All language subtitles for Nanny S04E11 Hurricane Fran.DVDRip.cc.enh.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:05,048 (jazz music playing) 2 00:00:05,072 --> 00:00:09,085 Has anyone seen my Tropical Getaways brochure? 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,154 You know, B, you didn't have to steal it. 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,322 I was gonna donate it 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,306 to the library under your mattress. 6 00:00:15,716 --> 00:00:18,361 Wait a minute, this isn't my trig book. 7 00:00:18,385 --> 00:00:20,130 Yeah. 8 00:00:20,154 --> 00:00:22,766 Uh, guys come up with the lamest excuses. 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,400 Oh, yeah. Like when you told me 10 00:00:24,424 --> 00:00:26,502 that you had that whisker burn all over your face 11 00:00:26,526 --> 00:00:27,737 from kissing my mother? 12 00:00:27,761 --> 00:00:28,961 Hello. 13 00:00:30,164 --> 00:00:31,663 Fran, that really happened. 14 00:00:33,233 --> 00:00:35,600 Oh, well, I'll give you that one. 15 00:00:37,838 --> 00:00:39,349 I wish I could get away for the holidays, 16 00:00:39,373 --> 00:00:41,517 but I just have so much work to do. 17 00:00:41,541 --> 00:00:44,221 ♪ Cheers, gotta keep that nose so bright. ♪ 18 00:00:44,245 --> 00:00:46,285 ♪ Don't you guide a sleigh that night? ♪♪ 19 00:00:47,414 --> 00:00:49,158 Ah, ha ha. Oh. 20 00:00:49,182 --> 00:00:51,127 (coughs) 21 00:00:51,151 --> 00:00:52,484 I've gotta get that flu shot. 22 00:00:54,355 --> 00:00:55,532 Fran, does this mean 23 00:00:55,556 --> 00:00:57,767 that you won't be with us for Christmas? 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,202 No, sweetie. 25 00:00:59,226 --> 00:01:03,239 Your father and I are taking separate vacations this year. 26 00:01:03,263 --> 00:01:05,008 You know, sometimes, when two people 27 00:01:05,032 --> 00:01:07,043 spend a lot of time together, 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,033 and one's not willing to commit, 29 00:01:11,104 --> 00:01:12,548 the other has to take the money 30 00:01:12,572 --> 00:01:14,517 that she would've spent on her trousseau, 31 00:01:14,541 --> 00:01:16,674 and drown her sorrows in Bahama Mamas. 32 00:01:18,212 --> 00:01:19,456 You know, it's okay, Fran. 33 00:01:19,480 --> 00:01:21,791 It's not like you and daddy are married. 34 00:01:21,815 --> 00:01:23,059 Or dating, or even... 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 Babbling, sweetie. 36 00:01:25,419 --> 00:01:27,296 Miss Fine, this is ridiculous. 37 00:01:27,320 --> 00:01:30,166 We don't have to take separate vacations. 38 00:01:30,190 --> 00:01:32,469 Look, I really think that it'll be better for us. 39 00:01:32,493 --> 00:01:34,070 And I don't wanna argue about it, 40 00:01:34,094 --> 00:01:35,205 'cause my mind's made up. 41 00:01:35,229 --> 00:01:36,439 Well, it's a shame. 42 00:01:36,463 --> 00:01:38,141 I was thinking of chartering a yacht 43 00:01:38,165 --> 00:01:40,343 and cruising off the Greek islands. 44 00:01:40,367 --> 00:01:41,633 Well, nothing's set in stone. 45 00:01:43,838 --> 00:01:46,783 Well, I'd like to discuss this with you in private. 46 00:01:46,807 --> 00:01:48,385 If that's all right with you two. 47 00:01:48,409 --> 00:01:50,729 - Er, are you talkin' to me? - Oh, did you say something? 48 00:01:52,346 --> 00:01:53,586 Come on, let's go to my office. 49 00:01:55,182 --> 00:01:56,526 Whoa, Nellie! 50 00:01:56,550 --> 00:01:58,061 Don't you know, it's terribly impolite 51 00:01:58,085 --> 00:02:00,197 to listen in on other people's conversations? 52 00:02:00,221 --> 00:02:03,322 This, from the man who posed for the RCA dog. 53 00:02:06,293 --> 00:02:08,405 Now, let go of me, I don't wanna miss this. 54 00:02:08,429 --> 00:02:10,640 All right, but be careful, I just... 55 00:02:10,664 --> 00:02:12,041 (screams) 56 00:02:12,065 --> 00:02:13,609 (glass breaking) 57 00:02:13,633 --> 00:02:14,967 waxed the floor. 58 00:02:20,107 --> 00:02:23,052 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 59 00:02:23,076 --> 00:02:24,454 ♪ Till her boyfriend kicked her out ♪ 60 00:02:24,478 --> 00:02:26,022 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 61 00:02:26,046 --> 00:02:28,057 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 62 00:02:28,081 --> 00:02:31,260 ♪ She was out on her fanny ♪ 63 00:02:31,284 --> 00:02:33,697 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 64 00:02:33,721 --> 00:02:36,266 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 65 00:02:36,290 --> 00:02:38,435 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 66 00:02:38,459 --> 00:02:42,171 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 67 00:02:42,195 --> 00:02:45,108 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 68 00:02:45,132 --> 00:02:47,310 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 69 00:02:47,334 --> 00:02:48,578 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 70 00:02:48,602 --> 00:02:50,113 ♪ Watch out, C.C. ♪ 71 00:02:50,137 --> 00:02:51,515 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 72 00:02:51,539 --> 00:02:52,616 ♪ Such joie de vivre ♪ 73 00:02:52,640 --> 00:02:54,151 ♪ She is the lady in red ♪ 74 00:02:54,175 --> 00:02:58,421 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 75 00:02:58,445 --> 00:03:00,290 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 76 00:03:00,314 --> 00:03:02,013 ♪ The Nanny named Fran ♪♪ 77 00:03:06,587 --> 00:03:08,164 I just don't understand 78 00:03:08,188 --> 00:03:11,033 why you're suddenly taking a separate vacation. 79 00:03:11,057 --> 00:03:12,601 What is the big deal? 80 00:03:12,625 --> 00:03:15,138 It's not like we're one of those needy, co-dependent couples 81 00:03:15,162 --> 00:03:16,605 that have to spend every waking moment 82 00:03:16,629 --> 00:03:18,241 with each other, right? 83 00:03:18,265 --> 00:03:19,265 Where're you going? 84 00:03:21,435 --> 00:03:24,246 I just think the holidays are a time for us to be together. 85 00:03:24,270 --> 00:03:26,749 Like a, a warm, loving family. 86 00:03:26,773 --> 00:03:28,217 Well, I got news for you. 87 00:03:28,241 --> 00:03:32,055 A warm, loving family requires a legally-binding certificate, 88 00:03:32,079 --> 00:03:33,356 registered with the State. 89 00:03:33,380 --> 00:03:34,380 And Pottery Barn. 90 00:03:38,051 --> 00:03:40,530 Besides, what is this unnatural obsession with you 91 00:03:40,554 --> 00:03:43,133 not wanting me to take a vacation by myself? 92 00:03:43,157 --> 00:03:45,135 Oh, well, now I have absolutely no idea 93 00:03:45,159 --> 00:03:46,402 what you're talking about. 94 00:03:46,426 --> 00:03:48,571 Oh, ho, no? 95 00:03:48,595 --> 00:03:51,674 I'm taking the entire family on a cruise. 96 00:03:51,698 --> 00:03:52,742 Where're you goin'? 97 00:03:52,766 --> 00:03:54,210 The Caribbean. 98 00:03:54,234 --> 00:03:56,179 That's fabulous! 99 00:03:56,203 --> 00:03:57,447 Just like me. 100 00:03:57,471 --> 00:04:00,049 I know, we're coming with you. 101 00:04:00,073 --> 00:04:01,073 What? 102 00:04:03,577 --> 00:04:06,056 Now, Miss Fine, wasn't it your idea, 103 00:04:06,080 --> 00:04:09,359 that Brighton should have a big, Bar Mitzvah like to-do? 104 00:04:09,383 --> 00:04:13,330 Yeah, Bar Mitzvah on land. 105 00:04:13,354 --> 00:04:17,033 We're desert people, we don't like to get wet. 106 00:04:17,057 --> 00:04:18,991 That's why we parted the Red Sea. 107 00:04:20,461 --> 00:04:22,439 Huh. Well, hmm, that, well... 108 00:04:22,463 --> 00:04:25,007 Why can't you just be honest, Mr. Sheffield? 109 00:04:25,031 --> 00:04:29,345 The reason why you don't want me going on a vacation alone, 110 00:04:29,369 --> 00:04:32,782 is because you are terrified that I'm gonna meet someone. 111 00:04:32,806 --> 00:04:35,151 - Huh. - Yes, you are always sabotaging my dates. 112 00:04:35,175 --> 00:04:36,853 Oh, that is ridiculous. 113 00:04:36,877 --> 00:04:38,221 Every one of your dates I've been on, 114 00:04:38,245 --> 00:04:40,245 I've behaved like a perfect gentleman. 115 00:04:41,949 --> 00:04:44,494 You know, Maxwell, you're welcome to join us. 116 00:04:44,518 --> 00:04:46,451 Oh. Ah, well, that sounds... 117 00:04:49,189 --> 00:04:52,902 Mm, terribly inconvenient, couldn't possibly. Good night. 118 00:04:52,926 --> 00:04:55,004 Are you sure? 119 00:04:55,028 --> 00:04:56,394 Well, actually, ah... 120 00:04:58,932 --> 00:04:59,976 What kind of car does he drive? 121 00:05:00,000 --> 00:05:01,478 - A limo. - Oh, town car? 122 00:05:01,502 --> 00:05:04,013 Stretch, it's enormous. 123 00:05:04,037 --> 00:05:05,037 Bigger than mine? 124 00:05:08,242 --> 00:05:10,086 If it's so important to you, 125 00:05:10,110 --> 00:05:11,554 whip yours out of the garage, 126 00:05:11,578 --> 00:05:13,945 and we'll have a limo measuring contest. 127 00:05:16,416 --> 00:05:17,960 All right, fine. 128 00:05:17,984 --> 00:05:20,930 Take your vacation in some tacky resort, 129 00:05:20,954 --> 00:05:22,465 with it's tequila-shooter night, 130 00:05:22,489 --> 00:05:25,924 and, oh, yes, a big Macarena marathon. 131 00:05:27,894 --> 00:05:29,372 For your information, 132 00:05:29,396 --> 00:05:32,008 this place happens to be nothing like that. 133 00:05:32,032 --> 00:05:33,910 It's very, very classy. 134 00:05:33,934 --> 00:05:36,435 Oh, look, they've got a strip limbo contest. 135 00:05:38,472 --> 00:05:40,432 If that touches, is he disqualified? 136 00:05:42,075 --> 00:05:43,875 Maybe from the contest. 137 00:05:49,182 --> 00:05:50,993 Oh, my God! 138 00:05:51,017 --> 00:05:54,496 - This is beautiful, it's paradise. - Oh, Fran, oh. 139 00:05:54,520 --> 00:05:56,332 Hola, and welcome, ladies. 140 00:05:56,356 --> 00:05:57,967 My name is Rico. 141 00:05:57,991 --> 00:05:59,502 Please, ladies, after you. 142 00:05:59,526 --> 00:06:01,804 Oh, well, you know, Rico, in our country, 143 00:06:01,828 --> 00:06:03,806 it's customary for the man to go first. 144 00:06:03,830 --> 00:06:05,510 - Mm-hmm. - Muy bien. 145 00:06:06,966 --> 00:06:08,866 God bless America. 146 00:06:10,837 --> 00:06:13,016 See, Fran, aren't you glad you came with me? 147 00:06:13,040 --> 00:06:14,216 (sighs) 148 00:06:14,240 --> 00:06:15,818 You wouldn't be able to flirt with Rico, 149 00:06:15,842 --> 00:06:17,887 - with Mr. Sheffield all over you. - Mm. 150 00:06:17,911 --> 00:06:19,989 Dancing, smearing you with baby oil, 151 00:06:20,013 --> 00:06:22,113 taking you for cocktails at sunset. 152 00:06:24,351 --> 00:06:25,828 You know, Val, this is why my mother 153 00:06:25,852 --> 00:06:27,732 never wanted me to play with you. 154 00:06:29,089 --> 00:06:30,066 Where's the paint? 155 00:06:30,090 --> 00:06:31,967 It's down there. 156 00:06:31,991 --> 00:06:32,991 Why? 157 00:06:35,128 --> 00:06:36,906 Well, you were in such a rush to get up here, 158 00:06:36,930 --> 00:06:39,330 - I felt so restless. - It doesn't matter! 159 00:06:41,968 --> 00:06:44,146 Let's just go down and get it. 160 00:06:44,170 --> 00:06:46,382 Now, unlock your lever when I say, "Three". 161 00:06:46,406 --> 00:06:48,246 Have you got that, Val? Three. 162 00:06:50,077 --> 00:06:51,154 (loud thud) 163 00:06:51,178 --> 00:06:53,590 Aah! Oh, my God! 164 00:06:53,614 --> 00:06:55,480 Val! 165 00:06:57,884 --> 00:06:59,128 Fran, look at all these people, 166 00:06:59,152 --> 00:07:00,929 we're never gonna get on the first bus. 167 00:07:00,953 --> 00:07:03,087 Oh, don't worry, I'll take care of that. 168 00:07:04,324 --> 00:07:06,969 Can you believe that gorgeous, 169 00:07:06,993 --> 00:07:09,505 two-bedroom apartment on the corner there, 170 00:07:09,529 --> 00:07:13,142 for only 400 bucks a month? 171 00:07:13,166 --> 00:07:14,799 (clamoring) 172 00:07:23,310 --> 00:07:24,887 Oh, Val, 173 00:07:24,911 --> 00:07:26,855 could you believe how stupid those people... 174 00:07:26,879 --> 00:07:28,991 Val? 175 00:07:29,015 --> 00:07:31,160 Oh, my God, a roach! 176 00:07:31,184 --> 00:07:32,462 A roach! Oh! 177 00:07:32,486 --> 00:07:34,446 Well, take your shoe off and kill it. 178 00:07:39,526 --> 00:07:41,304 Oh, Val, 179 00:07:41,328 --> 00:07:45,274 - this breeze is just fabulous. - Oh, I know. 180 00:07:45,298 --> 00:07:47,376 - Come on, let's get out of these bulky clothes. - Yeah. 181 00:07:47,400 --> 00:07:49,511 Man on PA: Attention guests, a small tropical depression 182 00:07:49,535 --> 00:07:50,980 might be heading for the island, 183 00:07:51,004 --> 00:07:53,983 so there will be free cocktail inside the Lido pavilion. 184 00:07:54,007 --> 00:07:55,184 - Ooh! - Free cocktails. Oh, oh! 185 00:07:55,208 --> 00:07:58,388 (strong wind blowing) 186 00:07:58,412 --> 00:07:59,510 Okay, that cancelled. 187 00:08:02,816 --> 00:08:04,883 - (strong wind blowing) - Get in, get in! 188 00:08:09,956 --> 00:08:11,567 Mr. Sheffield, 189 00:08:11,591 --> 00:08:14,537 a terrible hurricane is gonna hit the island 190 00:08:14,561 --> 00:08:16,506 that Franny is on. 191 00:08:16,530 --> 00:08:19,209 My baby is gonna die. 192 00:08:19,233 --> 00:08:21,944 Oh, Sylvia. 193 00:08:21,968 --> 00:08:24,302 Hold me, don't be such a gentile. 194 00:08:26,907 --> 00:08:28,985 S-so, now I know, I-I've heard, 195 00:08:29,009 --> 00:08:31,587 but it-it's, it's gonna be all right. Come on. 196 00:08:31,611 --> 00:08:33,155 It's times like this, 197 00:08:33,179 --> 00:08:36,558 you look up to God and ask why. 198 00:08:36,582 --> 00:08:37,894 Why? 199 00:08:37,918 --> 00:08:40,930 Well, now, we can't ask why, Sylvia. 200 00:08:40,954 --> 00:08:41,998 It's nature. 201 00:08:42,022 --> 00:08:43,366 It's... It's random, it's... 202 00:08:43,390 --> 00:08:46,424 No! Why don't you marry my daughter? 203 00:08:49,229 --> 00:08:52,941 She'd be home, safe with us right now. 204 00:08:52,965 --> 00:08:55,911 Now, Sylvia, I appreciate you're upset, 205 00:08:55,935 --> 00:08:57,846 but I'd prefer not to discuss something 206 00:08:57,870 --> 00:09:01,083 that's really between Miss Fine and myself. 207 00:09:01,107 --> 00:09:03,252 Make an exception. 208 00:09:03,276 --> 00:09:04,876 How often am I here? 209 00:09:08,982 --> 00:09:11,816 Ah, here they are, Naomi and Wynonna. 210 00:09:14,321 --> 00:09:16,799 Do I smell banana fritters 211 00:09:16,823 --> 00:09:19,068 with fresh fruit compote? 212 00:09:19,092 --> 00:09:20,092 No. 213 00:09:21,161 --> 00:09:22,161 Could I? 214 00:09:25,432 --> 00:09:26,432 Ma! 215 00:09:27,834 --> 00:09:29,954 Miss Taylor, I'd like you to meet my mother. 216 00:09:41,248 --> 00:09:42,880 Sylvia Fine. 217 00:09:44,518 --> 00:09:48,164 This meeting bestows an honor upon me, 218 00:09:48,188 --> 00:09:51,523 which is unparalleled within my universe. 219 00:09:54,093 --> 00:09:57,028 Thank you, thank you, thank you. 220 00:09:59,899 --> 00:10:01,966 (winds blowing) 221 00:10:05,405 --> 00:10:08,239 (thunder crashing) 222 00:10:31,898 --> 00:10:34,232 I told them no salt! 223 00:10:38,672 --> 00:10:40,149 - Oh, my God, sun, sun. - Aah! 224 00:10:40,173 --> 00:10:41,339 Aah, okay. 225 00:10:43,009 --> 00:10:44,520 - Ah! - Ah! 226 00:10:44,544 --> 00:10:46,222 Oh, God! 227 00:10:46,246 --> 00:10:48,157 Did I get anything? 228 00:10:48,181 --> 00:10:49,592 No! 229 00:10:49,616 --> 00:10:51,394 Oy, Fran, I'm scared. 230 00:10:51,418 --> 00:10:53,463 This is like a real hurricane! 231 00:10:53,487 --> 00:10:54,497 (thunder rumbles) 232 00:10:54,521 --> 00:10:57,933 Calm down, Val! 233 00:10:57,957 --> 00:10:59,335 If it gets really bad, 234 00:10:59,359 --> 00:11:02,938 we can always tie ourselves to something sturdy. 235 00:11:02,962 --> 00:11:04,402 - Oh. - This'll do. 236 00:11:11,538 --> 00:11:13,883 C.C.: If you hadn't waxed the stupid floor, 237 00:11:13,907 --> 00:11:15,018 this never would've happened. 238 00:11:15,042 --> 00:11:16,986 Oh, come on, don't be such a baby. 239 00:11:17,010 --> 00:11:18,954 You're really getting the hang of it. 240 00:11:18,978 --> 00:11:21,813 (motor whirring noises) 241 00:11:26,419 --> 00:11:27,964 I'm hungry. 242 00:11:27,988 --> 00:11:30,933 Well, it's your own fault for not showing up for lunch. 243 00:11:30,957 --> 00:11:33,436 I was waiting in the dining room for hours. 244 00:11:33,460 --> 00:11:35,071 But I served upstairs in the solarium, 245 00:11:35,095 --> 00:11:36,906 why didn't you... 246 00:11:36,930 --> 00:11:37,930 Oh. 247 00:11:40,533 --> 00:11:41,977 You wouldn't be able to torture me like this 248 00:11:42,001 --> 00:11:43,379 if I wasn't in this chair. 249 00:11:43,403 --> 00:11:46,937 But ya are, Babs, ya are. 250 00:11:48,908 --> 00:11:50,052 Coffee? 251 00:11:50,076 --> 00:11:51,053 Yes, please. 252 00:11:51,077 --> 00:11:53,455 Yeow! 253 00:11:53,479 --> 00:11:54,990 This is ridiculous. 254 00:11:55,014 --> 00:11:57,254 I don't know why that stupid store doesn't deliver. 255 00:11:59,218 --> 00:12:01,085 Oh, they do. 256 00:12:05,091 --> 00:12:07,191 Oh, dear, I wonder if I can catch her. 257 00:12:11,530 --> 00:12:13,370 (very quietly) Oh, Miss Babcock. 258 00:12:17,570 --> 00:12:19,903 Maxwell, darling, is that you? 259 00:12:23,976 --> 00:12:26,444 (whispering) Shhh, don't turn around. 260 00:12:33,152 --> 00:12:34,986 (exhales) 261 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 I'm yours. 262 00:12:41,427 --> 00:12:43,427 Tell me what you want me to do. 263 00:12:50,203 --> 00:12:52,083 (whispering) Cluck like a chicken. 264 00:13:00,113 --> 00:13:02,057 What? 265 00:13:02,081 --> 00:13:03,841 (whispering) It turns me on. 266 00:13:09,890 --> 00:13:12,256 (clucking) 267 00:13:18,464 --> 00:13:21,065 (clucking) 268 00:13:23,403 --> 00:13:25,503 (clucking) 269 00:13:26,907 --> 00:13:30,086 (clucking) 270 00:13:30,110 --> 00:13:31,809 (screams) 271 00:13:36,382 --> 00:13:38,861 - You, get out of my way. - Ooh. 272 00:13:38,885 --> 00:13:40,195 Oh, oh, Niles. 273 00:13:40,219 --> 00:13:42,465 Oh, God, this thing is stuck, how do I stop it? 274 00:13:42,489 --> 00:13:43,999 Hold on, I'll get the manual. 275 00:13:44,023 --> 00:13:45,167 (whirring continues) 276 00:13:45,191 --> 00:13:46,535 Maxwell: Niles, are you busy? 277 00:13:46,559 --> 00:13:47,599 Free as a bird, sir. 278 00:13:49,629 --> 00:13:52,108 Niles, Niles! 279 00:13:52,132 --> 00:13:55,010 Niles! 280 00:13:55,034 --> 00:13:56,245 Man on Radio: Hurricane Diane continues to cut 281 00:13:56,269 --> 00:13:57,480 a path of destruction, 282 00:13:57,504 --> 00:13:58,881 and is bearing down on the Caribbean. 283 00:13:58,905 --> 00:13:59,905 Stay tuned. 284 00:14:01,240 --> 00:14:03,819 Oh, Niles, I'm awfully worried. 285 00:14:03,843 --> 00:14:05,020 What if she dies? 286 00:14:05,044 --> 00:14:06,322 Oh, I'll feed her eventually, sir, 287 00:14:06,346 --> 00:14:07,879 I'm just screwing with her head. 288 00:14:10,150 --> 00:14:12,461 - I'm talking about Miss Fine. - Oh. 289 00:14:12,485 --> 00:14:14,930 What if something happens to her? 290 00:14:14,954 --> 00:14:16,954 She'll never know how I feel about her. 291 00:14:18,558 --> 00:14:19,969 No one knows. 292 00:14:19,993 --> 00:14:21,570 No one? 293 00:14:21,594 --> 00:14:22,594 Hello. 294 00:14:23,897 --> 00:14:25,574 Niles, what am I gonna do? 295 00:14:25,598 --> 00:14:28,077 These costumes are gonna be ghastly! 296 00:14:28,101 --> 00:14:29,111 Was C.C. right? 297 00:14:29,135 --> 00:14:31,013 Ha-ha-have I let my judgment be impaired 298 00:14:31,037 --> 00:14:32,414 by my feelings for Miss Fine? 299 00:14:32,438 --> 00:14:33,582 What feelings are those, sir? 300 00:14:33,606 --> 00:14:34,583 - Well, you know. - No, I don't, sir. 301 00:14:34,607 --> 00:14:36,018 Oh, come on, Niles. 302 00:14:36,042 --> 00:14:38,921 Oh, but you'd feel so much better if you just said it. 303 00:14:38,945 --> 00:14:40,456 Oh, perhaps you're right. 304 00:14:40,480 --> 00:14:43,459 Maybe I should just admit that I... 305 00:14:43,483 --> 00:14:44,493 Knock, knock. 306 00:14:44,517 --> 00:14:45,783 Oh, wait!! 307 00:14:51,624 --> 00:14:53,936 Why is she throwing herself at him anyway? 308 00:14:53,960 --> 00:14:54,937 I mean, it's not as if she's never seen 309 00:14:54,961 --> 00:14:57,039 a good-looking man before. 310 00:14:57,063 --> 00:14:58,641 I've been known to turn a few heads in my time, 311 00:14:58,665 --> 00:14:59,875 right, Niles? 312 00:14:59,899 --> 00:15:02,499 You're a brick house. 313 00:15:06,305 --> 00:15:07,305 Mighty, mighty. 314 00:15:09,008 --> 00:15:10,419 What do I have to do to convince her, 315 00:15:10,443 --> 00:15:11,820 she's desirable? 316 00:15:11,844 --> 00:15:14,490 Oh, sir, I'm sure you'll think of something. 317 00:15:14,514 --> 00:15:18,427 I mean, after all, you're a man, she's a woman, 318 00:15:18,451 --> 00:15:19,451 fill in the blanks. 319 00:15:22,956 --> 00:15:24,500 The children are at school, 320 00:15:24,524 --> 00:15:28,337 she's lying on the sofa, and if all else fails, 321 00:15:28,361 --> 00:15:30,761 what would Pierce Brosnan do? 322 00:15:33,266 --> 00:15:35,833 (gale blowing) 323 00:15:38,104 --> 00:15:40,883 I don't know, Val. 324 00:15:40,907 --> 00:15:43,352 Oh, all right, Sela Ward from "Sisters." 325 00:15:43,376 --> 00:15:46,822 Yes. You are so good. 326 00:15:46,846 --> 00:15:48,190 (electricity crackles) 327 00:15:48,214 --> 00:15:51,293 You know what, I'm gonna call the family at home. 328 00:15:51,317 --> 00:15:53,295 Let them know that we're okay. 329 00:15:53,319 --> 00:15:55,631 Oh, Mr. Sheffield gave you his phone? 330 00:15:55,655 --> 00:15:58,856 Gave, fell in my purse, who remembers? 331 00:16:00,493 --> 00:16:02,137 (both gasp) 332 00:16:02,161 --> 00:16:03,572 - Aah! - Aaah! 333 00:16:03,596 --> 00:16:05,941 Val, the roof is gonna cave in! 334 00:16:05,965 --> 00:16:07,410 We're gonna die! 335 00:16:07,434 --> 00:16:10,012 Shouldn't our life be flashing before our eyes? 336 00:16:10,036 --> 00:16:13,916 Val, we're over 30, single, and in bed with each other. 337 00:16:13,940 --> 00:16:16,952 - What life? - Oh. 338 00:16:16,976 --> 00:16:18,988 - (wood creaking) - (glass shattering) 339 00:16:19,012 --> 00:16:22,391 - Oh, those poor children. - Oh. 340 00:16:22,415 --> 00:16:23,926 They're gonna be lost 341 00:16:23,950 --> 00:16:26,829 without my love and attention. 342 00:16:26,853 --> 00:16:28,931 (both cry) 343 00:16:28,955 --> 00:16:30,466 Did you find out who it is, yet? 344 00:16:30,490 --> 00:16:32,834 Honey, what did I tell you about snooping? 345 00:16:32,858 --> 00:16:34,336 That there should always be a lookout. 346 00:16:34,360 --> 00:16:35,404 Good. Go wait in the hall. 347 00:16:35,428 --> 00:16:37,039 Right. 348 00:16:37,063 --> 00:16:38,941 A hickey, Maggie? 349 00:16:38,965 --> 00:16:40,876 Did you really think that you were gonna hide 350 00:16:40,900 --> 00:16:44,013 a hickey from me, with a little pressed powder? 351 00:16:44,037 --> 00:16:46,503 You need oil-based concealer. 352 00:16:48,207 --> 00:16:50,987 Oh, just forget it, it's too humiliating. 353 00:16:51,011 --> 00:16:52,921 Well, what could be so humiliating 354 00:16:52,945 --> 00:16:54,945 about being smaller in the locker room? 355 00:16:59,886 --> 00:17:00,996 Hmm. 356 00:17:01,020 --> 00:17:02,865 Master Willie is here with his nanny. 357 00:17:02,889 --> 00:17:05,801 Oh, now, honey, you go make an entrance, 358 00:17:05,825 --> 00:17:07,837 and check yourself like I taught ya. 359 00:17:07,861 --> 00:17:09,493 (sniffing) I'm fine. 360 00:17:11,197 --> 00:17:15,466 (thunder rumbles) 361 00:17:25,110 --> 00:17:27,444 Well, I am never coming back to this place again. 362 00:17:30,015 --> 00:17:34,163 I ordered room service a half an hour ago. 363 00:17:34,187 --> 00:17:35,452 Do you see a fajita? 364 00:18:06,920 --> 00:18:08,330 (snoring) 365 00:18:08,354 --> 00:18:10,899 Get up, I saw you through the window. 366 00:18:10,923 --> 00:18:12,334 All right. 367 00:18:12,358 --> 00:18:14,169 -Miss Fine, this idea -Mr. Sheffield, 368 00:18:14,193 --> 00:18:16,438 - of taking separate vacations was a horrible idea. - this was a lousy idea. 369 00:18:16,462 --> 00:18:18,140 - I had a terrible time. - I missed you dreadfully, 370 00:18:18,164 --> 00:18:20,443 - and I'm so glad you're back. - Let's never do this again. 371 00:18:20,467 --> 00:18:21,510 - What? - What? 372 00:18:21,534 --> 00:18:23,134 - Nothing. - Nothing. 373 00:18:24,904 --> 00:18:27,216 The fact is, you're safe and... 374 00:18:27,240 --> 00:18:29,017 we're all together for the holidays. 375 00:18:29,041 --> 00:18:32,954 Yes, and I am never leaving home again. 376 00:18:32,978 --> 00:18:35,257 Unless of course, you're dying to take a trip, 377 00:18:35,281 --> 00:18:36,825 then we can always charter a yacht 378 00:18:36,849 --> 00:18:38,215 around the Greek islands. 379 00:18:39,885 --> 00:18:40,962 You know, Miss Fine, 380 00:18:40,986 --> 00:18:43,298 this will be our fourth Christmas together? 381 00:18:43,322 --> 00:18:45,467 - Hm. - It seems like only yesterday, 382 00:18:45,491 --> 00:18:46,935 you came knocking on our door. 383 00:18:46,959 --> 00:18:48,470 (giggles) 384 00:18:48,494 --> 00:18:49,871 May I see your resume, please? 385 00:18:49,895 --> 00:18:50,935 Oh, yeah, sure, hmm. 386 00:18:53,566 --> 00:18:55,110 - Crayon? - Lipstick. 387 00:18:55,134 --> 00:18:57,346 Ah, of course. What a lovely shade. 388 00:18:57,370 --> 00:18:58,903 (chuckles) 389 00:19:02,875 --> 00:19:04,220 I hate her. 390 00:19:04,244 --> 00:19:06,088 Now, Brighton, let's not be hasty. 391 00:19:06,112 --> 00:19:08,432 Yeah, I haven't even sung "Climb Every Mountain" yet. 392 00:19:10,350 --> 00:19:11,793 Miss Fine, 393 00:19:11,817 --> 00:19:15,363 you seem to have listed the Queen Mother as a reference? 394 00:19:15,387 --> 00:19:17,833 What? Lemme see that. 395 00:19:17,857 --> 00:19:20,301 Oh, no, that's not the Queen Mother, 396 00:19:20,325 --> 00:19:22,026 that's my mother from Queens. 397 00:19:23,829 --> 00:19:25,507 I can't believe that was four years ago, 398 00:19:25,531 --> 00:19:28,911 and still, I'm only two years older. 399 00:19:28,935 --> 00:19:30,812 You didn't think that I could handle this job, 400 00:19:30,836 --> 00:19:33,404 but I turned out to be quite a professional. 401 00:19:34,607 --> 00:19:36,919 While you're here, tell me, 402 00:19:36,943 --> 00:19:38,853 should I take this back? 403 00:19:38,877 --> 00:19:40,389 Uh, I think you should put it on. 404 00:19:40,413 --> 00:19:42,458 No, I already had it on, it flattens out my b... 405 00:19:42,482 --> 00:19:44,826 (shrieks) Mr. Sheffield! 406 00:19:44,850 --> 00:19:46,962 Why didn't you say anything? 407 00:19:46,986 --> 00:19:48,897 Well, I-I-I didn't notice. 408 00:19:48,921 --> 00:19:50,132 You didn't... You know, 409 00:19:50,156 --> 00:19:52,500 I'm beginning to wonder about you too. 410 00:19:52,524 --> 00:19:56,438 Oh. Oh, oh, I can't get it on, I'm stuck. 411 00:19:56,462 --> 00:19:58,373 - Help me, help me. - Relax, Miss Fine, 412 00:19:58,397 --> 00:19:59,608 we'll get it on. 413 00:19:59,632 --> 00:20:00,672 Fran: No, rip it off. 414 00:20:03,870 --> 00:20:06,048 Oh, Mr. Sheffield, I'm so hot. 415 00:20:06,072 --> 00:20:08,183 Er, I can't do this standing up. 416 00:20:08,207 --> 00:20:10,474 Just, just get on the bed. 417 00:20:13,045 --> 00:20:14,045 Uh. 418 00:20:21,286 --> 00:20:23,431 If you let me tell Miss Babcock about this, 419 00:20:23,455 --> 00:20:24,855 I'll work free for a year. 420 00:20:27,994 --> 00:20:31,874 Miss Fine, remember who signs your check. 421 00:20:31,898 --> 00:20:34,309 Oh, Mr. Sheffield, 422 00:20:34,333 --> 00:20:37,012 I'm not gonna hit you with this. 423 00:20:37,036 --> 00:20:39,270 - Oh! - Fake out, ha ha ha. 424 00:20:40,940 --> 00:20:42,317 Friends? 425 00:20:42,341 --> 00:20:45,620 Uh... all right, friends. 426 00:20:45,644 --> 00:20:46,911 Come here. 427 00:20:55,187 --> 00:20:56,231 No, stop it. 428 00:20:56,255 --> 00:20:57,933 - Ohh! Ohh! - No, stop, stop. 429 00:20:57,957 --> 00:20:59,034 - Ohh! Ohh! - Stop, stop. 430 00:20:59,058 --> 00:21:00,758 Stop! Stop! 431 00:21:07,333 --> 00:21:10,479 But you know, Mr. Sheffield, out of all the memories, 432 00:21:10,503 --> 00:21:12,248 you know which one was my favorite? 433 00:21:12,272 --> 00:21:13,272 Mm? 434 00:21:17,242 --> 00:21:20,355 I now pronounce you, husband and wife. 435 00:21:20,379 --> 00:21:22,913 Mazel tov. You may kiss the bride. 436 00:21:25,384 --> 00:21:26,861 (giggling) 437 00:21:26,885 --> 00:21:31,466 (organ playing "Wedding March") 438 00:21:31,490 --> 00:21:33,957 Oh, Miss Fine, that never happened. 439 00:21:37,096 --> 00:21:39,074 I threw that one in for you guys. 440 00:21:39,098 --> 00:21:40,197 Happy holidays. 441 00:21:51,410 --> 00:21:53,187 Fran: Niles, I got you invited to Greece. 442 00:21:53,211 --> 00:21:54,923 Why can't you just relax and enjoy it? 443 00:21:54,947 --> 00:21:56,357 Niles: Well, I'm sorry, but I can't help feeling 444 00:21:56,381 --> 00:21:58,359 that I left something on in the kitchen. 445 00:21:58,383 --> 00:22:00,451 (motor whirring) 446 00:22:18,136 --> 00:22:20,971 (jazz music playing) 29564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.