All language subtitles for Nanny S04E03 The Birds Nest.DVDRip.cc.enh.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,081 (jazz music playing) 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,049 All right, now, prepare yourself, honey. 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,051 This is Loehmann's Semi Annual 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,287 Red Star Clearance. 5 00:00:10,311 --> 00:00:11,788 You are gonna see things today 6 00:00:11,812 --> 00:00:14,379 that will haunt you for the rest of your shopping life. 7 00:00:15,815 --> 00:00:17,794 Excuse me, please. 8 00:00:17,818 --> 00:00:19,462 Please, excuse me. 9 00:00:19,486 --> 00:00:20,664 Shouldn't we help that woman 10 00:00:20,688 --> 00:00:22,899 in the wheelchair through first? 11 00:00:22,923 --> 00:00:25,067 Oh, honey, stand your ground. 12 00:00:25,091 --> 00:00:26,068 Last year when they put out 13 00:00:26,092 --> 00:00:27,236 the Donna Karan 14 00:00:27,260 --> 00:00:28,838 she popped out of that chair and screamed, 15 00:00:28,862 --> 00:00:29,961 "It's a miracle!" 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,778 All right. They're about to open the door. 17 00:00:34,802 --> 00:00:35,979 Watch your nose. 18 00:00:36,003 --> 00:00:37,963 Why? What's going to happen to my... 19 00:00:45,045 --> 00:00:48,914 (crashing) 20 00:00:50,084 --> 00:00:52,595 (screaming) 21 00:00:52,619 --> 00:00:54,797 Oh! Oh, God! Oh, look at this. 22 00:00:54,821 --> 00:00:57,367 Oh, this is so my color. 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,068 Oh, wait, it seems to be... 24 00:00:59,092 --> 00:01:00,970 Oh, It's like hooked on something. 25 00:01:00,994 --> 00:01:02,171 Help me. 26 00:01:02,195 --> 00:01:04,307 Excuse me, please. I had this sweater first. 27 00:01:04,331 --> 00:01:06,443 (laughs) I believe you're mistaken. 28 00:01:06,467 --> 00:01:07,477 I've got the cuff. 29 00:01:07,501 --> 00:01:09,545 I've got the armpit. 30 00:01:09,569 --> 00:01:10,569 I've got your kid. 31 00:01:12,305 --> 00:01:14,106 Huh! She's not mine! 32 00:01:16,710 --> 00:01:17,920 Listen, I'm warning you. 33 00:01:17,944 --> 00:01:19,556 My nicotine patch fell off. 34 00:01:19,580 --> 00:01:21,090 My mother's in town and my boyfriend 35 00:01:21,114 --> 00:01:22,448 just left me for my brother. 36 00:01:24,351 --> 00:01:26,463 Now, I'm over 30, single, 37 00:01:26,487 --> 00:01:27,785 and I work for her. 38 00:01:29,222 --> 00:01:31,262 Hold on to this and don't let go, honey. 39 00:01:33,260 --> 00:01:35,204 Hey, did you see the movie "Babe," kid? 40 00:01:35,228 --> 00:01:36,272 Yeah. 41 00:01:36,296 --> 00:01:38,808 Well, they ate him at the wrap party. 42 00:01:38,832 --> 00:01:41,111 I can't hear you. 43 00:01:41,135 --> 00:01:45,003 (Spanish bullfight music playing) 44 00:01:54,281 --> 00:01:57,027 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing Queens ♪ 45 00:01:57,051 --> 00:01:58,294 ♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪ 46 00:01:58,318 --> 00:01:59,996 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 47 00:02:00,020 --> 00:02:01,931 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 48 00:02:01,955 --> 00:02:05,302 ♪ She was out on her fanny ♪ 49 00:02:05,326 --> 00:02:07,804 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 50 00:02:07,828 --> 00:02:10,373 ♪ She was there to sell makeup, but father saw more ♪ 51 00:02:10,397 --> 00:02:12,542 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 52 00:02:12,566 --> 00:02:16,279 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 53 00:02:16,303 --> 00:02:19,181 ♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪ 54 00:02:19,205 --> 00:02:21,417 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 55 00:02:21,441 --> 00:02:22,819 ♪ Now the father finds her beguiling ♪ 56 00:02:22,843 --> 00:02:24,154 ♪ Watch out, C.C. ♪ 57 00:02:24,178 --> 00:02:25,622 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 58 00:02:25,646 --> 00:02:26,722 ♪ Such joie de vivre ♪ 59 00:02:26,746 --> 00:02:28,057 ♪ She is the lady in red ♪ 60 00:02:28,081 --> 00:02:32,495 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 61 00:02:32,519 --> 00:02:34,564 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 62 00:02:34,588 --> 00:02:35,920 ♪ The Nanny named Fran ♪♪ 63 00:02:42,396 --> 00:02:45,541 Now, I'm telling you, Mom, the kid is a natural. 64 00:02:45,565 --> 00:02:48,177 Honey, show her what you did to get those women away 65 00:02:48,201 --> 00:02:50,079 from the Calvin Klein rack. 66 00:02:50,103 --> 00:02:52,136 Look, there is John John. 67 00:02:54,708 --> 00:02:57,642 You don't learn these things in books. 68 00:03:00,147 --> 00:03:01,257 Meanwhile, Mom, 69 00:03:01,281 --> 00:03:02,692 what did you have for lunch over there? 70 00:03:02,716 --> 00:03:03,860 You got enough butter on you 71 00:03:03,884 --> 00:03:06,429 to have your own "Last Tango in Paris." 72 00:03:06,453 --> 00:03:08,164 I had a lobster. 73 00:03:08,188 --> 00:03:11,635 Your uncle, Stanley, caught them near Rockaway Beach. 74 00:03:11,659 --> 00:03:14,437 Ma, they don't even like people to swim in that water. 75 00:03:14,461 --> 00:03:15,905 It could be toxic. 76 00:03:15,929 --> 00:03:17,173 What are you talking about? 77 00:03:17,197 --> 00:03:19,208 There's nothing wrong with those lobsters. 78 00:03:19,232 --> 00:03:20,409 They're excellent. 79 00:03:20,433 --> 00:03:22,800 Plus, they got two tails. 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,787 All right, so when you grow that 81 00:03:30,811 --> 00:03:32,589 second mouth out of your shoulder 82 00:03:32,613 --> 00:03:34,533 you can eat them at the same time. 83 00:03:35,516 --> 00:03:36,792 (car honking) 84 00:03:36,816 --> 00:03:39,996 Ma, you made daddy sit in the car for two hours? 85 00:03:40,020 --> 00:03:43,632 We got a car phone at a time share walkthrough. 86 00:03:43,656 --> 00:03:46,402 Now he can sit and call Howard Stern. 87 00:03:46,426 --> 00:03:49,705 Why he wants to get screamed at and berated, 88 00:03:49,729 --> 00:03:51,496 I will never understand. 89 00:03:52,866 --> 00:03:54,043 (car honking) 90 00:03:54,067 --> 00:03:56,301 Lay off the horn, you yutz! 91 00:03:59,906 --> 00:04:02,619 Miss Fine, have you seen Brighton's science test? 92 00:04:02,643 --> 00:04:04,153 He's got a 66. 93 00:04:04,177 --> 00:04:07,223 Wow, Brighton, you passed! 94 00:04:07,247 --> 00:04:10,548 By a hair. That is no good. 95 00:04:11,985 --> 00:04:13,229 I'm not kidding, young man. 96 00:04:13,253 --> 00:04:15,031 We went through all this last semester. 97 00:04:15,055 --> 00:04:17,433 You keep this up and I'm gonna have to send you to military school. 98 00:04:17,457 --> 00:04:18,701 What? 99 00:04:18,725 --> 00:04:20,336 Military school? 100 00:04:20,360 --> 00:04:22,438 Are you serious? 101 00:04:22,462 --> 00:04:23,806 Nothing but young men, 102 00:04:23,830 --> 00:04:26,164 no women, for miles around? 103 00:04:27,634 --> 00:04:29,300 I mean, for me, it'd be nice. 104 00:04:31,171 --> 00:04:33,683 Dad, look, I've got a big science project due. 105 00:04:33,707 --> 00:04:35,218 I've been working on it for weeks. 106 00:04:35,242 --> 00:04:37,620 It's definitely going to bring my grade up. 107 00:04:37,644 --> 00:04:40,523 Oh, my God. Where did my moldy strawberry go? 108 00:04:40,547 --> 00:04:41,957 Oh, I'm dead. 109 00:04:41,981 --> 00:04:43,826 Well, you better think of something else 110 00:04:43,850 --> 00:04:45,495 pretty soon, young man. 111 00:04:45,519 --> 00:04:48,297 And try to be more inventive than moldy fruit. 112 00:04:48,321 --> 00:04:50,433 And I don't want you helping him either. 113 00:04:50,457 --> 00:04:53,470 I wouldn't dream of it. 114 00:04:53,494 --> 00:04:56,706 Not after the review on my strawberry cup. 115 00:04:56,730 --> 00:04:59,141 Brighton needs to learn to do things on his own. 116 00:04:59,165 --> 00:05:00,443 I packed your briefcase, sir. 117 00:05:00,467 --> 00:05:01,467 Thank you. 118 00:05:02,736 --> 00:05:04,936 You make things far too easy for the boy. 119 00:05:06,873 --> 00:05:08,985 He'll never become a man. 120 00:05:09,009 --> 00:05:11,209 Doesn't having that boyish thing happening, sir. 121 00:05:11,945 --> 00:05:13,144 Oh, there we are. 122 00:05:14,648 --> 00:05:15,658 Are the kids yours 123 00:05:15,682 --> 00:05:17,562 or does he do everything for you? 124 00:05:19,019 --> 00:05:20,629 I'm serious, Miss Fine. 125 00:05:20,653 --> 00:05:22,165 And just because Brighton has a trust fund, 126 00:05:22,189 --> 00:05:23,699 don't think I'm going to let him end up 127 00:05:23,723 --> 00:05:26,369 jet-setting around the world, skiing and yachting 128 00:05:26,393 --> 00:05:27,904 and flitting from party to party. 129 00:05:27,928 --> 00:05:32,108 Oh, he's got far too much pride for that. 130 00:05:32,132 --> 00:05:33,865 I mean, for me, it'd be nice. 131 00:05:39,005 --> 00:05:41,284 Maxwell, I am sorry I am late. 132 00:05:41,308 --> 00:05:44,988 I had to pack a bag. They're fumigating my apartment. 133 00:05:45,012 --> 00:05:47,312 They've tried that before. You always come back. 134 00:05:56,223 --> 00:05:59,169 Anyway, it's very difficult to find a hotel 135 00:05:59,193 --> 00:06:00,670 that will accept dogs. 136 00:06:00,694 --> 00:06:02,975 Did you promise you wouldn't hump the bellboy's leg? 137 00:06:07,868 --> 00:06:10,313 You know, Niles, it's a pity we don't see 138 00:06:10,337 --> 00:06:11,948 more of one another. 139 00:06:11,972 --> 00:06:14,650 Maxwell, I just had a crazy notion. 140 00:06:14,674 --> 00:06:16,594 Why don't Chester and I stay here? 141 00:06:18,312 --> 00:06:20,423 Yes, of course, C.C. 142 00:06:20,447 --> 00:06:22,191 Niles will take care of everything. 143 00:06:22,215 --> 00:06:26,663 Oh, good. Here you go. 144 00:06:26,687 --> 00:06:29,131 Give him one of these pills three times a day. 145 00:06:29,155 --> 00:06:31,033 I'll put it in his food. 146 00:06:31,057 --> 00:06:32,057 Wrong end. 147 00:06:37,864 --> 00:06:40,276 Well, I just thank God 148 00:06:40,300 --> 00:06:43,513 that I was making tea while opening the mail 149 00:06:43,537 --> 00:06:45,948 when this envelope addressed to you 150 00:06:45,972 --> 00:06:48,072 accidentally steamed open. 151 00:06:52,445 --> 00:06:55,591 Applications for military school? 152 00:06:55,615 --> 00:06:59,528 I can't believe you're thinking about sending my baby away. 153 00:06:59,552 --> 00:07:01,231 Who is this man I'm living with? 154 00:07:01,255 --> 00:07:03,154 I don't even know you anymore. 155 00:07:05,124 --> 00:07:06,369 Miss Fine, I happen to think 156 00:07:06,393 --> 00:07:09,005 discipline is a way of showing love. 157 00:07:09,029 --> 00:07:12,142 Well, I am seeing a whole new side to you 158 00:07:12,166 --> 00:07:15,033 that frankly I find intriguing. 159 00:07:18,472 --> 00:07:22,151 Oh, look, Mr. Sheffield, you got a cat on your terrace. 160 00:07:22,175 --> 00:07:24,420 Here kitty, kitty, kitty, kitty. 161 00:07:24,444 --> 00:07:26,021 He's probably hungry. 162 00:07:26,045 --> 00:07:28,591 I feed him something this time every day. 163 00:07:28,615 --> 00:07:31,093 Mr. Sheffield, I thought you said you hated cats. 164 00:07:31,117 --> 00:07:33,157 No, I hate Andrew Lloyd Webber's "Cats." 165 00:07:34,821 --> 00:07:36,554 Here, Shoes. 166 00:07:38,024 --> 00:07:39,335 Shoes? 167 00:07:39,359 --> 00:07:41,871 Yeah, Roger Clinton's cat from next door. 168 00:07:41,895 --> 00:07:42,895 Socks' sister. 169 00:07:46,366 --> 00:07:47,865 Shoes and Socks. 170 00:07:49,503 --> 00:07:50,679 And these are the people they think 171 00:07:50,703 --> 00:07:52,937 are clever enough to orchestrate Whitewater? 172 00:07:55,675 --> 00:07:58,087 Oh, Mr. Sheffield, you better watch out. 173 00:07:58,111 --> 00:07:59,188 Look at this. 174 00:07:59,212 --> 00:08:00,623 You've got a little bird's nest 175 00:08:00,647 --> 00:08:02,980 with three little bird's eggs. 176 00:08:04,618 --> 00:08:06,996 I thought birds laid their eggs in the spring. 177 00:08:07,020 --> 00:08:08,831 She's a bit late, isn't she? 178 00:08:08,855 --> 00:08:11,000 Hey, it's the '90s. 179 00:08:11,024 --> 00:08:12,234 She don't have to lay eggs 180 00:08:12,258 --> 00:08:15,060 the minute she moves out of her parents' nest. 181 00:08:16,229 --> 00:08:17,807 Maybe she spent the last three years 182 00:08:17,831 --> 00:08:20,577 sitting on somebody else's eggs 183 00:08:20,601 --> 00:08:23,112 waiting for that certain grey-streaked pigeon 184 00:08:23,136 --> 00:08:24,168 to make his move. 185 00:08:39,820 --> 00:08:41,430 What are you doing? 186 00:08:41,454 --> 00:08:44,100 It's my science project. Maggie gave me the idea. 187 00:08:44,124 --> 00:08:46,002 See, I'm comparing different types of lipsticks 188 00:08:46,026 --> 00:08:48,146 to see which one's gonna stay on the longest. 189 00:08:49,229 --> 00:08:50,309 Oh, that's a good one. 190 00:08:53,967 --> 00:08:56,913 Honey, that's not gonna get you an "A" in science. 191 00:08:56,937 --> 00:08:59,218 But it'll definitely get you out of military school. 192 00:09:00,373 --> 00:09:03,018 You're right, it stinks. You know what? 193 00:09:03,042 --> 00:09:05,187 Military school might not be so bad. 194 00:09:05,211 --> 00:09:07,690 Fran, when I'm gone, I want you to have my room. 195 00:09:07,714 --> 00:09:11,126 Honey, stop it. I don't want it. 196 00:09:11,150 --> 00:09:12,995 Sure, I could break through that wall 197 00:09:13,019 --> 00:09:15,498 and create a fabulous dressing area 198 00:09:15,522 --> 00:09:17,800 with a tremendous walk-in closet, 199 00:09:17,824 --> 00:09:22,405 but I don't need that. I need you. 200 00:09:22,429 --> 00:09:24,389 Are these hardwood floors under here? 201 00:09:26,066 --> 00:09:28,945 If I could just think of a great science project. 202 00:09:28,969 --> 00:09:30,179 Well, I'm sorry, 203 00:09:30,203 --> 00:09:33,649 but I cannot help you with that, mister. 204 00:09:33,673 --> 00:09:35,451 You are gonna have to think about that 205 00:09:35,475 --> 00:09:37,587 all on your own. 206 00:09:37,611 --> 00:09:38,651 Okay, here's my idea. 207 00:09:40,146 --> 00:09:42,324 There are three abandoned eggs in a nest 208 00:09:42,348 --> 00:09:43,593 on the terrace. 209 00:09:43,617 --> 00:09:46,228 I thought you can incubate them with heat lamps 210 00:09:46,252 --> 00:09:48,064 and then you can document the hatching. 211 00:09:48,088 --> 00:09:49,966 Fran, that's a great idea. How did you think of it? 212 00:09:49,990 --> 00:09:52,969 Well, who knows more about eggs just sitting around 213 00:09:52,993 --> 00:09:54,073 going to waste than me? 214 00:09:56,396 --> 00:09:57,396 Hello! 215 00:10:02,169 --> 00:10:03,512 Maxwell, 216 00:10:03,536 --> 00:10:07,049 I thought we might have a little nightcap. 217 00:10:07,073 --> 00:10:09,151 I don't want to do it at the house. 218 00:10:09,175 --> 00:10:11,543 Meet me at the Regency hotel in an hour. 219 00:10:23,556 --> 00:10:26,602 Niles? What are you doing hanging around outside my room? 220 00:10:26,626 --> 00:10:27,670 I was anxious to hear 221 00:10:27,694 --> 00:10:29,339 how your meeting at the Regency went? 222 00:10:29,363 --> 00:10:31,974 Did Pavarotti agree to sing Pagliacci at your benefit? 223 00:10:31,998 --> 00:10:33,543 After I buttered him up. 224 00:10:33,567 --> 00:10:35,778 I said, "I've dreamed of seeing you 225 00:10:35,802 --> 00:10:37,212 dressed like a clown. 226 00:10:37,236 --> 00:10:38,836 Oh, God, it would be thrilling." 227 00:10:48,882 --> 00:10:49,882 Thank you. 228 00:11:00,060 --> 00:11:02,337 Honey, honey, what are you doing? 229 00:11:02,361 --> 00:11:04,762 Oh, The Limited is having a blowout sale. 230 00:11:08,602 --> 00:11:10,968 Sweetie... 231 00:11:13,172 --> 00:11:16,753 what are you thinking? 232 00:11:16,777 --> 00:11:17,820 It's tomorrow. 233 00:11:17,844 --> 00:11:19,022 Oh. 234 00:11:19,046 --> 00:11:21,490 (telephone ringing) 235 00:11:21,514 --> 00:11:22,758 Hello. 236 00:11:22,782 --> 00:11:25,127 Fran, listen, I need you to do me a really big favor. 237 00:11:25,151 --> 00:11:26,161 You've got to turn the heat lamps 238 00:11:26,185 --> 00:11:28,130 on the eggs for 15 minutes. 239 00:11:28,154 --> 00:11:31,334 B, I'm not supposed to help you! 240 00:11:31,358 --> 00:11:33,302 Come on, Fran, you've always helped me. 241 00:11:33,326 --> 00:11:35,004 You've been like a mother to me. 242 00:11:35,028 --> 00:11:37,139 Forget it, B, it's not going to work. 243 00:11:37,163 --> 00:11:39,323 Of course, you're far too young to be a mother. 244 00:11:42,869 --> 00:11:44,202 All right, it worked. 245 00:11:45,638 --> 00:11:47,416 This is the last time I want to hear about 246 00:11:47,440 --> 00:11:49,952 your stupid eggs, Mama. 247 00:11:49,976 --> 00:11:52,855 Oh, is that your mother? I need to speak with her. 248 00:11:52,879 --> 00:11:54,623 - Oh, oh. - Uh, Sylvia, hello, listen, 249 00:11:54,647 --> 00:11:56,592 about those tickets you wanted... 250 00:11:56,616 --> 00:11:58,816 (imitating Sylvia) I can't talk now. I'm nauseous. 251 00:12:05,858 --> 00:12:09,338 Yeah, I hope to see you soon, Ma. 252 00:12:09,362 --> 00:12:10,872 Get it? 253 00:12:10,896 --> 00:12:12,774 Or your father is going to be sending us both 254 00:12:12,798 --> 00:12:14,610 to military school. 255 00:12:14,634 --> 00:12:16,634 Of course, I could use a few good men. 256 00:12:18,104 --> 00:12:19,915 Maxwell. 257 00:12:19,939 --> 00:12:21,383 C.C., what's the matter with you? 258 00:12:21,407 --> 00:12:24,386 You've barely spoken two words to me all day. 259 00:12:24,410 --> 00:12:27,857 What happened to our little meeting at the Regency? 260 00:12:27,881 --> 00:12:29,801 Oh, I decided to handle it myself. 261 00:12:36,022 --> 00:12:39,857 Maxwell, I would have loved to have helped you. 262 00:12:41,161 --> 00:12:42,471 Yes, I appreciate that, C.C., 263 00:12:42,495 --> 00:12:44,615 but it really went much faster without you. 264 00:12:51,971 --> 00:12:54,071 (sad song playing) 265 00:12:59,012 --> 00:13:01,090 Oh, I hate "An Affair to Remember." 266 00:13:01,114 --> 00:13:03,859 Why are you making me watch this? 267 00:13:03,883 --> 00:13:06,228 Tell him you can't walk. 268 00:13:06,252 --> 00:13:08,598 Tell him he ruined your life. 269 00:13:08,622 --> 00:13:10,888 Make him feel guilty. 270 00:13:12,325 --> 00:13:14,158 She is obviously not Jewish. 271 00:13:17,163 --> 00:13:20,475 Well, now I'm too upset to study. 272 00:13:20,499 --> 00:13:22,378 I'll have to go out and get some burgers 273 00:13:22,402 --> 00:13:23,979 with my friends. 274 00:13:24,003 --> 00:13:25,236 Thanks a lot, Fran. 275 00:13:27,340 --> 00:13:28,417 Mom. 276 00:13:28,441 --> 00:13:31,320 Oh, there you are. 277 00:13:31,344 --> 00:13:33,889 How can you spend so long at a mall? 278 00:13:33,913 --> 00:13:35,958 Oh, this from a woman that once spent two hours 279 00:13:35,982 --> 00:13:37,681 at Potatoes Potatoes Potatoes. 280 00:13:40,253 --> 00:13:42,619 There were 80 toppings, dear. 281 00:13:44,290 --> 00:13:46,101 Now, did you remember to turn the heat lamps on? 282 00:13:46,125 --> 00:13:48,737 Yes, I am responsible. 283 00:13:48,761 --> 00:13:50,973 You know, you better get your act together, mister. 284 00:13:50,997 --> 00:13:52,542 What are you gonna do when I'm married 285 00:13:52,566 --> 00:13:55,911 and I have kids of my own and I'm not living here anymore? 286 00:13:55,935 --> 00:13:57,135 All right, bad example. 287 00:13:59,005 --> 00:14:00,316 Come on, Fran, what's the big deal? 288 00:14:00,340 --> 00:14:02,484 All I asked you to do was turn on a light. 289 00:14:02,508 --> 00:14:04,419 It isn't a big deal 290 00:14:04,443 --> 00:14:07,178 unless I forget to turn it off. 291 00:14:11,084 --> 00:14:12,716 Oh, God, I'm going to boot camp. 292 00:14:14,987 --> 00:14:17,366 Oh, B, it looks like it is okay. 293 00:14:17,390 --> 00:14:20,168 Look, look, see, which only goes to prove 294 00:14:20,192 --> 00:14:21,236 that heat is... 295 00:14:21,260 --> 00:14:23,180 Oh, oh, oh, invisible. (egg cracks) 296 00:14:24,998 --> 00:14:25,998 You think it broke? 297 00:14:29,502 --> 00:14:31,013 All right. You know what? Let's just be positive. 298 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 It could still be all right. 299 00:14:33,105 --> 00:14:35,105 You never read Humpty Dumpty, huh, kid? 300 00:14:36,309 --> 00:14:37,987 Oh, I can't look. 301 00:14:38,011 --> 00:14:40,189 B, we're in luck. We're in luck. 302 00:14:40,213 --> 00:14:41,456 It didn't break. (gasps) 303 00:14:41,480 --> 00:14:43,414 Because it's hard-boiled. 304 00:14:45,118 --> 00:14:47,763 Oh, my God. I'm very modest. 305 00:14:47,787 --> 00:14:50,199 Do you think I can get a private latrine? 306 00:14:50,223 --> 00:14:52,334 Oh, hey, B, 307 00:14:52,358 --> 00:14:54,303 I think that we can salvage this egg. 308 00:14:54,327 --> 00:14:55,438 How? 309 00:14:55,462 --> 00:14:58,896 Uh... Got any salt? 310 00:15:07,740 --> 00:15:09,685 This is C.C. Babcock. Please leave a message 311 00:15:09,709 --> 00:15:11,253 at the sound of the tone. 312 00:15:11,277 --> 00:15:12,821 (beeping) 313 00:15:12,845 --> 00:15:15,691 Maxwell: I've dreamed of seeing you dressed like a clown. 314 00:15:15,715 --> 00:15:17,281 Oh, God, it would be thrilling. 315 00:15:19,085 --> 00:15:21,030 ♪ Working 9:00 to 5:00 ♪ 316 00:15:21,054 --> 00:15:23,098 ♪ What a way to make a living ♪♪ 317 00:15:23,122 --> 00:15:24,634 (humming) 318 00:15:24,658 --> 00:15:27,937 Oh, Niles, you know, I was thinking Mr. Sheffield is right. 319 00:15:27,961 --> 00:15:29,872 If I help Brighton with his project, 320 00:15:29,896 --> 00:15:31,207 it's only gonna hurt him. 321 00:15:31,231 --> 00:15:33,309 You've already gotten involved and screwed up? 322 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 Yeah. 323 00:15:35,802 --> 00:15:37,946 And now, there's really nothing I can really do about it 324 00:15:37,970 --> 00:15:40,582 except to tell Mr. Sheffield the truth. 325 00:15:40,606 --> 00:15:42,566 Here's the two things I came up with. 326 00:15:46,212 --> 00:15:48,590 (Niles humming) 327 00:15:48,614 --> 00:15:49,825 - Hello. - Hello. 328 00:15:49,849 --> 00:15:52,461 Hi, Ma. 329 00:15:52,485 --> 00:15:55,653 Fran, I brought you one of Uncle Stanley's lobsters. 330 00:15:59,159 --> 00:16:01,637 You gotta try. 331 00:16:01,661 --> 00:16:04,928 Ma! I'm not eating that thing. 332 00:16:07,133 --> 00:16:09,245 Never mind the two tails, 333 00:16:09,269 --> 00:16:10,535 it's got eyebrows. 334 00:16:12,838 --> 00:16:14,450 You are so critical. 335 00:16:14,474 --> 00:16:16,006 That's why you're not married. 336 00:16:18,378 --> 00:16:20,322 Meanwhile, Ma, what's with this big rash 337 00:16:20,346 --> 00:16:21,545 all over your chest? 338 00:16:22,648 --> 00:16:24,827 Oh, look, it's up here now. 339 00:16:24,851 --> 00:16:25,851 Yeah? 340 00:16:29,055 --> 00:16:31,733 I think it's your father's beard. 341 00:16:31,757 --> 00:16:35,203 I also got one on my calf, my knee, my thigh... 342 00:16:35,227 --> 00:16:37,795 All right, all right, Ma. Don't draw me a picture. 343 00:16:39,165 --> 00:16:41,276 I think that you should put on some calamine lotion 344 00:16:41,300 --> 00:16:43,479 and go soak in a lukewarm tub. 345 00:16:43,503 --> 00:16:44,503 All right. 346 00:16:48,842 --> 00:16:50,486 You didn't mean here, did you? 347 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 No! 348 00:16:55,080 --> 00:16:58,226 Miss Fine, I am very proud of Brighton. 349 00:16:58,250 --> 00:17:00,296 You know, he's so busy with his science project, 350 00:17:00,320 --> 00:17:01,797 he hasn't left his room all day. 351 00:17:01,821 --> 00:17:03,131 - Oh? - Now, 352 00:17:03,155 --> 00:17:04,833 you haven't helped him, have you? 353 00:17:04,857 --> 00:17:07,036 Oh, believe me, I've been no help to him at all. 354 00:17:07,060 --> 00:17:08,838 Oh, good, 355 00:17:08,862 --> 00:17:10,940 here's a little bonus in your paycheck this week. 356 00:17:10,964 --> 00:17:12,975 Ah, thanks. 357 00:17:12,999 --> 00:17:15,280 You know, I haven't helped him with anything either. 358 00:17:17,136 --> 00:17:18,513 What is your secret? 359 00:17:18,537 --> 00:17:20,349 I keep telling you, Niles, 360 00:17:20,373 --> 00:17:22,517 big hair and short skirts. 361 00:17:22,541 --> 00:17:24,519 That's what got Mel Gibson the Oscar. 362 00:17:24,543 --> 00:17:25,543 Hmm. 363 00:17:28,081 --> 00:17:30,659 What happened to telling Mr. Sheffield the truth? 364 00:17:30,683 --> 00:17:33,095 Well, I decided to take the road more traveled. 365 00:17:33,119 --> 00:17:34,763 (laughs) 366 00:17:34,787 --> 00:17:36,598 Now, all I'll have to do is get Brighton an extension 367 00:17:36,622 --> 00:17:37,700 on his science project. 368 00:17:37,724 --> 00:17:40,035 But I have never met a teacher 369 00:17:40,059 --> 00:17:42,404 that I couldn't wrap around my little pinky. 370 00:17:42,428 --> 00:17:45,107 Oh, his teacher is a woman. 371 00:17:45,131 --> 00:17:46,230 Got any cash? 372 00:17:52,038 --> 00:17:54,571 Oh, wow, 373 00:17:55,909 --> 00:17:58,809 I'm getting such a deja vu here. 374 00:18:00,446 --> 00:18:01,446 What is it? 375 00:18:03,249 --> 00:18:04,249 Oh, here we go. 376 00:18:06,618 --> 00:18:08,763 Detention, honey? 377 00:18:08,787 --> 00:18:11,333 Yeah, I was putting on makeup in class. 378 00:18:11,357 --> 00:18:13,969 Ah, you know, you really shouldn't do that. 379 00:18:13,993 --> 00:18:15,033 You're here to learn. 380 00:18:16,162 --> 00:18:17,706 I don't need school. 381 00:18:17,730 --> 00:18:20,676 I'm gonna marry a doctor, live in Great Neck. 382 00:18:20,700 --> 00:18:22,620 Right after my mama moves to Boca. 383 00:18:24,637 --> 00:18:26,637 How do you feel about being a domestic? 384 00:18:27,673 --> 00:18:28,939 Learn to love it, baby. 385 00:18:31,110 --> 00:18:32,954 Cute sweater! 386 00:18:32,978 --> 00:18:34,812 Oh, thanks. 387 00:18:36,382 --> 00:18:37,793 Where'd you get it? 388 00:18:37,817 --> 00:18:41,185 Oh, I got it at... Oh, boy! 389 00:18:43,155 --> 00:18:45,800 Mrs. Richardson? 390 00:18:45,824 --> 00:18:47,057 You can go now, Francine. 391 00:18:52,298 --> 00:18:55,077 Uh, about that little incident at Loehmann's, 392 00:18:55,101 --> 00:18:56,679 that was a big misunderstanding. 393 00:18:56,703 --> 00:18:59,704 And I just wanted to apologize for what my twin sister did. 394 00:19:00,840 --> 00:19:02,650 All I wanted was a green sweater 395 00:19:02,674 --> 00:19:05,754 to go with that damn skirt I bought at a yard sale. 396 00:19:05,778 --> 00:19:08,958 Well, now, let's just put all that behind us. 397 00:19:08,982 --> 00:19:11,360 Hi, I'm Brighton Sheffield's nanny, 398 00:19:11,384 --> 00:19:13,195 and I'm here to ask for an extension 399 00:19:13,219 --> 00:19:14,763 on his science project. 400 00:19:14,787 --> 00:19:16,198 What's that in your hand? 401 00:19:16,222 --> 00:19:19,390 It's a $50, but it's in your hand now, honey. 402 00:19:21,894 --> 00:19:24,974 So you really want this for Brighton, huh? 403 00:19:24,998 --> 00:19:26,063 Oh, desperately. 404 00:19:27,833 --> 00:19:29,244 How does it feel to want something so bad 405 00:19:29,268 --> 00:19:30,645 you can taste it? 406 00:19:30,669 --> 00:19:32,909 Feel it in your hand and have someone yank it away. 407 00:19:33,706 --> 00:19:35,139 It doesn't feel good. 408 00:19:37,110 --> 00:19:39,110 Is that gum you're chewing in my class? 409 00:19:44,550 --> 00:19:45,550 No. 410 00:19:46,986 --> 00:19:48,118 Put that on your nose. 411 00:19:55,127 --> 00:19:57,472 Now, we'll just sit here for a while 412 00:19:57,496 --> 00:19:59,536 while you think about your actions, miss. 413 00:20:06,472 --> 00:20:08,405 How did she know I was a miss? 414 00:20:11,510 --> 00:20:14,590 Oh, B, I got your teacher to give you an extension. 415 00:20:14,614 --> 00:20:15,824 Now all you have to do is come up 416 00:20:15,848 --> 00:20:17,125 with a new science project. 417 00:20:17,149 --> 00:20:19,228 Great, 'cause I already got one. Check this out. 418 00:20:19,252 --> 00:20:22,997 Ew, B, that's disgusting! 419 00:20:23,021 --> 00:20:25,567 Genug with the moldy fruit already. 420 00:20:25,591 --> 00:20:26,990 No, that's your mother's back. 421 00:20:31,397 --> 00:20:33,108 Ma, don't you think you should 422 00:20:33,132 --> 00:20:36,144 give up on the lobster already? 423 00:20:36,168 --> 00:20:39,014 Maybe they are a little suspicious. 424 00:20:39,038 --> 00:20:41,650 I'll start on the 10 pounds of shrimp 425 00:20:41,674 --> 00:20:44,186 Uncle Stanley caught. 426 00:20:44,210 --> 00:20:46,688 Well, do they look normal? 427 00:20:46,712 --> 00:20:49,312 What "they"? It's one shrimp. 428 00:20:52,852 --> 00:20:53,995 Psst, Miss Fine. 429 00:20:54,019 --> 00:20:55,798 - What? - Where's Brighton? 430 00:20:55,822 --> 00:20:57,900 He's upstairs working on his science project. Why? 431 00:20:57,924 --> 00:20:59,434 Oh, God, this is terrible. 432 00:20:59,458 --> 00:21:01,470 I forgot to feed Roger Clinton's cat today 433 00:21:01,494 --> 00:21:03,405 and now the eggs are missing out of the nest. 434 00:21:03,429 --> 00:21:05,841 I'm afraid the cat must have eaten them. 435 00:21:05,865 --> 00:21:09,244 Why didn't I think of that? 436 00:21:09,268 --> 00:21:11,680 You did. You warned me. 437 00:21:11,704 --> 00:21:15,239 You know, you're right. I did warn you. 438 00:21:16,575 --> 00:21:20,755 But you didn't listen, did you? 439 00:21:20,779 --> 00:21:21,956 I've ruined everything. 440 00:21:21,980 --> 00:21:24,292 How could I be such a screw-up? 441 00:21:24,316 --> 00:21:27,262 Well, there's only one thing for you to do, mister, 442 00:21:27,286 --> 00:21:30,799 get your boots and your sleeping bag. 443 00:21:30,823 --> 00:21:32,934 What, you're sending me to military school? 444 00:21:32,958 --> 00:21:35,158 No, I just thought maybe we could have some fun. 445 00:21:36,529 --> 00:21:38,140 - Miss Fine... - Oh, calm down, 446 00:21:38,164 --> 00:21:40,809 I'm sure I can get an extension from the teacher. 447 00:21:40,833 --> 00:21:43,979 Now, we just have to come up with a new idea for the kid. 448 00:21:44,003 --> 00:21:46,203 There'll be a considerable bonus in it for you. 449 00:21:51,077 --> 00:21:52,554 And good luck with the teacher. 450 00:21:52,578 --> 00:21:53,688 I hear she's pretty tough. 451 00:21:53,712 --> 00:21:55,990 Oh, well, don't you worry about her. 452 00:21:56,014 --> 00:21:58,260 I'll take care of everything. 453 00:21:58,284 --> 00:21:59,961 You already got Brighton an extension? 454 00:21:59,985 --> 00:22:01,496 Oh, yeah. 455 00:22:01,520 --> 00:22:02,697 How'd you do that? 456 00:22:02,721 --> 00:22:05,667 Oh, Niles, I just reasoned with the woman. 457 00:22:05,691 --> 00:22:07,290 You can't argue with logic. 458 00:22:16,836 --> 00:22:18,146 Did you need me, sir? 459 00:22:18,170 --> 00:22:19,548 Maxwell: Run out to Kennedy Airport, 460 00:22:19,572 --> 00:22:21,450 would you, and pick up Pavarotti? 461 00:22:21,474 --> 00:22:22,951 Oh, you'd better leave now. 462 00:22:22,975 --> 00:22:25,120 There's two lanes closed on the L-I-E. 463 00:22:25,144 --> 00:22:26,321 It'll take you hours. 464 00:22:26,345 --> 00:22:27,345 Yes, sir. 465 00:22:32,085 --> 00:22:34,918 (jazz music playing) 31608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.