636
00:33:54,600 --> 00:33:55,840
Quattro…
637
00:33:55,920 --> 00:33:57,680
Usa la testa, Tommy.
638
00:33:58,920 --> 00:34:00,520
Usa la testa.
639
00:34:01,160 --> 00:34:02,000
Cinque…
640
00:34:02,080 --> 00:34:03,320
- Tommy…
- Ferma!
641
00:34:03,400 --> 00:34:04,520
Sei…
642
00:34:07,080 --> 00:34:08,440
sette…
643
00:34:09,240 --> 00:34:10,080
otto…
644
00:34:13,880 --> 00:34:15,120
nove…
645
00:34:15,960 --> 00:34:18,120
- Dammela.
- Perché l'hai fatto?
646
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
Perché? L'avrebbe presi.
647
00:34:19,880 --> 00:34:22,200
Il grande Wilkie stava per strisciare.
648
00:34:22,280 --> 00:34:24,200
Tommy, fermo.
Dammi la pistola.
649
00:34:24,280 --> 00:34:26,400
- Lasciami!
- Non sai quello che fai.
650
00:34:26,480 --> 00:34:27,440
Lasciami stare.
651
00:34:27,520 --> 00:34:31,000
Ascoltami! Se scendi,
chiudo per sempre con te.
652
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Va bene, è finita.
653
00:34:32,240 --> 00:34:34,640
Tommy, mi vuoi ascoltare?
654
00:34:35,480 --> 00:34:39,360
Non vado via,
resterò qui a prendermi cura di te.
655
00:34:39,440 --> 00:34:40,840
Non serve.
656
00:34:40,920 --> 00:34:43,280
Esci con la pistola
e chiamo la polizia.
657
00:34:43,360 --> 00:34:45,560
- Capito? La chiamo.
- Non m'importa.
658
00:34:47,080 --> 00:34:48,200
Tommy!
659
00:34:53,520 --> 00:34:56,640
Sii buona, prestaci
qualche scellini fino a venerdì.
660
00:35:05,360 --> 00:35:07,760
Non credevo potesse mai succedere.
661
00:35:09,960 --> 00:35:12,240
Non credevo potesse mai succedere.
662
00:35:12,320 --> 00:35:13,800
Cosa ti aspettavi?
663
00:35:16,120 --> 00:35:17,400
Un ragazzo come lui,
664
00:35:18,800 --> 00:35:20,440
con una pistola…
665
00:35:24,400 --> 00:35:25,920
Non lo dimenticherò mai.
666
00:35:28,160 --> 00:35:29,120
Impossibile.
667
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
Non dimenticherò il suo sguardo.
668
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
Sembrava un lupo.
669
00:35:35,480 --> 00:35:38,280
Ho visto spesso quello sguardo.
670
00:35:39,840 --> 00:35:41,400
Perché proprio a lui?
671
00:35:43,200 --> 00:35:45,560
Ci ho messo tutta me stessa.
672
00:35:47,800 --> 00:35:51,560
Perché i ragazzi diventano così?
673
00:35:53,040 --> 00:35:54,560
Te lo dico io.
674
00:35:57,840 --> 00:35:58,960
Prendi me…
675
00:36:01,240 --> 00:36:03,800
Ogni giorno il mio vecchio…
676
00:36:03,880 --> 00:36:06,400
mi picchiava con una coramella.
677
00:36:08,360 --> 00:36:12,160
Non lo faceva perché era arrabbiato,
678
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
lui mi picchiava
679
00:36:14,160 --> 00:36:16,360
per puro piacere.
680
00:36:17,960 --> 00:36:19,120
Quando avevo…
681
00:36:20,040 --> 00:36:21,880
Quando avevo 12 anni,
682
00:36:21,960 --> 00:36:24,360
presi una mazza e…
683
00:36:24,440 --> 00:36:25,840
lo picchiai.
684
00:36:27,040 --> 00:36:29,240
Qui la gente non vive.
685
00:36:29,320 --> 00:36:31,840
Esiste e basta, come gli animali.
686
00:36:33,640 --> 00:36:35,320
So come si sente Tommy.
687
00:36:36,120 --> 00:36:39,640
Quando lo prendo, lo picchierò a sangue
ma so come si sente.
688
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
E so come ti senti tu.
689
00:36:52,400 --> 00:36:53,560
Lo sai, Wilkie?
690
00:36:59,080 --> 00:37:01,320
Sì, penso di sì.
691
00:37:03,040 --> 00:37:07,360
Ma non ce la faccio più,
devo andare via da qui.
692
00:37:07,440 --> 00:37:09,640
L'ho detto una decina di volte.
693
00:37:10,840 --> 00:37:12,720
Questa volta faccio sul serio.
694
00:37:19,200 --> 00:37:21,160
…scelgono le più grandi…
695
00:37:21,240 --> 00:37:23,840
Eccoci qua, miei fortunelli.
696
00:37:23,920 --> 00:37:26,320
Salve… Perché siete così silenziosi?
697
00:37:28,680 --> 00:37:30,200
Bevi, Wilkie.
698
00:37:30,280 --> 00:37:32,120
È whiskey, è buono.
699
00:37:34,160 --> 00:37:35,920
No, devo andare.
700
00:37:36,000 --> 00:37:37,640
Oh no, Wilkie. Aspetta.
701
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Non andartene.
702
00:37:38,880 --> 00:37:41,440
Aspetta, non andare.
703
00:37:41,520 --> 00:37:43,800
Sono stanco.
Dovevi cacciarli.
704
00:37:43,880 --> 00:37:45,600
Questa casa è un'osteria.
705
00:37:47,080 --> 00:37:48,440
Li caccio subito.
706
00:37:48,520 --> 00:37:49,920
Sta andando via.
707
00:37:50,000 --> 00:37:52,600
Non se ne andrà. Ci parlo io.
708
00:37:52,680 --> 00:37:55,160
Dammi dieci minuti.
Non ci vuole niente.
709
00:37:55,240 --> 00:37:56,960
Non vi sopporto più.
710
00:37:57,040 --> 00:38:00,840
Non andartene.
Farò in modo che lei ti parli da sola.
711
00:38:01,480 --> 00:38:04,120
Per favore.
712
00:38:08,000 --> 00:38:10,920
Aspetterò fuori… non a lungo.
713
00:38:15,920 --> 00:38:17,160
Bellissimo.
714
00:38:17,240 --> 00:38:21,880
Mi ricorda la domenica sera
nella cappella della prigione.
715
00:38:21,960 --> 00:38:23,040
Bei giorni.
716
00:38:24,440 --> 00:38:25,800
Bei giorni.
717
00:38:29,560 --> 00:38:30,680
Fuori dai piedi.
718
00:38:30,760 --> 00:38:32,160
Li ho appena comprati…
719
00:38:32,240 --> 00:38:34,240
No, hai sentito. Vattene.
720
00:38:34,920 --> 00:38:35,760
Beh…
721
00:38:37,480 --> 00:38:39,400
È un brutto scherzo.
722
00:38:39,480 --> 00:38:41,200
Io le porto e tu le bevi…
723
00:38:41,280 --> 00:38:42,640
Ci vediamo giù.
724
00:38:42,720 --> 00:38:43,640
Eh?
725
00:38:44,520 --> 00:38:48,120
Oh, ho capito Jess.
726
00:39:00,440 --> 00:39:01,920
Dove vai?
727
00:39:02,000 --> 00:39:02,920
Che importa?
728
00:39:04,080 --> 00:39:06,840
Non puoi andartene,
729
00:39:06,920 --> 00:39:08,600
non così,
730
00:39:09,440 --> 00:39:11,280
non dopo quello che è successo.
731
00:39:15,360 --> 00:39:17,480
Facciamoci un bicchiere.
732
00:39:17,560 --> 00:39:18,880
Ci farà bene.
733
00:39:21,640 --> 00:39:23,040
Bill, parlale.
734
00:39:24,320 --> 00:39:25,880
Fatti un bicchierino.
735
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
L'ultimo.
736
00:39:34,840 --> 00:39:36,080
D'accordo.
737
00:39:37,120 --> 00:39:38,520
Questa è la mia ragazza.
738
00:39:53,880 --> 00:39:55,640
Questo ti farà ravvedere.
739
00:40:01,040 --> 00:40:06,880
Quando Tommy ha preso la pistola,
mi si stava per fermare il cuore.
740
00:40:06,960 --> 00:40:08,120
Ah sì?
741
00:40:11,080 --> 00:40:13,000
Pensi che non abbia un cuore.
742
00:40:13,080 --> 00:40:15,400
Se ce l'avessi, non saremmo ancora qui.
743
00:40:15,480 --> 00:40:17,640
Hetty, come facevo?
744
00:40:17,720 --> 00:40:21,120
Quando il tuo babbo
mi ha lasciata con due figli…
745
00:40:21,200 --> 00:40:23,520
Beviamoci su. Brindiamo.
746
00:40:27,640 --> 00:40:28,880
Buona fortuna.
747
00:40:29,440 --> 00:40:31,760
È stata una giornata intensa.
748
00:40:32,880 --> 00:40:34,440
Mi fa pensare.
749
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
Tommy…
750
00:40:38,560 --> 00:40:41,120
Il nostro Tommy sta crescendo così.
751
00:40:41,200 --> 00:40:42,520
Come un lupo.
752
00:40:43,960 --> 00:40:47,080
Non verso una lacrima da 30 anni,
753
00:40:47,160 --> 00:40:48,200
neanche una.
754
00:40:50,560 --> 00:40:55,280
Ora sento le lacrime affollarsi
nella gola come se stessi affogando.
755
00:40:56,840 --> 00:40:58,560
Non piangere.
756
00:40:58,640 --> 00:41:00,320
Povera mamma.
757
00:41:01,520 --> 00:41:04,360
Tutte queste lacrime
intrappolate lì da 30 anni.
758
00:41:05,360 --> 00:41:07,320
Het, voglio farti capire
759
00:41:07,400 --> 00:41:10,680
che non voglio che la tua vita
sia come la mia.
760
00:41:10,760 --> 00:41:13,560
- Ecco perché voglio che tu e Wilkie…
- No.
761
00:41:13,640 --> 00:41:17,200
Ti prego, non capisci
che se stessi con Wilkie,
762
00:41:17,280 --> 00:41:19,880
tutto sarebbe diverso?
763
00:41:19,960 --> 00:41:22,280
Potremmo andarcene, salvare Tommy.
764
00:41:22,360 --> 00:41:24,440
Non voglio parlarne.
765
00:41:24,520 --> 00:41:29,760
Se resti qui, quando Tommy rientra
possiamo entrambe aiutarlo.
766
00:41:29,840 --> 00:41:32,120
Sarò diversa con lui, promesso.
767
00:41:32,200 --> 00:41:34,600
Se solo fosse vero.
768
00:41:34,680 --> 00:41:38,200
È vero, dammi la possibilità
di dimostrartelo.
769
00:41:40,960 --> 00:41:41,920
Buffo…
770
00:41:43,080 --> 00:41:45,800
Ora mi sento più vicina a te che a Tommy.
771
00:41:49,680 --> 00:41:50,560
Tommy…
772
00:41:54,440 --> 00:41:57,160
Ubriachiamoci. Chi se ne frega?
773
00:41:57,240 --> 00:41:58,600
Ha già bevuto troppo.
774
00:41:58,680 --> 00:42:02,320
Stanne fuori.
Ho strisciato per troppo tempo.
775
00:42:03,760 --> 00:42:05,240
Il whiskey è buono.
776
00:42:07,560 --> 00:42:08,840
Ti fa stare bene.
777
00:42:11,800 --> 00:42:13,480
Ascolta,
778
00:42:13,560 --> 00:42:16,800
è una canzone che hai cantato a scuola.
779
00:42:17,480 --> 00:42:18,760
È la mia preferita.
780
00:42:26,840 --> 00:42:33,320
I gigli stavano a guardareCosì freddi e così bianchi
781
00:42:34,040 --> 00:42:37,360
Perciò io cantai dolcemente
782
00:42:37,440 --> 00:42:40,440
Affinché nessuno sentisse
783
00:42:40,520 --> 00:42:44,800
Buonanotte e che Dio ti benedica
784
00:42:44,880 --> 00:42:48,360
Che Dio ti benedica, mio caro
785
00:43:06,280 --> 00:43:07,440
Andiamo Bill.
786
00:43:07,520 --> 00:43:09,240
Usciamo, andiamo da Kipper.
787
00:43:23,280 --> 00:43:24,960
Non te ne vai, vero?
788
00:43:26,760 --> 00:43:27,600
No…
789
00:43:29,880 --> 00:43:30,920
Non me ne vado.
790
00:44:19,800 --> 00:44:20,800
Andiamo, Bill.
791
00:44:21,440 --> 00:44:23,080
- Chi è?
- Andiamo.
792
00:44:24,920 --> 00:44:28,720
È Wilkie. Io torno su.
793
00:44:28,800 --> 00:44:30,880
Invece no, vuole solo parlarle.
794
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
- Io salgo su.
- Invece no.
795
00:44:33,040 --> 00:44:35,880
Non capisci
che è la sua unica possibilità?
796
00:45:29,800 --> 00:45:31,000
Oh, sei tu…
797
00:45:32,600 --> 00:45:35,000
Va' via, sono stanca.
798
00:45:38,200 --> 00:45:39,520
Dov'è la mamma?
799
00:45:40,840 --> 00:45:42,400
Dove sono gli altri?
800
00:45:43,640 --> 00:45:44,760
Sono usciti.
801
00:45:52,680 --> 00:45:56,320
Te ne vuoi andare? Vattene.
802
00:45:56,400 --> 00:45:57,840
Sono andati via.
803
00:45:57,920 --> 00:45:59,960
- Ci siamo solo io e te.
- Lasciami.
804
00:46:00,040 --> 00:46:03,720
Ci siamo solo io e te, Hetty.
805
00:46:03,800 --> 00:46:07,240
Ha ragione, non puoi lottare da sola
contro il mondo.
806
00:46:08,880 --> 00:46:09,840
Lasciami stare.
807
00:46:09,920 --> 00:46:10,920
- Calma.
- Fermo.
808
00:46:11,000 --> 00:46:12,240
- Calmati.
- Lasciami!
809
00:46:12,320 --> 00:46:14,600
Abbiamo già lottato abbastanza io e te.
810
00:46:14,680 --> 00:46:15,720
Hetty…
811
00:46:15,800 --> 00:46:17,080
Ti prego.
812
00:46:18,040 --> 00:46:19,520
Hetty.
813
00:46:19,600 --> 00:46:21,080
Hetty.
814
00:46:22,520 --> 00:46:23,640
Hetty…
815
00:46:41,440 --> 00:46:42,880
Hetty.
816
00:46:42,960 --> 00:46:44,480
Hetty!
817
00:46:45,000 --> 00:46:46,320
Hetty…
818
00:47:40,880 --> 00:47:42,040
Wilkie…
819
00:47:43,880 --> 00:47:46,000
Non reggi l'alcol,
820
00:47:46,080 --> 00:47:47,440
sei svenuta.
821
00:47:48,560 --> 00:47:49,480
Per quanto?
822
00:47:50,440 --> 00:47:52,040
Che ore sono?
823
00:47:52,120 --> 00:47:55,600
Per un'ora. Sono solo le dieci.
824
00:47:58,840 --> 00:48:01,920
- Gli altri sono tornati?
- No.
825
00:48:06,200 --> 00:48:10,480
Te ne sei stato seduto lì
per tutto il tempo?
826
00:48:11,480 --> 00:48:12,720
Per tutto il tempo,
827
00:48:12,800 --> 00:48:14,280
sono stato a guardarti.
828
00:48:16,920 --> 00:48:20,960
Ora sai perché la gente ride di me.
829
00:48:22,480 --> 00:48:24,240
Perché ridono di te?
830
00:48:25,640 --> 00:48:29,080
Perché ho preso una cotta, non lo sai?
831
00:48:35,800 --> 00:48:37,080
Certo che lo sai.
832
00:48:39,960 --> 00:48:42,360
Pensavo di potere avere tutto.
833
00:48:43,400 --> 00:48:44,960
Te l'ho detto, ricordi?
834
00:48:45,640 --> 00:48:47,280
Il grande Wilkie.
835
00:48:47,360 --> 00:48:48,880
Ora ho imparato.
836
00:48:50,760 --> 00:48:52,080
Vivi e impara.
837
00:48:54,600 --> 00:48:56,080
Riguardati.
838
00:48:57,120 --> 00:48:58,160
Wilkie…
839
00:49:03,240 --> 00:49:04,440
Cosa vuoi?
840
00:49:08,000 --> 00:49:09,240
Oh, Wilkie…
841
00:50:01,000 --> 00:50:02,760
Prendi un'altra sigaretta.
842
00:50:02,840 --> 00:50:04,640
Tieni, prendi il pacco.
843
00:50:06,400 --> 00:50:07,800
Che avete?
844
00:50:07,880 --> 00:50:10,440
Sembra stiate a un funerale.
845
00:50:10,520 --> 00:50:12,480
Se dovete dire qualcosa, parlate.
846
00:50:12,560 --> 00:50:14,120
Sì, dilla, Jackie.
847
00:50:14,200 --> 00:50:16,000
Se vuole davvero sapere,
848
00:50:16,080 --> 00:50:19,080
sono profondamente stufo, stufo sin qui.
849
00:50:19,160 --> 00:50:21,360
Non facciamo nulla da settimane.
850
00:50:21,440 --> 00:50:23,440
Noi stiamo qui mentre lei…
851
00:50:24,560 --> 00:50:27,160
- Io cosa?
- L'ha chiesto, quindi lo dico.
852
00:50:27,240 --> 00:50:30,000
Non fa altro che bighellonare
con quella Martin.
853
00:50:31,240 --> 00:50:33,920
- Altro?
- Il punto è: cosa sa di lei?
854
00:50:34,000 --> 00:50:35,440
È amica di Collins.
855
00:50:35,520 --> 00:50:39,280
Non ha senso parlargli,
si è ammorbidito.
856
00:50:39,360 --> 00:50:40,920
È sempre a casa di lei.
857
00:50:41,000 --> 00:50:42,680
Se lei lo dice a lui…
858
00:50:42,760 --> 00:50:46,000
Sai benissimo anche tu
che cerca di inchiodarci da anni.
859
00:50:46,080 --> 00:50:47,800
- Non l'ha fatto.
- Chissà.
860
00:50:47,880 --> 00:50:51,280
Lei parte in Cornovaglia
e lascia a me la patata bollente.
861
00:50:51,360 --> 00:50:54,080
Quando li hai visti insieme?
Quando? Dove?
862
00:50:54,160 --> 00:50:55,200
In giro.
863
00:50:55,280 --> 00:50:58,680
L'altro ieri era in giro
a parlare e ridere con lei.
864
00:50:58,760 --> 00:51:00,440
Si faccia forza, governatore.
865
00:51:00,520 --> 00:51:01,640
Svegliati, Wilkie.
866
00:51:01,720 --> 00:51:03,920
Sei così intontito che non vedi bene.
867
00:51:04,000 --> 00:51:05,280
Oggi è la Cornovaglia.
868
00:51:05,360 --> 00:51:07,840
Domani invece confetti e campane nuziali.
869
00:51:07,920 --> 00:51:10,200
Ti troverai a gestire
un negozio di dolci
870
00:51:10,280 --> 00:51:11,800
prima che te ne accorga.
871
00:51:11,880 --> 00:51:14,520
Che senso ha parlare con lui?
872
00:51:14,600 --> 00:51:15,720
È innamorato,
873
00:51:15,800 --> 00:51:18,000
ora vede solo le stelle…
874
00:51:22,520 --> 00:51:24,320
NON ENTRARE
875
00:51:27,280 --> 00:51:28,760
Voi due, uscite.
876
00:51:29,520 --> 00:51:30,840
Jackie, aspetta fuori.
877
00:51:36,280 --> 00:51:39,320
- Wilkie dice che andrete al mare.
- In Cornovaglia.
878
00:51:39,400 --> 00:51:42,000
Divertitevi.
Portami un pezzo di roccia.
879
00:51:46,000 --> 00:51:48,240
- Sarei passato più tardi.
- Lo so.
880
00:51:48,320 --> 00:51:50,240
Volevo farti vedere il vestito.
881
00:51:50,320 --> 00:51:53,480
Ho solo dato un acconto,
volevo sapere se ti piace.
882
00:51:53,560 --> 00:51:55,040
Sì… Ti sta bene.
883
00:51:55,120 --> 00:51:56,280
Che hai?
884
00:51:56,360 --> 00:51:58,920
Niente.
885
00:51:59,000 --> 00:52:01,160
Hai cambiato idea sulla partenza?
886
00:52:02,000 --> 00:52:04,640
No, prima è, meglio è.
887
00:52:05,600 --> 00:52:08,800
Questa strada.
888
00:52:08,880 --> 00:52:12,560
L'odore peggiora,
non migliora mai, peggiora e basta.
889
00:52:14,240 --> 00:52:15,920
Non riesco a crederci.
890
00:52:17,200 --> 00:52:20,120
Ho quella foto a casa, ce l'ho da anni.
891
00:52:20,200 --> 00:52:22,000
È un sogno.
892
00:52:22,080 --> 00:52:24,280
Puoi buttarla, la vedrai dal vivo.
893
00:52:25,040 --> 00:52:28,280
Stavo pensando…
Che forse non dovremmo tornare più.
894
00:52:28,360 --> 00:52:30,560
Oh, Wilkie, sarebbe perfetto.
895
00:52:30,640 --> 00:52:33,000
Potremmo aprire una piccola attività.
896
00:52:33,760 --> 00:52:36,600
Cosa intendi per piccola attività?
Di che tipo?
897
00:52:36,680 --> 00:52:40,120
Un piccolo negozio di dolci
sulla strada principale.
898
00:52:40,200 --> 00:52:42,720
Fa lo stesso, non m'importa.
899
00:52:48,960 --> 00:52:50,640
Chissà cosa dirà la gente.
900
00:52:50,720 --> 00:52:51,640
Che importa?
901
00:52:51,720 --> 00:52:54,960
Prima ridevano
perché mi hai fatto sudare,
902
00:52:55,040 --> 00:52:56,960
Dio quanto mi hai fatto sudare…
903
00:53:01,120 --> 00:53:02,680
È stata come una febbre.
904
00:53:02,760 --> 00:53:05,600
Mi hai stregato… Mi sentivo un bambino.
905
00:53:05,680 --> 00:53:09,560
Mi sento ancora così
quando mi sei vicina.
906
00:53:14,960 --> 00:53:15,840
In realtà…
907
00:53:16,560 --> 00:53:18,920
Dovrei odiarti
per la vicenda di Tommy,
908
00:53:19,480 --> 00:53:22,720
e tu per come ti ho trattato,
ma noi non ci odiamo.
909
00:53:23,600 --> 00:53:27,800
Devo andare,
devo finire di fare le valigie.
910
00:53:31,760 --> 00:53:33,680
- Jackie.
- Sì.
911
00:53:37,280 --> 00:53:39,000
Tieni chiusa questa stanza.
912
00:53:39,080 --> 00:53:40,920
E prenditi cura di… Che c'è?
913
00:53:41,000 --> 00:53:43,240
Ha la faccia piena di rossetto.
914
00:53:53,600 --> 00:53:54,840
Voglio parlarti.
915
00:53:54,920 --> 00:53:56,800
- Ora non posso.
- È per Tommy.
916
00:53:56,880 --> 00:53:59,240
Capo… Venga!
917
00:54:01,560 --> 00:54:03,800
Serve concime?
Per il suo giardino.
918
00:54:03,880 --> 00:54:05,080
Un penny a pila.
919
00:54:05,160 --> 00:54:08,800
Solo questo ci manca.
Forza, smammate.
920
00:54:17,360 --> 00:54:18,880
Cosa le avevo detto?
921
00:54:18,960 --> 00:54:20,200
Cosa le avevo detto?
922
00:54:20,280 --> 00:54:22,440
Non è modo di comportarsi.
923
00:54:22,520 --> 00:54:24,640
Li guardi, si prendono gioco di lei.
924
00:54:24,720 --> 00:54:27,640
Se parte con lei…
925
00:54:56,720 --> 00:54:58,040
È pronta, Wilk…
926
00:54:58,600 --> 00:55:00,880
- Cosa vuoi?
- Voglio vedere Hetty.
927
00:55:00,960 --> 00:55:02,120
Ora è impegnata.
928
00:55:02,200 --> 00:55:03,720
Può dedicarmi due minuti.
929
00:55:07,680 --> 00:55:10,480
Hetty, vorrei parlarti in privato.
930
00:55:10,560 --> 00:55:12,760
Gli ho detto che non hai tempo.
931
00:55:12,840 --> 00:55:14,040
D'accordo.
932
00:55:17,920 --> 00:55:20,240
Maledetti sbirri ficcanaso.
933
00:55:21,840 --> 00:55:23,320
Quindi te ne vai davvero.
934
00:55:25,120 --> 00:55:26,520
Perché mi volevi vedere?
935
00:55:26,600 --> 00:55:29,160
Un ragazzo ha fatto irruzione
a Whitechapel.
936
00:55:29,240 --> 00:55:32,560
Ha puntato la pistola contro il cassiere.
937
00:55:32,640 --> 00:55:34,320
Deve per forza essere Tommy?
938
00:55:34,400 --> 00:55:36,120
Era Tommy.
939
00:55:36,200 --> 00:55:37,600
La descrizione combacia.
940
00:55:42,680 --> 00:55:43,720
Ha…
941
00:55:44,920 --> 00:55:46,000
Cioè…
942
00:55:46,840 --> 00:55:48,480
- Ha usato…
- Non l'ha usata.
943
00:55:48,560 --> 00:55:49,760
Non ha potuto.
944
00:55:49,840 --> 00:55:54,960
Il cassiere ha attivato l'allarme
ed è fuggito con nulla… Con nulla.
945
00:55:55,040 --> 00:55:57,000
Questo lo rende più disperato.
946
00:55:57,080 --> 00:55:59,640
Ci riproverà.
La prossima volta sparerà.
947
00:55:59,720 --> 00:56:02,800
La pistola è carica.
Prima o poi verrà scaricata.
948
00:56:02,880 --> 00:56:04,040
Ho fatto di tutto.
949
00:56:04,120 --> 00:56:05,760
Non mi ascolta.
950
00:56:05,840 --> 00:56:07,120
Ti arrendi?
951
00:56:07,200 --> 00:56:09,520
Sto pensando a me.
952
00:56:09,600 --> 00:56:11,640
Ora sembri Tommy.
Dovresti sentirlo.
953
00:56:11,720 --> 00:56:13,960
Come posso aiutarlo?
Cosa dovrei fare?
954
00:56:14,040 --> 00:56:15,640
Urlare il suo nome?
955
00:56:15,720 --> 00:56:18,000
Ti conosco, ti ho vista crescere.
956
00:56:18,080 --> 00:56:20,080
Tu credi di poter cambiare Wilkie.
957
00:56:20,160 --> 00:56:22,400
Scordatelo.
Lui è marcio, corrotto,
958
00:56:22,480 --> 00:56:25,360
tutto ciò che tocca marcisce… tutto!
959
00:56:25,440 --> 00:56:27,280
Mi sta portando via da qui.
960
00:56:28,800 --> 00:56:30,560
Wilkie, Hetty è quasi pronta.
961
00:56:30,640 --> 00:56:33,400
È venuto Collins,
voleva vederla in privato.
962
00:56:33,480 --> 00:56:34,320
La chiamo.
963
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
- C'è Wilkie.
- Va bene.
964
00:56:43,520 --> 00:56:45,120
Sei un bravu'uomo,
965
00:56:45,200 --> 00:56:47,920
ma fa' il tuo lavoro e lasciami stare.
966
00:56:59,200 --> 00:57:03,880
Bene bene, il signor sergente Collins
in persona…
967
00:57:05,160 --> 00:57:06,840
Gli hai detto dove andiamo?
968
00:57:06,920 --> 00:57:08,440
Non importa.
969
00:57:08,520 --> 00:57:09,720
Diglielo.
970
00:57:11,200 --> 00:57:12,320
In Cornovaglia.
971
00:57:12,400 --> 00:57:14,000
Alcuni sono fortunati.
972
00:57:15,880 --> 00:57:17,000
È una mia idea.
973
00:57:17,920 --> 00:57:20,400
Volevo vedere se assomiglia alle mie foto.
974
00:57:22,800 --> 00:57:23,680
È lontana.
975
00:57:23,760 --> 00:57:27,600
Tanto meglio… 279 miglia.
976
00:57:28,280 --> 00:57:30,520
Duecentosettantanove miglia da qui.
977
00:57:32,720 --> 00:57:34,000
Cosa guardi?
978
00:57:34,680 --> 00:57:36,160
È illegale voler fuggire?
979
00:57:36,240 --> 00:57:40,400
Hetty, non rivolgerti così
al sergente Collins.
980
00:57:41,440 --> 00:57:42,680
Chi crede di essere?
981
00:57:42,760 --> 00:57:46,360
È un poliziotto onesto.
982
00:57:46,440 --> 00:57:47,920
Quanto guadagni, Frank?
983
00:57:48,000 --> 00:57:49,400
Sei pound a settimana?
984
00:57:50,720 --> 00:57:54,360
Ho sempre pensato a te, a te e a me.
985
00:57:55,000 --> 00:57:57,360
Stessa via, stessa scuola,
986
00:57:57,440 --> 00:57:59,920
eppure guardaci,
io sono negli affari e tu…
987
00:58:00,000 --> 00:58:01,200
sei un poliziotto.
988
00:58:02,240 --> 00:58:03,920
Wilkie, andiamocene.
989
00:58:06,240 --> 00:58:07,960
Non vieni vestita così.
990
00:58:08,680 --> 00:58:09,520
Con questo?
991
00:58:11,160 --> 00:58:13,600
- Hai detto che ti piaceva.
- Ora non più.
992
00:58:15,320 --> 00:58:17,800
- Wilkie, hai detto…
- Ho cambiato idea.
993
00:58:20,000 --> 00:58:22,280
Mettiti qualcos'altro, Het.
994
00:58:23,200 --> 00:58:24,480
Mettiti qualcos'altro.
995
00:58:27,640 --> 00:58:30,560
Ho il vestito blu ma è nella valigia.
996
00:58:31,600 --> 00:58:32,920
Allora tiralo fuori.
997
00:58:33,960 --> 00:58:36,040
- Wilkie, non capisco.
- Cambiati.
998
00:58:36,120 --> 00:58:37,560
Adesso.
999
00:58:37,640 --> 00:58:40,600
Forza, tiralo fuori, veloce.
1000
00:58:53,880 --> 00:58:55,120
Forza, fa' presto.
1001
00:58:56,160 --> 00:58:59,320
Sì, Wilkie…
Anche io preferisco l'altro vestito.
1002
00:58:59,400 --> 00:59:03,240
Hai visto? Fa' ciò che le dico.
Questo è l'importante.
1003
00:59:03,320 --> 00:59:05,360
Tutte le mie donne fanno così.
1004
00:59:05,440 --> 00:59:07,560
Entra pure.
1005
00:59:15,560 --> 00:59:19,080
Quanto dobbiamo restare in questo posto?
1006
00:59:19,680 --> 00:59:20,920
Non ti piace?
1007
00:59:21,760 --> 00:59:23,480
Puzza di pattumiera.
1008
00:59:23,560 --> 00:59:25,240
Lei chi è, Wilkie?
1009
00:59:25,800 --> 00:59:29,880
Lei è Lova,
ha deciso lei di chiamarsi così.
1010
00:59:29,960 --> 00:59:31,360
Le calza a pennello.
1011
00:59:32,000 --> 00:59:34,200
Sbrigati, Hetty!
Ora si fa notte.
1012
00:59:34,840 --> 00:59:36,960
Abbiamo molta strada da fare.
1013
00:59:37,040 --> 00:59:38,400
Quante miglia erano?
1014
00:59:38,480 --> 00:59:40,840
Quante?
Duecentosettanta e qualcosa.
1015
00:59:40,920 --> 00:59:43,440
- Vado ad aiutarla.
- No, resta qui.
1016
00:59:43,520 --> 00:59:45,480
Aspetta un secondo, Frank.
1017
00:59:45,560 --> 00:59:47,760
Sembri fare parte della famiglia.
1018
00:59:47,840 --> 00:59:49,440
Non vorrai perderti l'addio.
1019
01:00:07,680 --> 01:00:08,600
Questo va bene?
1020
01:00:09,360 --> 01:00:10,520
Può andare.
1021
01:00:12,480 --> 01:00:13,520
Sì, può andare.
1022
01:00:13,600 --> 01:00:14,880
Che ne pensi, Lova?
1023
01:00:15,840 --> 01:00:17,240
Che ci fai lei qui?
1024
01:00:18,040 --> 01:00:21,120
Andiamocene, Wilkie.
Questa topaia mi deprime.
1025
01:00:22,400 --> 01:00:23,440
Rispondi.
1026
01:00:23,520 --> 01:00:27,400
Il viaggio è annullato.
1027
01:00:28,120 --> 01:00:30,120
- Ma Wilkie…
- Non si discute.
1028
01:00:30,200 --> 01:00:32,840
Sai che odio discutere,
perciò non farlo.
1029
01:00:32,920 --> 01:00:34,600
Vattene, mi hai sentita?
1030
01:00:34,680 --> 01:00:36,240
È un piacere.
1031
01:00:52,600 --> 01:00:55,720
Non preoccuparti, mi prendo io cura di te.
1032
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
Lasciami da sola.
1033
01:00:58,080 --> 01:01:01,680
Visto? Si fa ciò che dico io,
proprio come ti dicevo.
1034
01:01:03,520 --> 01:01:04,640
Sai cos'è questo?
1035
01:01:04,720 --> 01:01:07,400
È il distintivo,
ciò che ti rende uno sbirro.
1036
01:01:07,480 --> 01:01:09,640
Ora è in tasca, sono fuori servizio.
1037
01:01:09,720 --> 01:01:11,560
E quindi?
1038
01:01:11,640 --> 01:01:14,320
Se osi toccarmi, sbirro…
1039
01:01:14,400 --> 01:01:16,120
Vieni fuori.
1040
01:01:21,400 --> 01:01:22,560
Com'è?
1041
01:01:22,640 --> 01:01:24,160
Com'è?
1042
01:01:42,120 --> 01:01:43,280
Alzati.
1043
01:01:52,000 --> 01:01:53,920
Dopo questa…
1044
01:01:54,000 --> 01:01:57,720
resterai fuori servizio
per il resto dei tuoi giorni.
1045
01:02:00,800 --> 01:02:01,640
Oh, Hetty.
1046
01:02:01,720 --> 01:02:04,200
Per favore, non compatirmi.
1047
01:02:06,520 --> 01:02:08,640
Sono così arrabbiata con me stessa.
1048
01:02:08,720 --> 01:02:10,600
Mi vergogno.
1049
01:02:15,960 --> 01:02:19,520
Ispettore, voglio denunciare
quest'uomo per agressione.
1050
01:02:19,600 --> 01:02:21,280
Sì?
1051
01:02:21,360 --> 01:02:23,680
D'accordo, andiamo in centrale.
1052
01:02:23,760 --> 01:02:27,840
Così apriamo le indagini… su tutto.
1053
01:02:31,640 --> 01:02:33,120
Forza, Wil…
1054
01:02:39,480 --> 01:02:42,160
Dovresti contenerti un po', Frank.
1055
01:02:42,240 --> 01:02:45,680
Il tuo problema
è che la prendi sul personale.
1056
01:02:45,760 --> 01:02:48,040
Un poliziotto non può farsi coinvolgere.
1057
01:02:48,120 --> 01:02:50,720
Fa il suo lavoro, fa rispettare la legge.
1058
01:02:51,680 --> 01:02:53,920
Vorrei cambiare dipartimento.
1059
01:02:54,000 --> 01:02:55,960
Dipartimento "A", Hyde Park?
1060
01:02:57,520 --> 01:02:59,880
Se avessero una casa
sarebbero migliori?
1061
01:02:59,960 --> 01:03:01,440
Cambierebbe qualcosa?
1062
01:03:01,520 --> 01:03:02,360
Sì.
1063
01:03:02,440 --> 01:03:04,840
Almeno avrebbero un'opportunità.
1064
01:03:04,920 --> 01:03:07,080
Sogni troppo.
Questa gente è qui
1065
01:03:07,160 --> 01:03:08,760
perché non ha il fegato.
1066
01:03:08,840 --> 01:03:10,680
Non merita di meglio.
1067
01:03:13,880 --> 01:03:15,520
Forse è dura per i bimbi.
1068
01:03:15,600 --> 01:03:17,480
È dura per tutti quanti.
1069
01:03:17,560 --> 01:03:20,000
Gli offri un lavoro ma lo rifiutano.
1070
01:03:20,080 --> 01:03:21,640
Pensi ne siano felici?
1071
01:03:21,720 --> 01:03:23,240
Li hai visti, Frank.
1072
01:03:23,320 --> 01:03:25,040
Un uomo ha diritto a lavorare
1073
01:03:25,120 --> 01:03:27,680
a mangiare,
a respirare aria che non puzza.
1074
01:03:27,760 --> 01:03:29,200
O almeno, dovrebbe.
1075
01:03:29,280 --> 01:03:31,720
Vedi, ti lasci coinvolgere.
1076
01:03:31,800 --> 01:03:34,160
- Sembri un rosso.
- Sembro io.
1077
01:03:34,240 --> 01:03:36,000
Niente colori né politica.
1078
01:03:36,080 --> 01:03:37,560
A me interessa la gente.
1079
01:03:37,640 --> 01:03:41,160
Ti dico di chi puoi iniziare
a occuparti in questo istante.
1080
01:03:41,240 --> 01:03:42,920
- Chi?
- Tommy Martin.
1081
01:03:43,000 --> 01:03:45,040
Mi hanno detto che è in zona.
1082
01:03:45,120 --> 01:03:46,760
Salta su, andiamo.
1083
01:03:47,760 --> 01:03:50,680
Ora in strada rideranno di te
1084
01:03:50,760 --> 01:03:52,120
ma non m'importa.
1085
01:03:52,200 --> 01:03:54,280
Lei hai impartito una lezione,
1086
01:03:54,360 --> 01:03:55,960
ora possiamo scordarcela.
1087
01:03:56,040 --> 01:03:57,880
Ci penserò io a te.
1088
01:04:01,720 --> 01:04:03,680
Ti piaceva davvero, vero?
1089
01:04:05,320 --> 01:04:06,880
La ami davvero.
1090
01:04:08,680 --> 01:04:11,040
Non hai tempo per nessun altro.
1091
01:04:13,160 --> 01:04:14,480
Che hai detto?
1092
01:04:15,240 --> 01:04:17,600
Non hai tempo per nessun altro.
1093
01:04:18,760 --> 01:04:21,960
È la prima cosa vera
che tu abbia detto in vita tua.
1094
01:04:39,240 --> 01:04:43,080
The Star News, Standard…
I cechi si mobilitano…
1095
01:04:43,160 --> 01:04:44,240
Cosa vuoi?
1096
01:04:44,320 --> 01:04:47,400
…le ultime sulla crisi Hitler…
1097
01:04:47,480 --> 01:04:50,800
Voglio…
1098
01:04:50,880 --> 01:04:51,880
Dimmi.
1099
01:04:53,040 --> 01:04:54,520
Vendere questa giacca.
1100
01:04:54,600 --> 01:04:56,440
L'ho comprata qui, ricorda?
1101
01:04:57,000 --> 01:04:59,360
…I cechi si mobilitano…
1102
01:04:59,440 --> 01:05:01,040
Mmh…
1103
01:05:01,120 --> 01:05:02,400
The Star, Standard…
1104
01:05:02,480 --> 01:05:04,000
Non è come prima.
1105
01:05:04,080 --> 01:05:06,400
Ho davvero bisogno di soldi.
1106
01:05:06,480 --> 01:05:07,760
Uh.
1107
01:05:08,320 --> 01:05:11,040
Mmh…
1108
01:05:11,840 --> 01:05:14,120
Non so se potrò rivenderlo.
1109
01:05:15,400 --> 01:05:17,360
Ti darò dieci scellini, va bene?
1110
01:05:17,440 --> 01:05:20,280
Dieci scellini…
L'ho pagato quasi due sterline.
1111
01:05:20,360 --> 01:05:21,960
Guarda qui, figliolo.
1112
01:05:22,040 --> 01:05:23,360
Almeno una sterlina.
1113
01:05:23,440 --> 01:05:26,680
L'hai rovinato, guarda qua.
1114
01:05:28,160 --> 01:05:29,600
Diciotto scellini.
1115
01:05:29,680 --> 01:05:30,880
Diciotto…
1116
01:05:30,960 --> 01:05:32,680
Mi vuole fregare di nuovo?
1117
01:05:32,760 --> 01:05:34,040
Si approfitta di me.
1118
01:05:34,120 --> 01:05:35,680
Non parlarmi così…
1119
01:05:35,760 --> 01:05:37,160
Me li prendo io!
1120
01:05:37,240 --> 01:05:38,760
Esca fuori.
1121
01:05:38,840 --> 01:05:40,920
Resti sulla porta.
1122
01:05:41,000 --> 01:05:42,960
Non mi fai paura, figliolo.
1123
01:05:43,040 --> 01:05:45,360
Non mi chiami così! Ferma!
1124
01:05:45,960 --> 01:05:48,840
Metti giù la pistola
e non fare lo sciocco.
1125
01:05:48,920 --> 01:05:50,240
Mi stia lontana.
1126
01:05:50,320 --> 01:05:54,640
Dei ragazzi così giovani
fanno in giro con pistole giocattolo…
1127
01:05:54,720 --> 01:05:56,600
- io non…
- Mi stia lontana!
1128
01:05:56,680 --> 01:05:59,680
- Non te lo permetterò!
- Stia lontana…
1129
01:05:59,760 --> 01:06:01,280
- No!
- Via!
1130
01:06:20,120 --> 01:06:24,120
Hai letto il giornale, Jess?
Parla di Tommy, guarda.
1131
01:06:26,400 --> 01:06:27,760
Leggi ad alta voce.
1132
01:06:30,120 --> 01:06:32,800
"La polizia rafforza i controlli
a East End
1133
01:06:32,880 --> 01:06:35,920
per cercare Tommy Martin, ricercato
1134
01:06:36,000 --> 01:06:40,240
per l'omicidio di Sarah Jacobson,
commerciante".
1135
01:06:42,520 --> 01:06:44,120
Vuoi leggere di Tommy, Het?
1136
01:06:44,200 --> 01:06:45,600
So già.
1137
01:06:53,080 --> 01:06:55,560
Lascia stare.
Il bollitore è già pronto.
1138
01:06:55,640 --> 01:06:57,960
Venite da me a farvi una tazza di tè.
1139
01:06:59,160 --> 01:07:00,320
Così vi tirate su.
1140
01:07:15,160 --> 01:07:19,200
Se Tommy è nei guai, tornerà qui.
1141
01:07:20,440 --> 01:07:22,680
Oh, non penso.
1142
01:07:23,680 --> 01:07:27,280
Se dovesse tornare,
non lo direi a nessuno.
1143
01:07:49,360 --> 01:07:51,840
{\an8}TEST MATCH - FINALE DI PARTITA
EVENING NEWS
1144
01:08:02,520 --> 01:08:04,560
Questo caldo…
1145
01:08:05,520 --> 01:08:06,960
Presto farà freddo.
1146
01:08:09,000 --> 01:08:10,440
Vado a stendermi.
1147
01:08:37,280 --> 01:08:38,160
Tommy!
1148
01:08:40,200 --> 01:08:42,880
Tranquillo, qui c'è solo la mamma e Bill.
1149
01:08:49,360 --> 01:08:51,240
- Tommy
- …Sta' lontana da me.
1150
01:09:00,120 --> 01:09:01,080
Bill.
1151
01:09:01,160 --> 01:09:02,920
Non ha senso venire qui.
1152
01:09:03,840 --> 01:09:05,800
Non penserebbero mai che sono qui.
1153
01:09:06,600 --> 01:09:08,240
Andrò via quando sarà buio.
1154
01:09:10,240 --> 01:09:12,360
Siediti, sei stanco morto.
1155
01:09:20,840 --> 01:09:22,040
C'è del cibo?
1156
01:09:24,280 --> 01:09:25,880
Non abbiamo niente.
1157
01:09:25,960 --> 01:09:27,280
- Compro qualcosa.
- No.
1158
01:09:27,360 --> 01:09:30,080
- La pescheria è aperta.
- Resta qui.
1159
01:09:31,440 --> 01:09:34,520
Volevo solo comprare
un po' di fish e chips per te.
1160
01:09:34,600 --> 01:09:36,160
Non ti fidi di me?
1161
01:09:36,240 --> 01:09:37,720
No.
1162
01:09:37,800 --> 01:09:39,440
Sta' lontana dalla porta.
1163
01:09:41,120 --> 01:09:43,920
Siediti, Tommy.
Mangia un po' di pane e sughetto.
1164
01:09:44,000 --> 01:09:45,760
Ti preparo una bevanda calda.
1165
01:10:05,000 --> 01:10:06,440
Una cosa è entrare…
1166
01:10:07,280 --> 01:10:09,080
Come pensi di uscire?
1167
01:10:09,800 --> 01:10:10,880
Ce la farò.
1168
01:10:14,920 --> 01:10:17,080
Hai ucciso tu quella signora?
1169
01:10:21,600 --> 01:10:23,720
Cosa c'è di terribile nella morte?
1170
01:10:30,800 --> 01:10:32,480
Ti aiuto io, Tommy.
1171
01:10:33,760 --> 01:10:35,480
Ti compro dei vestiti.
1172
01:10:37,720 --> 01:10:39,040
- Cerco Wilkie.
- Cosa?
1173
01:10:39,120 --> 01:10:40,120
Sì.
1174
01:10:40,200 --> 01:10:42,440
Non importa ciò che ha fatto.
1175
01:10:42,520 --> 01:10:44,480
È l'unico che può aiutarci.
1176
01:10:45,880 --> 01:10:47,600
Non so cosa fare.
1177
01:10:49,600 --> 01:10:51,160
Non so dove nasconderti.
1178
01:10:52,680 --> 01:10:54,480
- Vado a cercarlo…
- Non andare!
1179
01:10:54,560 --> 01:10:56,120
- Voglio aiutarti!
- No!
1180
01:10:56,200 --> 01:10:57,240
Lasciala in pace!
1181
01:10:58,040 --> 01:11:00,360
Lei non mi ha mai lasciato in pace.
1182
01:11:00,440 --> 01:11:03,000
È mia madre e non provo nulla per lei.
1183
01:11:03,080 --> 01:11:05,040
Di cosa ti spaventi, mamma?
1184
01:11:05,120 --> 01:11:06,640
Che campi a fare?
1185
01:11:06,720 --> 01:11:08,920
Ovunque finirai, sarà meglio di qui.
1186
01:11:09,000 --> 01:11:11,520
È tutta colpa mia, vero?
1187
01:11:20,320 --> 01:11:22,360
Ho fatto ciò che potevo.
1188
01:11:23,640 --> 01:11:24,920
Non ti ho abbandonato.
1189
01:11:26,320 --> 01:11:28,440
Ti ho sfamato, cresciuto.
1190
01:11:28,520 --> 01:11:30,840
Sono stata dura, ma cosa potevo fare?
1191
01:11:31,680 --> 01:11:33,920
Diglielo, spiegaglielo.
1192
01:11:34,800 --> 01:11:36,160
Non è colpa sua.
1193
01:11:36,240 --> 01:11:38,160
Per me sì.
1194
01:11:38,240 --> 01:11:41,400
Non sai cosa ti faranno se ti trovano.
1195
01:11:42,400 --> 01:11:45,160
- Lasciati aiutare!
- Non mi toccare!
1196
01:11:48,880 --> 01:11:52,120
Felice, ridente e gaio!
Ho puntato tutto sul vincitore…
1197
01:11:52,200 --> 01:11:53,040
Tommy!
1198
01:11:53,120 --> 01:11:54,680
Mamma, torna!
1199
01:11:58,560 --> 01:12:00,080
Che c'è?
Mi è sembrato di…
1200
01:12:00,160 --> 01:12:01,560
Niente.
1201
01:12:07,000 --> 01:12:08,320
Attento…
1202
01:12:10,160 --> 01:12:11,000
Ce l'ha fatta.
1203
01:12:11,080 --> 01:12:13,560
Ora chiamerà la polizia.
1204
01:12:13,640 --> 01:12:16,360
Farà tutto ma non questo.
1205
01:12:16,440 --> 01:12:18,360
- La conosco.
- Lei non è così.
1206
01:12:18,440 --> 01:12:19,720
Non è mai stata così.
1207
01:12:20,400 --> 01:12:23,480
So che chiamerà la polizia.
1208
01:12:23,560 --> 01:12:25,520
Non peggiorare le cose, Tommy.
1209
01:12:25,600 --> 01:12:26,880
Mia madre…
1210
01:12:26,960 --> 01:12:30,640
Siediti… finisci di mangiare.
1211
01:12:30,720 --> 01:12:33,120
Almeno di noi ti puoi fidare.
1212
01:12:45,600 --> 01:12:48,000
- Non m'interessa.
- Aiutalo.
1213
01:12:48,080 --> 01:12:49,960
Ho detto di no.
1214
01:12:50,040 --> 01:12:51,680
Ho un impegno a West.
1215
01:12:51,760 --> 01:12:54,480
Deve sparire prima che venga la polizia.
1216
01:12:54,560 --> 01:12:57,520
Sai cosa fare, sai dove nasconderlo.
1217
01:12:58,280 --> 01:12:59,920
Wilkie, è un ragazzino.
1218
01:13:00,000 --> 01:13:01,120
È un pazzoide.
1219
01:13:01,720 --> 01:13:03,360
Sì, è un pazzoide.
1220
01:13:03,440 --> 01:13:04,520
Ha una pistola.
1221
01:13:05,400 --> 01:13:06,720
È con Hetty.
1222
01:13:12,400 --> 01:13:13,320
Kipper?
1223
01:13:13,400 --> 01:13:14,720
Sì, una tazza.
1224
01:13:16,360 --> 01:13:18,720
Se riesce a uscire dalla pentola…
1225
01:13:20,520 --> 01:13:23,640
- Bevi ora che è calda.
- Grazie.
1226
01:13:29,720 --> 01:13:30,960
Ciao, Jess.
1227
01:13:31,040 --> 01:13:32,440
Sali, Wilkie.
1228
01:13:42,520 --> 01:13:44,800
- È lì dentro, ha una pistola.
- Chi?
1229
01:13:44,880 --> 01:13:45,720
Tommy Martin!
1230
01:13:45,800 --> 01:13:47,680
Ho detto che l'ho sentito,
1231
01:13:47,760 --> 01:13:48,760
è lì sopra.
1232
01:13:48,840 --> 01:13:51,760
È una bugiarda.
1233
01:14:02,160 --> 01:14:04,960
Lo ha fatto.
1234
01:14:05,640 --> 01:14:08,480
Che vi avevo detto?
1235
01:14:08,560 --> 01:14:12,000
Lo sapevo… Ha chiamato la polizia!
1236
01:14:12,080 --> 01:14:14,200
Mi aveva detto di fidarmi.
1237
01:14:16,400 --> 01:14:18,400
Ti sei messo in un bel guaio.
1238
01:14:25,440 --> 01:14:26,520
Collins!
1239
01:14:26,600 --> 01:14:27,920
Non ce la fai da solo.
1240
01:14:28,000 --> 01:14:30,160
Li tratterò come mi trattano.
1241
01:14:30,240 --> 01:14:32,920
Mettila via, con quella non si vince.
1242
01:14:33,000 --> 01:14:36,240
Bloccate la porta con quel tavolo!!
1243
01:14:36,320 --> 01:14:37,480
Spostatevi.
1244
01:14:37,560 --> 01:14:39,120
Non mi lasciano andare.
1245
01:14:40,360 --> 01:14:41,200
Che succede?
1246
01:14:42,440 --> 01:14:45,040
Va tutto bene, siediti.
1247
01:14:45,120 --> 01:14:47,440
Il mondo è impazzito.
1248
01:14:50,920 --> 01:14:52,280
È inutile,
1249
01:14:52,360 --> 01:14:54,760
è inutile.
1250
01:14:57,600 --> 01:14:59,520
Hai una pessima memoria.
1251
01:15:00,040 --> 01:15:04,560
Una volta ti dissi
che avere un brutto carattere è letale.
1252
01:15:04,640 --> 01:15:06,680
Ti sei lasciato sopraffare.
1253
01:15:07,640 --> 01:15:12,040
Sei così arrabbiato
che non riesci a capire le cose.
1254
01:15:14,360 --> 01:15:16,880
Mi consigli di uscire con le mani in alto?
1255
01:15:17,440 --> 01:15:20,000
Non sopporto gli sbirri, lo sai.
1256
01:15:21,440 --> 01:15:25,360
Lo sai anche tu.
Ti vorrebbero vedere freddo.
1257
01:15:27,640 --> 01:15:30,720
Ma puoi fregarli.
1258
01:15:30,800 --> 01:15:32,560
Se esci, cosa possono farti?
1259
01:15:34,480 --> 01:15:35,320
M'impiccano.
1260
01:15:35,400 --> 01:15:36,480
Cosa?
1261
01:15:37,440 --> 01:15:38,760
Nah…
1262
01:15:39,760 --> 01:15:41,600
Non alla tua età.
1263
01:15:42,360 --> 01:15:45,560
Non hai nemmeno 18 anni.
1264
01:15:46,360 --> 01:15:49,560
Ti troveremo un avvocato
che sistemerà tutto.
1265
01:15:50,960 --> 01:15:52,640
Puoi ancora farcela.
1266
01:15:53,600 --> 01:15:55,240
Usa la testa.
1267
01:15:55,320 --> 01:15:57,520
Usa la testa, lo dico sempre.
1268
01:15:59,920 --> 01:16:01,080
Sembra facile.
1269
01:16:03,040 --> 01:16:04,360
Non è facile.
1270
01:16:06,400 --> 01:16:08,760
Non è facile
ma è la strada più sensata.
1271
01:16:09,520 --> 01:16:10,760
Sii intelligente.
1272
01:16:12,440 --> 01:16:13,520
Sii intelligente.
1273
01:16:14,280 --> 01:16:17,240
Se continui così,
la colpa sarà solo tua.
1274
01:16:17,320 --> 01:16:18,840
Non c'è altra soluzione.
1275
01:16:18,920 --> 01:16:21,920
Sii intelligente… dammela…
1276
01:16:22,800 --> 01:16:24,280
Dammela…
1277
01:16:24,360 --> 01:16:26,160
Forza, dammela…
1278
01:16:26,240 --> 01:16:27,200
Dammela.
1279
01:16:30,440 --> 01:16:31,920
- Tommy!
- Sta' lontana dalla porta!
1280
01:16:32,000 --> 01:16:33,360
No!
1281
01:16:33,440 --> 01:16:37,200
Se tu non vuoi uscire,
lascia uscire tua sorella e gli altri.
1282
01:16:37,280 --> 01:16:39,480
Vattene o sparo di nuovo!
1283
01:16:39,560 --> 01:16:40,600
Dai, Frank.
1284
01:16:50,320 --> 01:16:52,000
- Accendi.
- D'accordo.
1285
01:16:59,920 --> 01:17:00,960
Martin!
1286
01:17:01,040 --> 01:17:03,360
Martin… mi ascolti.
1287
01:17:04,080 --> 01:17:05,960
Martin, mi sente?
1288
01:17:06,680 --> 01:17:07,840
Collins…
1289
01:17:08,880 --> 01:17:10,400
- Sì?
- Tieni.
1290
01:17:11,240 --> 01:17:12,120
Lo conosci tu.
1291
01:17:12,200 --> 01:17:13,320
Vedi che puoi fare…
1292
01:17:15,960 --> 01:17:18,760
Tommy, ascoltami, è inutile.
1293
01:17:18,840 --> 01:17:21,040
La casa è circondata.
1294
01:17:21,120 --> 01:17:22,840
Esci con le mani in alto.
1295
01:17:22,920 --> 01:17:24,720
Esci ora.
1296
01:17:24,800 --> 01:17:28,400
Scommetto che ci sono
un centinaio di poliziotti solo per me.
1297
01:17:29,040 --> 01:17:30,080
Sì,
1298
01:17:31,160 --> 01:17:32,920
hai fatto successo.
1299
01:17:33,880 --> 01:17:35,400
Ora sei un omicida,
1300
01:17:36,240 --> 01:17:37,800
hai ucciso una signora.
1301
01:17:44,760 --> 01:17:45,640
Tommy,
1302
01:17:46,360 --> 01:17:48,400
hai cinque minuti per decidere.
1303
01:17:49,200 --> 01:17:50,840
A partire da ora.
1304
01:17:54,320 --> 01:17:55,600
Hetty, ascolta,
1305
01:17:55,680 --> 01:17:58,400
ho cercato di farlo ragionare.
1306
01:17:58,480 --> 01:18:01,920
Ci ero quasi riuscito,
me la stava per consegnare,
1307
01:18:02,000 --> 01:18:04,320
- non fosse stato per gli sbirri…
- Tu!
1308
01:18:04,400 --> 01:18:06,520
Conoscere te l'ha rovinato.
1309
01:18:06,600 --> 01:18:09,000
Sei stato tu a dargli la pistola.
1310
01:18:09,080 --> 01:18:12,720
Tommy deve arrendersi ora.
1311
01:18:13,520 --> 01:18:17,600
Deve lanciare la pistola a noie poi uscire fuori.
1312
01:18:17,680 --> 01:18:18,680
Hetty…
1313
01:18:18,760 --> 01:18:19,760
No.
1314
01:18:21,360 --> 01:18:23,560
Va bene, fa' come ti pare.
1315
01:18:23,640 --> 01:18:26,960
Toglili la pistola, non ci riuscirai.
1316
01:18:27,040 --> 01:18:29,000
Hetty!
1317
01:18:29,080 --> 01:18:30,520
Hetty, io…
1318
01:18:31,200 --> 01:18:33,040
Devo riaverti,
1319
01:18:33,120 --> 01:18:34,480
devo.
1320
01:18:34,560 --> 01:18:36,440
Altrimenti, io…
1321
01:18:37,400 --> 01:18:39,240
Non so cosa fare.
1322
01:18:46,840 --> 01:18:47,960
Tommy,
1323
01:18:48,040 --> 01:18:49,800
è la tua ultima possibilità.
1324
01:18:50,720 --> 01:18:53,120
Ti avviso, esci fuori ora.
1325
01:18:53,200 --> 01:18:54,560
Lì!
1326
01:18:56,280 --> 01:18:58,800
Sarà una fortuna per te, Kipper.
1327
01:18:58,880 --> 01:19:00,600
Se esci vivo da qui,
1328
01:19:00,680 --> 01:19:03,400
la gente pagherà per vederti.
1329
01:19:03,480 --> 01:19:06,680
L'uomo rinchiuso
con Tommy Martin, l'omicida.
1330
01:19:07,680 --> 01:19:09,560
Solo per tre mesi, Tommy,
1331
01:19:10,400 --> 01:19:11,680
poi ti dimenticano.
1332
01:19:12,920 --> 01:19:14,440
Non mi dimenticheranno.
1333
01:19:14,520 --> 01:19:16,720
Sì, invece.
1334
01:19:16,800 --> 01:19:18,040
Sì.
1335
01:19:18,880 --> 01:19:20,320
Un giorno sui giornali,
1336
01:19:22,040 --> 01:19:23,560
l'altro sul pavimento.
1337
01:19:50,360 --> 01:19:53,240
Mettila via… mettila via!
1338
01:20:06,760 --> 01:20:09,640
D'accordo, ti copriamo le spalle.
1339
01:20:20,760 --> 01:20:22,080
Tommy…
1340
01:20:28,480 --> 01:20:31,320
Che buffo che siamo seduti qui.
1341
01:20:35,000 --> 01:20:37,720
Mi ricorda quando andavamo
a Victoria Park.
1342
01:20:43,360 --> 01:20:46,400
Andavamo lì e ci sedevamo vicino la banda.
1343
01:20:48,000 --> 01:20:50,640
Bevevamo acqua alla liquirizia.
1344
01:20:50,720 --> 01:20:52,400
La bevevi quasi tutta tu.
1345
01:20:53,040 --> 01:20:54,640
Sei troppo debole.
1346
01:20:54,720 --> 01:20:56,360
Bisogna essere duri.
1347
01:21:02,800 --> 01:21:05,800
Mi piaceva accoccolarmi con te da piccolo.
1348
01:21:06,480 --> 01:21:09,680
Eri calda… come un camino.
1349
01:21:13,040 --> 01:21:15,080
Quando mamma dava di matto
1350
01:21:15,960 --> 01:21:19,440
ci nascondevamo sotto la coperta.
1351
01:21:19,520 --> 01:21:20,920
Ci trovava sempre.
1352
01:21:22,080 --> 01:21:25,760
La mamma… avrei dovuto calpestarla
come uno scarafaggio.
1353
01:21:27,560 --> 01:21:29,680
Non hai già fatto abbastanza?
1354
01:21:35,000 --> 01:21:38,320
Pensi sia nato cattivo?
1355
01:21:39,400 --> 01:21:43,800
Pensi che era già tutto scritto
alla mia nascita?
1356
01:21:44,440 --> 01:21:46,640
Nessuno nasce buono o cattivo.
1357
01:21:47,880 --> 01:21:49,760
Qual è la differenza?
1358
01:21:49,840 --> 01:21:51,760
Qual è la differenza?
1359
01:21:51,840 --> 01:21:54,680
Tu sei buona, alla fine ti farai male.
1360
01:21:55,440 --> 01:21:57,280
Parole sul bene e sul male.
1361
01:22:02,720 --> 01:22:03,720
Tommy.
1362
01:22:03,800 --> 01:22:06,920
Lascia andare Kipper e Bill.
1363
01:22:08,360 --> 01:22:10,320
Non vuoi fargli del male.
1364
01:22:12,520 --> 01:22:14,520
Risolveremo le cose insieme.
1365
01:22:15,560 --> 01:22:17,720
Questa cosa della vita e della morte…
1366
01:22:17,800 --> 01:22:19,520
La gente muore.
1367
01:22:19,600 --> 01:22:21,760
Tutte le corone che ha fatto Bill…
1368
01:22:21,840 --> 01:22:23,600
Chi ha ucciso quella gente?
1369
01:22:23,680 --> 01:22:25,960
- Nessuno…
- Dev'essere stato qualcuno!
1370
01:22:27,160 --> 01:22:29,040
Questo posto uccide.
1371
01:22:29,120 --> 01:22:32,320
- I proprietari uccidono.
- Sono le agenzie.
1372
01:22:32,400 --> 01:22:33,480
Le agenzie…
1373
01:22:33,560 --> 01:22:35,440
Gli idioti dell'amministrazione…
1374
01:22:35,520 --> 01:22:37,760
Perché non cercano anche loro?
1375
01:22:37,840 --> 01:22:40,040
No… Ora sono nelle loro case,
1376
01:22:40,120 --> 01:22:41,640
attorno alle loro radio,
1377
01:22:41,720 --> 01:22:43,800
mentre leggono di me sui giornali.
1378
01:22:43,880 --> 01:22:46,000
Scuotono le teste, dicono: "Orrore,
1379
01:22:46,080 --> 01:22:47,560
passami i biscotti".
1380
01:22:48,760 --> 01:22:51,200
Magari mi prenderanno.
1381
01:22:51,280 --> 01:22:52,800
- Non sarà facile.
- Tommy…
1382
01:22:54,320 --> 01:22:56,680
Non volevi uccidere quella donna.
1383
01:22:56,760 --> 01:22:58,960
Non l'avresti mai fatto di proposito.
1384
01:22:59,720 --> 01:23:02,640
No… Ma chi mi crede più?
1385
01:23:03,440 --> 01:23:05,520
Se è la verità, ti crederanno.
1386
01:23:06,680 --> 01:23:08,280
Che mi faranno?
1387
01:23:09,040 --> 01:23:10,200
Non lo so…
1388
01:23:12,000 --> 01:23:14,760
ma se tu li aiuti, loro aiuteranno te.
1389
01:23:16,800 --> 01:23:17,800
Sei in tempo.
1390
01:23:18,480 --> 01:23:20,600
Sei giovane, ti aiuteranno.
1391
01:23:22,480 --> 01:23:24,000
Va' da Frank.
1392
01:23:24,080 --> 01:23:26,320
Scendi, lui ti aiuterà.
1393
01:23:27,680 --> 01:23:29,280
Scendiamo insieme.
1394
01:23:31,360 --> 01:23:33,280
No… Non mi prenderanno.
1395
01:23:33,360 --> 01:23:36,560
Preferisco uccidermi, uccidere tutti!
1396
01:23:38,080 --> 01:23:39,600
Tranne te, Het.
1397
01:23:43,560 --> 01:23:45,600
Sta' lontano da quella porta!
1398
01:23:45,680 --> 01:23:48,280
Non andavo verso la porta.
1399
01:23:49,080 --> 01:23:52,320
Voglio un bicchiere d'acqua, subito.
1400
01:23:52,400 --> 01:23:56,120
Sembra di stare in un forno.
1401
01:23:57,520 --> 01:23:58,680
D'accordo.
1402
01:23:59,680 --> 01:24:01,240
Prendimelo tu.
1403
01:24:02,200 --> 01:24:03,760
Va'.
1404
01:24:03,840 --> 01:24:05,360
Va'.
1405
01:24:05,440 --> 01:24:07,680
Un po' d'acqua… veloce!
1406
01:24:37,840 --> 01:24:39,440
Pensate di essere furbi.
1407
01:24:40,240 --> 01:24:43,120
Mi fate parlare
mentre vengono a prendermi.
1408
01:24:43,800 --> 01:24:45,640
Non lo faranno.
1409
01:24:49,680 --> 01:24:51,240
È il sig. Collins!
1410
01:24:53,360 --> 01:24:54,880
- Non farlo.
- Va' via.
1411
01:24:54,960 --> 01:24:55,840
Va' via.
1412
01:24:56,400 --> 01:24:57,800
Va' via o sparo…
1413
01:24:59,000 --> 01:25:01,160
- idiota!
- Stava per sparare.
1414
01:25:05,200 --> 01:25:06,200
Hetty.
1415
01:25:07,240 --> 01:25:09,040
Dammi la pistola.
1416
01:25:11,240 --> 01:25:12,160
Dammela.
1417
01:25:12,240 --> 01:25:13,640
Per uccidere ancora?
1418
01:25:16,040 --> 01:25:16,880
Dammela!
1419
01:25:33,360 --> 01:25:34,480
Tommy…
1420
01:25:34,560 --> 01:25:36,240
Tommy…
1421
01:25:41,800 --> 01:25:42,880
Oh cielo…
1422
01:25:43,760 --> 01:25:45,640
Oh cielo…
1423
01:25:46,240 --> 01:25:47,600
Oh cielo…
1424
01:25:52,160 --> 01:25:53,280
Oh cielo…
1425
01:25:53,360 --> 01:25:54,560
Non volevo…
1426
01:25:54,640 --> 01:25:56,040
Non volevo farlo.
1427
01:25:56,120 --> 01:25:57,520
Non volevo farlo.
1428
01:25:57,600 --> 01:25:59,480
Non volevo farlo.
1429
01:26:00,120 --> 01:26:01,800
Non volevo farlo.
1430
01:26:01,880 --> 01:26:03,680
Oddio…
1431
01:26:03,760 --> 01:26:05,680
Dio, perdonami.
1432
01:26:05,760 --> 01:26:07,320
Dio, perdonami.
1433
01:26:07,400 --> 01:26:08,600
Non volevo.
1434
01:26:08,680 --> 01:26:10,480
Non volevo.
1435
01:26:10,560 --> 01:26:11,960
Non volevo.
1436
01:26:13,040 --> 01:26:14,200
È stato un errore.
1437
01:26:15,040 --> 01:26:16,920
Non è colpa sua.
1438
01:26:18,360 --> 01:26:19,800
Non è colpa di nessuno.
1439
01:26:21,960 --> 01:26:23,440
È stato un errore.
1440
01:26:24,960 --> 01:26:26,240
È stato un errore.
1441
01:26:28,120 --> 01:26:30,320
Te ne stai lì e dici questa cosa.
1442
01:26:31,080 --> 01:26:34,360
Te ne stai lì e dici
che non è colpa di nessuno.
1443
01:26:34,440 --> 01:26:36,520
La colpa è di tutti noi,
1444
01:26:37,400 --> 01:26:38,960
ma l'hai ucciso tu.
1445
01:26:39,040 --> 01:26:40,800
L'hai ucciso tu, mesi fa.
1446
01:26:41,600 --> 01:26:43,320
Dicevi che volevi aiutarlo.
1447
01:26:43,400 --> 01:26:46,080
Tu non hai mai aiutato nessuno.
1448
01:26:46,160 --> 01:26:48,120
Sei avido e cattivo, sei il male!
1449
01:26:48,200 --> 01:26:50,120
Il male per uno come Tommy,
1450
01:26:50,200 --> 01:26:54,000
con i tuoi abiti, la tua parlantina,
i tuoi soldi facili.
1451
01:26:55,640 --> 01:26:57,400
Mi hai ingannato una volta,
1452
01:26:57,480 --> 01:26:58,840
mi hai reso cieca.
1453
01:27:01,040 --> 01:27:03,400
Deve esserci del buono nel mondo,
1454
01:27:03,480 --> 01:27:06,280
dev'esserci un posto
dove vivere e respirare.
1455
01:27:07,240 --> 01:27:08,720
Dev'esserci.
1456
01:27:11,200 --> 01:27:13,040
Davo la colpa alla strada,
1457
01:27:14,760 --> 01:27:16,160
ma è colpa tua!
1458
01:27:16,240 --> 01:27:18,560
Tu e la gente come te siete assassini.
1459
01:27:18,640 --> 01:27:20,480
Tu dovresti essere morto!
1460
01:27:21,440 --> 01:27:24,120
Se esiste un Dio e tu hai una coscienza,
1461
01:27:24,200 --> 01:27:26,560
la pagherai per il resto della tua vita.
1462
01:27:26,640 --> 01:27:28,200
Dovrai viverci e morirci,
1463
01:27:28,280 --> 01:27:31,040
non ti darà pace, né pietà, assassino!
1464
01:27:31,120 --> 01:27:34,760
Assassino!
1465
01:27:34,840 --> 01:27:38,200
Assassino!
1466
01:28:19,040 --> 01:28:19,880
Tommy…
1467
01:28:20,560 --> 01:28:22,240
Tommy!
1468
01:28:22,320 --> 01:28:24,080
Tommy…
1469
01:28:26,960 --> 01:28:28,960
Tommy!
1470
01:28:29,040 --> 01:28:31,840
Tommy!
1471
01:29:00,400 --> 01:29:04,600
Il mondo è impazzito.
1472
01:29:18,760 --> 01:29:21,880
HITLER AVVISA I CECHI
1473
01:29:25,800 --> 01:29:26,960
Diglielo!
1474
01:29:27,040 --> 01:29:30,120
C'è solo un modo
per avere un lavoro: la guerra.
1475
01:29:30,200 --> 01:29:32,000
Un grande furore.
1476
01:29:32,080 --> 01:29:35,080
- Ti prenderanno presto.
- Vorrei essere il PM.
1477
01:29:35,160 --> 01:29:38,160
Mi basta questo, così gli faccio vedere!
1478
01:29:46,640 --> 01:29:49,560
Vent'anni fa era così.
1479
01:29:49,640 --> 01:29:51,320
Non è molto lontano.
1480
01:29:51,400 --> 01:29:53,040
Ma era così.
1481
01:29:53,120 --> 01:29:55,240
Ora cosa pensa?
1482
01:29:55,320 --> 01:29:58,680
- Che questo è un paradiso?
- No, ho imparato una cosa:
1483
01:29:58,760 --> 01:30:00,760
se c'è gente, non c'è paradiso.
1484
01:30:01,960 --> 01:30:04,440
Però non dev'essere una giungla.
1485
01:30:04,520 --> 01:30:06,040
Beh, gli alberi ci sono.
1486
01:30:06,120 --> 01:30:07,520
Spero sia contento.
1487
01:30:07,600 --> 01:30:09,080
Sono un poliziotto.
1488
01:30:09,160 --> 01:30:11,240
Sono cinico con i ragazzi come te.
1489
01:30:12,040 --> 01:30:14,360
Ma so che ora va meglio.
1490
01:30:15,240 --> 01:30:17,520
Lì non cresceva neanche un albero.
1491
01:30:17,600 --> 01:30:19,360
Ma le persone sì.
1492
01:30:20,280 --> 01:30:21,840
Sì, ora va meglio.
1493
01:30:25,600 --> 01:30:27,200
È comunque un inizio.
1494
01:30:27,280 --> 01:30:29,200
Il ragazzo cresce, l'uomo pensa
1495
01:30:29,280 --> 01:30:32,040
e una donna può avere una dignità,
1496
01:30:32,120 --> 01:30:33,440
può respirare.
1497
01:30:33,520 --> 01:30:35,320
I figli hanno una possibilità.
1498
01:30:36,280 --> 01:30:38,680
Ringrazia il cielo e non lamentarti.
1499
01:30:45,920 --> 01:30:48,680
Mi ridà il coltello?
Mi è costato una sterlina.
1500
01:30:50,480 --> 01:30:52,960
Va', smamma.
1501
01:31:00,560 --> 01:31:02,360
- Può servire in cucina?
- No…
1502
01:31:02,440 --> 01:31:06,000
Oh, non importa.
Potrebbe tornre utile per il giardino.
1503
01:31:23,000 --> 01:31:28,600
FINE
1504
01:31:54,880 --> 01:31:57,880
Sottotitoli di: Samuela Colucci
94746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.