Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:12,940
Previously on NCIS: Hawai'i...
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,080
Alexi Volkoff
is the most sensitive asset
3
00:00:15,180 --> 00:00:16,980
that we have right now.
So why are we being read in?
4
00:00:17,080 --> 00:00:18,850
TENNANT:
Because Alexi was murdered.
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,790
Federal agents!
Please don't hurt me!
6
00:00:22,890 --> 00:00:26,160
Analisa Cruz.
PhD in organic chemistry.
7
00:00:26,260 --> 00:00:28,020
CRUZ:
I was Dr. Volkoff's assistant.
8
00:00:28,120 --> 00:00:29,960
Then you know what this is.
A small amount of it
9
00:00:30,060 --> 00:00:31,560
can kill thousands in minutes.
10
00:00:31,660 --> 00:00:32,900
TENNANT:
Compound X is real and it is
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,460
worse than we thought.
SWIFT: Belgrade.
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,170
That's where
we'll find Compound X.
13
00:00:36,270 --> 00:00:37,670
JESSE:
You all seem excited
to get out there.
14
00:00:37,770 --> 00:00:38,970
NEW JESSE:
We train 12 months a year
15
00:00:39,070 --> 00:00:40,500
for the one day
we get to kick ass.
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,770
That's what ELITE's all about.
17
00:00:41,870 --> 00:00:44,710
I got it. Safe now.
18
00:00:44,810 --> 00:00:46,280
ROSEMARY:
Wait a minute.
I'm only counting
19
00:00:46,380 --> 00:00:48,210
four canisters here.
20
00:00:49,280 --> 00:00:50,310
Mask! Mask!
21
00:00:50,410 --> 00:00:51,410
TENNANT:
Sam, listen to me.
22
00:00:51,510 --> 00:00:53,650
Cruz cannot be trusted.
23
00:00:53,750 --> 00:00:56,190
She's been lying to us.
24
00:00:57,190 --> 00:00:59,160
(coughing, panting)
25
00:01:00,720 --> 00:01:02,330
SWIFT: Sam?
26
00:01:02,430 --> 00:01:04,660
Sam, come in. You there?
27
00:01:04,760 --> 00:01:06,600
(grunting)
28
00:01:07,830 --> 00:01:09,130
Sam, damn it, answer me.
29
00:01:09,230 --> 00:01:10,730
KAI:
No, we're not getting a response
30
00:01:10,830 --> 00:01:12,740
from any of ELITE.
They're hurt bad.
31
00:01:12,840 --> 00:01:14,300
What about Sam?
32
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
KAI: He's still upright.
33
00:01:15,800 --> 00:01:16,510
I think he's trying
to break a steel door
34
00:01:16,610 --> 00:01:17,510
with sheer will.
35
00:01:17,610 --> 00:01:18,710
Tell him to stop.
36
00:01:18,810 --> 00:01:20,010
If the Compound X
got released...
37
00:01:20,140 --> 00:01:21,680
Yeah, boss, he'll be exposed.
38
00:01:21,780 --> 00:01:23,710
Any sign of Dr. Cruz?
KAI: No.
39
00:01:23,810 --> 00:01:25,010
No, but she couldn't
have gone far.
40
00:01:25,150 --> 00:01:26,250
All right, we're
five minutes out
41
00:01:26,350 --> 00:01:27,650
from the plant.
We'll find her.
42
00:01:30,950 --> 00:01:32,360
Ernie, what can you tell me?
43
00:01:32,460 --> 00:01:33,790
I'm monitoring Serbian police
44
00:01:33,890 --> 00:01:35,820
military channels.
No alerts yet, but
45
00:01:35,920 --> 00:01:37,890
it's only a matter of time.
We got another problem.
46
00:01:37,990 --> 00:01:40,960
If ELITE's infected, how do we
get them to treatment?
47
00:01:42,800 --> 00:01:44,700
Sam, answer me.
I need a sitrep.
48
00:01:44,800 --> 00:01:45,730
SAM: I'm here!
49
00:01:45,830 --> 00:01:47,300
The leak's in the airlock.
50
00:01:47,400 --> 00:01:48,870
The door's jammed.
I'm trying to get in.
51
00:01:48,970 --> 00:01:50,240
SWIFT: That's not a good idea.
52
00:01:50,340 --> 00:01:52,280
We believe Cruz released
the Compound X in there.
53
00:01:52,380 --> 00:01:53,710
Yeah, I know!
54
00:01:53,810 --> 00:01:55,210
That means the entire room's
a biohazard.
55
00:01:55,310 --> 00:01:56,410
I know that too.
56
00:01:56,510 --> 00:01:58,350
Hanna, if that's
what I think it is...
57
00:01:58,450 --> 00:02:00,250
You know exactly what it is.
58
00:02:00,350 --> 00:02:02,020
Nothing's gonna stop me.
That's my team in there.
59
00:02:04,850 --> 00:02:06,690
SWIFT:
Listen to me very clearly.
60
00:02:06,790 --> 00:02:08,460
Going in there
is not an option.
61
00:02:08,560 --> 00:02:10,090
You cannot.
62
00:02:13,760 --> 00:02:15,030
(wheezing)
63
00:02:15,200 --> 00:02:17,800
What are you doing?!
You can't come in here.
64
00:02:17,900 --> 00:02:19,770
Got to get you out!
65
00:02:19,870 --> 00:02:20,800
(groans)
66
00:02:20,900 --> 00:02:22,270
Come on, man.
No.
67
00:02:22,370 --> 00:02:24,770
You need to get away
from here.
68
00:02:27,640 --> 00:02:30,050
You know I'm right.
69
00:02:33,720 --> 00:02:35,950
* *
70
00:02:45,690 --> 00:02:47,730
(panting, grunting)
71
00:02:54,700 --> 00:02:56,740
(coughs)
72
00:03:01,540 --> 00:03:03,850
Kai, come on, man, you got to
see something in there.
73
00:03:03,950 --> 00:03:05,410
KAI: We got no contact anymore.
74
00:03:05,510 --> 00:03:08,020
I need you to set us up
to handle any infected.
75
00:03:08,120 --> 00:03:09,320
All right, keep me posted.
76
00:03:09,420 --> 00:03:10,820
I know the odds
are low, Carla.
77
00:03:10,920 --> 00:03:13,690
Look, either way,
they become your patient.
78
00:03:14,690 --> 00:03:15,790
Okay.
79
00:03:18,590 --> 00:03:20,800
You don't have to go in.
Yeah, yeah,
80
00:03:20,900 --> 00:03:23,430
yeah.
All right.
81
00:03:28,440 --> 00:03:29,810
Stop where you are!
82
00:03:33,710 --> 00:03:35,580
It's locked.
83
00:03:36,750 --> 00:03:38,480
(footsteps running)
(door opens)
84
00:03:38,580 --> 00:03:41,620
I hear you, Cruz!
You can't run! (coughs)
85
00:03:45,120 --> 00:03:46,760
(coughing)
86
00:03:50,830 --> 00:03:52,760
(Sam continues coughing)
87
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
You're gonna answer for
each one of those dead agents.
88
00:03:57,500 --> 00:03:59,670
(wheezing, coughing)
89
00:04:11,180 --> 00:04:12,320
Stop or I'll shoot.
90
00:04:12,350 --> 00:04:15,020
(coughing, wheezing)
91
00:04:19,090 --> 00:04:20,620
That's the virus.
92
00:04:22,790 --> 00:04:25,430
It's kind of amazing
to experience, right?
93
00:04:25,530 --> 00:04:27,330
Every weapon in your biology
94
00:04:27,360 --> 00:04:29,030
turning against you.
95
00:04:43,180 --> 00:04:44,910
I just spoke to Chase.
96
00:04:45,010 --> 00:04:46,980
Compound X-- it-it's bad.
97
00:04:47,080 --> 00:04:48,580
It mimics an infection,
98
00:04:48,680 --> 00:04:50,590
it hyperactivates the body's
immune response
99
00:04:50,690 --> 00:04:52,590
and causes a cytokine storm.
100
00:04:52,690 --> 00:04:53,920
What, exactly, is that?
101
00:04:54,020 --> 00:04:57,930
It's swelling, vomiting blood,
organ failure...
102
00:04:58,030 --> 00:05:00,100
and then death, in minutes.
103
00:05:00,200 --> 00:05:02,930
Okay, so what do we do
for anyone exposed?
104
00:05:04,430 --> 00:05:05,370
She said to pray for them.
105
00:05:05,470 --> 00:05:06,770
Give me an update I can use.
106
00:05:06,870 --> 00:05:09,670
Tennant and Jesse are
at the power plant.
107
00:05:09,770 --> 00:05:11,070
They got a visual on Cruz.
108
00:05:11,170 --> 00:05:14,510
And?
They lost her.
Still searching.
109
00:05:14,610 --> 00:05:15,510
What about Sam?
110
00:05:15,610 --> 00:05:16,850
Not a word.
111
00:05:16,950 --> 00:05:18,380
Doesn't respond to
comms or his phone.
112
00:05:18,410 --> 00:05:19,450
Can you do something?
113
00:05:19,550 --> 00:05:20,820
The short answer is no.
114
00:05:20,920 --> 00:05:23,090
There's a deadly bioweapon
on the loose.
115
00:05:23,190 --> 00:05:24,820
It's already killed
three of our people.
116
00:05:24,920 --> 00:05:27,060
We got to find it
before it hurts anyone else.
117
00:05:27,160 --> 00:05:29,090
Sam!
(Sam coughing)
118
00:05:29,190 --> 00:05:31,690
Sam.
SAM:
I'm here!
119
00:05:31,790 --> 00:05:32,700
(coughing)
120
00:05:32,800 --> 00:05:33,560
Stay back.
121
00:05:33,660 --> 00:05:35,030
Stay back! Stay back!
122
00:05:35,130 --> 00:05:37,100
Where's Cruz?
123
00:05:37,200 --> 00:05:39,570
Got away with the virus.
124
00:05:39,670 --> 00:05:42,140
And you? You hit?
125
00:05:42,240 --> 00:05:43,410
Worse.
126
00:05:43,440 --> 00:05:45,810
I'm infected.
127
00:05:47,280 --> 00:05:48,640
(coughs)
128
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
How you feeling, Sam?
I'd feel better if you weren't
129
00:05:57,820 --> 00:05:59,290
staring at me like that.
130
00:06:01,220 --> 00:06:03,330
And if Dr. Chase wasn't here.
131
00:06:04,290 --> 00:06:05,160
No offense.
132
00:06:05,260 --> 00:06:06,500
None taken.
133
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
She's not here as a
medical examiner, Sam.
134
00:06:08,100 --> 00:06:10,100
She's here as a
bioweapons expert.
135
00:06:10,200 --> 00:06:12,870
You gonna come check me out?
136
00:06:12,970 --> 00:06:15,000
Until we know how
transmissible the virus is,
137
00:06:15,100 --> 00:06:16,540
I'll diagnose from here.
138
00:06:16,640 --> 00:06:17,940
Talk me through your symptoms.
139
00:06:18,040 --> 00:06:21,880
Muscle spasms.
Joints feel like I ran
140
00:06:21,980 --> 00:06:23,050
an ultramarathon.
141
00:06:23,150 --> 00:06:25,980
Dizzy.
Labored breathing.
142
00:06:26,080 --> 00:06:27,450
He's got a rash
on his arm, too.
143
00:06:27,480 --> 00:06:29,620
CHASE:
Yeah, it's clear
you're infected.
144
00:06:29,720 --> 00:06:30,820
What's less clear
145
00:06:30,920 --> 00:06:33,290
is how you're still upright.
146
00:06:33,460 --> 00:06:34,360
No offense.
147
00:06:34,460 --> 00:06:36,560
None taken.
148
00:06:36,660 --> 00:06:38,760
How much exposure did you have?
149
00:06:38,860 --> 00:06:41,030
Barely any.
150
00:06:42,470 --> 00:06:44,200
Airlock door was open
for a split second.
151
00:06:44,300 --> 00:06:45,900
I had a...
152
00:06:46,000 --> 00:06:50,240
tiny crack
in my respirator faceplate.
153
00:06:50,340 --> 00:06:51,470
That's it?
154
00:06:52,580 --> 00:06:55,280
Cruz would've... taken a faceful
155
00:06:55,380 --> 00:06:57,380
if she opened the canister
like that.
156
00:06:58,580 --> 00:07:00,550
Wait, how did she manage
to get out of the airlock
157
00:07:00,650 --> 00:07:01,620
and escape?
158
00:07:01,720 --> 00:07:04,120
I don't know.
159
00:07:04,220 --> 00:07:06,490
She ran through a half a mile
of this place,
160
00:07:06,520 --> 00:07:08,560
up three flights of stairs
to do it.
161
00:07:08,660 --> 00:07:11,090
Well, clearly she had
some sort of antidote.
162
00:07:12,800 --> 00:07:14,260
Damn.
163
00:07:14,360 --> 00:07:16,300
What is it?
164
00:07:16,400 --> 00:07:18,800
Headache.
165
00:07:18,900 --> 00:07:20,570
Like a vise.
166
00:07:20,670 --> 00:07:23,570
CHASE:
I'm gonna ask you to
concentrate on your breathing.
167
00:07:23,670 --> 00:07:24,910
Slower your heart rate,
168
00:07:25,010 --> 00:07:26,410
longer you stave
the virus off.
169
00:07:26,510 --> 00:07:28,110
So keep it calm.
170
00:07:28,210 --> 00:07:31,250
When you put it that way,
how can I say no?
171
00:07:36,750 --> 00:07:39,620
(labored breathing)
172
00:07:43,230 --> 00:07:47,130
Well, it's a cytokine storm,
just a slower moving one.
173
00:07:47,230 --> 00:07:48,430
How much time do we have?
174
00:07:48,530 --> 00:07:50,300
Who knows?
This is a brand-new virus.
175
00:07:50,400 --> 00:07:52,130
The only thing I can say
for certain is, he's dead
176
00:07:52,230 --> 00:07:53,870
if we don't get him
that antidote.
177
00:07:56,200 --> 00:07:58,140
Then that's what we do.
Jesse?
178
00:07:58,240 --> 00:07:59,440
Yeah, I'll search the lab.
179
00:07:59,540 --> 00:08:01,580
If there was one dose,
there'll be more.
180
00:08:01,680 --> 00:08:03,250
We need to get Sam
to a medical facility
181
00:08:03,350 --> 00:08:04,550
before things turn bad.
182
00:08:04,650 --> 00:08:06,080
Yeah, what kind
of medical facility?
183
00:08:06,180 --> 00:08:07,650
State-of-the-art
infectious disease center?
184
00:08:07,750 --> 00:08:10,150
Closest one I know is at
the University of Tübingen,
185
00:08:10,250 --> 00:08:11,550
but I imagine we can't
get to Germany
186
00:08:11,650 --> 00:08:12,860
in the next hour, so...
187
00:08:12,960 --> 00:08:14,690
So we build our own.
188
00:08:14,790 --> 00:08:16,630
You can do that?
189
00:08:17,790 --> 00:08:19,830
I know a guy.
Okay.
190
00:08:19,930 --> 00:08:21,730
Let's move him to the van.
191
00:08:25,170 --> 00:08:27,070
Any update on Sam?
192
00:08:27,170 --> 00:08:28,740
Yeah, he's alive.
193
00:08:28,840 --> 00:08:30,370
Okay. And?
194
00:08:30,470 --> 00:08:32,580
Well, Tennant and Chase are
trying to keep him that way.
195
00:08:32,610 --> 00:08:34,010
That's it?
196
00:08:34,110 --> 00:08:37,010
Yes, Kate, that's it,
and it sucks.
197
00:08:37,110 --> 00:08:38,450
Whatever he's got killed
an entire team of agents,
198
00:08:38,580 --> 00:08:41,880
so we're just...
trying not to dwell on it.
199
00:08:41,980 --> 00:08:44,590
Yes, o-of course. Sorry.
200
00:08:46,150 --> 00:08:47,620
Sorry, it's just...
201
00:08:47,720 --> 00:08:48,860
Yes, I-I get it.
202
00:08:48,960 --> 00:08:51,030
Meanwhile, Analisa Cruz is
out there
203
00:08:51,130 --> 00:08:52,960
with the deadliest bioweapon
known to man,
204
00:08:53,060 --> 00:08:54,100
and we have no idea where.
205
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
I may be able to help with that.
206
00:08:58,000 --> 00:08:59,900
That's Analisa Cruz.
207
00:09:00,000 --> 00:09:02,300
Yes, except that's
not her actual name.
208
00:09:02,400 --> 00:09:05,340
It's Tala Flores from Mindanao,
in the Philippines.
209
00:09:07,910 --> 00:09:09,480
She's using an alias?
No.
210
00:09:09,610 --> 00:09:12,050
She legally changed her name
before going to grad school.
211
00:09:12,150 --> 00:09:13,120
That's a little weird.
212
00:09:13,220 --> 00:09:14,720
Less weird
when you realize
213
00:09:14,820 --> 00:09:16,220
she spent her college years
advocating for the violent
214
00:09:16,320 --> 00:09:17,420
overthrow of
the government
215
00:09:17,520 --> 00:09:19,120
and the expulsion
of the U.S.
216
00:09:19,220 --> 00:09:20,660
from the Philippines.
217
00:09:22,290 --> 00:09:23,430
LUCY:
I guess she didn't change
her name
218
00:09:23,530 --> 00:09:25,090
'cause she changed
her radical ways.
219
00:09:25,190 --> 00:09:26,930
According to Philippine
intelligence,
220
00:09:27,030 --> 00:09:28,160
Tala Flores is a member of
221
00:09:28,260 --> 00:09:30,470
the Colonial Liberation
Alliance.
222
00:09:30,630 --> 00:09:32,870
KAI:
Their mission statement says,
223
00:09:32,970 --> 00:09:35,240
"United States imperialism
is an infection
224
00:09:35,340 --> 00:09:36,910
that must be eradicated..."
225
00:09:37,640 --> 00:09:39,110
"...through any means
necessary."
226
00:09:39,210 --> 00:09:40,640
What means are we talking?
227
00:09:40,710 --> 00:09:41,640
A few years ago,
228
00:09:41,680 --> 00:09:42,910
they blew up a Manila rec center
229
00:09:43,010 --> 00:09:45,410
that catered to U.S.
government employees.
230
00:09:45,510 --> 00:09:46,780
17 dead.
231
00:09:46,880 --> 00:09:49,650
Since then, there's been
various similar attacks
232
00:09:49,690 --> 00:09:52,350
inside and outside
the Philippines.
233
00:09:52,450 --> 00:09:53,960
And this is the first
we're hearing about them?
234
00:09:54,060 --> 00:09:56,660
CLA's on government watch lists
all over the Pacific,
235
00:09:56,760 --> 00:09:57,530
including ours.
236
00:09:57,660 --> 00:09:58,830
Why wasn't she flagged
237
00:09:58,930 --> 00:10:00,100
when she was in our custody?
238
00:10:00,200 --> 00:10:01,430
Btcause Tala Flores
is wanted for
239
00:10:01,530 --> 00:10:02,700
suspicion of terrorism.
240
00:10:02,800 --> 00:10:04,300
Analisa Cruz is not.
241
00:10:04,400 --> 00:10:06,270
Well, she is now.
Big-time.
242
00:10:06,370 --> 00:10:07,570
FBI's been tracking
the movements
243
00:10:07,670 --> 00:10:09,370
of about a half a dozen
CLA members.
244
00:10:09,470 --> 00:10:11,670
Four of them disappeared
about a week ago,
245
00:10:11,770 --> 00:10:14,780
but two of them landed
in Belgrade yesterday.
246
00:10:14,880 --> 00:10:16,280
LUCY:
All right.
247
00:10:16,380 --> 00:10:18,210
That we can work with.
248
00:10:23,490 --> 00:10:27,320
Okay, just got to find a needle
in a dangerous,
249
00:10:27,420 --> 00:10:29,860
highly contaminated haystack
250
00:10:29,960 --> 00:10:31,890
and not get infected.
251
00:10:44,040 --> 00:10:46,510
* *
252
00:10:56,580 --> 00:10:58,290
Bingo.
253
00:11:02,320 --> 00:11:04,430
Damn it!
254
00:11:22,480 --> 00:11:25,050
Rest in peace, brother.
255
00:11:27,880 --> 00:11:30,420
We'll come back for you.
I swear.
256
00:11:38,590 --> 00:11:40,000
(shouting in Serbian)
257
00:11:40,100 --> 00:11:41,900
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
258
00:11:42,000 --> 00:11:43,330
Okay. Okay.
259
00:11:43,430 --> 00:11:44,930
Okay.
260
00:11:45,030 --> 00:11:45,930
Wait!
261
00:11:46,030 --> 00:11:47,170
I need that, please!
262
00:11:47,270 --> 00:11:48,500
Don't spill it!
263
00:11:48,600 --> 00:11:50,240
Hey! At least
be careful with it.
264
00:11:50,340 --> 00:11:52,470
(grunting)
265
00:11:52,570 --> 00:11:55,880
Okay. I hear you.
I'm cooperating.
266
00:11:55,980 --> 00:11:58,350
I'm cooperating.
267
00:12:00,620 --> 00:12:03,120
Not sure what you think
I'm gonna do here.
268
00:12:03,220 --> 00:12:04,650
(groans)
269
00:12:06,590 --> 00:12:08,590
(speaks Serbian)
270
00:12:13,300 --> 00:12:14,400
American?
271
00:12:14,500 --> 00:12:17,530
Depends.
Is that a good thing?
272
00:12:18,570 --> 00:12:21,870
Okay, so that's a no.
Listen. I can explain.
273
00:12:21,970 --> 00:12:23,810
Quiet!
274
00:12:33,820 --> 00:12:35,850
(dialing)
275
00:12:37,250 --> 00:12:40,320
(line ringing)
276
00:12:40,420 --> 00:12:43,090
I have him. NCIS.
277
00:12:45,160 --> 00:12:47,100
Uh... hello?
278
00:12:47,200 --> 00:12:50,230
WHISTLER (over phone):
You have a way of making
friends everywhere you go.
279
00:12:50,330 --> 00:12:51,900
Whistler?
How did you...?
280
00:12:52,000 --> 00:12:53,300
Jesse, here's what's happening.
281
00:12:53,400 --> 00:12:54,570
These men will release you
282
00:12:54,670 --> 00:12:55,840
and they'll secure
the power plant
283
00:12:55,900 --> 00:12:57,140
until a hazmat team
retrieves ELITE.
284
00:12:57,240 --> 00:12:58,340
Any questions?
285
00:12:58,440 --> 00:12:59,710
About a thousand,
286
00:12:59,840 --> 00:13:01,310
the biggest one being
how you did this.
287
00:13:01,410 --> 00:13:03,580
I went to law school
with the commandant's sister.
288
00:13:03,680 --> 00:13:06,450
Family owes me one.
And now you owe him, too.
289
00:13:06,550 --> 00:13:07,920
Owe him what?
290
00:13:08,020 --> 00:13:09,650
COMMANDANT:
A case of small batch
bourbon.
291
00:13:09,750 --> 00:13:13,260
And the next Mission: Impossible
movie before it hits theaters.
292
00:13:15,160 --> 00:13:17,130
I mean, you know, they were
a little rough with me.
293
00:13:17,230 --> 00:13:18,430
But yeah. Sure.
294
00:13:18,530 --> 00:13:19,630
I can definitely do
one of those things.
295
00:13:19,730 --> 00:13:22,360
Okay. Stay safe, Jess.
296
00:13:22,460 --> 00:13:23,730
JESSE:
Okay.
297
00:13:25,200 --> 00:13:26,870
(phone beeps)
298
00:13:31,610 --> 00:13:34,010
Welcome to Serbia, NCIS.
299
00:13:36,880 --> 00:13:38,780
Okay, Jesse. Get here
as soon as you can.
300
00:13:38,880 --> 00:13:40,050
Chase is already inside
301
00:13:40,150 --> 00:13:41,580
setting up
the medical facility...
302
00:13:41,680 --> 00:13:42,890
if you can call it that.
303
00:13:42,990 --> 00:13:44,520
You don't like it,
Janie?
304
00:13:44,620 --> 00:13:46,420
I thought we agreed
on a clinic.
305
00:13:46,520 --> 00:13:49,190
This is
number one clinic.
306
00:13:50,560 --> 00:13:55,000
So, you see exam rooms,
proper ventilation,
307
00:13:55,100 --> 00:13:57,170
power, and...
308
00:13:57,270 --> 00:13:59,730
Kennels, Milos.
309
00:13:59,900 --> 00:14:01,540
This is
a veterinary clinic.
310
00:14:01,640 --> 00:14:05,140
(chuckles)
100% yes, but definitely
not for animal testing.
311
00:14:05,240 --> 00:14:08,280
Oh! You, uh, may want
to avoid that.
312
00:14:08,380 --> 00:14:09,950
All right, look, I don't care
what this place used to be
313
00:14:10,050 --> 00:14:11,250
as long
as the equipment
314
00:14:11,350 --> 00:14:13,150
that you procured
was meant for humans.
315
00:14:13,250 --> 00:14:16,450
Well, some of it's a little
outdated, but it'll have to do.
316
00:14:16,550 --> 00:14:18,420
See? 100% satisfaction.
317
00:14:18,520 --> 00:14:20,760
And if you need anything else,
I get what you want.
318
00:14:20,920 --> 00:14:24,260
And for you,
it comes from Romania.
319
00:14:28,000 --> 00:14:29,560
Where's Sam?
Ah, yes.
320
00:14:29,660 --> 00:14:31,300
The best part.
321
00:14:35,100 --> 00:14:37,040
How you doing
in there, Sam?
322
00:14:38,040 --> 00:14:40,240
I've had worse accommodations.
323
00:14:40,340 --> 00:14:41,940
But not by much.
324
00:14:43,380 --> 00:14:45,280
Good news.
325
00:14:45,380 --> 00:14:47,380
Jesse got what's left
of the antidote.
326
00:14:47,480 --> 00:14:48,580
(chuckles)
327
00:14:48,680 --> 00:14:50,450
What's left of?
What's that mean?
328
00:14:52,250 --> 00:14:54,390
Guess it means
Cruz destroyed it.
329
00:14:54,490 --> 00:14:56,320
Or tried to.
330
00:14:57,330 --> 00:14:58,560
That is what that means.
331
00:14:58,660 --> 00:15:00,530
How much is left?
332
00:15:00,630 --> 00:15:01,960
TENNANT:
Depends.
333
00:15:02,700 --> 00:15:05,770
It's sort of dripping out
of the container right now.
334
00:15:05,870 --> 00:15:09,200
Then, Jesse better drive fast.
335
00:15:14,610 --> 00:15:16,710
Sam took that pretty well.
336
00:15:16,810 --> 00:15:18,980
Oh, I may have given him
a mild sedative.
337
00:15:19,050 --> 00:15:21,220
And by mild, I mean major.
338
00:15:25,150 --> 00:15:26,790
(sighs)
339
00:15:26,890 --> 00:15:28,490
Milos.
340
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Thank you.
341
00:15:34,100 --> 00:15:35,630
Perhaps I stay, hmm?
342
00:15:35,730 --> 00:15:37,530
Help the doctor.
343
00:15:37,630 --> 00:15:38,800
And how would you do that?
344
00:15:38,900 --> 00:15:40,300
(scoffs)
345
00:15:42,340 --> 00:15:44,910
I have nursing degree
from UCLA.
346
00:15:45,010 --> 00:15:45,910
(chuckles)
347
00:15:46,010 --> 00:15:47,610
(phone buzzes)
348
00:15:47,710 --> 00:15:49,010
Excuse...
349
00:15:50,180 --> 00:15:51,480
We don't have an update, Ernie.
350
00:15:51,580 --> 00:15:52,750
Is he still breathing?
351
00:15:52,850 --> 00:15:53,750
TENNANT:
Yes.
352
00:15:53,850 --> 00:15:55,250
And the symptoms?
353
00:15:56,520 --> 00:15:57,450
Not great.
354
00:15:57,550 --> 00:15:58,650
How long does he have?
355
00:15:58,750 --> 00:15:59,920
Ow!
356
00:16:00,020 --> 00:16:01,290
You don't ask that.
It's best to have
357
00:16:01,390 --> 00:16:03,030
all the data considering
this virus could be
358
00:16:03,130 --> 00:16:04,390
released
somewhere else soon.
359
00:16:04,490 --> 00:16:05,730
It's best to think
positive and be useful
360
00:16:05,830 --> 00:16:06,790
so that doesn't happen.
361
00:16:06,890 --> 00:16:08,230
It's best to not hit a friend.
362
00:16:08,330 --> 00:16:09,600
Guys, is there another
reason you called me?
363
00:16:09,700 --> 00:16:10,630
LUCY:
Yeah, yeah.
364
00:16:10,730 --> 00:16:11,770
Uh, we-we got a bead
365
00:16:11,870 --> 00:16:13,200
on the two CLA members
who arrived
366
00:16:13,300 --> 00:16:14,800
in Belgrade before you.
367
00:16:14,900 --> 00:16:16,800
They drove over the border
from Croatia a few days ago.
368
00:16:16,900 --> 00:16:18,440
Any idea where they are now?
369
00:16:18,540 --> 00:16:19,940
I took the license plate
and hacked
370
00:16:20,040 --> 00:16:22,040
into its GPS.
They're at a motor court
371
00:16:22,080 --> 00:16:23,510
about an hour
from the border.
372
00:16:23,610 --> 00:16:25,650
* *
373
00:16:34,190 --> 00:16:35,590
Not another move.
374
00:16:35,690 --> 00:16:37,530
You're gonna put the case
down and put your hands...
375
00:16:37,630 --> 00:16:39,530
(grunting)
376
00:16:54,440 --> 00:16:56,080
(shouts)
377
00:16:58,810 --> 00:16:59,950
You shot me!
378
00:17:00,080 --> 00:17:01,550
Shoulder wound.
379
00:17:01,650 --> 00:17:04,320
Clean entry. Clean exit.
380
00:17:04,420 --> 00:17:05,720
You'll probably survive.
381
00:17:05,820 --> 00:17:08,120
(groaning)
382
00:17:14,300 --> 00:17:15,560
But you might not have
the chance to
383
00:17:15,660 --> 00:17:18,600
unless you tell me
where the Compound X is.
384
00:17:24,410 --> 00:17:26,440
You manage to save
any of the antidote?
385
00:17:26,540 --> 00:17:28,780
So far, there's more
on your shoe than in this vial.
386
00:17:28,880 --> 00:17:30,280
But I am trying.
387
00:17:32,710 --> 00:17:35,280
I have snack
to put in back room.
388
00:17:35,380 --> 00:17:36,980
This is perhaps
good time for it?
389
00:17:37,120 --> 00:17:40,120
Not a great one, Milos.
I'm gonna need that room.
390
00:17:40,160 --> 00:17:41,390
Boss, you okay?
391
00:17:41,490 --> 00:17:43,160
I'm fine. She's shot.
392
00:17:43,260 --> 00:17:45,260
I'll take a look at it.
TENNANT:
No, Carla.
393
00:17:45,360 --> 00:17:48,130
You stay on task.
I stopped the bleeding.
394
00:17:48,900 --> 00:17:51,230
(groaning)
395
00:17:57,740 --> 00:17:59,410
(tie zipping)
Ah!
396
00:18:00,280 --> 00:18:01,910
I need medical attention.
397
00:18:02,010 --> 00:18:03,610
It can wait.
398
00:18:05,480 --> 00:18:06,880
(exasperated sigh)
399
00:18:11,790 --> 00:18:13,020
What's the problem?
400
00:18:13,160 --> 00:18:14,920
SAM:
Wondering if you are.
401
00:18:16,920 --> 00:18:18,430
'Cause you sure look a mess.
402
00:18:18,530 --> 00:18:20,200
You're one to talk.
403
00:18:22,860 --> 00:18:24,270
How you feeling, Sam?
404
00:18:24,370 --> 00:18:26,800
Like an overmedicated canine.
405
00:18:26,900 --> 00:18:28,200
How's that now?
406
00:18:28,300 --> 00:18:29,800
CHASE:
I've given him every drug
I can think of
407
00:18:29,900 --> 00:18:31,340
to slow down the symptoms.
408
00:18:31,440 --> 00:18:32,970
Some of them are not
technically meant for humans.
409
00:18:33,070 --> 00:18:36,080
Same ingredients...
mostly.
410
00:18:36,180 --> 00:18:37,810
Were you able to get
the Compound X back?
411
00:18:40,180 --> 00:18:41,550
It's gone.
412
00:18:41,650 --> 00:18:44,890
Along with the other members
of Flores's terror group.
413
00:18:44,990 --> 00:18:48,020
Hopefully you had better
luck with the antidote.
414
00:18:48,190 --> 00:18:50,460
Maybe we should discuss it
in the other room.
415
00:18:50,560 --> 00:18:51,860
Let Sam get some rest.
416
00:18:51,960 --> 00:18:53,430
No way, Doc.
417
00:18:54,800 --> 00:18:56,400
Speak your piece.
418
00:18:57,970 --> 00:19:01,740
I was able to extract
enough of the antidote for...
419
00:19:01,840 --> 00:19:03,810
maybe one dose.
420
00:19:05,210 --> 00:19:07,310
That's great.
I mean, problem solved, no?
421
00:19:07,410 --> 00:19:08,810
SAM:
No, Jesse.
422
00:19:10,250 --> 00:19:11,550
It's not that simple.
423
00:19:11,650 --> 00:19:12,550
No, if we had the Compound X,
it would be.
424
00:19:12,650 --> 00:19:13,980
But since we don't...
425
00:19:14,080 --> 00:19:16,780
And it could be anywhere.
Being used on anyone.
426
00:19:16,880 --> 00:19:18,890
CHASE:
We need a sample
of the antidote
427
00:19:18,990 --> 00:19:20,460
to synthesize more.
428
00:19:20,560 --> 00:19:23,020
Could mean thousands
of lives saved.
429
00:19:23,120 --> 00:19:24,460
How long to make more?
430
00:19:24,560 --> 00:19:25,790
CHASE:
Under these conditions?
431
00:19:25,890 --> 00:19:28,330
Could be anywhere
from a few hours
432
00:19:28,430 --> 00:19:30,830
to a few days.
433
00:19:30,930 --> 00:19:32,900
Yeah, well, Sam doesn't
have a few days.
434
00:19:33,700 --> 00:19:35,640
Are we really asking
this question?
435
00:19:36,470 --> 00:19:39,070
SAM:
There's no question at all.
436
00:19:40,070 --> 00:19:41,840
We make more.
437
00:19:42,840 --> 00:19:44,350
On one condition.
438
00:19:44,450 --> 00:19:46,550
Work fast.
439
00:19:52,590 --> 00:19:53,990
SWIFT:
Tell me everything
you know about these
440
00:19:54,090 --> 00:19:55,660
two missing CLA members
in Belgrade.
441
00:19:55,760 --> 00:19:58,060
First thing we know, they may
not be in Belgrade anymore.
442
00:19:58,160 --> 00:20:00,090
Thought the Serbian Border
Patrol was working with us.
443
00:20:00,260 --> 00:20:02,460
They are. But there are a
lot of ways out of Belgrade.
444
00:20:02,560 --> 00:20:04,900
Are you saying they escaped
with a deadly bioagent?
445
00:20:05,000 --> 00:20:07,770
One that doesn't give off
any kind of chemical signature
446
00:20:07,870 --> 00:20:09,500
and is small enough
to hide almost anywhere.
447
00:20:09,600 --> 00:20:12,840
We're kind of hoping Tennant can
get information out of Flores.
448
00:20:12,940 --> 00:20:14,880
She'll try,
but she needs our help.
449
00:20:14,980 --> 00:20:16,410
What about
the other CLA members
450
00:20:16,510 --> 00:20:17,950
FBI was tracking?
451
00:20:18,050 --> 00:20:20,010
WHISTLER:
The trick
with these suspects is
452
00:20:20,110 --> 00:20:21,880
that they all scrubbed
their identities years ago.
453
00:20:21,980 --> 00:20:24,020
Created new aliases.
Sometimes multiples.
454
00:20:24,120 --> 00:20:25,790
LUCY:
So they could be
traveling anywhere
455
00:20:25,890 --> 00:20:27,490
at any time
without being flagged.
456
00:20:27,590 --> 00:20:29,290
Well, there must be some way
to pick up their trail.
457
00:20:29,390 --> 00:20:31,090
ERNIE:
There may be.
Each of them was a radical
458
00:20:31,190 --> 00:20:33,530
with other organizations
before joining the CLA
459
00:20:33,630 --> 00:20:34,900
and going radio silent.
460
00:20:35,000 --> 00:20:36,660
Well, how does that help?
461
00:20:36,760 --> 00:20:37,970
They weren't silent
in their previous lives.
462
00:20:38,070 --> 00:20:40,870
Typically, ideologues shout
their manifesto
463
00:20:40,970 --> 00:20:43,040
from every digital rooftop
they can find.
464
00:20:43,140 --> 00:20:44,940
We trace
their old accounts.
465
00:20:45,040 --> 00:20:46,340
Find their family,
friends...
466
00:20:46,440 --> 00:20:48,080
It's possible
one of these six is
467
00:20:48,180 --> 00:20:49,510
still in contact
with their loved ones.
468
00:20:49,610 --> 00:20:51,610
Well, why are you wasting
your time telling me?
469
00:20:51,710 --> 00:20:53,110
Go to work.
470
00:20:57,220 --> 00:20:59,050
(sighs)
471
00:20:59,150 --> 00:21:01,860
You gonna send
a doctor in here?
472
00:21:04,730 --> 00:21:06,690
She's busy.
473
00:21:06,790 --> 00:21:08,330
I'm still bleeding,
you know.
474
00:21:08,360 --> 00:21:09,530
You'll be fine.
475
00:21:11,200 --> 00:21:12,670
Tala Flores.
476
00:21:12,770 --> 00:21:15,340
Nice picture.
477
00:21:16,400 --> 00:21:19,170
Born and raised in
Mindanao, Philippines.
478
00:21:19,340 --> 00:21:21,640
Moved to Manila
when you were 12.
479
00:21:21,740 --> 00:21:24,350
Yeah, they bulldozed the home
my family owned for generations.
480
00:21:24,380 --> 00:21:27,850
But, sure,
make it sound like a choice.
481
00:21:27,950 --> 00:21:30,080
You lost everything.
482
00:21:30,180 --> 00:21:32,750
Your mother died of cancer.
483
00:21:32,850 --> 00:21:35,360
Your father took
his own life.
484
00:21:35,390 --> 00:21:37,220
You were separated
from your sister.
485
00:21:37,360 --> 00:21:39,560
Why are you telling me
my own sad story?
486
00:21:39,660 --> 00:21:41,760
Because we should start
with a shred of truth.
487
00:21:42,560 --> 00:21:44,230
Whose truth
are we talking about?
488
00:21:44,370 --> 00:21:47,100
You survived that hardship.
489
00:21:47,200 --> 00:21:50,070
You put yourself through
college and grad school.
490
00:21:50,170 --> 00:21:53,170
Earned a PhD. You could have
made something of yourself.
491
00:21:53,270 --> 00:21:55,010
I did make something of myself.
492
00:21:55,110 --> 00:21:56,610
What, an extremist?
493
00:21:56,710 --> 00:21:58,980
A freedom fighter.
494
00:22:00,620 --> 00:22:01,950
(sighs)
495
00:22:02,050 --> 00:22:04,020
Freedom fighters
don't kill the innocent.
496
00:22:04,120 --> 00:22:06,190
And neither have I.
Well, I have three dead agents
497
00:22:06,290 --> 00:22:07,790
who would disagree
if they could.
498
00:22:07,890 --> 00:22:09,990
None of you are innocent.
499
00:22:10,090 --> 00:22:12,960
I lost everything
because of you.
500
00:22:13,060 --> 00:22:14,400
They bulldozed
my home
501
00:22:14,460 --> 00:22:17,570
to make way
for a U.S. Army base.
502
00:22:17,670 --> 00:22:20,470
We're at war,
whether you know it or not.
503
00:22:20,570 --> 00:22:22,140
Oh, I agree.
504
00:22:22,240 --> 00:22:26,140
See, the moment that you
fooled me into trusting you,
505
00:22:26,240 --> 00:22:28,880
hurt my people,
506
00:22:28,980 --> 00:22:31,080
you became my enemy.
507
00:22:31,180 --> 00:22:33,950
It doesn't feel good, huh?
508
00:22:34,050 --> 00:22:37,120
Being played. Get used to it.
509
00:22:37,220 --> 00:22:38,890
That's not gonna happen.
510
00:22:38,990 --> 00:22:40,420
I thought we were
being truthful.
511
00:22:41,820 --> 00:22:44,490
Absolutely truthful.
512
00:22:44,590 --> 00:22:47,190
And the truth is, you are gonna
tell me where Compound X is,
513
00:22:47,290 --> 00:22:50,030
who you're working for,
and what your target is.
514
00:22:50,130 --> 00:22:53,500
You are going to do that
or I am going to hurt you.
515
00:22:53,600 --> 00:22:57,940
Worse than any hurt you've
ever felt in your life.
516
00:22:59,710 --> 00:23:01,680
Good.
517
00:23:01,780 --> 00:23:04,250
We understand each other.
518
00:23:08,920 --> 00:23:11,150
(labored breathing)
519
00:23:16,160 --> 00:23:20,330
If you have any updates
on that antidote, I'm all ears.
520
00:23:21,530 --> 00:23:23,260
Milos is getting me
a few more items.
521
00:23:23,360 --> 00:23:26,470
Then we'll see if I paid
attention in toxicology class.
522
00:23:26,570 --> 00:23:28,470
(laughs softly)
But I certainly
523
00:23:28,570 --> 00:23:31,010
don't want to interrupt a man
when he's journaling.
524
00:23:31,110 --> 00:23:34,010
I'm not the journaling type,
Doc.
525
00:23:34,110 --> 00:23:36,210
Consider this a final statement.
526
00:23:36,310 --> 00:23:38,510
Let's not be morbid, Sam.
527
00:23:38,610 --> 00:23:39,910
(softly):
No.
528
00:23:40,010 --> 00:23:41,480
Just realistic.
529
00:23:43,180 --> 00:23:45,250
I know when it's death
I'm looking at.
530
00:23:45,350 --> 00:23:48,190
You've faced death
many times, no doubt,
531
00:23:48,290 --> 00:23:50,830
and always succeeded
in alluding her.
532
00:23:52,360 --> 00:23:54,160
It's different
when you can fight back.
533
00:23:54,260 --> 00:23:59,300
I've been cornered, outgunned,
left for dead.
534
00:24:00,100 --> 00:24:01,770
There was always
something I could do.
535
00:24:01,870 --> 00:24:03,740
A chance I could take.
536
00:24:04,710 --> 00:24:06,770
Not now.
537
00:24:07,610 --> 00:24:10,180
Just a different kind of fight.
538
00:24:11,010 --> 00:24:12,510
(grunts)
And...
539
00:24:12,610 --> 00:24:15,520
not one that is gonna
get easier, I'm afraid.
540
00:24:15,550 --> 00:24:18,090
I have something that
could ease the pain.
541
00:24:18,190 --> 00:24:20,420
(panting)
542
00:24:22,320 --> 00:24:24,960
No, I'll pass.
543
00:24:25,060 --> 00:24:26,630
I need to stay sharp.
544
00:24:26,730 --> 00:24:29,100
The only thing you can do
is rest right now,
545
00:24:29,200 --> 00:24:30,400
reserve strength.
546
00:24:30,530 --> 00:24:33,070
No time, Doc. Literally.
547
00:24:33,170 --> 00:24:34,570
I need to complete this.
548
00:24:34,670 --> 00:24:35,940
No, I mean it.
No last wills
549
00:24:36,040 --> 00:24:37,810
or testaments allowed.
550
00:24:37,910 --> 00:24:39,810
This isn't for me.
551
00:24:39,910 --> 00:24:41,610
It's for my team.
552
00:24:41,710 --> 00:24:46,280
I need to let their people know
how brave they were.
553
00:24:47,180 --> 00:24:48,880
What they
sacrificed for
554
00:24:48,980 --> 00:24:50,550
and why.
555
00:24:52,550 --> 00:24:54,320
Let's both get back to it, then.
556
00:24:54,420 --> 00:24:57,190
Thanks, Doc.
557
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
(door beeps)
558
00:25:03,000 --> 00:25:05,370
Hey, Ernie, I know you're
pulling an all-nighter, so...
559
00:25:05,470 --> 00:25:06,770
You brought me a pick-me-up.
560
00:25:06,870 --> 00:25:08,300
Or should I say you picked me up
a pick-me-up?
561
00:25:08,400 --> 00:25:10,270
I think I just did.
(laughs)
562
00:25:11,240 --> 00:25:12,570
KAI:
Seems like someone else
563
00:25:12,610 --> 00:25:13,580
beat me to the punch.
564
00:25:13,610 --> 00:25:14,740
Everyone beat you, Kai.
565
00:25:14,840 --> 00:25:16,340
Lucy, Swift,
some dude in maintenance
566
00:25:16,440 --> 00:25:18,450
whose name I never learned.
Phil? Bill? Will?
567
00:25:18,580 --> 00:25:20,820
Carl.
Yep. Carl.
568
00:25:20,920 --> 00:25:23,690
He came bearing
so much caffeine.
569
00:25:23,790 --> 00:25:25,320
Okay. So I-I think
I might take this back.
570
00:25:25,420 --> 00:25:26,590
N-No. I need it.
571
00:25:26,650 --> 00:25:28,620
I'm currently monitoring
the social media
572
00:25:28,720 --> 00:25:30,590
of about 200 of the CLA members'
closest loved ones.
573
00:25:30,690 --> 00:25:33,490
Got to stay sharp,
on the edge, ever vigilant.
574
00:25:33,600 --> 00:25:34,760
Look, I don't know,
I think this might be a waste
575
00:25:34,860 --> 00:25:36,500
of your talents.
Are you kidding?
576
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
I've trained my whole life
for a moment like this.
577
00:25:38,670 --> 00:25:40,600
I've never felt so alert.
578
00:25:40,670 --> 00:25:42,770
So in touch. So alive.
579
00:25:42,870 --> 00:25:44,270
Okay, I'm definitely
580
00:25:44,370 --> 00:25:45,970
taking this back.
Kai?
581
00:25:46,070 --> 00:25:48,610
I'm so close to a break
in the case, I can feel it.
582
00:25:48,640 --> 00:25:50,610
Thanks.
(slurps)
583
00:25:50,710 --> 00:25:53,480
Okay, it's not like
one of the missing CLA members
584
00:25:53,620 --> 00:25:55,350
is gonna reach out
to their high school girlfriend
585
00:25:55,450 --> 00:25:56,720
and tell them
where the bioweapon is.
586
00:25:56,820 --> 00:25:58,090
Of course not.
They're gonna reach out
587
00:25:58,190 --> 00:25:59,120
to their high school
girlfriend
588
00:25:59,220 --> 00:26:00,990
or college roommate or...
589
00:26:02,320 --> 00:26:04,160
...first cousin
on their mother's side
590
00:26:04,260 --> 00:26:06,130
and wish them a happy birthday.
591
00:26:07,130 --> 00:26:09,030
That's from one of our missing
CLA members?
592
00:26:09,130 --> 00:26:10,230
Not just any one of them.
593
00:26:10,330 --> 00:26:12,330
One who was in Belgrade
24 hours ago.
594
00:26:12,430 --> 00:26:13,970
Okay, so what does that mean
for us?
595
00:26:14,070 --> 00:26:17,000
It means I can track the server
where the message got sent from.
596
00:26:17,100 --> 00:26:18,510
Ha.
597
00:26:19,710 --> 00:26:22,040
Bingo. It came from
the business center
598
00:26:22,140 --> 00:26:25,080
of the Honolulu Queen
Airport Hotel.
599
00:26:25,180 --> 00:26:29,550
So you're saying the people
who have Compound X are here?
600
00:26:33,860 --> 00:26:36,090
SWIFT (over computer):
All six of the CLA members
we're trying to find
601
00:26:36,190 --> 00:26:38,430
arrived in Hawai'i
over the last week.
602
00:26:38,530 --> 00:26:39,490
LUCY:
Two of them from Belgrade.
603
00:26:39,660 --> 00:26:40,530
They likely have at least some
604
00:26:40,660 --> 00:26:41,730
of the Compound X.
605
00:26:41,830 --> 00:26:43,300
Why would they go
back to Hawai'i?
606
00:26:43,400 --> 00:26:44,730
We can ask them
when we find them.
607
00:26:44,830 --> 00:26:46,800
Any idea where they are?
None.
608
00:26:46,900 --> 00:26:49,540
But we got every law enforcement
agency on the lookout.
609
00:26:49,670 --> 00:26:51,070
There's a lot of good
targets on the island.
610
00:26:51,170 --> 00:26:52,470
It's not gonna be so simple.
611
00:26:52,570 --> 00:26:53,740
Yeah, but we got one person
who knows exactly
612
00:26:53,840 --> 00:26:55,240
what they're gonna do.
613
00:26:55,340 --> 00:26:58,180
Yeah, but how do you break
an unbreakable zealot?
614
00:26:58,280 --> 00:26:59,710
You go off book.
615
00:26:59,810 --> 00:27:01,920
What exactly
does that mean?
616
00:27:03,420 --> 00:27:05,690
You really don't want
to know.
617
00:27:16,900 --> 00:27:18,930
I'm assuming those aren't meant
for my bullet wound.
618
00:27:19,030 --> 00:27:20,800
Well, not in the
way that you mean.
619
00:27:20,900 --> 00:27:23,270
You know, it's a fine line
between tools
620
00:27:23,370 --> 00:27:25,610
that heal and tools that hurt.
621
00:27:26,940 --> 00:27:31,710
Look, we know that Compound X
is on Oahu,
622
00:27:31,750 --> 00:27:33,980
and you're gonna tell me where.
623
00:27:38,950 --> 00:27:41,720
I had an old friend
who taught me how to pull teeth.
624
00:27:41,790 --> 00:27:44,830
Now, it is not as
easy as it looks,
625
00:27:44,930 --> 00:27:49,060
but it is very, very painful.
626
00:27:49,160 --> 00:27:51,530
I watched this guy--
harder than you--
627
00:27:51,630 --> 00:27:55,470
crack after
three teeth.
628
00:27:55,570 --> 00:27:57,810
It was hard to talk, though,
629
00:27:57,910 --> 00:27:59,840
'cause your mouth
fills up with blood.
630
00:27:59,940 --> 00:28:02,740
(laughs softly)
You think you're scaring me?
631
00:28:02,840 --> 00:28:05,010
And you think you know me.
632
00:28:05,110 --> 00:28:07,080
What I'm willing to do.
633
00:28:07,180 --> 00:28:08,380
You're wrong.
634
00:28:08,480 --> 00:28:11,150
I have no idea
what you're willing to do,
635
00:28:11,250 --> 00:28:14,260
but I'm fully prepared
for you to do it to me.
636
00:28:16,520 --> 00:28:18,660
You have a sad story.
637
00:28:18,760 --> 00:28:21,560
Your family ripped apart.
638
00:28:21,660 --> 00:28:24,300
No one left but you...
639
00:28:24,400 --> 00:28:26,330
and your baby sister.
640
00:28:27,770 --> 00:28:29,400
Maria?
641
00:28:31,670 --> 00:28:35,880
She ended up living with some
cousins in Vancouver, right?
642
00:28:36,980 --> 00:28:39,280
Been there ever since.
643
00:28:43,790 --> 00:28:45,690
Until last night.
644
00:28:48,920 --> 00:28:52,030
It's not you I'm going to hurt.
645
00:28:58,030 --> 00:28:59,630
Why am I here?
646
00:28:59,800 --> 00:29:00,940
What's going on?
647
00:29:01,970 --> 00:29:03,240
What is this?
648
00:29:03,340 --> 00:29:04,340
An opportunity.
649
00:29:04,440 --> 00:29:06,640
Please, I... What's happening?
650
00:29:06,810 --> 00:29:08,480
She isn't part of this.
651
00:29:08,580 --> 00:29:09,810
Of course she is.
652
00:29:09,880 --> 00:29:12,980
No, wait, don't!
Please, please, no.
653
00:29:13,080 --> 00:29:14,250
Maria is innocent.
654
00:29:14,350 --> 00:29:15,550
No one's innocent in war, right?
655
00:29:15,650 --> 00:29:16,550
(panting):
No...
656
00:29:16,650 --> 00:29:18,420
Where's the Compound X?
657
00:29:18,520 --> 00:29:20,150
I don't know where it is.
658
00:29:20,250 --> 00:29:21,320
Green light.
659
00:29:21,420 --> 00:29:23,220
(screams)
660
00:29:23,320 --> 00:29:24,960
Where is it, Tala?
661
00:29:25,060 --> 00:29:27,060
I don't know. I swear.
662
00:29:27,160 --> 00:29:28,130
Hit her again.
663
00:29:28,230 --> 00:29:29,030
No!
664
00:29:29,130 --> 00:29:30,500
No... (screams)
665
00:29:30,600 --> 00:29:31,530
No, please,
I'm telling you the truth.
666
00:29:31,630 --> 00:29:32,630
I-I don't know where
667
00:29:32,730 --> 00:29:34,100
they're keeping the Compound X.
668
00:29:34,200 --> 00:29:35,870
I swear! That's protocol.
669
00:29:35,970 --> 00:29:37,540
But you know where
they're gonna use it next.
670
00:29:37,640 --> 00:29:39,170
No!
Wrong answer.
671
00:29:39,270 --> 00:29:40,270
Up the voltage.
672
00:29:40,370 --> 00:29:42,280
Please, no. No, I...
673
00:29:42,380 --> 00:29:44,680
No, please, stop! Stop!
674
00:29:44,850 --> 00:29:47,010
Not until you give me the truth.
Where is the attack gonna be?
675
00:29:48,920 --> 00:29:50,480
(screaming)
676
00:29:50,580 --> 00:29:52,450
The Pacific Launch Initiative.
677
00:29:53,420 --> 00:29:54,660
They're meeting in Hawai'i?
678
00:29:54,760 --> 00:29:56,260
Military and government leaders
679
00:29:56,360 --> 00:29:57,420
of the Philippines and the U.S.
680
00:29:57,520 --> 00:29:58,690
And the CLA is attacking.
681
00:29:58,860 --> 00:30:01,360
Yes, okay, now please stop!
682
00:30:01,460 --> 00:30:03,130
(screaming)
683
00:30:03,230 --> 00:30:04,630
Red light.
684
00:30:06,470 --> 00:30:08,040
Very cooperative.
685
00:30:10,500 --> 00:30:11,640
Wait.
686
00:30:11,740 --> 00:30:14,380
Wait, no.
Tell me Maria's gonna be okay!
687
00:30:14,480 --> 00:30:16,410
Please!
688
00:30:25,350 --> 00:30:27,420
Boss just gave us the red light.
689
00:30:27,520 --> 00:30:29,220
(sighs)
Great.
690
00:30:29,320 --> 00:30:31,930
Maybe you can untie me now?
691
00:30:32,030 --> 00:30:33,460
Hello?
692
00:30:33,560 --> 00:30:34,700
Kate.
693
00:30:34,800 --> 00:30:36,230
WHISTLER:
Oh, yeah.
694
00:30:36,330 --> 00:30:37,830
Sorry.
(laughs)
695
00:30:37,930 --> 00:30:38,970
I just...
696
00:30:39,070 --> 00:30:40,600
I can't get over
how real that was.
697
00:30:40,700 --> 00:30:41,640
I know, right?
698
00:30:41,740 --> 00:30:43,670
Real-time generative A.I.
699
00:30:43,770 --> 00:30:45,070
We're living in the Matrix.
700
00:30:45,170 --> 00:30:46,770
Software was cool,
but I'm the one
701
00:30:46,870 --> 00:30:48,780
that had to sell the gag.
Aw.
702
00:30:48,880 --> 00:30:51,350
Your suffering
was very authentic.
703
00:30:51,450 --> 00:30:53,550
Your prods were kind of hard.
704
00:30:53,650 --> 00:30:55,350
I think I'm gonna bruise.
705
00:30:55,450 --> 00:30:57,420
(phone chimes)
It was worth it.
706
00:30:57,520 --> 00:30:58,990
We got our target.
707
00:30:59,790 --> 00:31:01,320
The Pacific Launch Initiative
708
00:31:01,420 --> 00:31:03,420
is meeting on the island
all week.
709
00:31:03,520 --> 00:31:05,060
We got 50 flag officers
710
00:31:05,160 --> 00:31:07,230
from two countries
and their entire staff.
711
00:31:07,330 --> 00:31:09,730
Yeah, not to mention another
200 government officials
712
00:31:09,830 --> 00:31:11,570
and their families.
713
00:31:12,430 --> 00:31:13,400
What else do we know?
714
00:31:13,500 --> 00:31:14,670
We've moved the generals
715
00:31:14,770 --> 00:31:16,400
and the VIPs
to a secure location,
716
00:31:16,500 --> 00:31:18,740
doubled their security
until the threat's neutralized.
717
00:31:18,840 --> 00:31:20,170
And our suspects?
WHISTLER:
That's the good news.
718
00:31:20,270 --> 00:31:21,180
FBI tracked down
719
00:31:21,280 --> 00:31:22,340
two of our CLA members
720
00:31:22,440 --> 00:31:23,680
in a parking lot near Pearl,
721
00:31:23,780 --> 00:31:25,280
dressed in uniform
with fake CAC cards.
722
00:31:25,380 --> 00:31:27,750
I'm guessing their plan
is to infiltrate the base.
723
00:31:27,850 --> 00:31:29,150
Any sign of Compound X?
WHISTLER:
Not yet,
724
00:31:29,250 --> 00:31:31,020
but my people
are interrogating them now.
725
00:31:31,120 --> 00:31:32,190
SWIFT:
We're close.
726
00:31:32,290 --> 00:31:33,960
(knocks on table)
Let's get the win.
727
00:31:41,000 --> 00:31:42,430
You just gonna stand there,
728
00:31:42,530 --> 00:31:44,270
or are you gonna tell me
how it went?
729
00:31:45,270 --> 00:31:46,300
(exhales)
730
00:31:46,400 --> 00:31:47,630
She broke.
731
00:31:47,730 --> 00:31:48,870
(coughing)
732
00:31:48,970 --> 00:31:49,970
Sam?
733
00:31:50,070 --> 00:31:52,310
Don't.
734
00:31:52,410 --> 00:31:53,810
No pity.
735
00:31:53,980 --> 00:31:55,540
TENNANT:
It's not pity.
736
00:31:55,640 --> 00:31:57,680
Your kids?
737
00:31:57,780 --> 00:32:00,780
Maybe you want to talk to them?
738
00:32:01,620 --> 00:32:04,150
Already said everything I need.
739
00:32:05,450 --> 00:32:06,890
We're good.
740
00:32:08,660 --> 00:32:10,160
Okay.
741
00:32:10,990 --> 00:32:13,030
I'm gonna just stand here, then.
742
00:32:13,890 --> 00:32:16,260
Something's bothering me.
743
00:32:16,360 --> 00:32:18,200
Chase is working
as fast as she can.
744
00:32:18,300 --> 00:32:20,900
No. Flores.
745
00:32:21,800 --> 00:32:23,440
She...
746
00:32:23,540 --> 00:32:25,570
Woman sacrificed her entire life
747
00:32:25,670 --> 00:32:27,010
for her cause.
748
00:32:27,040 --> 00:32:31,310
Put herself in harm's way
over and over again.
749
00:32:32,280 --> 00:32:34,050
Wondering why she...
750
00:32:34,150 --> 00:32:36,650
why she broke so easy.
(ragged breath)
751
00:32:38,020 --> 00:32:39,390
Sam.
752
00:32:39,490 --> 00:32:40,790
Sam!
753
00:32:40,890 --> 00:32:42,560
Sam, wake up!
754
00:32:43,190 --> 00:32:46,130
Chase.
Stay where
you are, Jane.
755
00:32:51,030 --> 00:32:53,400
He stopped breathing.
756
00:32:53,500 --> 00:32:54,940
What's that?
757
00:32:56,770 --> 00:32:58,810
Either the antidote
that saves his life
758
00:32:58,910 --> 00:33:01,180
or the poison that kills him.
759
00:33:03,940 --> 00:33:06,080
Oh, come on, Sam.
760
00:33:09,480 --> 00:33:10,750
(gasps)
761
00:33:12,550 --> 00:33:14,220
He's breathing.
762
00:33:20,130 --> 00:33:22,600
Did it work?
So far.
763
00:33:22,700 --> 00:33:24,770
He still needs time.
764
00:33:24,870 --> 00:33:27,530
All right, that's a start.
Is good omen.
765
00:33:27,630 --> 00:33:29,070
I'll go to store.
766
00:33:29,100 --> 00:33:32,610
Get Papa's blood sausage.
Excellent for strength.
767
00:33:32,710 --> 00:33:34,380
JESSE:
I'm sure he'll, uh,
768
00:33:34,480 --> 00:33:36,140
appreciate that.
769
00:33:39,480 --> 00:33:40,410
What's the update?
770
00:33:40,510 --> 00:33:42,220
The two suspects
won't talk,
771
00:33:42,320 --> 00:33:43,850
but the conference
has been moved.
772
00:33:43,950 --> 00:33:46,150
No way the other CLA
members will get to it.
773
00:33:47,690 --> 00:33:50,320
We'll get them, boss.
774
00:33:50,420 --> 00:33:51,960
Sam said something.
775
00:33:52,730 --> 00:33:54,700
He wasn't wrong.
776
00:33:54,800 --> 00:33:56,660
Flores broke too easy.
777
00:33:56,760 --> 00:33:58,100
You call that easy?
778
00:33:58,200 --> 00:33:59,500
Call it whatever you want.
779
00:33:59,600 --> 00:34:02,740
She's used to being
surrounded by enemies.
780
00:34:02,840 --> 00:34:06,370
The Chemist, the Russians, us?
781
00:34:06,470 --> 00:34:08,640
She would have been prepared
for anything.
782
00:34:08,740 --> 00:34:10,140
Even what I did.
783
00:34:10,940 --> 00:34:13,680
You think she lied to you?
With her sister on the line?
784
00:34:13,780 --> 00:34:14,850
I don't know.
785
00:34:14,950 --> 00:34:16,380
But in their
seven-year history,
786
00:34:16,480 --> 00:34:18,980
the CLA have never
hit a hard target.
787
00:34:19,120 --> 00:34:21,520
No generals.
No military installations.
788
00:34:21,620 --> 00:34:24,590
Rec center, restaurant,
construction site.
789
00:34:24,690 --> 00:34:25,860
Maybe they're upping their game.
790
00:34:25,960 --> 00:34:29,400
Her game is to make
us suffer, Jesse.
791
00:34:30,330 --> 00:34:33,130
It's not the generals
that she's interested in.
792
00:34:34,840 --> 00:34:36,370
It's their families.
793
00:34:38,140 --> 00:34:39,370
Get Swift and the team
on the phone.
794
00:34:39,470 --> 00:34:40,740
Find any event
meant for the families,
795
00:34:40,840 --> 00:34:42,140
shut it down now.
796
00:34:46,610 --> 00:34:48,710
("In Another Life" by Irie Love
playing)
797
00:34:48,820 --> 00:34:53,590
* Hey, whoa *
798
00:34:53,690 --> 00:34:56,190
* Mmm *
799
00:34:56,290 --> 00:35:00,690
* Listen, wasn't looking
for love *
800
00:35:00,790 --> 00:35:03,030
* I had truly given up *
801
00:35:03,160 --> 00:35:07,830
* I feared that I would journey
through this life alone *
802
00:35:07,930 --> 00:35:10,800
* And then there you were *
803
00:35:10,900 --> 00:35:14,040
* I felt like I knew ya *
804
00:35:14,180 --> 00:35:16,710
* You were so familiar *
805
00:35:16,810 --> 00:35:18,040
* Could this... *
806
00:35:25,820 --> 00:35:28,360
* *
807
00:35:37,500 --> 00:35:39,330
* I, I was made for you *
808
00:35:39,430 --> 00:35:42,470
* You were made for me *
809
00:35:42,570 --> 00:35:46,970
* I feel like I had met you
in another life... *
810
00:35:47,070 --> 00:35:49,080
Okay, we're inside the venue.
811
00:35:49,210 --> 00:35:51,010
What are we looking for?
812
00:35:51,110 --> 00:35:52,450
Canisters are about the size
of air freshener cans,
813
00:35:52,550 --> 00:35:53,710
easy to hide.
814
00:35:53,810 --> 00:35:55,020
The suspects will want
to get it spread
815
00:35:55,120 --> 00:35:56,480
for the most collateral damage.
816
00:35:56,580 --> 00:35:57,920
We're in the middle
of a huge crowd.
817
00:35:58,020 --> 00:35:59,720
You're gonna have to be
more specific.
818
00:35:59,820 --> 00:36:02,790
ERNIE:
Look up. It'll be in the
ventilation system.
819
00:36:02,890 --> 00:36:04,260
Where's the entry point, Ernie?
820
00:36:04,360 --> 00:36:05,530
Maintenance control room.
Subbasement.
821
00:36:05,630 --> 00:36:07,230
Two stories below you.
822
00:36:07,330 --> 00:36:08,360
That's in the service area
of the hotel.
823
00:36:08,460 --> 00:36:09,560
How would they get there?
824
00:36:09,660 --> 00:36:10,930
SWIFT:
They got access cards.
825
00:36:11,030 --> 00:36:13,230
Hotel security found
four unconscious staff.
826
00:36:13,300 --> 00:36:15,000
Suspects are
blending in.
827
00:36:15,100 --> 00:36:16,570
ETA on the biohazard team?
828
00:36:16,670 --> 00:36:18,670
30 minutes. And emergency
services are standing by.
829
00:36:18,770 --> 00:36:20,240
LUCY:
Standing by for what?
830
00:36:20,310 --> 00:36:21,440
We need to evacuate now.
831
00:36:21,540 --> 00:36:22,680
Not so simple.
832
00:36:22,780 --> 00:36:24,610
Aside from possibly
causing a panic,
833
00:36:24,710 --> 00:36:25,910
it might alert the suspects
we're here.
834
00:36:26,010 --> 00:36:27,450
Okay. We track them down,
we take them out.
835
00:36:27,550 --> 00:36:28,980
Whistler and I will cover
the service stairs.
836
00:36:29,080 --> 00:36:30,120
Kai, take the elevator.
837
00:36:30,250 --> 00:36:31,650
What about me?
838
00:36:31,750 --> 00:36:33,120
SWIFT:
Need you at the front
of the venue.
839
00:36:33,250 --> 00:36:34,660
To coordinate the evacuation
with hotel security
840
00:36:34,760 --> 00:36:36,790
and emergency services.
841
00:36:36,890 --> 00:36:37,890
Okay. Be careful.
842
00:36:37,990 --> 00:36:39,090
* I feel like I had met you *
843
00:36:39,260 --> 00:36:42,130
* In another life... *
844
00:36:48,370 --> 00:36:50,470
Federal agent.
Stop what you're doing.
845
00:36:50,570 --> 00:36:52,010
Put the canister down.
846
00:37:00,480 --> 00:37:01,950
(grunting)
847
00:37:09,490 --> 00:37:10,990
Kai, we heard shots.
You okay?
848
00:37:11,090 --> 00:37:13,890
No! Could use some help!
849
00:37:13,990 --> 00:37:15,460
(grunting)
850
00:37:34,420 --> 00:37:37,550
(winded):
You guys... are slow.
851
00:37:38,320 --> 00:37:40,150
Where's the fourth canister?
852
00:37:44,330 --> 00:37:45,430
Lucy. We've got
three canisters.
853
00:37:45,530 --> 00:37:46,790
Still missing the fourth
and a suspect.
854
00:37:46,890 --> 00:37:48,230
SWIFT:
We need to evacuate now
855
00:37:48,330 --> 00:37:50,330
before the fourth suspect
realizes he's on his own.
856
00:37:50,400 --> 00:37:53,570
Hotel security is on its way
to help facilitate.
857
00:37:53,670 --> 00:37:55,000
Okay. Copy.
858
00:37:55,100 --> 00:37:57,540
Excuse me. We need to start
the evacuation.
859
00:37:57,640 --> 00:37:58,940
Do you have access
to the P.A. system?
860
00:37:59,040 --> 00:38:01,340
Yes. Just let me speak
to my supervisor.
861
00:38:01,380 --> 00:38:03,880
Got no time.
We need to move fast.
862
00:38:03,980 --> 00:38:07,850
* Me say love, me say love. *
863
00:38:08,920 --> 00:38:10,020
Hey!
864
00:38:10,120 --> 00:38:11,350
(grunting)
865
00:38:29,170 --> 00:38:31,610
(grunting)
866
00:38:37,780 --> 00:38:39,450
(panting)
867
00:38:39,550 --> 00:38:41,180
Fourth canister secure.
868
00:38:46,050 --> 00:38:48,460
He's still
breathing, right?
869
00:38:48,560 --> 00:38:51,390
He is. Just building
his strength.
870
00:38:51,460 --> 00:38:53,030
Think we can move him soon?
871
00:38:53,130 --> 00:38:55,660
Think he could use
actual medical attention.
872
00:38:55,760 --> 00:38:57,630
Team was able
to stop the attack.
873
00:38:57,730 --> 00:39:01,400
All four canisters
of Compound X retrieved.
874
00:39:01,470 --> 00:39:03,670
(sighs) That's a relief.
Yeah.
875
00:39:03,770 --> 00:39:05,210
Let's let Sam rest.
876
00:39:05,310 --> 00:39:07,410
We'll leave for Germany
in the a.m.
877
00:39:07,470 --> 00:39:08,680
Hey, in the meantime,
878
00:39:08,780 --> 00:39:09,740
do you think we could get
something to eat?
879
00:39:09,840 --> 00:39:10,910
I'm starving all of a sudden.
880
00:39:11,010 --> 00:39:13,410
MILOS:
Milos is in the house
881
00:39:13,510 --> 00:39:14,880
with your grade-A dinner!
882
00:39:14,980 --> 00:39:16,820
Ask and you shall receive.
883
00:39:16,920 --> 00:39:18,320
Coming, Milos.
884
00:39:18,420 --> 00:39:21,820
Any chance he just grabbed
a pizza or something?
885
00:39:24,490 --> 00:39:25,730
Maybe we should eat outside.
886
00:39:25,830 --> 00:39:27,460
TENNANT:
Milos!
JESSE:
What happened?
887
00:39:27,560 --> 00:39:28,800
(gasps)
888
00:39:30,560 --> 00:39:32,230
There's no point, Tala.
889
00:39:32,330 --> 00:39:33,170
It's over.
890
00:39:33,270 --> 00:39:34,700
Just put the scalpel down.
891
00:39:34,800 --> 00:39:37,700
No. You're gonna get
out of my way.
892
00:39:37,800 --> 00:39:39,010
And maybe she lives.
893
00:39:39,110 --> 00:39:41,310
No one's going anywhere.
894
00:39:42,440 --> 00:39:43,440
JESSE:
Hold on!
895
00:39:44,450 --> 00:39:45,510
Let's talk.
896
00:39:45,610 --> 00:39:47,250
We can work this out.
Right, boss?
897
00:39:48,450 --> 00:39:49,750
No.
898
00:39:50,620 --> 00:39:52,590
I don't think we can.
899
00:39:52,690 --> 00:39:54,460
This is war, after all.
900
00:39:54,520 --> 00:39:55,990
Don't think we have
a choice here.
901
00:39:56,090 --> 00:39:58,090
You're gonna let
your doctor suffer?
902
00:39:58,190 --> 00:39:59,860
Like you let your sister?
903
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
Okay. You're clear.
904
00:40:06,100 --> 00:40:07,430
And you're a fool.
905
00:40:07,530 --> 00:40:08,800
I wasn't talking to you.
906
00:40:08,900 --> 00:40:10,470
(gunshot)
907
00:40:13,740 --> 00:40:15,510
Oh, good.
You're awake.
908
00:40:15,610 --> 00:40:17,440
Oh, God. Carla.
909
00:40:18,410 --> 00:40:19,480
(Sam coughs)
910
00:40:23,450 --> 00:40:26,150
* *
911
00:40:26,250 --> 00:40:27,750
* I've been steady *
912
00:40:27,850 --> 00:40:30,860
* Stuck on all the mistakes
I wish I had changed... *
913
00:40:30,960 --> 00:40:32,760
You know, the doctors
felt that you could use
another day or two.
914
00:40:32,860 --> 00:40:34,500
You know I spent
the last three weeks
915
00:40:34,600 --> 00:40:36,800
staring at hospital walls
in three time zones?
916
00:40:37,600 --> 00:40:39,100
I do.
917
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
'Cause I was
right there with you.
918
00:40:42,240 --> 00:40:43,940
You didn't have to do that.
919
00:40:44,840 --> 00:40:46,840
Sure I did.
920
00:40:47,910 --> 00:40:49,110
(chuckles)
921
00:40:49,210 --> 00:40:52,580
(laughter, lively chatter)
922
00:40:55,120 --> 00:40:57,280
ALL:
Surprise!
923
00:40:57,380 --> 00:40:59,520
And you definitely
didn't need to do this.
924
00:40:59,620 --> 00:41:01,690
It's what happens when
you're part of this family.
925
00:41:01,790 --> 00:41:02,820
Surprise parties?
926
00:41:02,920 --> 00:41:04,530
For any excuse whatsoever.
927
00:41:04,590 --> 00:41:06,990
LUCY:
Uh, Swift couldn't make it,
but he did send his regards.
928
00:41:07,090 --> 00:41:08,030
"Warmest regards
929
00:41:08,130 --> 00:41:09,200
for saving the world."
930
00:41:09,300 --> 00:41:11,100
ERNIE:
Also, a package arrived
931
00:41:11,200 --> 00:41:13,170
from a butcher shop in Belgrade
932
00:41:13,270 --> 00:41:15,770
with 19 different types
of sausages?
933
00:41:15,870 --> 00:41:17,170
Yes.
934
00:41:17,270 --> 00:41:19,110
Maybe we should start
with the champagne.
935
00:41:19,210 --> 00:41:20,610
CHASE:
You know you
shouldn't be drinking.
936
00:41:20,710 --> 00:41:22,810
I won't tell if you won't.
(mutters): All right.
937
00:41:22,910 --> 00:41:24,550
Thank you.
938
00:41:25,380 --> 00:41:26,750
You know what?
How about a toast, Sam?
939
00:41:26,850 --> 00:41:29,220
Oh. Okay.
940
00:41:29,320 --> 00:41:31,750
Uh, when I first arrived
on the island,
941
00:41:31,850 --> 00:41:35,220
I think some of you
might've been a little wary.
942
00:41:36,090 --> 00:41:37,220
Could you blame us?
943
00:41:37,320 --> 00:41:38,860
No.
944
00:41:38,960 --> 00:41:41,090
But thanks to your
boss Jane Tennant,
945
00:41:41,190 --> 00:41:42,560
that didn't last long.
946
00:41:42,600 --> 00:41:44,460
And I'm truly honored
947
00:41:44,570 --> 00:41:46,800
to be thought of
as part of your 'ohana.
948
00:41:46,900 --> 00:41:49,170
And I thank you all
from the bottom of my heart.
949
00:41:51,200 --> 00:41:53,110
And to those who didn't make it,
950
00:41:53,210 --> 00:41:56,040
we will never forget
your sacrifice.
951
00:41:56,140 --> 00:41:57,680
And we'll always be
in your debt.
952
00:41:57,780 --> 00:41:58,910
Okole maluna.
953
00:41:59,010 --> 00:42:01,250
Okole maluna!
Cheers.
954
00:42:01,350 --> 00:42:03,820
* Only thing that matters
is what I have right *
955
00:42:03,920 --> 00:42:07,420
* Here... *
956
00:42:07,590 --> 00:42:10,260
* I'm living life now. *
957
00:42:15,600 --> 00:42:16,760
Julie?
958
00:42:17,630 --> 00:42:19,900
Look, don't have any
high expectations for dinner.
959
00:42:20,000 --> 00:42:22,140
I am beat.
960
00:42:22,240 --> 00:42:24,170
MAGGIE:
No, Janie.
961
00:42:24,270 --> 00:42:26,410
Julie isn't here.
962
00:42:29,610 --> 00:42:30,980
And...
963
00:42:31,080 --> 00:42:32,980
you're probably gonna
need a drink
964
00:42:33,080 --> 00:42:34,650
for what's coming next.
965
00:42:34,750 --> 00:42:37,520
Captioning sponsored by
CBS
966
00:42:37,620 --> 00:42:40,350
and TOYOTA.
967
00:42:42,990 --> 00:42:46,630
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org66643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.