Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:17,530
Still on for dinner Saturday?
2
00:00:17,660 --> 00:00:20,450
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
3
00:00:20,580 --> 00:00:22,800
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
4
00:00:22,930 --> 00:00:24,760
No, he promised.
They have fish.
5
00:00:24,890 --> 00:00:27,200
- Bet it's fried.
- Or we go to Uncle Bo's again.
6
00:00:29,020 --> 00:00:30,760
I mean, it-it's just an idea.
7
00:00:30,900 --> 00:00:32,290
Sadie, look out.
8
00:00:35,860 --> 00:00:37,550
No!
9
00:00:37,680 --> 00:00:40,950
Help! Somebody!
Sadie!
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,260
Sadie! Sadie!
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,180
Breach in three, two, one!
12
00:00:58,310 --> 00:00:59,920
Go, go, go!
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,970
- Don't move!
- Clear! Clear!
14
00:01:02,100 --> 00:01:02,930
Move!
15
00:01:03,060 --> 00:01:04,580
Clear!
16
00:01:04,710 --> 00:01:05,710
Move up. Let's go.
17
00:01:05,840 --> 00:01:07,060
Breach!
18
00:01:08,450 --> 00:01:09,630
On the ground, now!
19
00:01:09,760 --> 00:01:10,760
Don't move!
20
00:01:12,240 --> 00:01:13,810
Clear!
21
00:01:16,770 --> 00:01:19,160
It's the third lab
ELITE's brought down so far.
22
00:01:19,290 --> 00:01:21,510
Taking a lot of bioweapons
off the board.
23
00:01:21,640 --> 00:01:22,900
What do you think?
24
00:01:23,900 --> 00:01:25,470
I like the jumpsuits.
25
00:01:25,600 --> 00:01:27,260
Very stylish.
26
00:01:27,390 --> 00:01:28,520
They were undercover as movers.
27
00:01:28,650 --> 00:01:30,040
- Hmm.
- My idea.
28
00:01:30,170 --> 00:01:31,870
Well, I am just so glad
29
00:01:32,000 --> 00:01:33,780
that your secret agent club's
making progress.
30
00:01:33,910 --> 00:01:35,480
Well, thanks to you getting
the Chemist to give up
31
00:01:35,610 --> 00:01:37,350
his lab locations.
32
00:01:37,480 --> 00:01:39,790
So, does that mean
I get a jumpsuit, too?
33
00:01:39,920 --> 00:01:42,180
I got something even better.
34
00:01:50,060 --> 00:01:53,980
Mm, thanks, but I already
have a laptop
35
00:01:54,110 --> 00:01:56,980
and this one...
is kind of broken.
36
00:01:57,110 --> 00:01:59,070
My team found it in a safe
at the lab.
37
00:01:59,200 --> 00:02:00,290
It's encrypted with something
38
00:02:00,420 --> 00:02:01,730
we haven't been able
to crack yet.
39
00:02:01,860 --> 00:02:02,990
And you want Ernie
to take a look.
40
00:02:03,120 --> 00:02:04,510
If he's up for it.
41
00:02:04,640 --> 00:02:05,510
I'll read him into the mission.
42
00:02:05,640 --> 00:02:06,690
Well,
43
00:02:06,820 --> 00:02:07,730
knowing Ernie,
I bet he's mostly
44
00:02:07,860 --> 00:02:10,170
figured it out
on his own by now.
45
00:02:10,300 --> 00:02:12,430
Got a new case?
46
00:02:12,560 --> 00:02:15,040
Yeah, a Marine's wife
was abducted. Two hours ago.
47
00:02:15,170 --> 00:02:16,700
Let me know if I can help.
48
00:02:16,830 --> 00:02:18,570
Count on it.
49
00:02:22,920 --> 00:02:24,490
I mean, he was wearing
50
00:02:24,620 --> 00:02:25,880
a clown mask, you know?
51
00:02:26,010 --> 00:02:27,010
What kind?
52
00:02:27,140 --> 00:02:28,750
I'm sorry?
53
00:02:28,880 --> 00:02:30,060
Happy clown, sad clown.
54
00:02:30,190 --> 00:02:32,410
Orange hair? Red?I... I-I don't know.
55
00:02:32,540 --> 00:02:34,930
Just a clown.
Kind of a scary one, I guess.
56
00:02:35,060 --> 00:02:37,630
Uh... Or I was just scared.
57
00:02:37,760 --> 00:02:40,500
- How many suspects did you see?
- I mean,
58
00:02:40,630 --> 00:02:43,110
somebody grabbed Sadie
and someone was driving. So two.
59
00:02:43,250 --> 00:02:45,330
But there could
have been more.
60
00:02:45,460 --> 00:02:47,120
- It was all so fast.
- And Sadie didn't mention
61
00:02:47,250 --> 00:02:49,250
anything to you
- about being threatened?
- No.
62
00:02:49,380 --> 00:02:51,120
- I told you, no.
- No one harassing her
63
00:02:51,250 --> 00:02:52,820
or showing her
unwanted attention?
64
00:02:52,950 --> 00:02:55,130
Like a stalker or something?
65
00:02:55,260 --> 00:02:57,690
Like anything
out of the ordinary.
66
00:02:57,820 --> 00:02:59,830
No. Nothing like that.
67
00:03:01,700 --> 00:03:04,310
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
68
00:03:04,440 --> 00:03:06,490
- Why would they take her?
- I-I don't know.
69
00:03:06,620 --> 00:03:07,920
But we are doing
everything in our power
70
00:03:08,050 --> 00:03:09,710
- to get her back.
- Okay.
71
00:03:09,840 --> 00:03:11,450
Hang tight, okay?
72
00:03:13,750 --> 00:03:15,100
What do we know?
73
00:03:15,230 --> 00:03:16,760
Victim is Sadie Latham,
74
00:03:16,890 --> 00:03:19,280
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
75
00:03:19,410 --> 00:03:21,540
She was grabbed
at around 8:00 a.m.
76
00:03:21,670 --> 00:03:23,500
An abduction in a public place
in broad daylight?
77
00:03:23,630 --> 00:03:25,030
- That's unusual.
- Doesn't feel like
78
00:03:25,160 --> 00:03:26,590
a typical
kidnap-and-ransom, either.
79
00:03:26,720 --> 00:03:28,380
Sadie works as a manager
at a health club.
80
00:03:28,510 --> 00:03:29,640
They don't have deep pockets.
81
00:03:29,770 --> 00:03:31,120
Any family money?
82
00:03:31,250 --> 00:03:32,860
No, not at first blush, no.
83
00:03:32,990 --> 00:03:34,820
Canoe club's not cheap.
84
00:03:34,950 --> 00:03:36,690
Lana there has the access.
85
00:03:36,820 --> 00:03:38,520
Sadie's her guest
three mornings a week.
86
00:03:38,650 --> 00:03:39,910
They have a
routine, then.
87
00:03:40,040 --> 00:03:41,090
What's Lana's background?
88
00:03:41,220 --> 00:03:42,740
Thinking they took
the wrong woman?
89
00:03:42,870 --> 00:03:44,350
Aren't you?
90
00:03:44,480 --> 00:03:47,400
Lana works here,
runs food and beverage.
91
00:03:47,530 --> 00:03:49,830
But there were several
other members in the lot.
92
00:03:49,960 --> 00:03:51,180
All right, well, let's
- look into all of them.
- I'll get my team on it.
93
00:03:51,310 --> 00:03:53,750
- Okay.
- NCIS notify the husband yet?
94
00:03:53,880 --> 00:03:56,450
He's been in training
all morning. Unreachable.
95
00:03:56,580 --> 00:03:58,320
But Jesse and Kai are on
- their way to K-Bay now.
- Okay.
96
00:04:06,850 --> 00:04:08,900
- Fall out.
- Hoorah!
97
00:04:11,420 --> 00:04:13,070
Master Sergeant Latham.
98
00:04:14,120 --> 00:04:15,340
Yes, sir?
99
00:04:15,470 --> 00:04:17,560
I'm Agent Holman,
this is Agent Boone.
100
00:04:17,690 --> 00:04:20,080
NCIS?
101
00:04:20,210 --> 00:04:21,910
Yeah.
Could we get a word?
102
00:04:24,170 --> 00:04:26,440
- Everything okay?
- Uh,
103
00:04:26,570 --> 00:04:28,050
a little before 8:00
this morning,
104
00:04:28,180 --> 00:04:30,350
your wife was abducted.
105
00:04:30,480 --> 00:04:32,570
- I don't understand.
- I know it's a lot to process.
106
00:04:32,700 --> 00:04:34,880
We're doing everything we can
to get her back,
107
00:04:35,010 --> 00:04:36,050
but we need your help.
108
00:04:37,230 --> 00:04:39,540
Have you or your wife
come into any money recently?
109
00:04:39,670 --> 00:04:40,800
No.
110
00:04:40,930 --> 00:04:42,320
No, I enlisted when I was 18.
111
00:04:42,450 --> 00:04:43,970
Sadie's been working
since she was 17.
112
00:04:44,100 --> 00:04:46,190
I mean, we make do, you know,
113
00:04:46,320 --> 00:04:48,280
nothing extra.
114
00:04:48,410 --> 00:04:49,890
Anything in your work
that might be sensitive?
115
00:04:50,020 --> 00:04:51,370
I'm a logistics
specialist.
116
00:04:51,500 --> 00:04:53,030
That's about as unsensitive
as you get.
117
00:04:53,160 --> 00:04:54,990
Anyone that might wish you harm?
118
00:04:56,730 --> 00:04:58,470
Somebody
119
00:04:58,600 --> 00:05:00,640
- come to mind?
- No. No, no, no, no.
120
00:05:00,770 --> 00:05:02,170
Um, I was just...
121
00:05:02,300 --> 00:05:04,520
W-Why would anyone do this?
122
00:05:04,650 --> 00:05:06,170
That's what we're trying
to find out.
123
00:05:06,300 --> 00:05:08,130
We're gonna need
your help to do it.
124
00:05:08,260 --> 00:05:09,390
To get your wife home safe.
125
00:05:09,520 --> 00:05:11,220
All right.
What do I need to do?
126
00:05:11,350 --> 00:05:12,740
Right now, come with us.
127
00:05:12,870 --> 00:05:15,310
The FBI will explain everything
in more detail.
128
00:05:19,050 --> 00:05:22,270
HPD found the van dumped
a few miles from the canal.
129
00:05:22,400 --> 00:05:23,320
Registered to a hauling service
130
00:05:23,450 --> 00:05:25,230
who reported it stolen
yesterday.
131
00:05:25,360 --> 00:05:26,970
- Any prints?
- Lots.
132
00:05:27,100 --> 00:05:28,240
From hauling service employees
133
00:05:28,370 --> 00:05:30,110
who all have alibis.
134
00:05:30,240 --> 00:05:33,240
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
135
00:05:33,370 --> 00:05:34,720
Only if you like the circus.
136
00:05:36,370 --> 00:05:37,510
Wow.
137
00:05:42,340 --> 00:05:44,250
That's pretty creepy.
138
00:05:44,380 --> 00:05:45,780
Seriously, can you
take that thing
139
00:05:45,910 --> 00:05:47,520
off the screen?
140
00:05:49,610 --> 00:05:52,430
What, you got a problem
with clowns, Sam?
141
00:05:52,560 --> 00:05:54,170
Not as long as they
keep their distance.
142
00:05:55,310 --> 00:05:57,130
I do have a problem with
this abduction case, though.
143
00:05:57,260 --> 00:06:00,360
Broad daylight,
dozen witnesses.
144
00:06:00,490 --> 00:06:02,360
Yeah, it's like
they wanted to be seen.
145
00:06:02,490 --> 00:06:03,660
Maybe it was
a message.
146
00:06:03,790 --> 00:06:04,880
"We can get to you anywhere."
147
00:06:05,010 --> 00:06:07,010
Yeah, but why Sadie?
148
00:06:07,140 --> 00:06:08,100
Social media is mostly posts
149
00:06:08,230 --> 00:06:09,970
about fitness.
150
00:06:10,100 --> 00:06:12,500
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
151
00:06:12,630 --> 00:06:14,150
Might not have anything
to do with her.
152
00:06:14,280 --> 00:06:15,980
Not specifically, anyway.
153
00:06:16,110 --> 00:06:17,330
Caleb's even more boring.
154
00:06:17,460 --> 00:06:18,760
He spends his days on base
and nights
155
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
- with his wife.
- Okay,
156
00:06:20,030 --> 00:06:21,770
what about the other
women at the canoe club?
157
00:06:21,900 --> 00:06:24,810
Could any of them have
been the potential target?
158
00:06:24,940 --> 00:06:26,250
Based on the video...
159
00:06:27,730 --> 00:06:28,860
...Sadie's exactly who
the suspects wanted.
160
00:06:28,990 --> 00:06:31,170
All right.
161
00:06:31,300 --> 00:06:33,560
Let's take a deeper look at her.
And Caleb.
162
00:06:33,690 --> 00:06:35,650
We're missing something.
163
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
Uh...
164
00:06:44,530 --> 00:06:45,490
I'm just doing an extended
background check.
165
00:06:45,620 --> 00:06:46,660
No need for SCIF.
166
00:06:48,400 --> 00:06:50,230
This isn't for the background.
167
00:06:52,280 --> 00:06:53,710
You've been wondering
what I'm doing here in Hawai'i?
168
00:06:53,840 --> 00:06:55,710
I have.
169
00:06:55,850 --> 00:06:58,330
Trying to figure out
what NCIS ELITE is.
170
00:06:58,460 --> 00:07:00,280
Maybe even breaking some rules.
171
00:07:01,290 --> 00:07:02,590
Maybe?
172
00:07:04,380 --> 00:07:07,200
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
173
00:07:07,330 --> 00:07:08,600
to get me to do tech support.
174
00:07:10,640 --> 00:07:12,300
ELITE recovered this
at an illegal lab
175
00:07:12,430 --> 00:07:13,990
operating in Pakistan.
176
00:07:15,300 --> 00:07:17,430
Hmm. Color me intrigued.
177
00:07:17,560 --> 00:07:19,170
The lab is run
by the Chemist.
178
00:07:19,300 --> 00:07:20,610
He's currently in our custody.
179
00:07:20,740 --> 00:07:22,610
Wait.
180
00:07:22,740 --> 00:07:24,610
You want me to help
with the super top-secret,
181
00:07:24,740 --> 00:07:26,180
"no one can know about it"
mission, don't you?
182
00:07:26,310 --> 00:07:29,140
In a small way, yes.
183
00:07:29,270 --> 00:07:31,530
Do I get to join ELITE?
184
00:07:31,660 --> 00:07:33,970
- No.
- Do I get to meet the members?
185
00:07:34,100 --> 00:07:36,190
No.
186
00:07:36,320 --> 00:07:37,410
But you may help
thousands of people
187
00:07:37,540 --> 00:07:39,110
if you can break
this encryption.
188
00:07:41,670 --> 00:07:44,020
Okay, fine. I'll do it.
189
00:07:44,150 --> 00:07:45,630
But you're a bad salesman.
190
00:07:52,510 --> 00:07:53,770
This is everywhere she goes.
191
00:07:53,900 --> 00:07:55,770
The nail salon, grocery store.
192
00:07:55,910 --> 00:07:57,600
Oh, the smoothie shop
by the health club.
193
00:07:57,730 --> 00:07:59,340
Short list.
194
00:07:59,470 --> 00:08:01,260
Any other places
you can think of?
195
00:08:01,390 --> 00:08:03,170
I don't know, uh, maybe, um...
196
00:08:03,300 --> 00:08:05,000
Uh...
197
00:08:05,130 --> 00:08:07,870
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
198
00:08:08,000 --> 00:08:10,570
Okay, can you tell us
- where she eats?
- I just...
199
00:08:10,700 --> 00:08:13,100
Look, this is starting
to feel like busywork.
200
00:08:13,230 --> 00:08:14,360
That's because it is, Caleb.
201
00:08:14,490 --> 00:08:16,400
We need you busy
because we need you
202
00:08:16,530 --> 00:08:17,400
thinking clearly, all right?
203
00:08:17,540 --> 00:08:19,020
Now, maybe the nail salon is key
204
00:08:19,150 --> 00:08:20,890
to figuring out
who took your wife,
205
00:08:21,020 --> 00:08:22,670
but more likely,
it's gonna help jar
206
00:08:22,800 --> 00:08:24,540
- some small detail you forgot.
- Right, right, a-and this guy,
207
00:08:24,670 --> 00:08:26,460
over here with my phone.
208
00:08:26,590 --> 00:08:27,550
I mean, what if she's
trying to reach me?
209
00:08:27,680 --> 00:08:29,290
Well, that would be great.
210
00:08:29,420 --> 00:08:31,940
We'd hand you the phone.
But...
211
00:08:32,070 --> 00:08:34,250
it's probably gonna be
a ransom call that comes in.
212
00:08:34,380 --> 00:08:37,160
Ransom? I can't...
I-I don't have any money.
213
00:08:37,290 --> 00:08:39,340
You got to be
strong, Caleb.
214
00:08:39,470 --> 00:08:41,730
For Sadie.
We got a lot of people here
215
00:08:41,860 --> 00:08:43,690
who are trying to help...
216
00:08:44,740 --> 00:08:46,350
It's a blocked number.
217
00:08:46,480 --> 00:08:48,830
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
218
00:08:48,960 --> 00:08:51,740
And insist on seeing Sadie.
We need to make sure she's okay.
219
00:08:51,870 --> 00:08:53,620
Caleb Latham.
220
00:08:53,750 --> 00:08:55,620
Who are you? Where's Sadie?
221
00:08:55,750 --> 00:08:56,880
She's safe.
222
00:08:57,010 --> 00:08:58,490
For now.
223
00:08:58,620 --> 00:09:00,100
No, no, I-I want to see her.
224
00:09:00,230 --> 00:09:02,490
You will see her when you follow
these instructions.
225
00:09:02,620 --> 00:09:04,840
I need you to... No, no, I need to see her first.
226
00:09:04,970 --> 00:09:07,670
Just prove to me
that you have her.
227
00:09:11,720 --> 00:09:13,460
That's the last time
you see her alive
228
00:09:13,590 --> 00:09:15,810
unless you follow
my exact instructions.
229
00:09:15,940 --> 00:09:17,120
Uh, y-yeah, anything.
230
00:09:17,250 --> 00:09:19,290
Please, just don't hurt her.
231
00:09:19,420 --> 00:09:21,080
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
232
00:09:21,210 --> 00:09:22,380
Have it by noon tomorrow.
233
00:09:22,510 --> 00:09:24,520
Await my instructions.
234
00:09:24,650 --> 00:09:26,650
What, wait, what,
three million dollars?
235
00:09:26,780 --> 00:09:28,080
I-I don't, I don't have... Get it.
236
00:09:28,210 --> 00:09:29,830
Or Sadie dies.
237
00:09:29,960 --> 00:09:32,130
Caleb.
238
00:09:32,260 --> 00:09:33,790
Caleb, do something, ple...
239
00:09:33,920 --> 00:09:34,960
Sadie!
240
00:09:44,100 --> 00:09:45,930
Tell me you traced the call.
241
00:09:47,360 --> 00:09:49,320
You know-you know
- where they are?
- The call was made
242
00:09:49,450 --> 00:09:51,800
through a VPN,
so we can't trace it.
243
00:09:51,930 --> 00:09:54,460
- Oh, my God.
- We'll get a team
analyzing the video
244
00:09:54,590 --> 00:09:56,460
for any clues,
we will find her location.
245
00:09:56,590 --> 00:09:58,980
- They're gonna kill her.
- They won't do anything yet.
246
00:09:59,120 --> 00:10:00,640
They need Sadie alive
to get the money.
247
00:10:00,770 --> 00:10:02,030
Three million dollars.
248
00:10:02,160 --> 00:10:04,160
You heard him.
He-he said by noon tomorrow.
249
00:10:04,290 --> 00:10:05,690
Which gives us some time.
250
00:10:05,820 --> 00:10:07,780
Are you crazy?
I can't-I can't do that. I...
251
00:10:07,910 --> 00:10:09,950
- You need to calm down, Caleb.
- I can't calm down.
252
00:10:10,080 --> 00:10:10,820
They took my wife, okay?
253
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
- I can't calm down!
- Caleb.
254
00:10:12,080 --> 00:10:13,300
Who are you?
255
00:10:13,430 --> 00:10:14,350
Brock Overton.
256
00:10:14,480 --> 00:10:15,780
- Brock?
- Caleb's friend.
257
00:10:15,910 --> 00:10:17,440
Excuse me. You okay, Marine?
258
00:10:17,570 --> 00:10:19,530
They took Sadie, man.
259
00:10:19,660 --> 00:10:21,440
You serve
260
00:10:21,570 --> 00:10:23,440
- with Caleb?
- Yes, sir.
261
00:10:23,570 --> 00:10:25,360
Iraq. Two tours.
262
00:10:25,490 --> 00:10:27,100
But I've been out a few years.
263
00:10:27,230 --> 00:10:30,020
I got him now, sir.
264
00:10:30,150 --> 00:10:31,970
- Come on.
- Man, I'm crazy, bro...
265
00:10:32,100 --> 00:10:32,980
we're good,
266
00:10:33,110 --> 00:10:33,980
we're good.
267
00:10:35,370 --> 00:10:36,980
Three million dollars?
268
00:10:37,110 --> 00:10:39,330
Doesn't make sense.
What are these guys thinking?
269
00:10:39,460 --> 00:10:41,330
Sadie looked scared
but unhurt.
270
00:10:41,460 --> 00:10:42,850
No, they want to make sure
she's safe and sound
271
00:10:42,990 --> 00:10:43,940
because they want their money.
272
00:10:44,070 --> 00:10:45,940
Again, I'll say it.
Three million?
273
00:10:46,080 --> 00:10:48,510
- Lathams have nowhere near that.
- I know.
274
00:10:48,640 --> 00:10:50,560
But there's an opportunity here.
275
00:10:50,690 --> 00:10:53,740
We use the drop
to get these guys.
276
00:10:53,870 --> 00:10:55,300
Can the FBI
pull together some cash?
277
00:10:55,430 --> 00:10:57,560
Not much, but some.
278
00:10:57,700 --> 00:10:59,180
All right, I'll talk
to Tennant about chipping in.
279
00:10:59,310 --> 00:11:00,920
Get Ernie the video
and see what he can find.
280
00:11:01,050 --> 00:11:02,610
Okay.
281
00:11:02,740 --> 00:11:04,050
Thank you.
282
00:11:14,490 --> 00:11:16,190
You're a big man, aren't you?
283
00:11:17,930 --> 00:11:19,020
Sitting there behind
your firewalls
284
00:11:19,150 --> 00:11:21,850
and your triple-encrypted
blockchain.
285
00:11:21,980 --> 00:11:25,330
You think Kyber's new for me?
286
00:11:25,460 --> 00:11:27,250
I was cracking
post-quantum cryptography
287
00:11:27,380 --> 00:11:29,600
when you were just a blip
in your programmer's eye.
288
00:11:29,730 --> 00:11:30,640
Who are you talking to?
289
00:11:31,770 --> 00:11:34,510
Me? No one.
290
00:11:34,650 --> 00:11:37,390
You know, just
eccentric Ernie.
291
00:11:37,520 --> 00:11:39,040
You never know what
wacky thing I'll do next.
292
00:11:39,170 --> 00:11:40,610
You know.
293
00:11:42,910 --> 00:11:44,700
Kind of felt like
you were talking
294
00:11:44,830 --> 00:11:45,870
to that busted computer.
295
00:11:51,180 --> 00:11:52,360
Nope.
296
00:11:52,490 --> 00:11:53,660
Just doing regular NCIS stuff,
297
00:11:53,800 --> 00:11:54,970
like I always do.
298
00:11:57,280 --> 00:11:59,020
Okay.
299
00:11:59,150 --> 00:12:01,320
Any luck tracing
- the ransom call?
- None.
300
00:12:01,450 --> 00:12:03,940
It was transmitted off
an untraceable server
301
00:12:04,070 --> 00:12:05,550
and the voice distortion
the kidnapper used
302
00:12:05,680 --> 00:12:07,500
is impossible to
reverse engineer.
303
00:12:07,630 --> 00:12:09,640
- Okay, so, all dead ends.
- Uh, with the video, yes.
304
00:12:09,770 --> 00:12:12,510
But I did find
something interesting
305
00:12:12,640 --> 00:12:14,030
in Latham's
service record.
306
00:12:14,160 --> 00:12:17,300
Three years ago,
Latham was stationed in Iraq,
307
00:12:17,430 --> 00:12:20,520
leading a convoy
that hit an IED. Seven dead.
308
00:12:20,650 --> 00:12:22,430
That must have been
most of his squad.
309
00:12:22,560 --> 00:12:25,130
Yeah. Only two
survivors: Latham
310
00:12:25,260 --> 00:12:26,960
and Sergeant Brock Overton.
311
00:12:29,480 --> 00:12:31,220
What's the connection?
312
00:12:31,350 --> 00:12:32,920
The mission was classified.
313
00:12:34,440 --> 00:12:36,230
Caleb said his work
wasn't sensitive.
314
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
That's exactly what
you should say
315
00:12:37,930 --> 00:12:39,580
if your work
- was really sensitive.
- Yeah.
316
00:12:39,710 --> 00:12:41,970
I'll let Tennant know.
317
00:12:43,930 --> 00:12:45,020
Oh, Ernie...
318
00:12:46,850 --> 00:12:47,720
...could you send me
all of that?
319
00:12:47,850 --> 00:12:48,890
Already sent, chief.
320
00:12:50,770 --> 00:12:51,500
Did you just call me chief?
321
00:12:53,330 --> 00:12:55,250
Sure did, guv.
322
00:12:56,600 --> 00:12:58,210
You know, just expanding
the vernacular.
323
00:12:58,340 --> 00:12:59,560
Okay.
324
00:12:59,690 --> 00:13:01,990
Well, thanks...
325
00:13:02,120 --> 00:13:04,170
Hoss.
326
00:13:07,910 --> 00:13:11,050
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
327
00:13:11,180 --> 00:13:12,920
- Flavors and toppings.
- Ernie doesn't drink coffee.
328
00:13:13,050 --> 00:13:15,490
Oh, that's good to know.
- He's a tea guy.
- Mm.
329
00:13:15,620 --> 00:13:17,790
But only from specific places
330
00:13:17,920 --> 00:13:20,010
and at a certain time of month.
331
00:13:20,140 --> 00:13:23,930
Look, it's complicated.
What's the goal?
332
00:13:24,060 --> 00:13:25,020
Ernie kicked me out
of his office this morning.
333
00:13:25,150 --> 00:13:26,710
- He said I was hovering.
- Oh.
334
00:13:26,840 --> 00:13:28,670
Well, first of all
we call it "the lair,"
335
00:13:28,800 --> 00:13:31,760
and secondly, a cup of tea
is not gonna cut it.
336
00:13:31,890 --> 00:13:34,590
You got to think bigger.
You know what?
337
00:13:34,720 --> 00:13:37,160
I actually have a list
of acceptable tribute.
338
00:13:37,290 --> 00:13:39,030
You're kidding me.
339
00:13:40,380 --> 00:13:41,160
Do I look like I'm kidding?
340
00:13:41,290 --> 00:13:43,690
No.
341
00:13:43,820 --> 00:13:46,120
What the hell
is "rare, exotic oil"?
342
00:13:46,260 --> 00:13:49,300
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
343
00:13:49,430 --> 00:13:52,300
He's, uh, working on
a secret side project
344
00:13:52,440 --> 00:13:54,000
but pretending he's not, right?
345
00:13:55,790 --> 00:13:56,870
No. I don't know
what you mean.
346
00:14:00,270 --> 00:14:01,400
Hey, Ernie happen
to mention anything
347
00:14:01,530 --> 00:14:02,450
about our kidnap case?
348
00:14:02,580 --> 00:14:03,880
Yes.
349
00:14:06,800 --> 00:14:10,110
Caleb Latham
led a convoy in Iraq
350
00:14:10,240 --> 00:14:11,890
that hit an IED.
351
00:14:12,020 --> 00:14:13,240
Only two
survivors.
352
00:14:13,370 --> 00:14:16,240
Latham and a
Brock Overton.
353
00:14:16,370 --> 00:14:17,940
The mission was
classified.
354
00:14:18,070 --> 00:14:19,980
Jesse said Brock Overton
came to the Lathams' today
355
00:14:20,120 --> 00:14:20,990
for support.
356
00:14:21,120 --> 00:14:23,990
Former Marine buddy who survived
357
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
a traumatic event with Latham.
358
00:14:25,250 --> 00:14:27,430
It's not strange for them
to stay tight.
359
00:14:27,560 --> 00:14:29,780
Still, let's try and find
anything we can
360
00:14:29,910 --> 00:14:31,340
about the secret convoy,
361
00:14:31,470 --> 00:14:32,780
okay, including
the members of the unit
362
00:14:32,910 --> 00:14:34,690
- who did not make it back.
- Copy.
363
00:14:37,390 --> 00:14:39,440
Oh, Jesse got
Sadie's friend Lana coming up.
364
00:14:39,570 --> 00:14:40,880
I'm gonna join them.
365
00:14:45,310 --> 00:14:47,880
Where the hell and I gonna find
some rare, exotic oil?
366
00:14:49,970 --> 00:14:51,410
Sadie's been like
a sister to me
367
00:14:51,540 --> 00:14:52,630
since my own sister died.
368
00:14:54,280 --> 00:14:57,280
She's my rock.
Always there.
369
00:14:57,410 --> 00:14:59,070
I only wish that
I could do the same for her.
370
00:14:59,200 --> 00:15:02,460
- You are, by helping us.
- I told you
371
00:15:02,590 --> 00:15:04,990
everything I could about
- what happened this morning.
- Well, we have
372
00:15:05,120 --> 00:15:06,640
other questions.
373
00:15:06,770 --> 00:15:08,690
Did Sadie ever mention anyone
374
00:15:08,820 --> 00:15:10,640
being angry with Caleb?
375
00:15:10,770 --> 00:15:12,820
No one is angry with Caleb.
376
00:15:12,950 --> 00:15:14,780
Most people would be too afraid.
377
00:15:15,780 --> 00:15:16,870
What does that mean?
378
00:15:17,000 --> 00:15:19,090
He's just a little scary.
379
00:15:19,220 --> 00:15:20,650
Scary?
380
00:15:21,650 --> 00:15:23,350
How?
381
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
Like, Sadie was scared of him?
382
00:15:25,530 --> 00:15:27,140
Honestly, yes.
Sometimes.
383
00:15:28,620 --> 00:15:30,320
But not like...
384
00:15:30,450 --> 00:15:32,580
I'm not saying
what happened today was...
385
00:15:32,710 --> 00:15:34,060
But they were having problems.
386
00:15:37,410 --> 00:15:39,670
Hey, you want to
help Sadie, right?
387
00:15:41,890 --> 00:15:43,330
Just tell us what you know.
388
00:15:43,460 --> 00:15:45,290
Things haven't been good
for a while.
389
00:15:47,290 --> 00:15:49,330
Really, since Caleb
came back from Iraq.
390
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
Something happened over there.
391
00:15:52,690 --> 00:15:53,730
He was different.
392
00:15:53,860 --> 00:15:55,990
- Different how?
- Secretive.
393
00:15:56,120 --> 00:15:57,860
Withholding.
When he's drinking.
394
00:16:00,390 --> 00:16:02,610
And it gets worse
when his buddy Brock is over.
395
00:16:02,740 --> 00:16:05,180
He gets violent.
They egg each other on.
396
00:16:05,310 --> 00:16:07,140
Did Sadie
ever tell you
397
00:16:07,270 --> 00:16:09,140
- Caleb hurt her?
- She didn't have to.
398
00:16:09,270 --> 00:16:10,490
I could see.
399
00:16:11,840 --> 00:16:14,750
But she did say that
she was thinking of leaving.
400
00:16:14,880 --> 00:16:16,320
Taking a break.
401
00:16:18,320 --> 00:16:21,150
And she told him, too.
He didn't react well.
402
00:16:22,540 --> 00:16:24,980
Caleb have an alibi
for the time of the abduction?
403
00:16:25,110 --> 00:16:26,550
Yeah. He was at
K-Bay all morning.
404
00:16:26,680 --> 00:16:28,370
His buddy Brock,
however...
405
00:16:28,500 --> 00:16:30,640
Do we really think that
Caleb had his buddy
406
00:16:30,770 --> 00:16:31,860
abduct his own wife?
407
00:16:31,990 --> 00:16:34,950
What I think is something's off.
408
00:16:36,160 --> 00:16:38,080
Is Brock still
at the Lathams' house?
409
00:16:38,210 --> 00:16:39,910
No. Whistler said
- he left an hour ago.
- All right.
410
00:16:40,040 --> 00:16:41,470
Let's get eyes on him.
411
00:16:41,600 --> 00:16:43,130
If he and Caleb are involved,
412
00:16:43,260 --> 00:16:44,780
maybe one of them
will lead us to Sadie.
413
00:16:49,390 --> 00:16:50,400
You need to try and get
414
00:16:50,530 --> 00:16:52,050
some rest.
415
00:16:52,180 --> 00:16:54,360
Yeah.
416
00:16:54,490 --> 00:16:56,920
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
417
00:16:57,920 --> 00:16:59,840
I get it.
418
00:16:59,970 --> 00:17:02,890
But tomorrow's gonna be
a long day. We need you strong.
419
00:17:03,020 --> 00:17:04,800
I've got a team of
FBI agents here
420
00:17:04,930 --> 00:17:06,280
who've got your back.
421
00:17:09,760 --> 00:17:12,330
You'll wake me
if there's any news, right?
422
00:17:12,460 --> 00:17:14,070
Promise.
423
00:17:29,870 --> 00:17:32,310
You see something?
424
00:17:32,440 --> 00:17:33,570
Not yet.
425
00:17:36,310 --> 00:17:37,830
'Cause you keep
looking that way.
426
00:17:37,960 --> 00:17:39,440
You thinking
Brock is coming back?
427
00:17:39,580 --> 00:17:41,010
I'm not thinking anything.
428
00:17:41,140 --> 00:17:42,880
I just don't want to look
at the house.
429
00:17:43,010 --> 00:17:44,320
Isn't that the point
of a stakeout?
430
00:17:44,450 --> 00:17:46,670
To, you know, keep an eye
431
00:17:46,800 --> 00:17:48,060
on whoever you're staking out?
432
00:17:49,110 --> 00:17:52,500
A watched pot never boils.
433
00:17:52,630 --> 00:17:54,850
Okay.
434
00:17:54,980 --> 00:17:56,550
Some deep wisdom you're selling.
435
00:17:56,680 --> 00:17:58,290
I'm not selling it.
436
00:17:58,420 --> 00:17:59,680
I just know it.
437
00:17:59,810 --> 00:18:01,250
Dude, you give me
such a hard time
438
00:18:01,380 --> 00:18:02,510
whenever I talk about
439
00:18:02,640 --> 00:18:03,950
being one with the island,
440
00:18:04,080 --> 00:18:06,690
but you're just
as superstitious as anyone.
441
00:18:08,820 --> 00:18:10,080
Doesn't make it any less true.
442
00:18:10,210 --> 00:18:11,690
Latham's on the move.
443
00:18:43,030 --> 00:18:44,290
Hey, let's
hang back.
444
00:18:44,420 --> 00:18:45,380
See what's he up to.
445
00:18:45,510 --> 00:18:46,380
I don't want to make
any sudden...
446
00:18:46,510 --> 00:18:47,430
Oh, my God!
447
00:18:48,770 --> 00:18:50,820
No! No!
448
00:18:50,950 --> 00:18:52,910
Caleb Latham, hands up!
449
00:18:53,040 --> 00:18:54,780
I-I can't...
450
00:18:54,910 --> 00:18:56,570
Sadie?
451
00:18:56,700 --> 00:18:57,650
Where is she?
452
00:18:57,780 --> 00:18:59,130
I don't know.
The kidnappers have her.
453
00:18:59,260 --> 00:19:00,400
I-I just came
for the money.
454
00:19:00,530 --> 00:19:02,440
- What money?
- Gonna want to see this.
455
00:19:15,450 --> 00:19:16,410
Been holding out on us.
456
00:19:17,720 --> 00:19:19,720
How you and your wife
have been fighting.
457
00:19:19,850 --> 00:19:21,330
Secret mission to Iraq.
458
00:19:21,460 --> 00:19:24,330
Oh, yeah,
and the big one right now.
459
00:19:24,460 --> 00:19:27,900
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
460
00:19:28,030 --> 00:19:30,120
Brock was a brother to me.
461
00:19:30,250 --> 00:19:31,860
I would never hurt him or Sadie.
462
00:19:33,170 --> 00:19:34,650
"To the end and back."
463
00:19:34,780 --> 00:19:36,780
That's what she said
on our wedding night.
464
00:19:36,910 --> 00:19:38,130
That's how it is.
465
00:19:38,260 --> 00:19:39,960
Still doesn't explain
Brock's dead body.
466
00:19:43,130 --> 00:19:44,570
It started in Iraq.
467
00:19:44,700 --> 00:19:46,050
Our last mission.
468
00:19:46,180 --> 00:19:47,090
We were providing cover
469
00:19:47,220 --> 00:19:48,530
for an intel op
delivering cash
470
00:19:48,660 --> 00:19:50,230
- to a local sheikh.
- Bribe money.
471
00:19:50,360 --> 00:19:51,880
Yeah. And a lot of it.
472
00:19:54,450 --> 00:19:55,490
Three million dollars.
473
00:19:56,890 --> 00:19:58,240
It's exactly
what the kidnappers want.
474
00:19:58,370 --> 00:20:00,280
We were less than two clicks
from the rally point
475
00:20:00,410 --> 00:20:01,410
when we hit the IED.
476
00:20:02,760 --> 00:20:05,160
It's like hell broke open.
477
00:20:05,290 --> 00:20:06,940
Brock and I
were riding support.
478
00:20:07,070 --> 00:20:08,070
That's the only reason
we survived.
479
00:20:08,200 --> 00:20:09,940
So your unit is wiped out.
480
00:20:11,210 --> 00:20:13,730
Seven Marines killed,
481
00:20:13,860 --> 00:20:15,340
and you decide
to steal the money?
482
00:20:15,470 --> 00:20:17,210
There was nothing we could do.
483
00:20:17,340 --> 00:20:19,300
They were gone.
484
00:20:24,040 --> 00:20:25,570
As far as anyone was concerned,
485
00:20:25,700 --> 00:20:27,790
the money was, too.
486
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
Brock said the guys
would have done the same.
487
00:20:32,840 --> 00:20:36,800
So you smuggled the
money into the U.S.
488
00:20:36,930 --> 00:20:39,970
and then buried it
in a graveyard.
489
00:20:40,100 --> 00:20:41,500
Plot belonged to Brock's family.
490
00:20:41,630 --> 00:20:43,540
We just wanted to be careful.
491
00:20:43,670 --> 00:20:46,370
Swore to wait five years
before we even looked at it.
492
00:20:46,500 --> 00:20:48,720
- Who else knows about this?
- Nobody.
493
00:20:48,850 --> 00:20:51,380
That was the deal.
Just him and me.
494
00:20:52,770 --> 00:20:54,120
I didn't even tell Sadie.
495
00:20:54,250 --> 00:20:56,340
Well, someone knew.
496
00:20:56,470 --> 00:20:58,160
Because they kidnapped
your wife over it
497
00:20:58,300 --> 00:20:59,950
and killed your buddy.
498
00:21:00,080 --> 00:21:01,690
I don't know what to tell you.
499
00:21:03,000 --> 00:21:04,210
For Sadie's sake,
500
00:21:04,350 --> 00:21:06,520
you better think of something.
501
00:21:11,790 --> 00:21:13,180
I know you need
your space, Ernie.
502
00:21:13,310 --> 00:21:14,830
I just stopped by
to drop this off.
503
00:21:14,960 --> 00:21:16,840
Hey. What's this,
now-- a gift?
504
00:21:16,970 --> 00:21:18,580
Consider it tribute.
505
00:21:21,060 --> 00:21:23,840
Oh. It's, uh...
506
00:21:23,970 --> 00:21:25,500
essential oils.
507
00:21:25,630 --> 00:21:27,890
It's not just any
essential oils. Agarwood.
508
00:21:28,020 --> 00:21:30,980
- Rarest of the rare.
- Uh-huh.
509
00:21:31,110 --> 00:21:33,420
- Thanks.
- That's it?
510
00:21:33,550 --> 00:21:36,200
I was told agarwood's
your favorite essential oil.
511
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
Number one on your list.
512
00:21:38,680 --> 00:21:40,120
What list is that?
513
00:21:40,250 --> 00:21:42,300
Your list of acceptable tribute.
514
00:21:44,950 --> 00:21:47,040
Oh. That list.
515
00:21:47,170 --> 00:21:49,350
No, I just made this up.
516
00:21:49,480 --> 00:21:51,130
Came up with
impossible stuff to get
517
00:21:51,260 --> 00:21:52,700
so people would leave me alone.
518
00:21:52,830 --> 00:21:54,050
Well, it's not
impossible, Ernie,
519
00:21:54,180 --> 00:21:55,220
but it's very complicated.
520
00:21:56,920 --> 00:21:58,920
Took a full day, forced me to...
521
00:21:59,050 --> 00:22:01,360
call on favors from folks
you don't want to owe.
522
00:22:02,880 --> 00:22:05,970
- Underworld types?
- Worse. Air Force pilots.
523
00:22:06,100 --> 00:22:07,540
Well, I think you and I are...
both are gonna laugh
524
00:22:07,670 --> 00:22:09,240
about this someday...
525
00:22:12,850 --> 00:22:13,850
Maybe not this day.
526
00:22:15,330 --> 00:22:17,590
Anyway, I can return the favor.
527
00:22:19,550 --> 00:22:22,420
I cracked your uncrackable
- computer here.
- You did?
528
00:22:22,550 --> 00:22:24,860
Wasn't that hard
once I locked in.
529
00:22:24,990 --> 00:22:26,910
How up to speed are you
on the latest use
530
00:22:27,040 --> 00:22:29,080
of multivariates
in isogeny-based cryptography?
531
00:22:29,210 --> 00:22:30,910
You kidding me?
532
00:22:31,040 --> 00:22:32,170
Yeah.
I had to brush up on it, too.
533
00:22:32,300 --> 00:22:33,480
But once I did,
534
00:22:33,610 --> 00:22:35,440
she opened for me like a flower.
535
00:22:37,390 --> 00:22:38,830
What's this?
536
00:22:38,960 --> 00:22:40,440
Inventory list.
The worst kind.
537
00:22:40,570 --> 00:22:43,530
Arms, chemical
weapons, bioagents.
538
00:22:43,660 --> 00:22:45,660
Cross-referenced to where
they're warehoused.
539
00:22:45,790 --> 00:22:47,060
I recognize some
of these locations.
540
00:22:47,190 --> 00:22:48,140
My team took 'em down.
541
00:22:48,270 --> 00:22:49,410
- But there's a fourth.
- Yep.
542
00:22:49,540 --> 00:22:51,230
And it's got some
nasty stuff.
543
00:22:51,370 --> 00:22:53,280
Including something
simply listed as
544
00:22:53,410 --> 00:22:54,930
Compound X.
545
00:22:55,060 --> 00:22:56,330
You have any idea
what the X stands for?
546
00:22:56,460 --> 00:22:57,410
No.
547
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
Any idea where
this lab is?
548
00:23:00,330 --> 00:23:02,550
No, not yet.
It's pretty well-coded.
549
00:23:02,680 --> 00:23:04,860
But I bet
with a little more time...
550
00:23:06,730 --> 00:23:08,950
...and a lot
of this Agarwood,
551
00:23:09,080 --> 00:23:10,300
I'll get there.
552
00:23:11,950 --> 00:23:14,000
Superhero.
553
00:23:18,520 --> 00:23:20,610
Digging, Jesse-- what
do you know about it?
554
00:23:20,740 --> 00:23:23,570
What, like holes or jazz slang?
555
00:23:23,700 --> 00:23:26,180
Holes. One of the most
ancient practices.
556
00:23:26,310 --> 00:23:28,360
Practical and spiritual.
557
00:23:28,490 --> 00:23:30,840
We dig for water,
which helps produce life.
558
00:23:30,970 --> 00:23:34,580
We dig for graves once
that life has left us.
559
00:23:34,710 --> 00:23:36,540
Very philosophical.
560
00:23:36,670 --> 00:23:38,110
What does it have to do
with our dead body?
561
00:23:38,240 --> 00:23:40,330
Victim had experience
digging holes.
562
00:23:40,460 --> 00:23:42,330
Based on his callouses
563
00:23:42,460 --> 00:23:44,030
and his ten years
in the Marines.
564
00:23:44,160 --> 00:23:46,510
Feel you're headed
towards a point?
565
00:23:46,640 --> 00:23:49,470
He used an entrenching shovel,
I imagine.
566
00:23:49,600 --> 00:23:50,770
Which takes more effort,
567
00:23:50,900 --> 00:23:52,160
gets more grit
in the fingernails,
568
00:23:52,300 --> 00:23:54,820
and has a unique blade
shape, which coincides
569
00:23:54,950 --> 00:23:58,300
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
570
00:23:58,430 --> 00:23:59,610
Huh.
571
00:23:59,740 --> 00:24:02,960
So he was killed
- with his own shovel.
- Likely.
572
00:24:03,090 --> 00:24:04,220
We could confirm that
573
00:24:04,350 --> 00:24:05,180
if you found one
at the crime scene.
574
00:24:05,310 --> 00:24:06,610
No shovel.
575
00:24:06,740 --> 00:24:08,180
No three million dollars either,
576
00:24:08,310 --> 00:24:09,490
if it was even there.
577
00:24:09,620 --> 00:24:12,880
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
578
00:24:13,010 --> 00:24:14,230
I found higher
than usual amounts
579
00:24:14,360 --> 00:24:16,450
of C17H21NO4
580
00:24:16,580 --> 00:24:18,890
and staphylococcus
on his fingers.
581
00:24:19,020 --> 00:24:20,540
Translation?
582
00:24:20,670 --> 00:24:21,980
Cocaine and feces.
583
00:24:22,110 --> 00:24:24,020
Found on 90%
of all U.S. currency.
584
00:24:24,150 --> 00:24:26,720
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
585
00:24:26,850 --> 00:24:29,380
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
586
00:24:29,510 --> 00:24:31,200
Killed him.
Took the cash.
587
00:24:31,330 --> 00:24:33,470
If that's what happened,
588
00:24:33,600 --> 00:24:34,690
they wouldn't need
Sadie anymore.
589
00:24:36,860 --> 00:24:39,080
They said they'd send
ransom instructions by noon.
590
00:24:39,210 --> 00:24:40,470
Then I suppose you'll
have your answer soon.
591
00:24:45,440 --> 00:24:46,570
Hey, I don't understand
what we're doing here.
592
00:24:46,700 --> 00:24:48,090
I mean, they already
have the money.
593
00:24:48,220 --> 00:24:49,400
They-they won't call.
594
00:24:49,530 --> 00:24:50,400
We don't know that
for sure, Caleb,
595
00:24:50,530 --> 00:24:51,750
so we proceed as planned.
596
00:24:51,880 --> 00:24:54,970
- As if they're gonna call.
- And if they do?
597
00:24:55,100 --> 00:24:58,060
- I mean, what-what do I say?
- Listen, you take a breath, okay?
598
00:24:58,190 --> 00:24:59,540
You listen to their instructions
599
00:24:59,670 --> 00:25:01,540
and then you answer
in the affirmative.
600
00:25:01,670 --> 00:25:03,240
And you'll try and keep them
on the line this time.
601
00:25:06,460 --> 00:25:08,020
Okay, Caleb.
This is you.
602
00:25:10,370 --> 00:25:11,510
Caleb?
603
00:25:11,640 --> 00:25:13,380
- Caleb, is that you?
- Sadie?
604
00:25:13,510 --> 00:25:15,730
Baby, oh, God.
Are you okay?
605
00:25:15,860 --> 00:25:17,210
Ha-Have they hurt you?
606
00:25:17,340 --> 00:25:19,380
No. I'm okay.
607
00:25:19,510 --> 00:25:23,560
Just... just do what
they say, okay?
608
00:25:25,210 --> 00:25:26,870
Then I can go home.
609
00:25:27,000 --> 00:25:29,260
If not...
610
00:25:29,390 --> 00:25:30,350
Do you have the money?
611
00:25:31,610 --> 00:25:33,480
Uh, I... D...
612
00:25:33,610 --> 00:25:34,830
Y-yes. Yes.
613
00:25:34,960 --> 00:25:36,360
Yes, yes.
I've got it here.
614
00:25:36,490 --> 00:25:38,100
Bring it to Sandy Beach Park.
615
00:25:38,230 --> 00:25:40,320
Remember. Two bags.
616
00:25:40,450 --> 00:25:43,230
Come alone.
Wait for instructions.
617
00:25:43,360 --> 00:25:45,060
You have one hour or Sadie dies.
618
00:25:45,190 --> 00:25:46,410
Wait, wait, one hour?
No, I need more...
619
00:25:46,540 --> 00:25:48,370
Wait, let me speak to...
620
00:25:51,280 --> 00:25:52,940
We don't have the money.
621
00:25:53,070 --> 00:25:54,810
He said he was gonna kill her.
622
00:25:54,940 --> 00:25:57,250
How fast can we get
an advance team to Sandy's?
623
00:25:57,380 --> 00:25:58,250
Already making the call.
624
00:25:58,380 --> 00:25:59,990
We're on the move in ten, Caleb.
625
00:26:00,120 --> 00:26:01,640
What?
626
00:26:02,640 --> 00:26:03,950
How we looking,
money-wise?
627
00:26:04,080 --> 00:26:06,260
Uh, maybe 50K in FBI cash,
628
00:26:06,390 --> 00:26:09,350
another 25 from NCIS
and some stacks of funny money
629
00:26:09,480 --> 00:26:10,650
that won't fool anyone long.
630
00:26:10,780 --> 00:26:12,740
- We'll have to make it work.
- Okay.
631
00:26:12,870 --> 00:26:14,790
- Hey, boss.
- Yeah?
632
00:26:14,920 --> 00:26:17,050
If the kidnappers didn't take
the three million,
633
00:26:17,180 --> 00:26:18,480
who did?
634
00:26:25,540 --> 00:26:27,360
Kidnappers are smart.
635
00:26:27,490 --> 00:26:29,760
There's a lot of distractions
in that park.
636
00:26:29,890 --> 00:26:31,190
Plus, there's
a lot of foot traffic
637
00:26:31,320 --> 00:26:32,590
- during this time of day.
- Yeah, we're gonna stop 'em.
638
00:26:32,720 --> 00:26:34,500
There's 20 federal agents
heading there now.
639
00:26:34,630 --> 00:26:36,020
Kai and Whistler
are escorting Caleb
640
00:26:36,150 --> 00:26:37,240
with the fake money.
641
00:26:37,370 --> 00:26:39,160
Which leaves us to finding
the actual money.
642
00:26:39,290 --> 00:26:41,290
You got something?
643
00:26:41,420 --> 00:26:43,340
Turns out, three million
dollars goes missing
644
00:26:43,470 --> 00:26:45,640
from a secret convoy--
exploded or not--
645
00:26:45,770 --> 00:26:47,560
the military doesn't
write it off so easily.
646
00:26:47,690 --> 00:26:50,170
I talked to a friend at
DoD inspector general's office.
647
00:26:50,300 --> 00:26:52,520
They ran
an independent investigation.
648
00:26:52,650 --> 00:26:54,610
Yeah, which included
interviewing
649
00:26:54,740 --> 00:26:57,350
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
650
00:26:57,480 --> 00:26:58,660
Total of nine
personnel.
651
00:26:58,790 --> 00:27:01,350
Five Marines,
four civilian contractors.
652
00:27:01,480 --> 00:27:04,100
Only one of whom
currently resides in Hawai'i.
653
00:27:04,230 --> 00:27:05,530
Marlon Vega.
654
00:27:05,660 --> 00:27:07,360
He oversaw the transfer
of the cash
655
00:27:07,490 --> 00:27:08,930
from the States to Iraq.
656
00:27:09,060 --> 00:27:11,540
He's kind of like
a traveling bank teller.
657
00:27:11,670 --> 00:27:14,060
He lost his job
when cash disappeared.
658
00:27:14,190 --> 00:27:15,450
I'm guessing you don't think
his being in Hawai'i
659
00:27:15,590 --> 00:27:17,500
- is a coincidence.
- Well, Vega's had issues
660
00:27:17,630 --> 00:27:20,200
since he got back Stateside.
Drinking, drugs.
661
00:27:20,330 --> 00:27:23,250
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
662
00:27:23,380 --> 00:27:25,160
Yeah, his last known address
is over in Kahaluu.
663
00:27:25,290 --> 00:27:26,120
We're gonna go check it out.
664
00:27:26,250 --> 00:27:27,730
Okay.
665
00:27:40,610 --> 00:27:42,050
Yes, hello?
I'm here.
666
00:27:42,180 --> 00:27:43,440
KIDNAPPER [distorted]:
You have the money?
667
00:27:43,570 --> 00:27:44,610
All of it.
Where are you?
668
00:27:44,750 --> 00:27:45,960
Take it to the restroom
669
00:27:46,090 --> 00:27:47,790
at the far side
of the parking lot.
670
00:27:47,920 --> 00:27:49,710
You have 20 seconds to comply.
671
00:27:49,840 --> 00:27:51,400
I-Is that where Sadie is--
the restroom?
672
00:27:51,530 --> 00:27:53,010
Take the money to the restroom.
673
00:27:53,140 --> 00:27:54,490
Leave it in the stall and go.
674
00:27:54,620 --> 00:27:56,580
You have ten seconds to comply.
675
00:27:56,710 --> 00:27:57,800
All right.
All right, all right!!
676
00:28:06,680 --> 00:28:09,600
Okay, the money's there.
Now what?
677
00:28:11,160 --> 00:28:12,560
Hello?
678
00:28:12,690 --> 00:28:13,770
Hello?
679
00:28:16,990 --> 00:28:18,870
Caleb's heading
- to the parking lot.
- All right.
680
00:28:19,000 --> 00:28:21,130
Eyes open.
It's showtime.
681
00:28:22,430 --> 00:28:23,610
We've got
incoming.
682
00:28:35,190 --> 00:28:35,930
Federal agents!
683
00:28:39,020 --> 00:28:40,540
- Stop!
- WHISTLER [on comms]:
Move in. Move in.
684
00:28:43,280 --> 00:28:44,590
Hey!
685
00:28:47,020 --> 00:28:49,240
- What the hell are you doing?
- Stop the damn car!
686
00:29:02,610 --> 00:29:04,300
Don't move!
687
00:29:04,430 --> 00:29:06,480
Whoa.
What's with the guns?
688
00:29:06,610 --> 00:29:08,090
Sadie Latham.
Where is she?
689
00:29:08,220 --> 00:29:09,220
Sadie what now?
690
00:29:09,350 --> 00:29:10,220
The woman you kidnapped.
691
00:29:10,350 --> 00:29:12,090
I didn't kidnap anybody.
692
00:29:12,220 --> 00:29:13,220
I'm just doing a job here.
693
00:29:14,970 --> 00:29:16,750
Why'd you run?'Cause I thought
694
00:29:16,880 --> 00:29:18,710
you were trying
to carjack me, dude.
695
00:29:18,840 --> 00:29:21,280
And the bags--
why'd you take them?
696
00:29:21,410 --> 00:29:23,710
Some dude hired me to
on TaskRabbit.
697
00:29:23,840 --> 00:29:26,540
Paid me 500 bucks
to get it done quick.
698
00:29:26,670 --> 00:29:28,150
Damn well better pay
699
00:29:28,280 --> 00:29:29,940
to fix my whip
now, too.
700
00:29:33,850 --> 00:29:34,940
Our TaskRabbit was hired
701
00:29:35,070 --> 00:29:37,210
by a Patrick Logan
to grab those bags.
702
00:29:37,340 --> 00:29:38,680
Which is an
alias, of course.
703
00:29:38,820 --> 00:29:40,730
He was supposed
to receive a call
704
00:29:40,860 --> 00:29:42,300
telling him where
to deliver the cash.
705
00:29:42,430 --> 00:29:44,040
We're still waiting.
706
00:29:44,170 --> 00:29:45,910
Kidnappers watched
- the whole thing.
- Probably.
707
00:29:46,040 --> 00:29:47,350
Which means they know
we're onto them.
708
00:29:47,480 --> 00:29:48,520
Except it doesn't feel like
709
00:29:48,650 --> 00:29:50,130
we're onto them.
710
00:29:50,260 --> 00:29:51,220
What are we gonna tell Caleb?
711
00:29:51,350 --> 00:29:52,700
The truth.
712
00:29:56,010 --> 00:29:57,920
What happened?
Did-did you find her?
713
00:29:59,620 --> 00:30:01,190
It didn't go as we expected.
714
00:30:03,970 --> 00:30:05,100
Sadie?
715
00:30:05,230 --> 00:30:07,100
Baby, what'd they do?
716
00:30:07,240 --> 00:30:08,580
They said I should say goodbye.
717
00:30:08,710 --> 00:30:09,760
What do you mean, goodbye?
718
00:30:09,890 --> 00:30:11,540
You did this to her.
719
00:30:11,670 --> 00:30:15,770
Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no!
720
00:30:15,900 --> 00:30:17,290
No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait!
721
00:30:32,040 --> 00:30:34,220
Did they...
722
00:30:37,440 --> 00:30:38,790
She's dead?
723
00:30:40,400 --> 00:30:41,360
Oh...
724
00:30:42,440 --> 00:30:43,920
- Hey.
- Oh, no. No.
725
00:30:44,050 --> 00:30:45,930
We're not sure
what we saw, okay?
726
00:30:47,280 --> 00:30:49,150
Let's, um... let's...
727
00:30:49,280 --> 00:30:52,370
Let's just hold on,
- Marine. Yeah?
- Hey.
728
00:30:52,500 --> 00:30:53,110
You got this?
729
00:30:53,240 --> 00:30:54,980
Yeah.
730
00:31:01,940 --> 00:31:02,990
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
731
00:31:03,120 --> 00:31:04,250
I traced the
video call.
732
00:31:04,380 --> 00:31:05,820
No blockers or signal bouncing.
733
00:31:05,950 --> 00:31:07,210
Just a straight shot
734
00:31:07,340 --> 00:31:09,510
to an old bait and tackle shop
on the west side.
735
00:31:09,650 --> 00:31:12,470
I'll get Jesse and Hanna
- over there.
- Here's the interesting part.
736
00:31:12,600 --> 00:31:14,560
The shop's been vacant
for a year.
737
00:31:14,690 --> 00:31:16,000
Just went under a new lease
738
00:31:16,130 --> 00:31:18,260
to none other than Marlon Vega.
739
00:31:19,610 --> 00:31:21,480
The only guy on the island
740
00:31:21,610 --> 00:31:23,270
who knows about the stolen
three million dollars.
741
00:31:25,790 --> 00:31:28,060
FBI is about ten minutes out.
742
00:31:28,190 --> 00:31:29,670
All right, let's move.
743
00:31:29,800 --> 00:31:31,930
But if there's clowns in there,
you're on your own.
744
00:31:41,630 --> 00:31:44,250
I got movement inside.
One suspect.
745
00:31:44,380 --> 00:31:46,510
One, two, three.
746
00:31:46,640 --> 00:31:47,900
- Marlon Vega! Federal Agents.
- Freeze!
747
00:31:51,470 --> 00:31:52,690
They never listen.
748
00:31:52,820 --> 00:31:55,170
- I'll go around.
- All right.
749
00:32:05,880 --> 00:32:08,180
Damn.
That is scary.
750
00:32:22,460 --> 00:32:23,890
Marlon Vega, stop!
751
00:32:25,590 --> 00:32:26,680
Damn it!
752
00:32:26,810 --> 00:32:28,380
Stop shooting. You're done.
753
00:32:28,510 --> 00:32:29,730
This wasn't supposed
to go like this.
754
00:32:29,860 --> 00:32:31,990
This wasn't supposed to happen!
755
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
Yeah, well,
I didn't have "shoot-out
756
00:32:33,250 --> 00:32:34,600
at the old bait and tackle shop"
757
00:32:34,730 --> 00:32:36,470
on my to-do list, either,
so give up.
758
00:32:36,600 --> 00:32:38,300
Shut up!
759
00:32:38,430 --> 00:32:40,690
Tell me where
Sadie is, Marlon.
760
00:32:40,820 --> 00:32:42,870
Just let me get out of here!
761
00:32:43,000 --> 00:32:44,220
Drop the weapon!
762
00:32:46,870 --> 00:32:48,700
Any sign of Sadie?
763
00:32:48,830 --> 00:32:50,400
She's not inside.
764
00:33:02,580 --> 00:33:03,410
Damn.
765
00:33:03,540 --> 00:33:05,590
We're too late.
766
00:33:14,470 --> 00:33:16,510
Got coast guard dive teams
searching the area,
767
00:33:16,640 --> 00:33:18,600
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
768
00:33:18,730 --> 00:33:21,820
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
769
00:33:23,340 --> 00:33:24,690
And all we have
to ID her is the blood
770
00:33:24,820 --> 00:33:26,560
found at the bait shop.
771
00:33:26,700 --> 00:33:27,740
Hopefully, Commander Chase
gets a positive ID.
772
00:33:27,870 --> 00:33:28,740
May offer
773
00:33:28,870 --> 00:33:30,610
some sort of closure for Caleb.
774
00:33:30,740 --> 00:33:31,830
Just lots of unanswered
775
00:33:31,960 --> 00:33:33,530
- questions here.
- Yeah, like, where's the
776
00:33:33,660 --> 00:33:35,100
- three million dollars?
- And why'd they
keep up the kidnapping
777
00:33:35,230 --> 00:33:36,790
once they got the money?
778
00:33:36,920 --> 00:33:39,450
W-We're assuming Marlon Vega
had a partner.
779
00:33:39,580 --> 00:33:41,230
Who managed
to evade identification
780
00:33:41,360 --> 00:33:43,580
even after forensics
swept the bait shop.
781
00:33:43,710 --> 00:33:45,190
It's possible.
782
00:33:45,320 --> 00:33:46,670
Yeah, but it's
not likely.
783
00:33:48,330 --> 00:33:50,200
Well, if you're looking
for tidy endings,
784
00:33:50,330 --> 00:33:52,070
you won't do better than this.
785
00:33:55,680 --> 00:33:57,510
The shovel that killed
Brock Overton?
786
00:33:57,640 --> 00:33:59,510
Probably Sadie, too.
787
00:33:59,640 --> 00:34:02,640
Hidden behind some moldy boxes
in the storeroom.
788
00:34:02,770 --> 00:34:04,860
Along with the cell phone
he used
789
00:34:04,990 --> 00:34:06,430
to make the ransom calls.
790
00:34:07,740 --> 00:34:09,690
And this damn clown mask.
791
00:34:11,130 --> 00:34:13,610
So it looks like his partner
double-crossed him,
792
00:34:13,740 --> 00:34:16,400
disappeared and then left Vega
holding the bag?
793
00:34:16,530 --> 00:34:18,530
Yeah.
That's what it looks like.
794
00:34:18,660 --> 00:34:19,790
What's off here?
795
00:34:19,920 --> 00:34:21,180
Can't say.
796
00:34:22,230 --> 00:34:23,320
Oh, it's Commander Chase.
797
00:34:23,450 --> 00:34:25,190
Maybe she'll fill the gaps.
798
00:34:29,240 --> 00:34:32,590
As I know you're aware,
the body tells a story.
799
00:34:32,720 --> 00:34:34,200
You can learn a person's
deepest secrets
800
00:34:34,330 --> 00:34:36,200
just by observing
their biology.
801
00:34:36,330 --> 00:34:39,250
And what have you observed
with Marlon Vega?
802
00:34:39,380 --> 00:34:41,900
He lived an unhappy life.
803
00:34:42,030 --> 00:34:45,030
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
804
00:34:45,170 --> 00:34:46,950
both of which
exacerbated hypertension.
805
00:34:47,080 --> 00:34:48,650
None of which
help me figure out
806
00:34:48,780 --> 00:34:52,040
who he partnered with
to kidnap and kill Sadie Latham.
807
00:34:53,090 --> 00:34:54,260
Kidnapped, yes.
808
00:34:54,390 --> 00:34:56,740
Killed? I'm not sure.
809
00:34:56,870 --> 00:34:58,400
What do you mean?
810
00:34:58,530 --> 00:35:01,220
We heard Marlon beat Sadie
on the video call,
811
00:35:01,360 --> 00:35:02,790
we have the murder weapon
and her blood
812
00:35:02,920 --> 00:35:04,580
- is all over the scene.
- Yes, we have her blood,
813
00:35:04,710 --> 00:35:07,270
but it's telling me
a different story.
814
00:35:07,400 --> 00:35:09,840
- Okay, what story?
- The video call
815
00:35:09,970 --> 00:35:12,580
showed your suspect raining
blows down on her from above
816
00:35:12,710 --> 00:35:15,330
and behind, like so.
817
00:35:15,460 --> 00:35:18,330
The spatter should be cascading
in a flooding pattern
818
00:35:18,460 --> 00:35:20,590
on the wall of the opposite side
of the wound.
819
00:35:20,720 --> 00:35:22,070
Like this.
820
00:35:22,200 --> 00:35:24,120
In this case, however,
821
00:35:24,250 --> 00:35:26,470
the pattern was sort of blotted
along the wall,
822
00:35:26,600 --> 00:35:28,300
almost as if someone
poured it on and spread it
823
00:35:28,430 --> 00:35:29,690
with a sponge.
824
00:35:30,730 --> 00:35:32,780
So, you're saying
825
00:35:32,910 --> 00:35:34,650
that the blood splatter
was placed?
826
00:35:35,950 --> 00:35:37,350
Postmortem?
827
00:35:37,480 --> 00:35:39,570
I can't say.
828
00:35:39,700 --> 00:35:41,350
- It's all you've been saying.
- No, I mean, I cannot confirm
829
00:35:41,480 --> 00:35:44,750
it was done postmortem
because I cannot confirm
830
00:35:44,880 --> 00:35:47,530
Sadie Latham is dead.
831
00:35:47,660 --> 00:35:50,490
The blood you found
at the scene was not shed today.
832
00:35:50,620 --> 00:35:52,360
Oxidation
of the hemoglobin suggest
833
00:35:52,490 --> 00:35:54,710
it had been stored
in very cold conditions
834
00:35:54,840 --> 00:35:56,670
for at least five months.
835
00:35:56,800 --> 00:36:00,240
So, you're telling me that
this murder was staged.
836
00:36:00,370 --> 00:36:02,200
And the kidnapping partner
we're looking for
837
00:36:02,330 --> 00:36:04,290
is Sadie Latham herself?
838
00:36:14,080 --> 00:36:15,910
Progress report on Sadie Latham?
839
00:36:16,040 --> 00:36:17,300
Yeah, we put a BOLO out.
Her photo's floating
840
00:36:17,430 --> 00:36:19,300
in every airport,
train station, bus depot
841
00:36:19,430 --> 00:36:20,390
and cruise line
in North America.
842
00:36:20,520 --> 00:36:21,910
She's not going anywhere.
843
00:36:22,040 --> 00:36:23,390
No, she's already gone, but...
844
00:36:23,520 --> 00:36:25,570
maybe we can keep her
where she's run to.
845
00:36:25,700 --> 00:36:28,750
Ernie... You want me to tell you how
she pulled it off, don't you?
846
00:36:28,880 --> 00:36:31,530
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
847
00:36:31,660 --> 00:36:34,100
However she planned this,
she didn't use the Internet.
848
00:36:34,230 --> 00:36:36,970
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
849
00:36:37,100 --> 00:36:39,100
Her footprint is nonexistent.
850
00:36:39,240 --> 00:36:40,060
Well, she had plenty
of time to plan this,
851
00:36:40,190 --> 00:36:42,800
but she couldn't
have done it alone.
852
00:36:42,930 --> 00:36:45,150
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
853
00:36:45,290 --> 00:36:47,330
- No, he was a patsy.
- So, Sadie
854
00:36:47,460 --> 00:36:49,720
tricks him into
pretending to kidnap her,
855
00:36:49,850 --> 00:36:52,120
then follows Brock to the grave
where the money was.
856
00:36:52,250 --> 00:36:53,900
Kills him, takes the cash.
857
00:36:54,030 --> 00:36:56,380
And stages her own murder.
858
00:36:58,080 --> 00:36:59,340
Sounds a lot like my ex-wife.
859
00:37:00,520 --> 00:37:02,780
I mean, except for
the murder part.
860
00:37:05,610 --> 00:37:08,090
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
861
00:37:08,220 --> 00:37:10,010
I'll have her brought in,
see if she knows anything more
862
00:37:10,140 --> 00:37:11,570
- about the second suspect.
- Good.
863
00:37:11,700 --> 00:37:14,310
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
864
00:37:14,440 --> 00:37:15,840
Mm. Can't imagine
that's going well.
865
00:37:15,970 --> 00:37:17,530
That bitch!
866
00:37:18,930 --> 00:37:20,230
Are you sure?
867
00:37:22,020 --> 00:37:23,890
I know it's hard to believe.
868
00:37:24,020 --> 00:37:26,110
I sacrificed everything for her.
869
00:37:26,240 --> 00:37:27,680
How could she do this?
870
00:37:27,810 --> 00:37:29,110
That's what we're gonna ask
when we find her.
871
00:37:29,240 --> 00:37:31,030
And for that, we need your help.
872
00:37:31,160 --> 00:37:33,250
What exactly can I do?
873
00:37:33,380 --> 00:37:35,250
I mean, look, you know her
better than anyone.
874
00:37:35,380 --> 00:37:36,290
Yeah, well, clearly,
that means nothing.
875
00:37:36,420 --> 00:37:38,690
You know her better than us.
876
00:37:38,820 --> 00:37:40,820
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
877
00:37:40,950 --> 00:37:43,600
I don't know, um,
lots of places, man, uh...
878
00:37:43,730 --> 00:37:45,170
She liked the beach.
879
00:37:45,300 --> 00:37:47,740
- Any particular beach?
- She would talk about
880
00:37:47,870 --> 00:37:49,960
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
881
00:37:50,090 --> 00:37:52,050
Phuket, Fiji.
882
00:37:52,180 --> 00:37:54,090
I always said, uh,
883
00:37:54,220 --> 00:37:55,700
we already lived
in paradise, right?
884
00:37:57,010 --> 00:37:58,790
How'd she know about the money?
885
00:37:58,920 --> 00:38:00,400
I never said a word.
886
00:38:00,530 --> 00:38:02,010
Does the name Marlon Vega
mean anything to you?
887
00:38:02,140 --> 00:38:04,760
He was a contractor involved
with the money you stole.
888
00:38:04,890 --> 00:38:07,370
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
889
00:38:07,500 --> 00:38:09,150
and he came to Hawai'i
to confront you.
890
00:38:09,280 --> 00:38:11,070
But found Sadie instead.
891
00:38:12,330 --> 00:38:14,720
This is...
892
00:38:14,850 --> 00:38:17,640
this is screwed-up.
893
00:38:17,770 --> 00:38:20,080
And Brock didn't deserve
any of this.
894
00:38:20,210 --> 00:38:22,510
Hey, do you want to do right
by Brock?
895
00:38:22,640 --> 00:38:24,170
Yeah.
896
00:38:24,300 --> 00:38:25,520
Then help us
bring her to justice.
897
00:38:27,950 --> 00:38:28,870
There must be something.
898
00:38:32,000 --> 00:38:33,440
You should ask Lana.
899
00:38:33,570 --> 00:38:35,610
Yeah, those two were
constantly together.
900
00:38:35,740 --> 00:38:38,400
You know?
Like, best friends.
901
00:38:38,530 --> 00:38:40,530
Maybe she was honest with her.
902
00:38:42,450 --> 00:38:44,360
Lana Kyle
in the conference room?
903
00:38:44,490 --> 00:38:46,710
Lana Kyle was not at home,
nor was she at work
904
00:38:46,840 --> 00:38:49,150
or answering her phone
or even carrying her phone.
905
00:38:49,280 --> 00:38:51,240
Get this--
it was left in her car
906
00:38:51,370 --> 00:38:53,240
that's been sitting
at the Kahala Mall for two days.
907
00:38:53,370 --> 00:38:55,370
- You're kidding me.
- No.
908
00:38:55,500 --> 00:38:57,070
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
909
00:38:57,200 --> 00:38:59,110
But if Sadie went willingly,
910
00:38:59,240 --> 00:39:01,460
Vega wouldn't have
needed anyone else.
911
00:39:01,600 --> 00:39:03,290
Are you telling me that
Lana Kyle is our third suspect?
912
00:39:03,420 --> 00:39:06,380
And she handled all the details.
913
00:39:08,860 --> 00:39:11,430
Using her own identity?
That's not very smart.
914
00:39:11,560 --> 00:39:13,740
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
915
00:39:15,910 --> 00:39:17,650
Okay.
916
00:39:17,790 --> 00:39:20,570
What details
did Lana's dead sister handle?
917
00:39:20,700 --> 00:39:23,700
Foreign banks, new identities,
plane tickets
918
00:39:23,830 --> 00:39:25,920
and a hotel in Fiji.
919
00:39:37,330 --> 00:39:39,460
Cheers to you, girl.
920
00:39:39,590 --> 00:39:40,900
Mmm.
921
00:39:41,030 --> 00:39:43,330
Money and freedom.
922
00:39:46,680 --> 00:39:48,210
Tastes good, doesn't it?
923
00:39:48,340 --> 00:39:50,120
It worked out
just the way you said.
924
00:39:50,250 --> 00:39:51,690
I still can't believe it.
925
00:39:51,820 --> 00:39:53,210
Listen.
926
00:39:53,340 --> 00:39:56,130
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
927
00:39:56,260 --> 00:39:59,000
And now we're in this
to the end.
928
00:39:59,130 --> 00:40:02,050
To the end and back.
929
00:40:04,570 --> 00:40:07,400
Oh, that is a funny
way to put it.
930
00:40:08,620 --> 00:40:11,140
Since you're both
definitely going back.
931
00:40:11,270 --> 00:40:13,970
To the mainland, to face,
932
00:40:14,100 --> 00:40:16,190
oh, just a lot of charges.
933
00:40:16,320 --> 00:40:18,850
Oh, you can
certainly try, Sadie.
934
00:40:18,980 --> 00:40:20,670
Might even get the drop on me.
935
00:40:20,800 --> 00:40:23,680
But then there's
these guys.
936
00:40:23,810 --> 00:40:24,550
Sadie?
937
00:40:24,680 --> 00:40:26,290
She's not gonna help you.
938
00:40:26,420 --> 00:40:28,330
In fact, she was probably
planning on stranding you.
939
00:40:28,460 --> 00:40:29,640
If you're lucky.
940
00:40:29,770 --> 00:40:30,990
Just ask her husband.
941
00:40:31,120 --> 00:40:33,430
No! Please!
942
00:40:33,560 --> 00:40:35,430
It was all her.
She forced me to do it.
943
00:40:35,560 --> 00:40:36,860
I swear to God.
944
00:40:36,990 --> 00:40:39,560
- What the hell?
- She is a monster.
945
00:40:39,690 --> 00:40:40,910
- That's bull!
- Don't worry, girls.
You'll both get your chance
946
00:40:41,040 --> 00:40:42,130
to tell me everything.
947
00:40:42,260 --> 00:40:43,350
- Sadie planned it all!
- Aloha.
948
00:40:43,480 --> 00:40:45,440
Please! Stop!
949
00:40:54,530 --> 00:40:56,140
Hey.
950
00:40:56,270 --> 00:40:58,190
- You hear from Tennant?
- Yeah.
951
00:40:58,320 --> 00:40:59,930
It's gonna take a couple days
to work out extradition
952
00:41:00,060 --> 00:41:01,800
for Lana and Sadie.
953
00:41:01,930 --> 00:41:04,500
Tennant is staying put.
954
00:41:04,630 --> 00:41:06,020
She deserves some R and R.
955
00:41:06,150 --> 00:41:07,810
Yeah. Kai and Whistler
are finishing up
956
00:41:07,940 --> 00:41:09,590
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
957
00:41:09,720 --> 00:41:10,850
Yeah, yeah, yeah.
I'll meet you there.
958
00:41:10,990 --> 00:41:12,470
All right.
959
00:41:23,950 --> 00:41:25,700
Feeling like
something's wrong, Ernie.
960
00:41:25,830 --> 00:41:26,910
Yeah, but we can't
talk about it here.
961
00:41:27,040 --> 00:41:29,310
- War room?
- No time.
962
00:41:29,440 --> 00:41:31,310
Here, here.
963
00:41:31,440 --> 00:41:35,140
Casual. Casual.
Shut this.
964
00:41:36,970 --> 00:41:38,270
All right.
965
00:41:40,320 --> 00:41:41,800
What am I looking at?
966
00:41:41,930 --> 00:41:43,500
This is from the motherboard
967
00:41:43,630 --> 00:41:45,240
of the secret laptop
you brought me.
968
00:41:45,370 --> 00:41:46,410
You broke the code?
969
00:41:46,540 --> 00:41:47,460
There isn't a code.
970
00:41:47,590 --> 00:41:48,680
Well, I mean,
there is a code,
971
00:41:48,810 --> 00:41:50,240
but not the one I
was trying to break.
972
00:41:50,370 --> 00:41:51,500
Maybe skip to the urgent part.
973
00:41:52,510 --> 00:41:53,850
This is a Trojan horse.
974
00:41:53,980 --> 00:41:55,730
And it was activated
the moment anyone
975
00:41:55,860 --> 00:41:57,600
tried to break into
the internal files.
976
00:41:57,730 --> 00:41:59,080
What does this Trojan Horse do?
977
00:41:59,210 --> 00:42:02,250
Infects whatever system
is trying to access it.
978
00:42:02,380 --> 00:42:03,860
You're saying
your system's compromised?
979
00:42:03,990 --> 00:42:07,350
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
980
00:42:07,480 --> 00:42:08,910
You didn't come directly to me,
981
00:42:09,040 --> 00:42:10,480
even though I'm the best
computer specialist you know,
982
00:42:10,610 --> 00:42:11,790
no matter how quirky.
983
00:42:11,920 --> 00:42:13,570
No, Ernie,
I didn't come to you first.
984
00:42:13,700 --> 00:42:14,660
The ELITE team tried
to break the firewall
985
00:42:14,790 --> 00:42:16,440
while they were still
in Pakistan.
986
00:42:16,570 --> 00:42:19,310
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
987
00:42:19,440 --> 00:42:21,270
For, like, three days.
988
00:42:23,540 --> 00:42:25,800
Which means the entire
operation's been revealed.
989
00:42:35,240 --> 00:42:38,120
Captioning sponsored by
CBS
990
00:42:38,250 --> 00:42:41,120
and TOYOTA.
991
00:42:41,250 --> 00:42:45,250
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org70735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.