All language subtitles for NCIS Hawaii - S03E08 - Into Thin Air_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:17,530 Still on for dinner Saturday? 2 00:00:17,660 --> 00:00:20,450 Yeah, there's a new spot in Wai'alae Caleb heard about. 3 00:00:20,580 --> 00:00:22,800 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 4 00:00:22,930 --> 00:00:24,760 No, he promised. They have fish. 5 00:00:24,890 --> 00:00:27,200 - Bet it's fried. - Or we go to Uncle Bo's again. 6 00:00:29,020 --> 00:00:30,760 I mean, it-it's just an idea. 7 00:00:30,900 --> 00:00:32,290 Sadie, look out. 8 00:00:35,860 --> 00:00:37,550 No! 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,950 Help! Somebody! Sadie! 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,260 Sadie! Sadie! 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,180 Breach in three, two, one! 12 00:00:58,310 --> 00:00:59,920 Go, go, go! 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,970 - Don't move! - Clear! Clear! 14 00:01:02,100 --> 00:01:02,930 Move! 15 00:01:03,060 --> 00:01:04,580 Clear! 16 00:01:04,710 --> 00:01:05,710 Move up. Let's go. 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,060 Breach! 18 00:01:08,450 --> 00:01:09,630 On the ground, now! 19 00:01:09,760 --> 00:01:10,760 Don't move! 20 00:01:12,240 --> 00:01:13,810 Clear! 21 00:01:16,770 --> 00:01:19,160 It's the third lab ELITE's brought down so far. 22 00:01:19,290 --> 00:01:21,510 Taking a lot of bioweapons off the board. 23 00:01:21,640 --> 00:01:22,900 What do you think? 24 00:01:23,900 --> 00:01:25,470 I like the jumpsuits. 25 00:01:25,600 --> 00:01:27,260 Very stylish. 26 00:01:27,390 --> 00:01:28,520 They were undercover as movers. 27 00:01:28,650 --> 00:01:30,040 - Hmm. - My idea. 28 00:01:30,170 --> 00:01:31,870 Well, I am just so glad 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,780 that your secret agent club's making progress. 30 00:01:33,910 --> 00:01:35,480 Well, thanks to you getting the Chemist to give up 31 00:01:35,610 --> 00:01:37,350 his lab locations. 32 00:01:37,480 --> 00:01:39,790 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 33 00:01:39,920 --> 00:01:42,180 I got something even better. 34 00:01:50,060 --> 00:01:53,980 Mm, thanks, but I already have a laptop 35 00:01:54,110 --> 00:01:56,980 and this one... is kind of broken. 36 00:01:57,110 --> 00:01:59,070 My team found it in a safe at the lab. 37 00:01:59,200 --> 00:02:00,290 It's encrypted with something 38 00:02:00,420 --> 00:02:01,730 we haven't been able to crack yet. 39 00:02:01,860 --> 00:02:02,990 And you want Ernie to take a look. 40 00:02:03,120 --> 00:02:04,510 If he's up for it. 41 00:02:04,640 --> 00:02:05,510 I'll read him into the mission. 42 00:02:05,640 --> 00:02:06,690 Well, 43 00:02:06,820 --> 00:02:07,730 knowing Ernie, I bet he's mostly 44 00:02:07,860 --> 00:02:10,170 figured it out on his own by now. 45 00:02:10,300 --> 00:02:12,430 Got a new case? 46 00:02:12,560 --> 00:02:15,040 Yeah, a Marine's wife was abducted. Two hours ago. 47 00:02:15,170 --> 00:02:16,700 Let me know if I can help. 48 00:02:16,830 --> 00:02:18,570 Count on it. 49 00:02:22,920 --> 00:02:24,490 I mean, he was wearing 50 00:02:24,620 --> 00:02:25,880 a clown mask, you know? 51 00:02:26,010 --> 00:02:27,010 What kind? 52 00:02:27,140 --> 00:02:28,750 I'm sorry? 53 00:02:28,880 --> 00:02:30,060 Happy clown, sad clown. 54 00:02:30,190 --> 00:02:32,410 Orange hair? Red?I... I-I don't know. 55 00:02:32,540 --> 00:02:34,930 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 56 00:02:35,060 --> 00:02:37,630 Uh... Or I was just scared. 57 00:02:37,760 --> 00:02:40,500 - How many suspects did you see? - I mean, 58 00:02:40,630 --> 00:02:43,110 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 59 00:02:43,250 --> 00:02:45,330 But there could have been more. 60 00:02:45,460 --> 00:02:47,120 - It was all so fast. - And Sadie didn't mention 61 00:02:47,250 --> 00:02:49,250 anything to you - about being threatened? - No. 62 00:02:49,380 --> 00:02:51,120 - I told you, no. - No one harassing her 63 00:02:51,250 --> 00:02:52,820 or showing her unwanted attention? 64 00:02:52,950 --> 00:02:55,130 Like a stalker or something? 65 00:02:55,260 --> 00:02:57,690 Like anything out of the ordinary. 66 00:02:57,820 --> 00:02:59,830 No. Nothing like that. 67 00:03:01,700 --> 00:03:04,310 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 68 00:03:04,440 --> 00:03:06,490 - Why would they take her? - I-I don't know. 69 00:03:06,620 --> 00:03:07,920 But we are doing everything in our power 70 00:03:08,050 --> 00:03:09,710 - to get her back. - Okay. 71 00:03:09,840 --> 00:03:11,450 Hang tight, okay? 72 00:03:13,750 --> 00:03:15,100 What do we know? 73 00:03:15,230 --> 00:03:16,760 Victim is Sadie Latham, 74 00:03:16,890 --> 00:03:19,280 married to Master Sergeant Caleb Latham stationed at K-Bay. 75 00:03:19,410 --> 00:03:21,540 She was grabbed at around 8:00 a.m. 76 00:03:21,670 --> 00:03:23,500 An abduction in a public place in broad daylight? 77 00:03:23,630 --> 00:03:25,030 - That's unusual. - Doesn't feel like 78 00:03:25,160 --> 00:03:26,590 a typical kidnap-and-ransom, either. 79 00:03:26,720 --> 00:03:28,380 Sadie works as a manager at a health club. 80 00:03:28,510 --> 00:03:29,640 They don't have deep pockets. 81 00:03:29,770 --> 00:03:31,120 Any family money? 82 00:03:31,250 --> 00:03:32,860 No, not at first blush, no. 83 00:03:32,990 --> 00:03:34,820 Canoe club's not cheap. 84 00:03:34,950 --> 00:03:36,690 Lana there has the access. 85 00:03:36,820 --> 00:03:38,520 Sadie's her guest three mornings a week. 86 00:03:38,650 --> 00:03:39,910 They have a routine, then. 87 00:03:40,040 --> 00:03:41,090 What's Lana's background? 88 00:03:41,220 --> 00:03:42,740 Thinking they took the wrong woman? 89 00:03:42,870 --> 00:03:44,350 Aren't you? 90 00:03:44,480 --> 00:03:47,400 Lana works here, runs food and beverage. 91 00:03:47,530 --> 00:03:49,830 But there were several other members in the lot. 92 00:03:49,960 --> 00:03:51,180 All right, well, let's - look into all of them. - I'll get my team on it. 93 00:03:51,310 --> 00:03:53,750 - Okay. - NCIS notify the husband yet? 94 00:03:53,880 --> 00:03:56,450 He's been in training all morning. Unreachable. 95 00:03:56,580 --> 00:03:58,320 But Jesse and Kai are on - their way to K-Bay now. - Okay. 96 00:04:06,850 --> 00:04:08,900 - Fall out. - Hoorah! 97 00:04:11,420 --> 00:04:13,070 Master Sergeant Latham. 98 00:04:14,120 --> 00:04:15,340 Yes, sir? 99 00:04:15,470 --> 00:04:17,560 I'm Agent Holman, this is Agent Boone. 100 00:04:17,690 --> 00:04:20,080 NCIS? 101 00:04:20,210 --> 00:04:21,910 Yeah. Could we get a word? 102 00:04:24,170 --> 00:04:26,440 - Everything okay? - Uh, 103 00:04:26,570 --> 00:04:28,050 a little before 8:00 this morning, 104 00:04:28,180 --> 00:04:30,350 your wife was abducted. 105 00:04:30,480 --> 00:04:32,570 - I don't understand. - I know it's a lot to process. 106 00:04:32,700 --> 00:04:34,880 We're doing everything we can to get her back, 107 00:04:35,010 --> 00:04:36,050 but we need your help. 108 00:04:37,230 --> 00:04:39,540 Have you or your wife come into any money recently? 109 00:04:39,670 --> 00:04:40,800 No. 110 00:04:40,930 --> 00:04:42,320 No, I enlisted when I was 18. 111 00:04:42,450 --> 00:04:43,970 Sadie's been working since she was 17. 112 00:04:44,100 --> 00:04:46,190 I mean, we make do, you know, 113 00:04:46,320 --> 00:04:48,280 nothing extra. 114 00:04:48,410 --> 00:04:49,890 Anything in your work that might be sensitive? 115 00:04:50,020 --> 00:04:51,370 I'm a logistics specialist. 116 00:04:51,500 --> 00:04:53,030 That's about as unsensitive as you get. 117 00:04:53,160 --> 00:04:54,990 Anyone that might wish you harm? 118 00:04:56,730 --> 00:04:58,470 Somebody 119 00:04:58,600 --> 00:05:00,640 - come to mind? - No. No, no, no, no. 120 00:05:00,770 --> 00:05:02,170 Um, I was just... 121 00:05:02,300 --> 00:05:04,520 W-Why would anyone do this? 122 00:05:04,650 --> 00:05:06,170 That's what we're trying to find out. 123 00:05:06,300 --> 00:05:08,130 We're gonna need your help to do it. 124 00:05:08,260 --> 00:05:09,390 To get your wife home safe. 125 00:05:09,520 --> 00:05:11,220 All right. What do I need to do? 126 00:05:11,350 --> 00:05:12,740 Right now, come with us. 127 00:05:12,870 --> 00:05:15,310 The FBI will explain everything in more detail. 128 00:05:19,050 --> 00:05:22,270 HPD found the van dumped a few miles from the canal. 129 00:05:22,400 --> 00:05:23,320 Registered to a hauling service 130 00:05:23,450 --> 00:05:25,230 who reported it stolen yesterday. 131 00:05:25,360 --> 00:05:26,970 - Any prints? - Lots. 132 00:05:27,100 --> 00:05:28,240 From hauling service employees 133 00:05:28,370 --> 00:05:30,110 who all have alibis. 134 00:05:30,240 --> 00:05:33,240 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 135 00:05:33,370 --> 00:05:34,720 Only if you like the circus. 136 00:05:36,370 --> 00:05:37,510 Wow. 137 00:05:42,340 --> 00:05:44,250 That's pretty creepy. 138 00:05:44,380 --> 00:05:45,780 Seriously, can you take that thing 139 00:05:45,910 --> 00:05:47,520 off the screen? 140 00:05:49,610 --> 00:05:52,430 What, you got a problem with clowns, Sam? 141 00:05:52,560 --> 00:05:54,170 Not as long as they keep their distance. 142 00:05:55,310 --> 00:05:57,130 I do have a problem with this abduction case, though. 143 00:05:57,260 --> 00:06:00,360 Broad daylight, dozen witnesses. 144 00:06:00,490 --> 00:06:02,360 Yeah, it's like they wanted to be seen. 145 00:06:02,490 --> 00:06:03,660 Maybe it was a message. 146 00:06:03,790 --> 00:06:04,880 "We can get to you anywhere." 147 00:06:05,010 --> 00:06:07,010 Yeah, but why Sadie? 148 00:06:07,140 --> 00:06:08,100 Social media is mostly posts 149 00:06:08,230 --> 00:06:09,970 about fitness. 150 00:06:10,100 --> 00:06:12,500 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 151 00:06:12,630 --> 00:06:14,150 Might not have anything to do with her. 152 00:06:14,280 --> 00:06:15,980 Not specifically, anyway. 153 00:06:16,110 --> 00:06:17,330 Caleb's even more boring. 154 00:06:17,460 --> 00:06:18,760 He spends his days on base and nights 155 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 - with his wife. - Okay, 156 00:06:20,030 --> 00:06:21,770 what about the other women at the canoe club? 157 00:06:21,900 --> 00:06:24,810 Could any of them have been the potential target? 158 00:06:24,940 --> 00:06:26,250 Based on the video... 159 00:06:27,730 --> 00:06:28,860 ...Sadie's exactly who the suspects wanted. 160 00:06:28,990 --> 00:06:31,170 All right. 161 00:06:31,300 --> 00:06:33,560 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 162 00:06:33,690 --> 00:06:35,650 We're missing something. 163 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 Uh... 164 00:06:44,530 --> 00:06:45,490 I'm just doing an extended background check. 165 00:06:45,620 --> 00:06:46,660 No need for SCIF. 166 00:06:48,400 --> 00:06:50,230 This isn't for the background. 167 00:06:52,280 --> 00:06:53,710 You've been wondering what I'm doing here in Hawai'i? 168 00:06:53,840 --> 00:06:55,710 I have. 169 00:06:55,850 --> 00:06:58,330 Trying to figure out what NCIS ELITE is. 170 00:06:58,460 --> 00:07:00,280 Maybe even breaking some rules. 171 00:07:01,290 --> 00:07:02,590 Maybe? 172 00:07:04,380 --> 00:07:07,200 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 173 00:07:07,330 --> 00:07:08,600 to get me to do tech support. 174 00:07:10,640 --> 00:07:12,300 ELITE recovered this at an illegal lab 175 00:07:12,430 --> 00:07:13,990 operating in Pakistan. 176 00:07:15,300 --> 00:07:17,430 Hmm. Color me intrigued. 177 00:07:17,560 --> 00:07:19,170 The lab is run by the Chemist. 178 00:07:19,300 --> 00:07:20,610 He's currently in our custody. 179 00:07:20,740 --> 00:07:22,610 Wait. 180 00:07:22,740 --> 00:07:24,610 You want me to help with the super top-secret, 181 00:07:24,740 --> 00:07:26,180 "no one can know about it" mission, don't you? 182 00:07:26,310 --> 00:07:29,140 In a small way, yes. 183 00:07:29,270 --> 00:07:31,530 Do I get to join ELITE? 184 00:07:31,660 --> 00:07:33,970 - No. - Do I get to meet the members? 185 00:07:34,100 --> 00:07:36,190 No. 186 00:07:36,320 --> 00:07:37,410 But you may help thousands of people 187 00:07:37,540 --> 00:07:39,110 if you can break this encryption. 188 00:07:41,670 --> 00:07:44,020 Okay, fine. I'll do it. 189 00:07:44,150 --> 00:07:45,630 But you're a bad salesman. 190 00:07:52,510 --> 00:07:53,770 This is everywhere she goes. 191 00:07:53,900 --> 00:07:55,770 The nail salon, grocery store. 192 00:07:55,910 --> 00:07:57,600 Oh, the smoothie shop by the health club. 193 00:07:57,730 --> 00:07:59,340 Short list. 194 00:07:59,470 --> 00:08:01,260 Any other places you can think of? 195 00:08:01,390 --> 00:08:03,170 I don't know, uh, maybe, um... 196 00:08:03,300 --> 00:08:05,000 Uh... 197 00:08:05,130 --> 00:08:07,870 Oh, sometimes she heads over to the North Shore for lunch. 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,570 Okay, can you tell us - where she eats? - I just... 199 00:08:10,700 --> 00:08:13,100 Look, this is starting to feel like busywork. 200 00:08:13,230 --> 00:08:14,360 That's because it is, Caleb. 201 00:08:14,490 --> 00:08:16,400 We need you busy because we need you 202 00:08:16,530 --> 00:08:17,400 thinking clearly, all right? 203 00:08:17,540 --> 00:08:19,020 Now, maybe the nail salon is key 204 00:08:19,150 --> 00:08:20,890 to figuring out who took your wife, 205 00:08:21,020 --> 00:08:22,670 but more likely, it's gonna help jar 206 00:08:22,800 --> 00:08:24,540 - some small detail you forgot. - Right, right, a-and this guy, 207 00:08:24,670 --> 00:08:26,460 over here with my phone. 208 00:08:26,590 --> 00:08:27,550 I mean, what if she's trying to reach me? 209 00:08:27,680 --> 00:08:29,290 Well, that would be great. 210 00:08:29,420 --> 00:08:31,940 We'd hand you the phone. But... 211 00:08:32,070 --> 00:08:34,250 it's probably gonna be a ransom call that comes in. 212 00:08:34,380 --> 00:08:37,160 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 213 00:08:37,290 --> 00:08:39,340 You got to be strong, Caleb. 214 00:08:39,470 --> 00:08:41,730 For Sadie. We got a lot of people here 215 00:08:41,860 --> 00:08:43,690 who are trying to help... 216 00:08:44,740 --> 00:08:46,350 It's a blocked number. 217 00:08:46,480 --> 00:08:48,830 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 218 00:08:48,960 --> 00:08:51,740 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 219 00:08:51,870 --> 00:08:53,620 Caleb Latham. 220 00:08:53,750 --> 00:08:55,620 Who are you? Where's Sadie? 221 00:08:55,750 --> 00:08:56,880 She's safe. 222 00:08:57,010 --> 00:08:58,490 For now. 223 00:08:58,620 --> 00:09:00,100 No, no, I-I want to see her. 224 00:09:00,230 --> 00:09:02,490 You will see her when you follow these instructions. 225 00:09:02,620 --> 00:09:04,840 I need you to... No, no, I need to see her first. 226 00:09:04,970 --> 00:09:07,670 Just prove to me that you have her. 227 00:09:11,720 --> 00:09:13,460 That's the last time you see her alive 228 00:09:13,590 --> 00:09:15,810 unless you follow my exact instructions. 229 00:09:15,940 --> 00:09:17,120 Uh, y-yeah, anything. 230 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 Please, just don't hurt her. 231 00:09:19,420 --> 00:09:21,080 Pack two large duffel bags with three million dollars. 232 00:09:21,210 --> 00:09:22,380 Have it by noon tomorrow. 233 00:09:22,510 --> 00:09:24,520 Await my instructions. 234 00:09:24,650 --> 00:09:26,650 What, wait, what, three million dollars? 235 00:09:26,780 --> 00:09:28,080 I-I don't, I don't have... Get it. 236 00:09:28,210 --> 00:09:29,830 Or Sadie dies. 237 00:09:29,960 --> 00:09:32,130 Caleb. 238 00:09:32,260 --> 00:09:33,790 Caleb, do something, ple... 239 00:09:33,920 --> 00:09:34,960 Sadie! 240 00:09:44,100 --> 00:09:45,930 Tell me you traced the call. 241 00:09:47,360 --> 00:09:49,320 You know-you know - where they are? - The call was made 242 00:09:49,450 --> 00:09:51,800 through a VPN, so we can't trace it. 243 00:09:51,930 --> 00:09:54,460 - Oh, my God. - We'll get a team analyzing the video 244 00:09:54,590 --> 00:09:56,460 for any clues, we will find her location. 245 00:09:56,590 --> 00:09:58,980 - They're gonna kill her. - They won't do anything yet. 246 00:09:59,120 --> 00:10:00,640 They need Sadie alive to get the money. 247 00:10:00,770 --> 00:10:02,030 Three million dollars. 248 00:10:02,160 --> 00:10:04,160 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 249 00:10:04,290 --> 00:10:05,690 Which gives us some time. 250 00:10:05,820 --> 00:10:07,780 Are you crazy? I can't-I can't do that. I... 251 00:10:07,910 --> 00:10:09,950 - You need to calm down, Caleb. - I can't calm down. 252 00:10:10,080 --> 00:10:10,820 They took my wife, okay? 253 00:10:10,950 --> 00:10:11,950 - I can't calm down! - Caleb. 254 00:10:12,080 --> 00:10:13,300 Who are you? 255 00:10:13,430 --> 00:10:14,350 Brock Overton. 256 00:10:14,480 --> 00:10:15,780 - Brock? - Caleb's friend. 257 00:10:15,910 --> 00:10:17,440 Excuse me. You okay, Marine? 258 00:10:17,570 --> 00:10:19,530 They took Sadie, man. 259 00:10:19,660 --> 00:10:21,440 You serve 260 00:10:21,570 --> 00:10:23,440 - with Caleb? - Yes, sir. 261 00:10:23,570 --> 00:10:25,360 Iraq. Two tours. 262 00:10:25,490 --> 00:10:27,100 But I've been out a few years. 263 00:10:27,230 --> 00:10:30,020 I got him now, sir. 264 00:10:30,150 --> 00:10:31,970 - Come on. - Man, I'm crazy, bro... 265 00:10:32,100 --> 00:10:32,980 we're good, 266 00:10:33,110 --> 00:10:33,980 we're good. 267 00:10:35,370 --> 00:10:36,980 Three million dollars? 268 00:10:37,110 --> 00:10:39,330 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 269 00:10:39,460 --> 00:10:41,330 Sadie looked scared but unhurt. 270 00:10:41,460 --> 00:10:42,850 No, they want to make sure she's safe and sound 271 00:10:42,990 --> 00:10:43,940 because they want their money. 272 00:10:44,070 --> 00:10:45,940 Again, I'll say it. Three million? 273 00:10:46,080 --> 00:10:48,510 - Lathams have nowhere near that. - I know. 274 00:10:48,640 --> 00:10:50,560 But there's an opportunity here. 275 00:10:50,690 --> 00:10:53,740 We use the drop to get these guys. 276 00:10:53,870 --> 00:10:55,300 Can the FBI pull together some cash? 277 00:10:55,430 --> 00:10:57,560 Not much, but some. 278 00:10:57,700 --> 00:10:59,180 All right, I'll talk to Tennant about chipping in. 279 00:10:59,310 --> 00:11:00,920 Get Ernie the video and see what he can find. 280 00:11:01,050 --> 00:11:02,610 Okay. 281 00:11:02,740 --> 00:11:04,050 Thank you. 282 00:11:14,490 --> 00:11:16,190 You're a big man, aren't you? 283 00:11:17,930 --> 00:11:19,020 Sitting there behind your firewalls 284 00:11:19,150 --> 00:11:21,850 and your triple-encrypted blockchain. 285 00:11:21,980 --> 00:11:25,330 You think Kyber's new for me? 286 00:11:25,460 --> 00:11:27,250 I was cracking post-quantum cryptography 287 00:11:27,380 --> 00:11:29,600 when you were just a blip in your programmer's eye. 288 00:11:29,730 --> 00:11:30,640 Who are you talking to? 289 00:11:31,770 --> 00:11:34,510 Me? No one. 290 00:11:34,650 --> 00:11:37,390 You know, just eccentric Ernie. 291 00:11:37,520 --> 00:11:39,040 You never know what wacky thing I'll do next. 292 00:11:39,170 --> 00:11:40,610 You know. 293 00:11:42,910 --> 00:11:44,700 Kind of felt like you were talking 294 00:11:44,830 --> 00:11:45,870 to that busted computer. 295 00:11:51,180 --> 00:11:52,360 Nope. 296 00:11:52,490 --> 00:11:53,660 Just doing regular NCIS stuff, 297 00:11:53,800 --> 00:11:54,970 like I always do. 298 00:11:57,280 --> 00:11:59,020 Okay. 299 00:11:59,150 --> 00:12:01,320 Any luck tracing - the ransom call? - None. 300 00:12:01,450 --> 00:12:03,940 It was transmitted off an untraceable server 301 00:12:04,070 --> 00:12:05,550 and the voice distortion the kidnapper used 302 00:12:05,680 --> 00:12:07,500 is impossible to reverse engineer. 303 00:12:07,630 --> 00:12:09,640 - Okay, so, all dead ends. - Uh, with the video, yes. 304 00:12:09,770 --> 00:12:12,510 But I did find something interesting 305 00:12:12,640 --> 00:12:14,030 in Latham's service record. 306 00:12:14,160 --> 00:12:17,300 Three years ago, Latham was stationed in Iraq, 307 00:12:17,430 --> 00:12:20,520 leading a convoy that hit an IED. Seven dead. 308 00:12:20,650 --> 00:12:22,430 That must have been most of his squad. 309 00:12:22,560 --> 00:12:25,130 Yeah. Only two survivors: Latham 310 00:12:25,260 --> 00:12:26,960 and Sergeant Brock Overton. 311 00:12:29,480 --> 00:12:31,220 What's the connection? 312 00:12:31,350 --> 00:12:32,920 The mission was classified. 313 00:12:34,440 --> 00:12:36,230 Caleb said his work wasn't sensitive. 314 00:12:36,360 --> 00:12:37,800 That's exactly what you should say 315 00:12:37,930 --> 00:12:39,580 if your work - was really sensitive. - Yeah. 316 00:12:39,710 --> 00:12:41,970 I'll let Tennant know. 317 00:12:43,930 --> 00:12:45,020 Oh, Ernie... 318 00:12:46,850 --> 00:12:47,720 ...could you send me all of that? 319 00:12:47,850 --> 00:12:48,890 Already sent, chief. 320 00:12:50,770 --> 00:12:51,500 Did you just call me chief? 321 00:12:53,330 --> 00:12:55,250 Sure did, guv. 322 00:12:56,600 --> 00:12:58,210 You know, just expanding the vernacular. 323 00:12:58,340 --> 00:12:59,560 Okay. 324 00:12:59,690 --> 00:13:01,990 Well, thanks... 325 00:13:02,120 --> 00:13:04,170 Hoss. 326 00:13:07,910 --> 00:13:11,050 So, Ernie's a complicated coffee guy, huh? 327 00:13:11,180 --> 00:13:12,920 - Flavors and toppings. - Ernie doesn't drink coffee. 328 00:13:13,050 --> 00:13:15,490 Oh, that's good to know. - He's a tea guy. - Mm. 329 00:13:15,620 --> 00:13:17,790 But only from specific places 330 00:13:17,920 --> 00:13:20,010 and at a certain time of month. 331 00:13:20,140 --> 00:13:23,930 Look, it's complicated. What's the goal? 332 00:13:24,060 --> 00:13:25,020 Ernie kicked me out of his office this morning. 333 00:13:25,150 --> 00:13:26,710 - He said I was hovering. - Oh. 334 00:13:26,840 --> 00:13:28,670 Well, first of all we call it "the lair," 335 00:13:28,800 --> 00:13:31,760 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 336 00:13:31,890 --> 00:13:34,590 You got to think bigger. You know what? 337 00:13:34,720 --> 00:13:37,160 I actually have a list of acceptable tribute. 338 00:13:37,290 --> 00:13:39,030 You're kidding me. 339 00:13:40,380 --> 00:13:41,160 Do I look like I'm kidding? 340 00:13:41,290 --> 00:13:43,690 No. 341 00:13:43,820 --> 00:13:46,120 What the hell is "rare, exotic oil"? 342 00:13:46,260 --> 00:13:49,300 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 343 00:13:49,430 --> 00:13:52,300 He's, uh, working on a secret side project 344 00:13:52,440 --> 00:13:54,000 but pretending he's not, right? 345 00:13:55,790 --> 00:13:56,870 No. I don't know what you mean. 346 00:14:00,270 --> 00:14:01,400 Hey, Ernie happen to mention anything 347 00:14:01,530 --> 00:14:02,450 about our kidnap case? 348 00:14:02,580 --> 00:14:03,880 Yes. 349 00:14:06,800 --> 00:14:10,110 Caleb Latham led a convoy in Iraq 350 00:14:10,240 --> 00:14:11,890 that hit an IED. 351 00:14:12,020 --> 00:14:13,240 Only two survivors. 352 00:14:13,370 --> 00:14:16,240 Latham and a Brock Overton. 353 00:14:16,370 --> 00:14:17,940 The mission was classified. 354 00:14:18,070 --> 00:14:19,980 Jesse said Brock Overton came to the Lathams' today 355 00:14:20,120 --> 00:14:20,990 for support. 356 00:14:21,120 --> 00:14:23,990 Former Marine buddy who survived 357 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 a traumatic event with Latham. 358 00:14:25,250 --> 00:14:27,430 It's not strange for them to stay tight. 359 00:14:27,560 --> 00:14:29,780 Still, let's try and find anything we can 360 00:14:29,910 --> 00:14:31,340 about the secret convoy, 361 00:14:31,470 --> 00:14:32,780 okay, including the members of the unit 362 00:14:32,910 --> 00:14:34,690 - who did not make it back. - Copy. 363 00:14:37,390 --> 00:14:39,440 Oh, Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 364 00:14:39,570 --> 00:14:40,880 I'm gonna join them. 365 00:14:45,310 --> 00:14:47,880 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 366 00:14:49,970 --> 00:14:51,410 Sadie's been like a sister to me 367 00:14:51,540 --> 00:14:52,630 since my own sister died. 368 00:14:54,280 --> 00:14:57,280 She's my rock. Always there. 369 00:14:57,410 --> 00:14:59,070 I only wish that I could do the same for her. 370 00:14:59,200 --> 00:15:02,460 - You are, by helping us. - I told you 371 00:15:02,590 --> 00:15:04,990 everything I could about - what happened this morning. - Well, we have 372 00:15:05,120 --> 00:15:06,640 other questions. 373 00:15:06,770 --> 00:15:08,690 Did Sadie ever mention anyone 374 00:15:08,820 --> 00:15:10,640 being angry with Caleb? 375 00:15:10,770 --> 00:15:12,820 No one is angry with Caleb. 376 00:15:12,950 --> 00:15:14,780 Most people would be too afraid. 377 00:15:15,780 --> 00:15:16,870 What does that mean? 378 00:15:17,000 --> 00:15:19,090 He's just a little scary. 379 00:15:19,220 --> 00:15:20,650 Scary? 380 00:15:21,650 --> 00:15:23,350 How? 381 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 Like, Sadie was scared of him? 382 00:15:25,530 --> 00:15:27,140 Honestly, yes. Sometimes. 383 00:15:28,620 --> 00:15:30,320 But not like... 384 00:15:30,450 --> 00:15:32,580 I'm not saying what happened today was... 385 00:15:32,710 --> 00:15:34,060 But they were having problems. 386 00:15:37,410 --> 00:15:39,670 Hey, you want to help Sadie, right? 387 00:15:41,890 --> 00:15:43,330 Just tell us what you know. 388 00:15:43,460 --> 00:15:45,290 Things haven't been good for a while. 389 00:15:47,290 --> 00:15:49,330 Really, since Caleb came back from Iraq. 390 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 Something happened over there. 391 00:15:52,690 --> 00:15:53,730 He was different. 392 00:15:53,860 --> 00:15:55,990 - Different how? - Secretive. 393 00:15:56,120 --> 00:15:57,860 Withholding. When he's drinking. 394 00:16:00,390 --> 00:16:02,610 And it gets worse when his buddy Brock is over. 395 00:16:02,740 --> 00:16:05,180 He gets violent. They egg each other on. 396 00:16:05,310 --> 00:16:07,140 Did Sadie ever tell you 397 00:16:07,270 --> 00:16:09,140 - Caleb hurt her? - She didn't have to. 398 00:16:09,270 --> 00:16:10,490 I could see. 399 00:16:11,840 --> 00:16:14,750 But she did say that she was thinking of leaving. 400 00:16:14,880 --> 00:16:16,320 Taking a break. 401 00:16:18,320 --> 00:16:21,150 And she told him, too. He didn't react well. 402 00:16:22,540 --> 00:16:24,980 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 403 00:16:25,110 --> 00:16:26,550 Yeah. He was at K-Bay all morning. 404 00:16:26,680 --> 00:16:28,370 His buddy Brock, however... 405 00:16:28,500 --> 00:16:30,640 Do we really think that Caleb had his buddy 406 00:16:30,770 --> 00:16:31,860 abduct his own wife? 407 00:16:31,990 --> 00:16:34,950 What I think is something's off. 408 00:16:36,160 --> 00:16:38,080 Is Brock still at the Lathams' house? 409 00:16:38,210 --> 00:16:39,910 No. Whistler said - he left an hour ago. - All right. 410 00:16:40,040 --> 00:16:41,470 Let's get eyes on him. 411 00:16:41,600 --> 00:16:43,130 If he and Caleb are involved, 412 00:16:43,260 --> 00:16:44,780 maybe one of them will lead us to Sadie. 413 00:16:49,390 --> 00:16:50,400 You need to try and get 414 00:16:50,530 --> 00:16:52,050 some rest. 415 00:16:52,180 --> 00:16:54,360 Yeah. 416 00:16:54,490 --> 00:16:56,920 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 417 00:16:57,920 --> 00:16:59,840 I get it. 418 00:16:59,970 --> 00:17:02,890 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 419 00:17:03,020 --> 00:17:04,800 I've got a team of FBI agents here 420 00:17:04,930 --> 00:17:06,280 who've got your back. 421 00:17:09,760 --> 00:17:12,330 You'll wake me if there's any news, right? 422 00:17:12,460 --> 00:17:14,070 Promise. 423 00:17:29,870 --> 00:17:32,310 You see something? 424 00:17:32,440 --> 00:17:33,570 Not yet. 425 00:17:36,310 --> 00:17:37,830 'Cause you keep looking that way. 426 00:17:37,960 --> 00:17:39,440 You thinking Brock is coming back? 427 00:17:39,580 --> 00:17:41,010 I'm not thinking anything. 428 00:17:41,140 --> 00:17:42,880 I just don't want to look at the house. 429 00:17:43,010 --> 00:17:44,320 Isn't that the point of a stakeout? 430 00:17:44,450 --> 00:17:46,670 To, you know, keep an eye 431 00:17:46,800 --> 00:17:48,060 on whoever you're staking out? 432 00:17:49,110 --> 00:17:52,500 A watched pot never boils. 433 00:17:52,630 --> 00:17:54,850 Okay. 434 00:17:54,980 --> 00:17:56,550 Some deep wisdom you're selling. 435 00:17:56,680 --> 00:17:58,290 I'm not selling it. 436 00:17:58,420 --> 00:17:59,680 I just know it. 437 00:17:59,810 --> 00:18:01,250 Dude, you give me such a hard time 438 00:18:01,380 --> 00:18:02,510 whenever I talk about 439 00:18:02,640 --> 00:18:03,950 being one with the island, 440 00:18:04,080 --> 00:18:06,690 but you're just as superstitious as anyone. 441 00:18:08,820 --> 00:18:10,080 Doesn't make it any less true. 442 00:18:10,210 --> 00:18:11,690 Latham's on the move. 443 00:18:43,030 --> 00:18:44,290 Hey, let's hang back. 444 00:18:44,420 --> 00:18:45,380 See what's he up to. 445 00:18:45,510 --> 00:18:46,380 I don't want to make any sudden... 446 00:18:46,510 --> 00:18:47,430 Oh, my God! 447 00:18:48,770 --> 00:18:50,820 No! No! 448 00:18:50,950 --> 00:18:52,910 Caleb Latham, hands up! 449 00:18:53,040 --> 00:18:54,780 I-I can't... 450 00:18:54,910 --> 00:18:56,570 Sadie? 451 00:18:56,700 --> 00:18:57,650 Where is she? 452 00:18:57,780 --> 00:18:59,130 I don't know. The kidnappers have her. 453 00:18:59,260 --> 00:19:00,400 I-I just came for the money. 454 00:19:00,530 --> 00:19:02,440 - What money? - Gonna want to see this. 455 00:19:15,450 --> 00:19:16,410 Been holding out on us. 456 00:19:17,720 --> 00:19:19,720 How you and your wife have been fighting. 457 00:19:19,850 --> 00:19:21,330 Secret mission to Iraq. 458 00:19:21,460 --> 00:19:24,330 Oh, yeah, and the big one right now. 459 00:19:24,460 --> 00:19:27,900 Why Brock Overton was killed and dumped in an empty grave. 460 00:19:28,030 --> 00:19:30,120 Brock was a brother to me. 461 00:19:30,250 --> 00:19:31,860 I would never hurt him or Sadie. 462 00:19:33,170 --> 00:19:34,650 "To the end and back." 463 00:19:34,780 --> 00:19:36,780 That's what she said on our wedding night. 464 00:19:36,910 --> 00:19:38,130 That's how it is. 465 00:19:38,260 --> 00:19:39,960 Still doesn't explain Brock's dead body. 466 00:19:43,130 --> 00:19:44,570 It started in Iraq. 467 00:19:44,700 --> 00:19:46,050 Our last mission. 468 00:19:46,180 --> 00:19:47,090 We were providing cover 469 00:19:47,220 --> 00:19:48,530 for an intel op delivering cash 470 00:19:48,660 --> 00:19:50,230 - to a local sheikh. - Bribe money. 471 00:19:50,360 --> 00:19:51,880 Yeah. And a lot of it. 472 00:19:54,450 --> 00:19:55,490 Three million dollars. 473 00:19:56,890 --> 00:19:58,240 It's exactly what the kidnappers want. 474 00:19:58,370 --> 00:20:00,280 We were less than two clicks from the rally point 475 00:20:00,410 --> 00:20:01,410 when we hit the IED. 476 00:20:02,760 --> 00:20:05,160 It's like hell broke open. 477 00:20:05,290 --> 00:20:06,940 Brock and I were riding support. 478 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 That's the only reason we survived. 479 00:20:08,200 --> 00:20:09,940 So your unit is wiped out. 480 00:20:11,210 --> 00:20:13,730 Seven Marines killed, 481 00:20:13,860 --> 00:20:15,340 and you decide to steal the money? 482 00:20:15,470 --> 00:20:17,210 There was nothing we could do. 483 00:20:17,340 --> 00:20:19,300 They were gone. 484 00:20:24,040 --> 00:20:25,570 As far as anyone was concerned, 485 00:20:25,700 --> 00:20:27,790 the money was, too. 486 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 Brock said the guys would have done the same. 487 00:20:32,840 --> 00:20:36,800 So you smuggled the money into the U.S. 488 00:20:36,930 --> 00:20:39,970 and then buried it in a graveyard. 489 00:20:40,100 --> 00:20:41,500 Plot belonged to Brock's family. 490 00:20:41,630 --> 00:20:43,540 We just wanted to be careful. 491 00:20:43,670 --> 00:20:46,370 Swore to wait five years before we even looked at it. 492 00:20:46,500 --> 00:20:48,720 - Who else knows about this? - Nobody. 493 00:20:48,850 --> 00:20:51,380 That was the deal. Just him and me. 494 00:20:52,770 --> 00:20:54,120 I didn't even tell Sadie. 495 00:20:54,250 --> 00:20:56,340 Well, someone knew. 496 00:20:56,470 --> 00:20:58,160 Because they kidnapped your wife over it 497 00:20:58,300 --> 00:20:59,950 and killed your buddy. 498 00:21:00,080 --> 00:21:01,690 I don't know what to tell you. 499 00:21:03,000 --> 00:21:04,210 For Sadie's sake, 500 00:21:04,350 --> 00:21:06,520 you better think of something. 501 00:21:11,790 --> 00:21:13,180 I know you need your space, Ernie. 502 00:21:13,310 --> 00:21:14,830 I just stopped by to drop this off. 503 00:21:14,960 --> 00:21:16,840 Hey. What's this, now-- a gift? 504 00:21:16,970 --> 00:21:18,580 Consider it tribute. 505 00:21:21,060 --> 00:21:23,840 Oh. It's, uh... 506 00:21:23,970 --> 00:21:25,500 essential oils. 507 00:21:25,630 --> 00:21:27,890 It's not just any essential oils. Agarwood. 508 00:21:28,020 --> 00:21:30,980 - Rarest of the rare. - Uh-huh. 509 00:21:31,110 --> 00:21:33,420 - Thanks. - That's it? 510 00:21:33,550 --> 00:21:36,200 I was told agarwood's your favorite essential oil. 511 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Number one on your list. 512 00:21:38,680 --> 00:21:40,120 What list is that? 513 00:21:40,250 --> 00:21:42,300 Your list of acceptable tribute. 514 00:21:44,950 --> 00:21:47,040 Oh. That list. 515 00:21:47,170 --> 00:21:49,350 No, I just made this up. 516 00:21:49,480 --> 00:21:51,130 Came up with impossible stuff to get 517 00:21:51,260 --> 00:21:52,700 so people would leave me alone. 518 00:21:52,830 --> 00:21:54,050 Well, it's not impossible, Ernie, 519 00:21:54,180 --> 00:21:55,220 but it's very complicated. 520 00:21:56,920 --> 00:21:58,920 Took a full day, forced me to... 521 00:21:59,050 --> 00:22:01,360 call on favors from folks you don't want to owe. 522 00:22:02,880 --> 00:22:05,970 - Underworld types? - Worse. Air Force pilots. 523 00:22:06,100 --> 00:22:07,540 Well, I think you and I are... both are gonna laugh 524 00:22:07,670 --> 00:22:09,240 about this someday... 525 00:22:12,850 --> 00:22:13,850 Maybe not this day. 526 00:22:15,330 --> 00:22:17,590 Anyway, I can return the favor. 527 00:22:19,550 --> 00:22:22,420 I cracked your uncrackable - computer here. - You did? 528 00:22:22,550 --> 00:22:24,860 Wasn't that hard once I locked in. 529 00:22:24,990 --> 00:22:26,910 How up to speed are you on the latest use 530 00:22:27,040 --> 00:22:29,080 of multivariates in isogeny-based cryptography? 531 00:22:29,210 --> 00:22:30,910 You kidding me? 532 00:22:31,040 --> 00:22:32,170 Yeah. I had to brush up on it, too. 533 00:22:32,300 --> 00:22:33,480 But once I did, 534 00:22:33,610 --> 00:22:35,440 she opened for me like a flower. 535 00:22:37,390 --> 00:22:38,830 What's this? 536 00:22:38,960 --> 00:22:40,440 Inventory list. The worst kind. 537 00:22:40,570 --> 00:22:43,530 Arms, chemical weapons, bioagents. 538 00:22:43,660 --> 00:22:45,660 Cross-referenced to where they're warehoused. 539 00:22:45,790 --> 00:22:47,060 I recognize some of these locations. 540 00:22:47,190 --> 00:22:48,140 My team took 'em down. 541 00:22:48,270 --> 00:22:49,410 - But there's a fourth. - Yep. 542 00:22:49,540 --> 00:22:51,230 And it's got some nasty stuff. 543 00:22:51,370 --> 00:22:53,280 Including something simply listed as 544 00:22:53,410 --> 00:22:54,930 Compound X. 545 00:22:55,060 --> 00:22:56,330 You have any idea what the X stands for? 546 00:22:56,460 --> 00:22:57,410 No. 547 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 Any idea where this lab is? 548 00:23:00,330 --> 00:23:02,550 No, not yet. It's pretty well-coded. 549 00:23:02,680 --> 00:23:04,860 But I bet with a little more time... 550 00:23:06,730 --> 00:23:08,950 ...and a lot of this Agarwood, 551 00:23:09,080 --> 00:23:10,300 I'll get there. 552 00:23:11,950 --> 00:23:14,000 Superhero. 553 00:23:18,520 --> 00:23:20,610 Digging, Jesse-- what do you know about it? 554 00:23:20,740 --> 00:23:23,570 What, like holes or jazz slang? 555 00:23:23,700 --> 00:23:26,180 Holes. One of the most ancient practices. 556 00:23:26,310 --> 00:23:28,360 Practical and spiritual. 557 00:23:28,490 --> 00:23:30,840 We dig for water, which helps produce life. 558 00:23:30,970 --> 00:23:34,580 We dig for graves once that life has left us. 559 00:23:34,710 --> 00:23:36,540 Very philosophical. 560 00:23:36,670 --> 00:23:38,110 What does it have to do with our dead body? 561 00:23:38,240 --> 00:23:40,330 Victim had experience digging holes. 562 00:23:40,460 --> 00:23:42,330 Based on his callouses 563 00:23:42,460 --> 00:23:44,030 and his ten years in the Marines. 564 00:23:44,160 --> 00:23:46,510 Feel you're headed towards a point? 565 00:23:46,640 --> 00:23:49,470 He used an entrenching shovel, I imagine. 566 00:23:49,600 --> 00:23:50,770 Which takes more effort, 567 00:23:50,900 --> 00:23:52,160 gets more grit in the fingernails, 568 00:23:52,300 --> 00:23:54,820 and has a unique blade shape, which coincides 569 00:23:54,950 --> 00:23:58,300 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 570 00:23:58,430 --> 00:23:59,610 Huh. 571 00:23:59,740 --> 00:24:02,960 So he was killed - with his own shovel. - Likely. 572 00:24:03,090 --> 00:24:04,220 We could confirm that 573 00:24:04,350 --> 00:24:05,180 if you found one at the crime scene. 574 00:24:05,310 --> 00:24:06,610 No shovel. 575 00:24:06,740 --> 00:24:08,180 No three million dollars either, 576 00:24:08,310 --> 00:24:09,490 if it was even there. 577 00:24:09,620 --> 00:24:12,880 Oh, I'm guessing it was. Or some of it, at least. 578 00:24:13,010 --> 00:24:14,230 I found higher than usual amounts 579 00:24:14,360 --> 00:24:16,450 of C17H21NO4 580 00:24:16,580 --> 00:24:18,890 and staphylococcus on his fingers. 581 00:24:19,020 --> 00:24:20,540 Translation? 582 00:24:20,670 --> 00:24:21,980 Cocaine and feces. 583 00:24:22,110 --> 00:24:24,020 Found on 90% of all U.S. currency. 584 00:24:24,150 --> 00:24:26,720 Oh, well, that's it for me and paper money from now on. 585 00:24:26,850 --> 00:24:29,380 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 586 00:24:29,510 --> 00:24:31,200 Killed him. Took the cash. 587 00:24:31,330 --> 00:24:33,470 If that's what happened, 588 00:24:33,600 --> 00:24:34,690 they wouldn't need Sadie anymore. 589 00:24:36,860 --> 00:24:39,080 They said they'd send ransom instructions by noon. 590 00:24:39,210 --> 00:24:40,470 Then I suppose you'll have your answer soon. 591 00:24:45,440 --> 00:24:46,570 Hey, I don't understand what we're doing here. 592 00:24:46,700 --> 00:24:48,090 I mean, they already have the money. 593 00:24:48,220 --> 00:24:49,400 They-they won't call. 594 00:24:49,530 --> 00:24:50,400 We don't know that for sure, Caleb, 595 00:24:50,530 --> 00:24:51,750 so we proceed as planned. 596 00:24:51,880 --> 00:24:54,970 - As if they're gonna call. - And if they do? 597 00:24:55,100 --> 00:24:58,060 - I mean, what-what do I say? - Listen, you take a breath, okay? 598 00:24:58,190 --> 00:24:59,540 You listen to their instructions 599 00:24:59,670 --> 00:25:01,540 and then you answer in the affirmative. 600 00:25:01,670 --> 00:25:03,240 And you'll try and keep them on the line this time. 601 00:25:06,460 --> 00:25:08,020 Okay, Caleb. This is you. 602 00:25:10,370 --> 00:25:11,510 Caleb? 603 00:25:11,640 --> 00:25:13,380 - Caleb, is that you? - Sadie? 604 00:25:13,510 --> 00:25:15,730 Baby, oh, God. Are you okay? 605 00:25:15,860 --> 00:25:17,210 Ha-Have they hurt you? 606 00:25:17,340 --> 00:25:19,380 No. I'm okay. 607 00:25:19,510 --> 00:25:23,560 Just... just do what they say, okay? 608 00:25:25,210 --> 00:25:26,870 Then I can go home. 609 00:25:27,000 --> 00:25:29,260 If not... 610 00:25:29,390 --> 00:25:30,350 Do you have the money? 611 00:25:31,610 --> 00:25:33,480 Uh, I... D... 612 00:25:33,610 --> 00:25:34,830 Y-yes. Yes. 613 00:25:34,960 --> 00:25:36,360 Yes, yes. I've got it here. 614 00:25:36,490 --> 00:25:38,100 Bring it to Sandy Beach Park. 615 00:25:38,230 --> 00:25:40,320 Remember. Two bags. 616 00:25:40,450 --> 00:25:43,230 Come alone. Wait for instructions. 617 00:25:43,360 --> 00:25:45,060 You have one hour or Sadie dies. 618 00:25:45,190 --> 00:25:46,410 Wait, wait, one hour? No, I need more... 619 00:25:46,540 --> 00:25:48,370 Wait, let me speak to... 620 00:25:51,280 --> 00:25:52,940 We don't have the money. 621 00:25:53,070 --> 00:25:54,810 He said he was gonna kill her. 622 00:25:54,940 --> 00:25:57,250 How fast can we get an advance team to Sandy's? 623 00:25:57,380 --> 00:25:58,250 Already making the call. 624 00:25:58,380 --> 00:25:59,990 We're on the move in ten, Caleb. 625 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 What? 626 00:26:02,640 --> 00:26:03,950 How we looking, money-wise? 627 00:26:04,080 --> 00:26:06,260 Uh, maybe 50K in FBI cash, 628 00:26:06,390 --> 00:26:09,350 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 629 00:26:09,480 --> 00:26:10,650 that won't fool anyone long. 630 00:26:10,780 --> 00:26:12,740 - We'll have to make it work. - Okay. 631 00:26:12,870 --> 00:26:14,790 - Hey, boss. - Yeah? 632 00:26:14,920 --> 00:26:17,050 If the kidnappers didn't take the three million, 633 00:26:17,180 --> 00:26:18,480 who did? 634 00:26:25,540 --> 00:26:27,360 Kidnappers are smart. 635 00:26:27,490 --> 00:26:29,760 There's a lot of distractions in that park. 636 00:26:29,890 --> 00:26:31,190 Plus, there's a lot of foot traffic 637 00:26:31,320 --> 00:26:32,590 - during this time of day. - Yeah, we're gonna stop 'em. 638 00:26:32,720 --> 00:26:34,500 There's 20 federal agents heading there now. 639 00:26:34,630 --> 00:26:36,020 Kai and Whistler are escorting Caleb 640 00:26:36,150 --> 00:26:37,240 with the fake money. 641 00:26:37,370 --> 00:26:39,160 Which leaves us to finding the actual money. 642 00:26:39,290 --> 00:26:41,290 You got something? 643 00:26:41,420 --> 00:26:43,340 Turns out, three million dollars goes missing 644 00:26:43,470 --> 00:26:45,640 from a secret convoy-- exploded or not-- 645 00:26:45,770 --> 00:26:47,560 the military doesn't write it off so easily. 646 00:26:47,690 --> 00:26:50,170 I talked to a friend at DoD inspector general's office. 647 00:26:50,300 --> 00:26:52,520 They ran an independent investigation. 648 00:26:52,650 --> 00:26:54,610 Yeah, which included interviewing 649 00:26:54,740 --> 00:26:57,350 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 650 00:26:57,480 --> 00:26:58,660 Total of nine personnel. 651 00:26:58,790 --> 00:27:01,350 Five Marines, four civilian contractors. 652 00:27:01,480 --> 00:27:04,100 Only one of whom currently resides in Hawai'i. 653 00:27:04,230 --> 00:27:05,530 Marlon Vega. 654 00:27:05,660 --> 00:27:07,360 He oversaw the transfer of the cash 655 00:27:07,490 --> 00:27:08,930 from the States to Iraq. 656 00:27:09,060 --> 00:27:11,540 He's kind of like a traveling bank teller. 657 00:27:11,670 --> 00:27:14,060 He lost his job when cash disappeared. 658 00:27:14,190 --> 00:27:15,450 I'm guessing you don't think his being in Hawai'i 659 00:27:15,590 --> 00:27:17,500 - is a coincidence. - Well, Vega's had issues 660 00:27:17,630 --> 00:27:20,200 since he got back Stateside. Drinking, drugs. 661 00:27:20,330 --> 00:27:23,250 Got arrested for assault, skated on a technicality. 662 00:27:23,380 --> 00:27:25,160 Yeah, his last known address is over in Kahaluu. 663 00:27:25,290 --> 00:27:26,120 We're gonna go check it out. 664 00:27:26,250 --> 00:27:27,730 Okay. 665 00:27:40,610 --> 00:27:42,050 Yes, hello? I'm here. 666 00:27:42,180 --> 00:27:43,440 KIDNAPPER [distorted]: You have the money? 667 00:27:43,570 --> 00:27:44,610 All of it. Where are you? 668 00:27:44,750 --> 00:27:45,960 Take it to the restroom 669 00:27:46,090 --> 00:27:47,790 at the far side of the parking lot. 670 00:27:47,920 --> 00:27:49,710 You have 20 seconds to comply. 671 00:27:49,840 --> 00:27:51,400 I-Is that where Sadie is-- the restroom? 672 00:27:51,530 --> 00:27:53,010 Take the money to the restroom. 673 00:27:53,140 --> 00:27:54,490 Leave it in the stall and go. 674 00:27:54,620 --> 00:27:56,580 You have ten seconds to comply. 675 00:27:56,710 --> 00:27:57,800 All right. All right, all right!! 676 00:28:06,680 --> 00:28:09,600 Okay, the money's there. Now what? 677 00:28:11,160 --> 00:28:12,560 Hello? 678 00:28:12,690 --> 00:28:13,770 Hello? 679 00:28:16,990 --> 00:28:18,870 Caleb's heading - to the parking lot. - All right. 680 00:28:19,000 --> 00:28:21,130 Eyes open. It's showtime. 681 00:28:22,430 --> 00:28:23,610 We've got incoming. 682 00:28:35,190 --> 00:28:35,930 Federal agents! 683 00:28:39,020 --> 00:28:40,540 - Stop! - WHISTLER [on comms]: Move in. Move in. 684 00:28:43,280 --> 00:28:44,590 Hey! 685 00:28:47,020 --> 00:28:49,240 - What the hell are you doing? - Stop the damn car! 686 00:29:02,610 --> 00:29:04,300 Don't move! 687 00:29:04,430 --> 00:29:06,480 Whoa. What's with the guns? 688 00:29:06,610 --> 00:29:08,090 Sadie Latham. Where is she? 689 00:29:08,220 --> 00:29:09,220 Sadie what now? 690 00:29:09,350 --> 00:29:10,220 The woman you kidnapped. 691 00:29:10,350 --> 00:29:12,090 I didn't kidnap anybody. 692 00:29:12,220 --> 00:29:13,220 I'm just doing a job here. 693 00:29:14,970 --> 00:29:16,750 Why'd you run?'Cause I thought 694 00:29:16,880 --> 00:29:18,710 you were trying to carjack me, dude. 695 00:29:18,840 --> 00:29:21,280 And the bags-- why'd you take them? 696 00:29:21,410 --> 00:29:23,710 Some dude hired me to on TaskRabbit. 697 00:29:23,840 --> 00:29:26,540 Paid me 500 bucks to get it done quick. 698 00:29:26,670 --> 00:29:28,150 Damn well better pay 699 00:29:28,280 --> 00:29:29,940 to fix my whip now, too. 700 00:29:33,850 --> 00:29:34,940 Our TaskRabbit was hired 701 00:29:35,070 --> 00:29:37,210 by a Patrick Logan to grab those bags. 702 00:29:37,340 --> 00:29:38,680 Which is an alias, of course. 703 00:29:38,820 --> 00:29:40,730 He was supposed to receive a call 704 00:29:40,860 --> 00:29:42,300 telling him where to deliver the cash. 705 00:29:42,430 --> 00:29:44,040 We're still waiting. 706 00:29:44,170 --> 00:29:45,910 Kidnappers watched - the whole thing. - Probably. 707 00:29:46,040 --> 00:29:47,350 Which means they know we're onto them. 708 00:29:47,480 --> 00:29:48,520 Except it doesn't feel like 709 00:29:48,650 --> 00:29:50,130 we're onto them. 710 00:29:50,260 --> 00:29:51,220 What are we gonna tell Caleb? 711 00:29:51,350 --> 00:29:52,700 The truth. 712 00:29:56,010 --> 00:29:57,920 What happened? Did-did you find her? 713 00:29:59,620 --> 00:30:01,190 It didn't go as we expected. 714 00:30:03,970 --> 00:30:05,100 Sadie? 715 00:30:05,230 --> 00:30:07,100 Baby, what'd they do? 716 00:30:07,240 --> 00:30:08,580 They said I should say goodbye. 717 00:30:08,710 --> 00:30:09,760 What do you mean, goodbye? 718 00:30:09,890 --> 00:30:11,540 You did this to her. 719 00:30:11,670 --> 00:30:15,770 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 720 00:30:15,900 --> 00:30:17,290 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 721 00:30:32,040 --> 00:30:34,220 Did they... 722 00:30:37,440 --> 00:30:38,790 She's dead? 723 00:30:40,400 --> 00:30:41,360 Oh... 724 00:30:42,440 --> 00:30:43,920 - Hey. - Oh, no. No. 725 00:30:44,050 --> 00:30:45,930 We're not sure what we saw, okay? 726 00:30:47,280 --> 00:30:49,150 Let's, um... let's... 727 00:30:49,280 --> 00:30:52,370 Let's just hold on, - Marine. Yeah? - Hey. 728 00:30:52,500 --> 00:30:53,110 You got this? 729 00:30:53,240 --> 00:30:54,980 Yeah. 730 00:31:01,940 --> 00:31:02,990 Please tell me you traced that video call, Ernie. 731 00:31:03,120 --> 00:31:04,250 I traced the video call. 732 00:31:04,380 --> 00:31:05,820 No blockers or signal bouncing. 733 00:31:05,950 --> 00:31:07,210 Just a straight shot 734 00:31:07,340 --> 00:31:09,510 to an old bait and tackle shop on the west side. 735 00:31:09,650 --> 00:31:12,470 I'll get Jesse and Hanna - over there. - Here's the interesting part. 736 00:31:12,600 --> 00:31:14,560 The shop's been vacant for a year. 737 00:31:14,690 --> 00:31:16,000 Just went under a new lease 738 00:31:16,130 --> 00:31:18,260 to none other than Marlon Vega. 739 00:31:19,610 --> 00:31:21,480 The only guy on the island 740 00:31:21,610 --> 00:31:23,270 who knows about the stolen three million dollars. 741 00:31:25,790 --> 00:31:28,060 FBI is about ten minutes out. 742 00:31:28,190 --> 00:31:29,670 All right, let's move. 743 00:31:29,800 --> 00:31:31,930 But if there's clowns in there, you're on your own. 744 00:31:41,630 --> 00:31:44,250 I got movement inside. One suspect. 745 00:31:44,380 --> 00:31:46,510 One, two, three. 746 00:31:46,640 --> 00:31:47,900 - Marlon Vega! Federal Agents. - Freeze! 747 00:31:51,470 --> 00:31:52,690 They never listen. 748 00:31:52,820 --> 00:31:55,170 - I'll go around. - All right. 749 00:32:05,880 --> 00:32:08,180 Damn. That is scary. 750 00:32:22,460 --> 00:32:23,890 Marlon Vega, stop! 751 00:32:25,590 --> 00:32:26,680 Damn it! 752 00:32:26,810 --> 00:32:28,380 Stop shooting. You're done. 753 00:32:28,510 --> 00:32:29,730 This wasn't supposed to go like this. 754 00:32:29,860 --> 00:32:31,990 This wasn't supposed to happen! 755 00:32:32,120 --> 00:32:33,120 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 756 00:32:33,250 --> 00:32:34,600 at the old bait and tackle shop" 757 00:32:34,730 --> 00:32:36,470 on my to-do list, either, so give up. 758 00:32:36,600 --> 00:32:38,300 Shut up! 759 00:32:38,430 --> 00:32:40,690 Tell me where Sadie is, Marlon. 760 00:32:40,820 --> 00:32:42,870 Just let me get out of here! 761 00:32:43,000 --> 00:32:44,220 Drop the weapon! 762 00:32:46,870 --> 00:32:48,700 Any sign of Sadie? 763 00:32:48,830 --> 00:32:50,400 She's not inside. 764 00:33:02,580 --> 00:33:03,410 Damn. 765 00:33:03,540 --> 00:33:05,590 We're too late. 766 00:33:14,470 --> 00:33:16,510 Got coast guard dive teams searching the area, 767 00:33:16,640 --> 00:33:18,600 but there's no guarantee they'll find Sadie. 768 00:33:18,730 --> 00:33:21,820 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 769 00:33:23,340 --> 00:33:24,690 And all we have to ID her is the blood 770 00:33:24,820 --> 00:33:26,560 found at the bait shop. 771 00:33:26,700 --> 00:33:27,740 Hopefully, Commander Chase gets a positive ID. 772 00:33:27,870 --> 00:33:28,740 May offer 773 00:33:28,870 --> 00:33:30,610 some sort of closure for Caleb. 774 00:33:30,740 --> 00:33:31,830 Just lots of unanswered 775 00:33:31,960 --> 00:33:33,530 - questions here. - Yeah, like, where's the 776 00:33:33,660 --> 00:33:35,100 - three million dollars? - And why'd they keep up the kidnapping 777 00:33:35,230 --> 00:33:36,790 once they got the money? 778 00:33:36,920 --> 00:33:39,450 W-We're assuming Marlon Vega had a partner. 779 00:33:39,580 --> 00:33:41,230 Who managed to evade identification 780 00:33:41,360 --> 00:33:43,580 even after forensics swept the bait shop. 781 00:33:43,710 --> 00:33:45,190 It's possible. 782 00:33:45,320 --> 00:33:46,670 Yeah, but it's not likely. 783 00:33:48,330 --> 00:33:50,200 Well, if you're looking for tidy endings, 784 00:33:50,330 --> 00:33:52,070 you won't do better than this. 785 00:33:55,680 --> 00:33:57,510 The shovel that killed Brock Overton? 786 00:33:57,640 --> 00:33:59,510 Probably Sadie, too. 787 00:33:59,640 --> 00:34:02,640 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 788 00:34:02,770 --> 00:34:04,860 Along with the cell phone he used 789 00:34:04,990 --> 00:34:06,430 to make the ransom calls. 790 00:34:07,740 --> 00:34:09,690 And this damn clown mask. 791 00:34:11,130 --> 00:34:13,610 So it looks like his partner double-crossed him, 792 00:34:13,740 --> 00:34:16,400 disappeared and then left Vega holding the bag? 793 00:34:16,530 --> 00:34:18,530 Yeah. That's what it looks like. 794 00:34:18,660 --> 00:34:19,790 What's off here? 795 00:34:19,920 --> 00:34:21,180 Can't say. 796 00:34:22,230 --> 00:34:23,320 Oh, it's Commander Chase. 797 00:34:23,450 --> 00:34:25,190 Maybe she'll fill the gaps. 798 00:34:29,240 --> 00:34:32,590 As I know you're aware, the body tells a story. 799 00:34:32,720 --> 00:34:34,200 You can learn a person's deepest secrets 800 00:34:34,330 --> 00:34:36,200 just by observing their biology. 801 00:34:36,330 --> 00:34:39,250 And what have you observed with Marlon Vega? 802 00:34:39,380 --> 00:34:41,900 He lived an unhappy life. 803 00:34:42,030 --> 00:34:45,030 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 804 00:34:45,170 --> 00:34:46,950 both of which exacerbated hypertension. 805 00:34:47,080 --> 00:34:48,650 None of which help me figure out 806 00:34:48,780 --> 00:34:52,040 who he partnered with to kidnap and kill Sadie Latham. 807 00:34:53,090 --> 00:34:54,260 Kidnapped, yes. 808 00:34:54,390 --> 00:34:56,740 Killed? I'm not sure. 809 00:34:56,870 --> 00:34:58,400 What do you mean? 810 00:34:58,530 --> 00:35:01,220 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 811 00:35:01,360 --> 00:35:02,790 we have the murder weapon and her blood 812 00:35:02,920 --> 00:35:04,580 - is all over the scene. - Yes, we have her blood, 813 00:35:04,710 --> 00:35:07,270 but it's telling me a different story. 814 00:35:07,400 --> 00:35:09,840 - Okay, what story? - The video call 815 00:35:09,970 --> 00:35:12,580 showed your suspect raining blows down on her from above 816 00:35:12,710 --> 00:35:15,330 and behind, like so. 817 00:35:15,460 --> 00:35:18,330 The spatter should be cascading in a flooding pattern 818 00:35:18,460 --> 00:35:20,590 on the wall of the opposite side of the wound. 819 00:35:20,720 --> 00:35:22,070 Like this. 820 00:35:22,200 --> 00:35:24,120 In this case, however, 821 00:35:24,250 --> 00:35:26,470 the pattern was sort of blotted along the wall, 822 00:35:26,600 --> 00:35:28,300 almost as if someone poured it on and spread it 823 00:35:28,430 --> 00:35:29,690 with a sponge. 824 00:35:30,730 --> 00:35:32,780 So, you're saying 825 00:35:32,910 --> 00:35:34,650 that the blood splatter was placed? 826 00:35:35,950 --> 00:35:37,350 Postmortem? 827 00:35:37,480 --> 00:35:39,570 I can't say. 828 00:35:39,700 --> 00:35:41,350 - It's all you've been saying. - No, I mean, I cannot confirm 829 00:35:41,480 --> 00:35:44,750 it was done postmortem because I cannot confirm 830 00:35:44,880 --> 00:35:47,530 Sadie Latham is dead. 831 00:35:47,660 --> 00:35:50,490 The blood you found at the scene was not shed today. 832 00:35:50,620 --> 00:35:52,360 Oxidation of the hemoglobin suggest 833 00:35:52,490 --> 00:35:54,710 it had been stored in very cold conditions 834 00:35:54,840 --> 00:35:56,670 for at least five months. 835 00:35:56,800 --> 00:36:00,240 So, you're telling me that this murder was staged. 836 00:36:00,370 --> 00:36:02,200 And the kidnapping partner we're looking for 837 00:36:02,330 --> 00:36:04,290 is Sadie Latham herself? 838 00:36:14,080 --> 00:36:15,910 Progress report on Sadie Latham? 839 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 Yeah, we put a BOLO out. Her photo's floating 840 00:36:17,430 --> 00:36:19,300 in every airport, train station, bus depot 841 00:36:19,430 --> 00:36:20,390 and cruise line in North America. 842 00:36:20,520 --> 00:36:21,910 She's not going anywhere. 843 00:36:22,040 --> 00:36:23,390 No, she's already gone, but... 844 00:36:23,520 --> 00:36:25,570 maybe we can keep her where she's run to. 845 00:36:25,700 --> 00:36:28,750 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 846 00:36:28,880 --> 00:36:31,530 I want you to give me anything that can get me closer to her. 847 00:36:31,660 --> 00:36:34,100 However she planned this, she didn't use the Internet. 848 00:36:34,230 --> 00:36:36,970 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 849 00:36:37,100 --> 00:36:39,100 Her footprint is nonexistent. 850 00:36:39,240 --> 00:36:40,060 Well, she had plenty of time to plan this, 851 00:36:40,190 --> 00:36:42,800 but she couldn't have done it alone. 852 00:36:42,930 --> 00:36:45,150 'Cause she didn't, but Marlon Vega's body is in the morgue. 853 00:36:45,290 --> 00:36:47,330 - No, he was a patsy. - So, Sadie 854 00:36:47,460 --> 00:36:49,720 tricks him into pretending to kidnap her, 855 00:36:49,850 --> 00:36:52,120 then follows Brock to the grave where the money was. 856 00:36:52,250 --> 00:36:53,900 Kills him, takes the cash. 857 00:36:54,030 --> 00:36:56,380 And stages her own murder. 858 00:36:58,080 --> 00:36:59,340 Sounds a lot like my ex-wife. 859 00:37:00,520 --> 00:37:02,780 I mean, except for the murder part. 860 00:37:05,610 --> 00:37:08,090 Lana said that there was two kidnappers in that van. 861 00:37:08,220 --> 00:37:10,010 I'll have her brought in, see if she knows anything more 862 00:37:10,140 --> 00:37:11,570 - about the second suspect. - Good. 863 00:37:11,700 --> 00:37:14,310 I got Kai and Whistler talking to Caleb Latham again. 864 00:37:14,440 --> 00:37:15,840 Mm. Can't imagine that's going well. 865 00:37:15,970 --> 00:37:17,530 That bitch! 866 00:37:18,930 --> 00:37:20,230 Are you sure? 867 00:37:22,020 --> 00:37:23,890 I know it's hard to believe. 868 00:37:24,020 --> 00:37:26,110 I sacrificed everything for her. 869 00:37:26,240 --> 00:37:27,680 How could she do this? 870 00:37:27,810 --> 00:37:29,110 That's what we're gonna ask when we find her. 871 00:37:29,240 --> 00:37:31,030 And for that, we need your help. 872 00:37:31,160 --> 00:37:33,250 What exactly can I do? 873 00:37:33,380 --> 00:37:35,250 I mean, look, you know her better than anyone. 874 00:37:35,380 --> 00:37:36,290 Yeah, well, clearly, that means nothing. 875 00:37:36,420 --> 00:37:38,690 You know her better than us. 876 00:37:38,820 --> 00:37:40,820 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 877 00:37:40,950 --> 00:37:43,600 I don't know, um, lots of places, man, uh... 878 00:37:43,730 --> 00:37:45,170 She liked the beach. 879 00:37:45,300 --> 00:37:47,740 - Any particular beach? - She would talk about 880 00:37:47,870 --> 00:37:49,960 going on these vacations, you know, uh, Greek isles, 881 00:37:50,090 --> 00:37:52,050 Phuket, Fiji. 882 00:37:52,180 --> 00:37:54,090 I always said, uh, 883 00:37:54,220 --> 00:37:55,700 we already lived in paradise, right? 884 00:37:57,010 --> 00:37:58,790 How'd she know about the money? 885 00:37:58,920 --> 00:38:00,400 I never said a word. 886 00:38:00,530 --> 00:38:02,010 Does the name Marlon Vega mean anything to you? 887 00:38:02,140 --> 00:38:04,760 He was a contractor involved with the money you stole. 888 00:38:04,890 --> 00:38:07,370 So, we think Marlon Vega suspected what you did 889 00:38:07,500 --> 00:38:09,150 and he came to Hawai'i to confront you. 890 00:38:09,280 --> 00:38:11,070 But found Sadie instead. 891 00:38:12,330 --> 00:38:14,720 This is... 892 00:38:14,850 --> 00:38:17,640 this is screwed-up. 893 00:38:17,770 --> 00:38:20,080 And Brock didn't deserve any of this. 894 00:38:20,210 --> 00:38:22,510 Hey, do you want to do right by Brock? 895 00:38:22,640 --> 00:38:24,170 Yeah. 896 00:38:24,300 --> 00:38:25,520 Then help us bring her to justice. 897 00:38:27,950 --> 00:38:28,870 There must be something. 898 00:38:32,000 --> 00:38:33,440 You should ask Lana. 899 00:38:33,570 --> 00:38:35,610 Yeah, those two were constantly together. 900 00:38:35,740 --> 00:38:38,400 You know? Like, best friends. 901 00:38:38,530 --> 00:38:40,530 Maybe she was honest with her. 902 00:38:42,450 --> 00:38:44,360 Lana Kyle in the conference room? 903 00:38:44,490 --> 00:38:46,710 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 904 00:38:46,840 --> 00:38:49,150 or answering her phone or even carrying her phone. 905 00:38:49,280 --> 00:38:51,240 Get this-- it was left in her car 906 00:38:51,370 --> 00:38:53,240 that's been sitting at the Kahala Mall for two days. 907 00:38:53,370 --> 00:38:55,370 - You're kidding me. - No. 908 00:38:55,500 --> 00:38:57,070 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 909 00:38:57,200 --> 00:38:59,110 But if Sadie went willingly, 910 00:38:59,240 --> 00:39:01,460 Vega wouldn't have needed anyone else. 911 00:39:01,600 --> 00:39:03,290 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 912 00:39:03,420 --> 00:39:06,380 And she handled all the details. 913 00:39:08,860 --> 00:39:11,430 Using her own identity? That's not very smart. 914 00:39:11,560 --> 00:39:13,740 No, using her sister's identity, who died three years ago. 915 00:39:15,910 --> 00:39:17,650 Okay. 916 00:39:17,790 --> 00:39:20,570 What details did Lana's dead sister handle? 917 00:39:20,700 --> 00:39:23,700 Foreign banks, new identities, plane tickets 918 00:39:23,830 --> 00:39:25,920 and a hotel in Fiji. 919 00:39:37,330 --> 00:39:39,460 Cheers to you, girl. 920 00:39:39,590 --> 00:39:40,900 Mmm. 921 00:39:41,030 --> 00:39:43,330 Money and freedom. 922 00:39:46,680 --> 00:39:48,210 Tastes good, doesn't it? 923 00:39:48,340 --> 00:39:50,120 It worked out just the way you said. 924 00:39:50,250 --> 00:39:51,690 I still can't believe it. 925 00:39:51,820 --> 00:39:53,210 Listen. 926 00:39:53,340 --> 00:39:56,130 Couldn't have happened without you, babe. No way. 927 00:39:56,260 --> 00:39:59,000 And now we're in this to the end. 928 00:39:59,130 --> 00:40:02,050 To the end and back. 929 00:40:04,570 --> 00:40:07,400 Oh, that is a funny way to put it. 930 00:40:08,620 --> 00:40:11,140 Since you're both definitely going back. 931 00:40:11,270 --> 00:40:13,970 To the mainland, to face, 932 00:40:14,100 --> 00:40:16,190 oh, just a lot of charges. 933 00:40:16,320 --> 00:40:18,850 Oh, you can certainly try, Sadie. 934 00:40:18,980 --> 00:40:20,670 Might even get the drop on me. 935 00:40:20,800 --> 00:40:23,680 But then there's these guys. 936 00:40:23,810 --> 00:40:24,550 Sadie? 937 00:40:24,680 --> 00:40:26,290 She's not gonna help you. 938 00:40:26,420 --> 00:40:28,330 In fact, she was probably planning on stranding you. 939 00:40:28,460 --> 00:40:29,640 If you're lucky. 940 00:40:29,770 --> 00:40:30,990 Just ask her husband. 941 00:40:31,120 --> 00:40:33,430 No! Please! 942 00:40:33,560 --> 00:40:35,430 It was all her. She forced me to do it. 943 00:40:35,560 --> 00:40:36,860 I swear to God. 944 00:40:36,990 --> 00:40:39,560 - What the hell? - She is a monster. 945 00:40:39,690 --> 00:40:40,910 - That's bull! - Don't worry, girls. You'll both get your chance 946 00:40:41,040 --> 00:40:42,130 to tell me everything. 947 00:40:42,260 --> 00:40:43,350 - Sadie planned it all! - Aloha. 948 00:40:43,480 --> 00:40:45,440 Please! Stop! 949 00:40:54,530 --> 00:40:56,140 Hey. 950 00:40:56,270 --> 00:40:58,190 - You hear from Tennant? - Yeah. 951 00:40:58,320 --> 00:40:59,930 It's gonna take a couple days to work out extradition 952 00:41:00,060 --> 00:41:01,800 for Lana and Sadie. 953 00:41:01,930 --> 00:41:04,500 Tennant is staying put. 954 00:41:04,630 --> 00:41:06,020 She deserves some R and R. 955 00:41:06,150 --> 00:41:07,810 Yeah. Kai and Whistler are finishing up 956 00:41:07,940 --> 00:41:09,590 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 957 00:41:09,720 --> 00:41:10,850 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 958 00:41:10,990 --> 00:41:12,470 All right. 959 00:41:23,950 --> 00:41:25,700 Feeling like something's wrong, Ernie. 960 00:41:25,830 --> 00:41:26,910 Yeah, but we can't talk about it here. 961 00:41:27,040 --> 00:41:29,310 - War room? - No time. 962 00:41:29,440 --> 00:41:31,310 Here, here. 963 00:41:31,440 --> 00:41:35,140 Casual. Casual. Shut this. 964 00:41:36,970 --> 00:41:38,270 All right. 965 00:41:40,320 --> 00:41:41,800 What am I looking at? 966 00:41:41,930 --> 00:41:43,500 This is from the motherboard 967 00:41:43,630 --> 00:41:45,240 of the secret laptop you brought me. 968 00:41:45,370 --> 00:41:46,410 You broke the code? 969 00:41:46,540 --> 00:41:47,460 There isn't a code. 970 00:41:47,590 --> 00:41:48,680 Well, I mean, there is a code, 971 00:41:48,810 --> 00:41:50,240 but not the one I was trying to break. 972 00:41:50,370 --> 00:41:51,500 Maybe skip to the urgent part. 973 00:41:52,510 --> 00:41:53,850 This is a Trojan horse. 974 00:41:53,980 --> 00:41:55,730 And it was activated the moment anyone 975 00:41:55,860 --> 00:41:57,600 tried to break into the internal files. 976 00:41:57,730 --> 00:41:59,080 What does this Trojan Horse do? 977 00:41:59,210 --> 00:42:02,250 Infects whatever system is trying to access it. 978 00:42:02,380 --> 00:42:03,860 You're saying your system's compromised? 979 00:42:03,990 --> 00:42:07,350 No, because I wasn't the first to access it, was I? 980 00:42:07,480 --> 00:42:08,910 You didn't come directly to me, 981 00:42:09,040 --> 00:42:10,480 even though I'm the best computer specialist you know, 982 00:42:10,610 --> 00:42:11,790 no matter how quirky. 983 00:42:11,920 --> 00:42:13,570 No, Ernie, I didn't come to you first. 984 00:42:13,700 --> 00:42:14,660 The ELITE team tried to break the firewall 985 00:42:14,790 --> 00:42:16,440 while they were still in Pakistan. 986 00:42:16,570 --> 00:42:19,310 Then whoever planted this has been inside the ELITE server. 987 00:42:19,440 --> 00:42:21,270 For, like, three days. 988 00:42:23,540 --> 00:42:25,800 Which means the entire operation's been revealed. 989 00:42:35,240 --> 00:42:38,120 Captioning sponsored by CBS 990 00:42:38,250 --> 00:42:41,120 and TOYOTA. 991 00:42:41,250 --> 00:42:45,250 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org70735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.