All language subtitles for NCIS Hawaii - S03E07 - The Next Thousand_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,240 * * 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,650 Mm-hmm. Whoever you are, 3 00:00:22,750 --> 00:00:24,720 Pele's gonna come get your ass. 4 00:00:24,820 --> 00:00:27,190 Leaving trash on her land. 5 00:00:27,290 --> 00:00:28,890 (rustling) 6 00:00:28,990 --> 00:00:32,530 Hello? Someone there? 7 00:00:32,630 --> 00:00:35,330 Don't be messing around with Ranger Jo. 8 00:00:35,430 --> 00:00:37,700 She is not in the mood. 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,070 You got to help me, please! 10 00:00:39,170 --> 00:00:41,240 Slow down, sir, slow down. He'll kill us! 11 00:00:41,340 --> 00:00:43,210 I need to... Aah! 12 00:00:43,310 --> 00:00:46,540 Oh... (whimpers) 13 00:00:46,640 --> 00:00:48,880 (muttering) 14 00:00:50,580 --> 00:00:52,820 * * 15 00:01:03,460 --> 00:01:05,590 (door opens) 16 00:01:05,690 --> 00:01:07,600 (door closes) 17 00:01:07,700 --> 00:01:08,930 Wow. 18 00:01:09,030 --> 00:01:11,870 It's a lot, I know. Matter of perspective. 19 00:01:11,970 --> 00:01:14,440 I live with a nomad who can carry her life in a bindle. 20 00:01:14,540 --> 00:01:16,040 And you... 21 00:01:16,140 --> 00:01:19,710 Have a decade's worth of kids' stuff to sort through. 22 00:01:19,810 --> 00:01:22,150 Not to mention my own baggage. 23 00:01:22,250 --> 00:01:24,680 No way. 24 00:01:24,780 --> 00:01:27,780 Is that you as a kid? (laughs) 25 00:01:31,720 --> 00:01:34,190 (short chuckle) Yeah, it is. 26 00:01:35,660 --> 00:01:36,720 So, you come to help? 27 00:01:36,830 --> 00:01:39,300 I... I mean, I could. 28 00:01:39,400 --> 00:01:40,930 I'm kidding. 29 00:01:41,030 --> 00:01:43,430 Besides, how would you know what box Lenny the Lion went in? 30 00:01:43,530 --> 00:01:46,530 It's a keep, of course. So cute. 31 00:01:46,640 --> 00:01:49,640 And yet it's time to move on. 32 00:01:51,170 --> 00:01:53,710 All right. I assume you're not here 33 00:01:53,810 --> 00:01:56,510 to learn the ruthless art of purging. 34 00:01:57,310 --> 00:02:01,050 Actually, I wanted to borrow your brain. 35 00:02:01,180 --> 00:02:04,650 FBI counterintel's investigating a smuggling ring 36 00:02:04,750 --> 00:02:06,560 out of the Port of Los Angeles. 37 00:02:06,660 --> 00:02:08,660 Found something unusual. 38 00:02:08,760 --> 00:02:10,290 Or, rather, someone. 39 00:02:10,390 --> 00:02:12,560 They're tracking this woman, or trying to. 40 00:02:12,660 --> 00:02:14,460 On paper, she's an art importer. 41 00:02:14,560 --> 00:02:16,670 Antiquities. 42 00:02:16,770 --> 00:02:18,270 And off paper? 43 00:02:18,370 --> 00:02:21,900 She's helping the Chinese move assets into the country. 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,510 There's not much here. 45 00:02:23,610 --> 00:02:25,870 I know, and yet... 46 00:02:25,970 --> 00:02:27,380 Well, they think it's... 47 00:02:27,480 --> 00:02:28,740 Maggie Shaw? 48 00:02:30,210 --> 00:02:34,080 Otherwise, you wouldn't be asking me. 49 00:02:34,220 --> 00:02:36,250 And I really wish I wasn't. 50 00:02:36,350 --> 00:02:38,390 I know how sensitive the subject is. 51 00:02:39,490 --> 00:02:40,760 There are transcripts in there 52 00:02:40,860 --> 00:02:42,090 from some intercepted calls. 53 00:02:42,230 --> 00:02:43,890 Maybe a turn of phrase rings a bell. 54 00:02:43,990 --> 00:02:45,560 I'll take a look. 55 00:02:45,660 --> 00:02:47,060 Thank you. 56 00:02:52,900 --> 00:02:54,870 Gonna imagine Staff Sergeant Nicholas Ruiz 57 00:02:54,970 --> 00:02:56,740 wasn't here on vacation. 58 00:02:56,840 --> 00:02:58,940 Though I wouldn't blame him if he was. 59 00:02:59,040 --> 00:03:00,510 It's pretty spectacular. 60 00:03:00,610 --> 00:03:02,040 Man, tell me you haven't lived all these years 61 00:03:02,140 --> 00:03:04,510 and never come to the Big Island. 62 00:03:04,610 --> 00:03:06,110 Okay, I won't tell you. 63 00:03:06,250 --> 00:03:08,850 But I think you deducted it. 64 00:03:08,950 --> 00:03:10,890 I'd stay away from that, Special Agent. 65 00:03:10,990 --> 00:03:12,890 One dead body's my quota. 66 00:03:12,990 --> 00:03:16,120 Gasses in that steam can kill you. 67 00:03:16,260 --> 00:03:18,990 Yeah, but that's not how our Marine died. 68 00:03:19,090 --> 00:03:21,160 You must be the brains of the operation. 69 00:03:22,930 --> 00:03:24,970 This was not nature. 70 00:03:25,070 --> 00:03:27,270 JESSE: High-powered rifle. 71 00:03:27,300 --> 00:03:28,840 How'd you discover the body? 72 00:03:28,940 --> 00:03:30,810 I was here when it happened. 73 00:03:30,910 --> 00:03:33,480 Where's the rest of your NCIS team? 74 00:03:33,580 --> 00:03:35,280 We're it for now. Why? 75 00:03:35,380 --> 00:03:37,150 You're gonna need more guys. 76 00:03:37,850 --> 00:03:39,280 You think the shooter's still in these woods? 77 00:03:39,320 --> 00:03:41,880 Yes. But I'm not about to prove it. 78 00:03:41,980 --> 00:03:43,320 He's in uniform. He must have been here 79 00:03:43,420 --> 00:03:45,850 for some kind of training or exercise. 80 00:03:45,950 --> 00:03:47,790 Body shows signs of distress. 81 00:03:47,890 --> 00:03:50,090 Deep bruising on his abdomen. 82 00:03:50,190 --> 00:03:51,490 Fingernails cracked and dirty. 83 00:03:51,590 --> 00:03:54,300 Looks like he's been tortured. He was. 84 00:03:54,400 --> 00:03:56,500 Not the way you're thinking. 85 00:03:56,600 --> 00:03:57,830 Survival training. 86 00:03:57,930 --> 00:03:59,200 Did you get a glimpse 87 00:03:59,300 --> 00:04:01,000 of who he was running from? No. 88 00:04:01,100 --> 00:04:03,470 All I saw was weird orange streaks 89 00:04:03,570 --> 00:04:05,210 in the air. 90 00:04:09,650 --> 00:04:12,110 There's burns around the entry wounds, you see? 91 00:04:12,210 --> 00:04:14,320 Tracer rounds. Okay well, 92 00:04:14,420 --> 00:04:16,180 if he was out here for training, he wasn't alone. 93 00:04:16,320 --> 00:04:17,750 We need to find the rest of his unit. 94 00:04:17,850 --> 00:04:19,620 And the shooter. 95 00:04:20,920 --> 00:04:22,660 You're going out there? Yeah. 96 00:04:22,760 --> 00:04:24,130 You want to come? 97 00:04:24,930 --> 00:04:26,930 Hard pass on tracking a killer through the woods 98 00:04:27,030 --> 00:04:28,960 in lava fields. 99 00:04:29,060 --> 00:04:30,330 But you guys knock yourselves out. 100 00:04:30,400 --> 00:04:32,340 MCRT and ME is on the way. 101 00:04:32,440 --> 00:04:34,370 You mind keeping an eye out on our victim? 102 00:04:34,470 --> 00:04:36,840 Keeping an eye is my middle name. 103 00:04:36,940 --> 00:04:38,540 All right. 104 00:04:40,780 --> 00:04:42,180 Just spoke to the CO at K-Bay. 105 00:04:42,350 --> 00:04:44,410 Turns out there's a new SERE program on Hawai'i 106 00:04:44,510 --> 00:04:46,250 that apparently nobody's allowed to talk about. 107 00:04:46,350 --> 00:04:47,780 Training on the Big Island. 108 00:04:47,880 --> 00:04:49,150 Any idea why it's a secret? (elevator bell chimes) 109 00:04:49,250 --> 00:04:50,590 About to head to K-Bay to find out. 110 00:04:52,250 --> 00:04:53,560 Feels like K-Bay just came to you. 111 00:04:53,660 --> 00:04:55,360 Are you Special Agent in Charge Jane Tennant? 112 00:04:55,460 --> 00:04:58,190 Yes. This is Special Agent Whistler. I'm Lieutenant 113 00:04:58,360 --> 00:05:00,130 Colonel Reed, and you had no right 114 00:05:00,360 --> 00:05:02,030 to run up the flagpole and disrupt my operation. 115 00:05:02,130 --> 00:05:04,370 Sir, if I could explai... What's happening in those woods 116 00:05:04,470 --> 00:05:06,170 is highly specialized, highly secret 117 00:05:06,270 --> 00:05:08,100 and none of your concern. 118 00:05:08,900 --> 00:05:10,170 Are you done? 119 00:05:11,270 --> 00:05:12,440 Your training was disrupted 120 00:05:12,540 --> 00:05:14,280 because Staff Sergeant Nicholas Ruiz 121 00:05:14,380 --> 00:05:16,480 was shot to death. 122 00:05:19,720 --> 00:05:22,020 Ruiz is dead? Yes, sir. 123 00:05:22,120 --> 00:05:23,920 And we don't know why. 124 00:05:24,020 --> 00:05:27,720 It would help if we could contact the rest of your unit. 125 00:05:30,660 --> 00:05:32,230 You can't. 126 00:05:33,400 --> 00:05:34,730 Instructor retraining for SERE school. 127 00:05:34,830 --> 00:05:37,600 Five men went out to workshop survival scenarios. 128 00:05:37,700 --> 00:05:38,800 No radios. 129 00:05:38,900 --> 00:05:40,800 Due back tomorrow. 130 00:05:40,900 --> 00:05:42,400 You think he was murdered? 131 00:05:42,470 --> 00:05:44,540 Shot with military ammunition. 132 00:05:46,480 --> 00:05:48,740 Anyone else know about this training? 133 00:05:50,010 --> 00:05:51,180 No, ma'am. 134 00:05:51,280 --> 00:05:53,250 We need to locate the rest of the men. 135 00:05:54,150 --> 00:05:56,050 That's gonna be tricky. 136 00:05:56,150 --> 00:05:58,590 We train the best for the worst. 137 00:05:58,690 --> 00:06:00,590 They'll be using every skill, 138 00:06:00,690 --> 00:06:02,060 every lesson they've ever learned 139 00:06:02,160 --> 00:06:03,760 to evade and survive. 140 00:06:03,860 --> 00:06:08,030 There's no trail, no map. Only instinct. 141 00:06:08,130 --> 00:06:10,430 So if we want to find them... 142 00:06:10,530 --> 00:06:12,270 I'm gonna have to track 'em. 143 00:06:12,440 --> 00:06:15,640 Great. I have a helo standing by. 144 00:06:19,640 --> 00:06:21,980 From a server that spontaneously combusted. 145 00:06:22,080 --> 00:06:24,480 Seventeen stitches. Mm. 146 00:06:24,580 --> 00:06:26,580 Ulnar collateral ligament tear. (clicking) 147 00:06:26,680 --> 00:06:29,020 You hear it? You hyperextend that hitting the space bar? 148 00:06:29,120 --> 00:06:33,260 Slipped ratcheting a wall mount for a signal booster in Kosovo. 149 00:06:33,360 --> 00:06:35,520 To be fair, we were under heavy fire. 150 00:06:35,620 --> 00:06:37,260 But that's all I can really say. 151 00:06:37,360 --> 00:06:39,060 Oh, you're gonna love this. (lock beeps) 152 00:06:39,160 --> 00:06:40,260 (door opens) 153 00:06:40,360 --> 00:06:41,760 WHISTLER: Uh, hi, guys. 154 00:06:41,860 --> 00:06:43,700 Was wondering if you had any intel 155 00:06:43,800 --> 00:06:46,470 on a Marine unit, but now I have other questions. 156 00:06:46,540 --> 00:06:47,900 The only question you need to ask is 157 00:06:48,000 --> 00:06:50,610 why doesn't NSA offer survival training, too? 158 00:06:50,710 --> 00:06:52,170 (scoffs) Preach, brother. 159 00:06:52,270 --> 00:06:54,580 As for our case... 160 00:06:54,680 --> 00:06:56,210 five Marines stepped into the forest, 161 00:06:56,310 --> 00:06:58,080 one died, four remain, 162 00:06:58,180 --> 00:06:59,950 all experts at what they do. 163 00:07:00,050 --> 00:07:01,250 What is that, exactly? 164 00:07:01,350 --> 00:07:02,490 Psychological warfare, 165 00:07:02,590 --> 00:07:04,150 jungle combat, survival training. 166 00:07:04,250 --> 00:07:07,990 Tasked with breaking people down physically and emotionally. 167 00:07:08,090 --> 00:07:09,660 In other words: dangerous. 168 00:07:09,760 --> 00:07:11,290 It takes a different type to do this. 169 00:07:11,390 --> 00:07:13,860 Feel like you know from experience. 170 00:07:13,960 --> 00:07:15,130 First day I showed up SERE training, 171 00:07:15,230 --> 00:07:16,230 I tried to play BMOC. 172 00:07:16,330 --> 00:07:18,030 Big man on campus. 173 00:07:18,130 --> 00:07:19,200 I know what it means. 174 00:07:19,300 --> 00:07:20,700 Tried to put 'em on their heels. 175 00:07:20,800 --> 00:07:22,710 Show 'em I could take whatever they could dish. 176 00:07:22,810 --> 00:07:24,070 Turns out I couldn't. 177 00:07:25,510 --> 00:07:27,710 Question is, are any of our Marines 178 00:07:27,810 --> 00:07:29,880 capable of murder? SAM: All of them are. 179 00:07:29,980 --> 00:07:31,650 But is one of them willing to kill his own? 180 00:07:31,750 --> 00:07:33,080 Don't know about that, 181 00:07:33,180 --> 00:07:34,950 but each of these guys have been written up, 182 00:07:35,050 --> 00:07:37,890 mostly disciplinary review. Except... 183 00:07:37,990 --> 00:07:41,360 Gunnery Sergeant Clint Osborne. 184 00:07:41,520 --> 00:07:43,890 Ran point on raids for a decade 185 00:07:43,990 --> 00:07:46,330 in Iraq and Afghanistan before going SERE. 186 00:07:46,430 --> 00:07:48,400 That takes a toll. 187 00:07:48,530 --> 00:07:50,530 A few years ago, he was arrested 188 00:07:50,630 --> 00:07:52,400 for beating someone in a fight. 189 00:07:52,540 --> 00:07:54,640 Charges were dropped, but... 190 00:07:55,440 --> 00:07:57,740 ...victim nearly lost his eye. 191 00:08:00,210 --> 00:08:03,180 You really didn't need to bring the weapon, Colonel. 192 00:08:03,280 --> 00:08:04,550 Well, we really have no idea 193 00:08:04,580 --> 00:08:06,280 what we're facing, Special Agent. 194 00:08:06,380 --> 00:08:07,380 KAI: Hey, boss. 195 00:08:07,550 --> 00:08:08,450 Thought you'd be further 196 00:08:08,550 --> 00:08:09,550 down the trail by now. 197 00:08:09,590 --> 00:08:11,890 About that-- we found something. 198 00:08:11,990 --> 00:08:13,990 What'd you find? 199 00:08:14,090 --> 00:08:15,820 Two more bodies. 200 00:08:27,870 --> 00:08:29,940 Whatever set this off started here. 201 00:08:30,040 --> 00:08:31,240 Confrontation takes place. 202 00:08:31,340 --> 00:08:32,880 These two Marines were killed first, 203 00:08:32,980 --> 00:08:35,580 then Ruiz and another man flee in different directions. 204 00:08:35,640 --> 00:08:37,110 And our suspect followed Ruiz. 205 00:08:37,210 --> 00:08:39,050 "Hunted" is more like it. 206 00:08:40,450 --> 00:08:42,990 So that leaves Gunnery Sergeants Osborne and Kirk. 207 00:08:43,090 --> 00:08:45,490 One is in danger and the other's a killer. 208 00:08:45,590 --> 00:08:47,160 Osborne's your man. 209 00:08:48,460 --> 00:08:50,060 This is his knife. 210 00:08:53,900 --> 00:08:55,860 Any clue why he'd attack? 211 00:08:57,000 --> 00:08:58,600 You can ask him when we find him. 212 00:08:59,770 --> 00:09:01,300 Got divergent tracks. 213 00:09:06,240 --> 00:09:08,680 All right, we split up. Won't be cell signal. 214 00:09:08,780 --> 00:09:12,050 It's the only way to communicate with each other. 215 00:09:12,150 --> 00:09:13,480 Okay, you two. 216 00:09:13,620 --> 00:09:15,150 Be safe. 217 00:09:21,460 --> 00:09:24,290 Some filing cabinets just got a hell of a lot lighter. 218 00:09:24,390 --> 00:09:27,400 Special Agent Hanna. Call me Sam. 219 00:09:27,500 --> 00:09:29,400 Sam. 220 00:09:29,500 --> 00:09:30,870 I-I just want to say what an honor it is 221 00:09:30,970 --> 00:09:32,640 to work with you on this. 222 00:09:32,700 --> 00:09:35,400 So, I got historical personnel records 223 00:09:35,500 --> 00:09:37,840 on our Marines going as far back 224 00:09:37,940 --> 00:09:39,980 as their initial military training. 225 00:09:40,080 --> 00:09:42,540 Terrific. I got parfait. 226 00:09:42,650 --> 00:09:44,110 What now? 227 00:09:44,210 --> 00:09:46,480 A mix of fruit, granola, yogurt. 228 00:09:47,450 --> 00:09:50,820 Yes. I know what parfait is. 229 00:09:50,920 --> 00:09:52,660 Mm. 230 00:09:52,720 --> 00:09:54,090 Okay, well, 231 00:09:54,190 --> 00:09:56,060 there is a lot to go through, 232 00:09:56,160 --> 00:09:57,860 so how should we attack it? 233 00:09:57,960 --> 00:10:00,100 We wait. The answer will come to us. 234 00:10:00,200 --> 00:10:02,900 Oh, some sort of Eastern philosophy. 235 00:10:03,000 --> 00:10:04,100 I know you meditate. 236 00:10:04,200 --> 00:10:06,170 You do? I know a lot about you, Sam. 237 00:10:06,270 --> 00:10:08,240 I deep dive research all my colleagues. 238 00:10:09,170 --> 00:10:10,510 That's absolutely normal. 239 00:10:10,610 --> 00:10:12,610 I think I have what you're looking for, Sam, 240 00:10:12,710 --> 00:10:15,080 and it's not the unit's historical personnel files. 241 00:10:15,180 --> 00:10:17,150 Sorry, Kate. 242 00:10:18,150 --> 00:10:20,420 These guys like to party hard. 243 00:10:20,520 --> 00:10:23,350 Barely a bar on Hotel Street they haven't been 86'd from. 244 00:10:23,450 --> 00:10:25,390 Most recently Ward's Union. 245 00:10:25,490 --> 00:10:28,820 Marines get rowdy all the time. Yeah, but this is different. 246 00:10:28,920 --> 00:10:30,090 A bartender went missing. 247 00:10:30,190 --> 00:10:32,360 Rebecca Lee. What happened? 248 00:10:32,460 --> 00:10:34,560 A few weeks back, our Marines went to the bar 249 00:10:34,660 --> 00:10:36,030 during her shift. 250 00:10:36,130 --> 00:10:37,670 There was an altercation, the Marines got kicked out. 251 00:10:37,770 --> 00:10:40,300 Rebecca didn't show up for her next shift. 252 00:10:40,400 --> 00:10:41,970 Is there a missing persons investigation? 253 00:10:42,070 --> 00:10:43,110 Well, barely. I mean, 254 00:10:43,210 --> 00:10:44,440 Rebecca's 24, an adult. 255 00:10:44,540 --> 00:10:46,310 Besides, she bounces around resort towns. 256 00:10:46,410 --> 00:10:48,210 Cabo, Deer Valley. Well, 257 00:10:48,310 --> 00:10:49,780 according to this, HPD interviewed witnesses 258 00:10:49,880 --> 00:10:52,050 and decided Osborne was a person of interest. 259 00:10:52,150 --> 00:10:53,380 Well, these units are close-knit. 260 00:10:53,480 --> 00:10:54,750 They're not gonna talk to law enforcement, 261 00:10:54,850 --> 00:10:56,550 even if they know something. 262 00:10:57,550 --> 00:11:00,090 We need to go to Ward's Union. 263 00:11:02,830 --> 00:11:05,430 Follow my footpath as closely as possible. 264 00:11:05,530 --> 00:11:07,500 Osborne's a natural-born tracker. 265 00:11:07,600 --> 00:11:08,900 So how do you intend to find him? 266 00:11:09,000 --> 00:11:10,430 Gonna use you as bait. 267 00:11:11,970 --> 00:11:13,740 Osborne ever give you any sign he was capable of this? 268 00:11:13,800 --> 00:11:15,840 Every man in my unit's capable of this. 269 00:11:15,940 --> 00:11:19,070 Served multiple deployments. Combat-hardened. 270 00:11:19,170 --> 00:11:21,840 It's why they make great instructors. 271 00:11:22,850 --> 00:11:24,050 Get pushed to the limits. 272 00:11:24,150 --> 00:11:25,980 Most Marines wouldn't turn on their own. 273 00:11:26,080 --> 00:11:27,450 Combat-hardened or not. 274 00:11:27,550 --> 00:11:31,020 Listen, Osborne's not most Marines. 275 00:11:31,120 --> 00:11:32,220 What does that mean? 276 00:11:32,320 --> 00:11:33,760 He's wired different. 277 00:11:33,820 --> 00:11:36,220 My men-- they can go out, blow off steam, 278 00:11:36,320 --> 00:11:38,460 recalibrate. But not him. 279 00:11:38,560 --> 00:11:40,400 So you knew he was trouble. 280 00:11:40,500 --> 00:11:42,060 I knew he was in trouble. 281 00:11:42,160 --> 00:11:43,900 We have a saying. 282 00:11:44,000 --> 00:11:47,400 It's not the last thousand steps, it's the next. 283 00:11:47,500 --> 00:11:49,770 The Corps was the only thing keeping him in line. 284 00:11:49,840 --> 00:11:52,270 Seems like that didn't work out. 285 00:11:52,370 --> 00:11:54,540 (rustling) 286 00:11:56,040 --> 00:11:57,550 You are only here as a guide. 287 00:11:57,650 --> 00:11:59,610 Osborne is my responsibility. 288 00:11:59,780 --> 00:12:01,580 And you wouldn't stand a chance. 289 00:12:01,680 --> 00:12:04,520 You are not convincing me to let you go out there, Colonel Reed. 290 00:12:06,960 --> 00:12:08,360 (rustling continues) 291 00:12:11,190 --> 00:12:12,460 Damn it. 292 00:12:15,360 --> 00:12:16,800 (music playing faintly) 293 00:12:16,830 --> 00:12:19,300 Ugh. Wonder the last time they cleaned this place. 294 00:12:19,400 --> 00:12:21,000 You never heard "the stickier the floor..." 295 00:12:21,100 --> 00:12:23,210 "Stronger the pour." Yeah. 296 00:12:23,310 --> 00:12:26,240 Ah. Law enforcement. 297 00:12:26,340 --> 00:12:27,680 Must be a day ending in Y. 298 00:12:27,810 --> 00:12:30,510 Ma'am. We'd like a moment to talk. 299 00:12:30,610 --> 00:12:32,210 Well, he's big. 300 00:12:32,310 --> 00:12:34,120 Clearly former military, so I'm thinking, 301 00:12:34,220 --> 00:12:36,480 what-- CID, NCIS? 302 00:12:36,580 --> 00:12:38,650 But you with the suit? (snorts) 303 00:12:38,820 --> 00:12:40,090 I don't know what to think. 304 00:12:40,190 --> 00:12:42,490 FBI. NCIS. 305 00:12:42,590 --> 00:12:45,360 Well, la-di-da. Someone's really in trouble. 306 00:12:46,360 --> 00:12:47,960 We're here about Rebecca Lee. 307 00:12:48,060 --> 00:12:49,160 Who? 308 00:12:49,260 --> 00:12:52,300 Oh, Becky. Yeah, she's gone. 309 00:12:52,400 --> 00:12:53,740 More like missing. 310 00:12:53,840 --> 00:12:55,700 I mean, that's what HPD was asking. 311 00:12:55,840 --> 00:12:57,710 But all I know is she worked the swing shift behind the bar 312 00:12:57,840 --> 00:13:00,840 for two months, then she stopped coming in. 313 00:13:00,880 --> 00:13:02,610 Do employees go missing a lot? 314 00:13:02,710 --> 00:13:04,610 They come, they go. 315 00:13:04,710 --> 00:13:06,850 I'm their boss, not their mother. 316 00:13:06,920 --> 00:13:08,680 How was she behind the bar? 317 00:13:08,850 --> 00:13:11,850 Maybe she's throwing extra rounds for extra tips? 318 00:13:11,950 --> 00:13:13,690 Like with the Marines who'd come in here? 319 00:13:13,860 --> 00:13:16,260 Yeah. Like with them. 320 00:13:16,360 --> 00:13:19,090 Any Marines in particular? 321 00:13:19,190 --> 00:13:22,660 There was a group of guys that liked to come in on her nights, 322 00:13:22,760 --> 00:13:24,200 but they're not welcome anymore. 323 00:13:24,300 --> 00:13:25,630 'Cause of Rebecca? 324 00:13:25,730 --> 00:13:27,300 Because of ten grand in damage 325 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 to my jukebox. 326 00:13:32,910 --> 00:13:34,040 Yep. 327 00:13:34,140 --> 00:13:35,740 Those are the dirtbags. 328 00:13:36,540 --> 00:13:38,110 And him? 329 00:13:41,650 --> 00:13:42,720 This one's different. 330 00:13:42,890 --> 00:13:45,150 Different how? Sat alone, 331 00:13:45,250 --> 00:13:46,890 stared at her all night. 332 00:13:46,920 --> 00:13:48,320 I'm not sure he even drank. 333 00:13:48,420 --> 00:13:50,090 You tell HPD that? 334 00:13:50,190 --> 00:13:51,390 I did. 335 00:13:51,490 --> 00:13:53,430 And you just left it at that? Look, 336 00:13:53,530 --> 00:13:55,500 I've seen every type of Marine in here. 337 00:13:55,600 --> 00:13:57,300 Some come loud, picking fights. 338 00:13:57,400 --> 00:13:59,900 But it's not the loud ones you have to look out for. 339 00:13:59,940 --> 00:14:02,910 It's the quiet ones. Like him. 340 00:14:03,010 --> 00:14:05,270 That's where the danger is. 341 00:14:07,110 --> 00:14:09,910 These woods are about the same size as Oahu, right? 342 00:14:09,980 --> 00:14:11,910 I mean, the entire island we live on. 343 00:14:11,980 --> 00:14:14,420 I mean, trying to find a SERE expert out here 344 00:14:14,520 --> 00:14:16,920 is going to be impossible. 345 00:14:19,020 --> 00:14:21,120 Especially if your eyes are closed. 346 00:14:21,220 --> 00:14:22,490 Shh. 347 00:14:22,590 --> 00:14:24,390 Did you just shush me? 348 00:14:24,490 --> 00:14:27,300 Close your eyes. Open your mind. 349 00:14:27,400 --> 00:14:29,830 In case you forgot, there's a killer out here. 350 00:14:29,930 --> 00:14:32,000 And supposedly deadly steam vents. 351 00:14:32,100 --> 00:14:33,300 Just do it. 352 00:14:33,400 --> 00:14:35,800 Trust me. 353 00:14:41,610 --> 00:14:43,950 My dad would have us do this. 354 00:14:44,010 --> 00:14:47,620 To feel the mana of this special place. 355 00:14:47,720 --> 00:14:50,190 To gain a sense of direction. 356 00:14:51,990 --> 00:14:55,120 First time we came out here I was, like, six years old. 357 00:14:55,220 --> 00:14:57,960 And I remember feeling like... 358 00:14:58,060 --> 00:14:59,130 I got it. 359 00:14:59,230 --> 00:15:02,330 It's down the hill. 360 00:15:02,430 --> 00:15:04,200 Did you just sense that? 361 00:15:04,300 --> 00:15:06,630 'Cause it was meant to be metaphorical. 362 00:15:09,140 --> 00:15:10,340 You hear it? 363 00:15:15,810 --> 00:15:17,380 NCIS. Don't shoot, please. 364 00:15:17,480 --> 00:15:20,320 Who are you? Gunnery Sergeant Braden Kirk. 365 00:15:21,320 --> 00:15:22,990 Somebody's trying to kill me. 366 00:15:24,350 --> 00:15:25,520 JESSE: Hey, boss, 367 00:15:25,620 --> 00:15:28,790 we've secured Gunnery Sergeant Kir... 368 00:15:28,890 --> 00:15:30,490 (rustling) 369 00:15:30,590 --> 00:15:32,360 Colonel Reed? 370 00:15:38,800 --> 00:15:40,840 (rustling) 371 00:15:51,850 --> 00:15:53,480 (grunting) 372 00:15:53,580 --> 00:15:56,020 Osborne, stop! 373 00:16:08,060 --> 00:16:10,400 Colonel Reed. I've got eyes on Osborne. 374 00:16:10,500 --> 00:16:11,700 Do you copy? 375 00:16:13,700 --> 00:16:15,400 (grunts) 376 00:16:17,210 --> 00:16:18,910 JESSIE: His unit was out here 377 00:16:19,040 --> 00:16:20,340 training. Something must have happened 378 00:16:20,440 --> 00:16:22,040 that made Osborne snap. 379 00:16:22,140 --> 00:16:24,550 It didn't take much to set him off. 380 00:16:24,650 --> 00:16:26,880 Downrange, they called him Bad Ass Ozzy, 381 00:16:27,050 --> 00:16:28,680 'cause he had no fear. 382 00:16:28,780 --> 00:16:31,050 But I think he just liked blood. 383 00:16:32,050 --> 00:16:33,290 So, you're saying one moment, 384 00:16:33,390 --> 00:16:34,960 you're hiking through the woods, and then, the next... 385 00:16:35,060 --> 00:16:37,060 His knife was in Wallis' chest. Yes, that's what I'm saying. 386 00:16:37,130 --> 00:16:38,960 Penbrook tried to pull Osborne off him. 387 00:16:39,060 --> 00:16:40,430 Took a bullet for his trouble. 388 00:16:40,530 --> 00:16:42,130 And then he turned his weapon on me and Ruiz. 389 00:16:42,230 --> 00:16:43,730 We split up. 390 00:16:44,570 --> 00:16:46,670 I'm guessing he didn't make it? 391 00:16:49,200 --> 00:16:50,540 Yeah. Figured. 392 00:16:50,640 --> 00:16:52,070 Damn it. 393 00:16:52,110 --> 00:16:54,540 You think any of this had to do with Rebecca Lee? 394 00:16:56,810 --> 00:16:58,380 Yes, sir, I imagine it does. 395 00:16:58,480 --> 00:17:01,080 You want to extrapolate on that, Gunny? 396 00:17:01,920 --> 00:17:03,650 He was obsessed with that girl. 397 00:17:03,750 --> 00:17:06,450 Just Osborne? 'Cause the reports say your whole unit 398 00:17:06,550 --> 00:17:08,760 was unruly at Ward's Union a couple weeks back. 399 00:17:08,860 --> 00:17:11,990 Yes, sir, like Marines do. Blowing off steam. 400 00:17:12,090 --> 00:17:14,360 You know how it is. 401 00:17:15,560 --> 00:17:17,500 How was it for Rebecca? 402 00:17:18,300 --> 00:17:20,470 He hurt that girl. 403 00:17:20,570 --> 00:17:21,870 Bad. 404 00:17:21,970 --> 00:17:23,670 And we all know he did. 405 00:17:23,770 --> 00:17:26,270 And then he turned on us. 406 00:17:26,370 --> 00:17:29,640 Look, I'll tell you anything else I can. 407 00:17:29,740 --> 00:17:31,450 Okay? Promise. 408 00:17:31,550 --> 00:17:33,950 Not here. We're sitting ducks. 409 00:17:34,120 --> 00:17:36,420 We got to move if we're gonna make it home. 410 00:17:36,520 --> 00:17:40,160 Well, we're not going home yet. We're gonna find Osborne. 411 00:17:40,260 --> 00:17:41,660 You are? 412 00:17:41,760 --> 00:17:42,820 JESSE: Yeah. 413 00:17:42,920 --> 00:17:44,830 You're coming with. 414 00:18:07,150 --> 00:18:09,980 (panting) 415 00:18:28,740 --> 00:18:30,770 * * 416 00:18:37,180 --> 00:18:38,850 (coughs) 417 00:19:03,340 --> 00:19:05,410 (knocking) 418 00:19:06,270 --> 00:19:08,110 Hi, I'm Jane Tennant. 419 00:19:08,210 --> 00:19:10,010 I'm a federal agent. 420 00:19:10,110 --> 00:19:11,880 I fell. 421 00:19:11,980 --> 00:19:13,550 I hit my head. 422 00:19:17,220 --> 00:19:19,450 I could use some help. 423 00:19:23,990 --> 00:19:25,990 Hi, um, I'm Jane... 424 00:19:26,090 --> 00:19:29,230 I heard you. Jane Tennant, federal agent. 425 00:19:29,300 --> 00:19:30,670 I hit my head 426 00:19:30,770 --> 00:19:33,540 and I think I might have a concussion. 427 00:19:34,740 --> 00:19:36,240 I was just wondering if I could use your phone. 428 00:19:36,270 --> 00:19:37,870 I don't have a phone. 429 00:19:38,710 --> 00:19:41,140 Internet hot spot? Ham radio? 430 00:19:41,240 --> 00:19:44,250 Look, just anything that I could use to communicate with my team? 431 00:19:44,310 --> 00:19:46,550 I'm here to be away from people. 432 00:19:46,650 --> 00:19:49,420 All those things are just a different kind of bother. 433 00:19:52,290 --> 00:19:54,360 My head hurts. 434 00:19:54,460 --> 00:19:56,760 That's all. 435 00:19:59,760 --> 00:20:01,260 Come in. 436 00:20:01,260 --> 00:20:03,000 Thank you. 437 00:20:08,340 --> 00:20:10,540 SAM: Want to grab something to eat? 438 00:20:10,640 --> 00:20:12,570 Not hungry. 439 00:20:15,080 --> 00:20:16,140 Get a cup of coffee? 440 00:20:16,240 --> 00:20:18,750 Not thirsty. 441 00:20:18,850 --> 00:20:20,750 Ride a bike? Take a walk? 442 00:20:20,850 --> 00:20:24,150 Anything but burn a hole in that file with your eyes. 443 00:20:25,290 --> 00:20:26,520 That's not all I've done. 444 00:20:26,620 --> 00:20:28,960 I did due diligence with FBI, HPD, 445 00:20:29,060 --> 00:20:31,360 law enforcement on other islands, too. 446 00:20:31,460 --> 00:20:33,960 No sign of Rebecca Lee? 447 00:20:34,060 --> 00:20:35,630 Not anywhere. 448 00:20:35,730 --> 00:20:37,100 You know, yes, I know-- 449 00:20:37,200 --> 00:20:38,700 she's a young woman with a part-time job. 450 00:20:38,800 --> 00:20:41,170 People like her come and go all the time. 451 00:20:41,270 --> 00:20:43,870 I can't argue with your logic. 452 00:20:43,970 --> 00:20:47,210 There's just one piece of data you haven't considered. 453 00:20:48,310 --> 00:20:49,340 Your gut. 454 00:20:49,440 --> 00:20:50,650 An agent much wiser than me 455 00:20:50,750 --> 00:20:52,110 believed that your gut 456 00:20:52,210 --> 00:20:54,450 is your most powerful tool as an investigator. 457 00:20:54,550 --> 00:20:57,220 Doesn't sound very scientific. 458 00:20:57,320 --> 00:21:00,120 We're not scientists. 459 00:21:00,220 --> 00:21:02,020 We're problem solvers. 460 00:21:04,530 --> 00:21:06,760 I worked a case once as a probie. 461 00:21:06,860 --> 00:21:08,930 This Navy commander committed suicide in his room. 462 00:21:09,030 --> 00:21:10,630 He was hanging from a noose. 463 00:21:10,730 --> 00:21:12,800 Suicide note in his handwriting. 464 00:21:12,900 --> 00:21:16,500 Master-at-arms, local coroner, my training agent-- 465 00:21:16,600 --> 00:21:18,370 all were convinced he killed himself. 466 00:21:18,470 --> 00:21:19,740 But not you? 467 00:21:19,840 --> 00:21:21,740 I sat in that crime scene for three hours, 468 00:21:21,840 --> 00:21:23,680 sure we were missing something. 469 00:21:23,780 --> 00:21:27,180 My training agent was ready to have me forcibly removed. 470 00:21:27,350 --> 00:21:28,350 (snaps fingers) 471 00:21:28,450 --> 00:21:29,850 Then I saw it. 472 00:21:30,850 --> 00:21:32,390 The commander's shoes were placed on the floor 473 00:21:32,490 --> 00:21:33,720 like he had slipped them off, 474 00:21:33,820 --> 00:21:35,590 but the feet were on the wrong sides. 475 00:21:35,690 --> 00:21:38,360 We arrested the killer that night. 476 00:21:39,360 --> 00:21:40,760 'Cause of your gut. 477 00:21:41,660 --> 00:21:43,700 What does your gut say? 478 00:21:45,470 --> 00:21:48,570 That there's all kinds of wrong with this case. 479 00:21:49,540 --> 00:21:51,110 But we got to prove it. 480 00:21:51,210 --> 00:21:53,170 We have no idea where Rebecca Lee went that night. 481 00:21:53,270 --> 00:21:55,480 She just disappeared. Which isn't unusual 482 00:21:55,580 --> 00:21:58,580 for a woman who drifts around following seasonal work. 483 00:21:59,680 --> 00:22:00,980 But... 484 00:22:01,080 --> 00:22:01,980 Go for it. 485 00:22:02,080 --> 00:22:03,850 You know who we can track? 486 00:22:03,950 --> 00:22:05,390 Gunnery Sergeant Osborne. 487 00:22:05,490 --> 00:22:08,160 He went back to the SERE training facility that night. 488 00:22:09,220 --> 00:22:10,990 Then that's where we're going now. 489 00:22:15,700 --> 00:22:17,800 It's a beautiful blanket. 490 00:22:19,030 --> 00:22:21,240 You don't have liver disease, do you? 491 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 No. 492 00:22:31,850 --> 00:22:33,980 Kava? A bit. 493 00:22:34,080 --> 00:22:35,880 Not enough to have an intoxicating effect, 494 00:22:35,980 --> 00:22:37,620 but it'll ease your pain. 495 00:22:37,720 --> 00:22:39,250 And get me out of here. 496 00:22:42,160 --> 00:22:43,630 Ah, it's the perfect temperature. 497 00:22:43,730 --> 00:22:45,160 It's hot enough to dissolve, 498 00:22:45,260 --> 00:22:47,460 but low enough to protect the kavalactones. 499 00:22:48,460 --> 00:22:49,430 All without a thermometer. 500 00:22:49,530 --> 00:22:51,530 Out here I've got to make do. 501 00:22:52,330 --> 00:22:54,470 So, how long have you been out here? 502 00:22:54,570 --> 00:22:57,000 In previous lives, I watched enough TV to know 503 00:22:57,100 --> 00:22:59,270 I don't need to answer any of your questions. 504 00:22:59,440 --> 00:23:01,780 I'm not interrogating you. 505 00:23:01,880 --> 00:23:04,050 I don't have any reason to, do I? 506 00:23:04,150 --> 00:23:05,450 In 30 minutes, you should be able 507 00:23:05,510 --> 00:23:07,450 to go find someone who can really help you. 508 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 You're helping me. 509 00:23:09,520 --> 00:23:11,190 Only so you'll leave. 510 00:23:12,450 --> 00:23:15,190 Badge and a gun. 511 00:23:15,290 --> 00:23:16,790 You're gonna bring trouble I don't need. 512 00:23:16,890 --> 00:23:19,030 That's not my intention. 513 00:23:19,130 --> 00:23:21,330 You didn't get that bump on your head from a fall. 514 00:23:21,460 --> 00:23:22,530 You got hit. 515 00:23:22,630 --> 00:23:24,070 I was careless. 516 00:23:24,170 --> 00:23:26,600 You were doing police things, looking for someone. 517 00:23:26,700 --> 00:23:29,540 That bump means they don't want to be found. 518 00:23:30,670 --> 00:23:32,070 Like you. 519 00:23:32,870 --> 00:23:34,910 You don't know anything about me. 520 00:23:38,280 --> 00:23:39,480 Just like you probably don't know anything 521 00:23:39,510 --> 00:23:41,280 about that person in the woods. 522 00:23:48,490 --> 00:23:50,260 I know he's dangerous. 523 00:23:51,490 --> 00:23:53,230 But you're right-- 524 00:23:53,330 --> 00:23:55,230 I don't know anything about you. 525 00:23:56,400 --> 00:23:57,830 Thirty minutes. 526 00:24:03,740 --> 00:24:06,010 Come in, Tennant. You read me? 527 00:24:08,110 --> 00:24:09,780 Colonel Reed? 528 00:24:10,650 --> 00:24:13,310 Maybe it's busted. It's not busted, sir. 529 00:24:13,410 --> 00:24:14,780 Colonel Reed's on radio silence, 530 00:24:14,880 --> 00:24:15,980 which we need to observe, too. 531 00:24:16,080 --> 00:24:18,050 Every time you work that thing, 532 00:24:18,150 --> 00:24:19,920 you put a target on us. 533 00:24:22,220 --> 00:24:23,960 Hey, I just want to get something straight here. 534 00:24:24,060 --> 00:24:26,130 If Osborne is as unstable as you say, 535 00:24:26,230 --> 00:24:27,530 why did you go out drinking with him 536 00:24:27,560 --> 00:24:28,930 the night Rebecca Lee disappeared? 537 00:24:29,030 --> 00:24:30,870 There's no choosing with Osborne, man. 538 00:24:30,970 --> 00:24:32,530 He'll tell you if he's coming or not. 539 00:24:32,570 --> 00:24:34,300 (rustling) 540 00:24:37,040 --> 00:24:38,910 Easy there, Marine, easy. 541 00:24:39,010 --> 00:24:40,110 They're just birds. 542 00:24:40,210 --> 00:24:42,880 Easy. All due respect, sir, 543 00:24:42,980 --> 00:24:44,450 man massacred my entire unit 544 00:24:44,550 --> 00:24:45,750 and all we were doing was training. 545 00:24:45,850 --> 00:24:48,050 He knows you're hunting him. 546 00:24:48,150 --> 00:24:50,320 They'll be no talking. 547 00:24:51,150 --> 00:24:53,420 Yeah, about this training mission... 548 00:24:53,560 --> 00:24:55,790 you all came out here for team building, right? 549 00:24:55,890 --> 00:24:57,190 That's right, sir. 550 00:24:57,290 --> 00:25:00,960 Why'd every member of the unit bring live ammo? 551 00:25:02,030 --> 00:25:04,430 'Cause none of us trusted Osborne anymore. 552 00:25:04,570 --> 00:25:06,400 Something had to be done. 553 00:25:06,570 --> 00:25:08,400 What kind of something? 554 00:25:08,570 --> 00:25:09,970 Look, sir. 555 00:25:10,070 --> 00:25:11,370 I'm from Arizona. 556 00:25:11,470 --> 00:25:13,680 And where I grew up, scorpions were a reality. 557 00:25:13,780 --> 00:25:15,110 Could be a deadly one. 558 00:25:15,210 --> 00:25:16,380 You see a scorpion in your house, 559 00:25:16,480 --> 00:25:17,780 you don't reason with it. You kill it. 560 00:25:17,880 --> 00:25:19,050 And that's what Osborne is. 561 00:25:19,150 --> 00:25:21,450 He's a six-foot force... 562 00:25:32,360 --> 00:25:33,700 (gurgling) 563 00:25:33,800 --> 00:25:36,000 We got to try and get to him. You cover me, 564 00:25:36,100 --> 00:25:37,360 I make a break for Kirk. 565 00:25:37,460 --> 00:25:38,770 No, that's a terrible idea. You get hit, 566 00:25:38,870 --> 00:25:40,470 I'm left out here with the maniac Marine. 567 00:25:40,600 --> 00:25:41,640 You cover me. 568 00:25:41,740 --> 00:25:42,900 You're crazy, you know that? 569 00:25:43,000 --> 00:25:44,340 All right, on the count of three. 570 00:25:44,440 --> 00:25:46,710 One, two... 571 00:25:46,810 --> 00:25:49,010 It's no use! 572 00:25:50,950 --> 00:25:52,450 Kirk's dead. 573 00:25:53,920 --> 00:25:55,280 Where's Osborne? 574 00:25:55,380 --> 00:25:56,750 He's gone, for now. 575 00:25:56,850 --> 00:25:59,190 I've been tracking him for the last two hours. 576 00:25:59,290 --> 00:26:00,450 Almost had him. 577 00:26:00,620 --> 00:26:01,720 And Tennant? 578 00:26:01,820 --> 00:26:03,730 She was unconscious. But alive. 579 00:26:03,830 --> 00:26:05,660 She was unconscious? Where is she? 580 00:26:05,760 --> 00:26:07,800 Back there somewhere. Five klicks, maybe six. 581 00:26:07,900 --> 00:26:10,500 You left her? in the woods? 582 00:26:10,630 --> 00:26:12,130 It was a game time decision. 583 00:26:12,230 --> 00:26:14,440 By sticking to Osborne, I saved her life. 584 00:26:14,540 --> 00:26:17,100 You're gonna take us to her. Right now. 585 00:26:18,340 --> 00:26:19,640 Let's go. 586 00:26:24,550 --> 00:26:26,110 I'd like you to stop. 587 00:26:28,320 --> 00:26:31,690 Looking? Evaluating my choices. 588 00:26:32,490 --> 00:26:34,760 My blanket. My food. My books. 589 00:26:35,720 --> 00:26:37,660 I like travelogues, so what? 590 00:26:37,730 --> 00:26:39,760 Look, I'm not trying to pry, okay? 591 00:26:39,860 --> 00:26:41,100 I... 592 00:26:41,200 --> 00:26:43,700 I don't feel well enough to leave. 593 00:26:44,530 --> 00:26:46,070 I can't see outside. 594 00:26:46,170 --> 00:26:47,430 So close your eyes. 595 00:26:47,530 --> 00:26:49,540 Think about your case. 596 00:26:49,670 --> 00:26:50,810 The person in the woods. 597 00:26:50,910 --> 00:26:52,240 They're not running for no reason. 598 00:26:52,340 --> 00:26:53,980 Yeah, well, I don't feel very comfortable 599 00:26:54,080 --> 00:26:56,110 closing my eyes while you're holding a shotgun. 600 00:26:56,210 --> 00:26:57,440 I'm not gonna hurt you. 601 00:26:57,540 --> 00:26:59,080 Not on purpose, at least. 602 00:26:59,180 --> 00:27:01,050 I don't think I'd be any happier if you shot me on accident. 603 00:27:01,150 --> 00:27:04,250 You think you're funny, don't you? 604 00:27:04,350 --> 00:27:05,790 Sometimes. 605 00:27:05,890 --> 00:27:07,920 You think you can do what you want, say what you want. 606 00:27:08,020 --> 00:27:09,790 Why, because you're pretty? 607 00:27:10,990 --> 00:27:13,230 Who said any... Because that'll fade. 608 00:27:14,000 --> 00:27:16,100 One day you're the belle of the ball, 609 00:27:16,200 --> 00:27:17,460 the next, 610 00:27:17,560 --> 00:27:19,330 you don't even recognize yourself in the mirror. 611 00:27:21,040 --> 00:27:22,570 People will suck the life out of you 612 00:27:22,700 --> 00:27:24,770 if you let them. All right, listen, 613 00:27:24,870 --> 00:27:26,470 I really appreciate the help, okay? 614 00:27:26,570 --> 00:27:27,810 I'm just gonna leave. 615 00:27:30,540 --> 00:27:31,710 It's not what you think. 616 00:27:31,780 --> 00:27:33,280 You know, I hear that a lot. 617 00:27:36,520 --> 00:27:38,020 Just trying to scare you. 618 00:27:38,120 --> 00:27:39,790 Yeah, well, aiming an empty shotgun at someone 619 00:27:39,890 --> 00:27:41,220 is a good way to get killed. 620 00:27:43,560 --> 00:27:44,990 (sighs) 621 00:27:49,200 --> 00:27:50,600 A long time ago, 622 00:27:50,730 --> 00:27:54,500 a girl went to pick leaves from a vine in the jungle. 623 00:27:54,600 --> 00:27:56,000 She was hungry 624 00:27:56,100 --> 00:27:58,270 and knew the leaves were delicious. 625 00:27:59,840 --> 00:28:01,740 But when she found it, 626 00:28:01,810 --> 00:28:04,210 she couldn't pull the leaves from the vine. 627 00:28:05,010 --> 00:28:07,580 It seemed almost like the vine was growing in front of her. 628 00:28:07,750 --> 00:28:09,520 The most delicious of the leaves 629 00:28:09,620 --> 00:28:12,350 getting further and further away. 630 00:28:14,160 --> 00:28:17,020 Until finally, she was too tired to try anymore. 631 00:28:18,090 --> 00:28:19,360 What happened then? 632 00:28:19,460 --> 00:28:21,600 She was hungry. 633 00:28:21,760 --> 00:28:23,430 And her heart was broken. 634 00:28:24,230 --> 00:28:27,170 She did her best to hide it till she couldn't anymore. 635 00:28:27,270 --> 00:28:31,210 Until her insides became her outsides. 636 00:28:32,110 --> 00:28:34,440 And the lights around her began to dim. 637 00:28:34,540 --> 00:28:36,280 So she ran. 638 00:28:39,650 --> 00:28:41,220 I'm sorry, Jane. 639 00:28:43,990 --> 00:28:45,590 About the shotgun? 640 00:28:45,690 --> 00:28:47,220 No. 641 00:28:47,320 --> 00:28:48,690 What, then? 642 00:28:48,790 --> 00:28:50,860 You know. 643 00:28:58,970 --> 00:29:00,400 SERE camp is on hundreds of acres. 644 00:29:00,500 --> 00:29:03,700 We got 40 MPs, 20 agents, four search dogs... 645 00:29:03,810 --> 00:29:05,410 Not to mention two precision drones 646 00:29:05,510 --> 00:29:06,710 that I personally programmed to help search 647 00:29:06,810 --> 00:29:08,140 for our missing bartender. 648 00:29:09,010 --> 00:29:09,940 Is this overkill, Sam? 649 00:29:10,040 --> 00:29:11,680 Only if we don't find her. 650 00:29:11,810 --> 00:29:13,650 (monitor beeps) 651 00:29:13,820 --> 00:29:16,350 I think I found something, guys. 652 00:29:18,550 --> 00:29:20,550 Best I can tell... 653 00:29:20,650 --> 00:29:21,990 A trucker cap. 654 00:29:22,090 --> 00:29:23,620 Well, Marines have been known to wear caps. 655 00:29:23,720 --> 00:29:25,390 How about one from Deer Valley? 656 00:29:27,590 --> 00:29:29,730 That's the hat Rebecca wore in her photo. 657 00:29:29,830 --> 00:29:31,130 Where is this? 658 00:29:31,230 --> 00:29:32,930 Uh, about a mile that way. 659 00:29:33,030 --> 00:29:34,900 I'll send you a pin. 660 00:29:39,840 --> 00:29:41,680 Little small for a Marine. 661 00:29:41,840 --> 00:29:43,010 And these smudges could be blood. 662 00:29:43,110 --> 00:29:45,580 Looks like a place to start searching. 663 00:29:51,120 --> 00:29:52,950 What, do they keep animals here? 664 00:29:53,050 --> 00:29:55,160 Not animals. Trainees. 665 00:29:55,260 --> 00:29:58,490 These aren't big enough for a human. Barely big enough. 666 00:29:58,590 --> 00:29:59,860 It's called a sweatbox. 667 00:29:59,960 --> 00:30:02,130 Spent my fair share of hours in one of those. 668 00:30:02,230 --> 00:30:04,770 Think Rebecca was brought here? 669 00:30:04,870 --> 00:30:06,470 Could be. 670 00:30:08,670 --> 00:30:10,040 I'm not seeing anything. 671 00:30:10,140 --> 00:30:12,370 You ever heard of Rule 20? 672 00:30:13,940 --> 00:30:15,540 Always look under. 673 00:30:15,640 --> 00:30:17,140 Who taught you that? 674 00:30:17,240 --> 00:30:18,480 Tennant. 675 00:30:18,580 --> 00:30:21,350 Said one of her mentors had all these crazy rules. 676 00:30:21,450 --> 00:30:24,250 Some of them contradicted each other, but... 677 00:30:25,050 --> 00:30:27,890 ...everyone who ever worked with him... 678 00:30:28,690 --> 00:30:31,390 ...memorized each and every... 679 00:30:32,360 --> 00:30:33,430 Sam! 680 00:30:34,660 --> 00:30:35,600 What is it? 681 00:30:35,700 --> 00:30:36,930 Found her. 682 00:30:46,910 --> 00:30:50,240 Ms. Lee had a hard journey off this mortal plane. 683 00:30:50,340 --> 00:30:54,020 Multiple contusions over every part of her body. 684 00:30:54,120 --> 00:30:55,520 Four broken ribs, 685 00:30:55,620 --> 00:30:59,690 fractures in all ten fingers, left wrist, the sacrum... 686 00:30:59,790 --> 00:31:01,390 She fought. 687 00:31:01,490 --> 00:31:02,990 Oh, yes. 688 00:31:03,090 --> 00:31:05,590 Till someone snapped her neck. 689 00:31:08,360 --> 00:31:10,660 Do you need a moment? 690 00:31:10,760 --> 00:31:12,570 I'm fine. 691 00:31:13,530 --> 00:31:15,940 Perhaps some rose petal tea? 692 00:31:16,740 --> 00:31:20,240 Not sure rose petal tea can touch what's bothering me. 693 00:31:22,510 --> 00:31:24,950 I've worked hundreds of murders. 694 00:31:25,010 --> 00:31:26,580 Many like this. 695 00:31:27,750 --> 00:31:29,620 You never get used to it. 696 00:31:32,550 --> 00:31:35,290 Though I will admit, Ms. Lee's is a... 697 00:31:35,390 --> 00:31:37,120 particularly gruesome example, 698 00:31:37,220 --> 00:31:40,030 considering there were multiple perpetrators. 699 00:31:42,660 --> 00:31:44,230 I'm sorry, what? 700 00:31:45,200 --> 00:31:47,230 Oh, like I said, Rebecca fought hard. 701 00:31:47,330 --> 00:31:50,300 And the evidence suggests someone held her wrists 702 00:31:50,400 --> 00:31:52,240 while someone else held her legs. 703 00:31:52,340 --> 00:31:54,640 There were at least three people involved. 704 00:31:54,740 --> 00:31:56,810 Osborne's a loner. 705 00:31:56,980 --> 00:31:58,280 He kept to himself. 706 00:31:58,380 --> 00:32:00,880 Even his fit reps note his lone wolf behavior. 707 00:32:01,650 --> 00:32:03,450 So that means... Where are you going? 708 00:32:03,550 --> 00:32:05,350 I got to tell Sam. There's more to this story. 709 00:32:05,450 --> 00:32:07,320 We need Osborne alive. Sam already knows. 710 00:32:07,420 --> 00:32:10,120 He's on his way to the Big Island as we speak. 711 00:32:14,400 --> 00:32:16,330 This is Tennant's. 712 00:32:17,500 --> 00:32:19,200 Explains why she's not answering. 713 00:32:19,300 --> 00:32:20,830 Doesn't explain where she is. 714 00:32:21,000 --> 00:32:24,010 Whoever rigged this booby trap knew what they were doing. 715 00:32:24,040 --> 00:32:26,140 Osborne rigged it. 716 00:32:26,240 --> 00:32:28,580 She's lucky it didn't take her head off. 717 00:32:28,680 --> 00:32:31,250 Well, we don't know what condition she's in. 718 00:32:32,750 --> 00:32:35,080 Well enough to walk out of here on her own two feet. 719 00:32:35,180 --> 00:32:36,520 REED: But not well enough to know 720 00:32:36,620 --> 00:32:37,720 she went in the wrong direction. 721 00:32:37,820 --> 00:32:39,550 What does that mean? 722 00:32:39,650 --> 00:32:41,420 If she's looking for help, 723 00:32:41,520 --> 00:32:43,390 she won't find it there. 724 00:32:44,160 --> 00:32:46,130 (rustling) 725 00:32:46,230 --> 00:32:48,030 Osborne's watching us now. 726 00:32:48,100 --> 00:32:50,200 Just wait! 727 00:32:51,270 --> 00:32:53,230 Go, go, go, go! 728 00:32:53,330 --> 00:32:54,800 Why did you apologize? 729 00:32:54,900 --> 00:32:56,140 I told you. 730 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 But what you said doesn't make any sense. 731 00:32:57,740 --> 00:33:00,070 Does this case make sense to you? 732 00:33:00,170 --> 00:33:01,510 Not really. 733 00:33:01,610 --> 00:33:03,710 Because you're not thinking about it right. 734 00:33:04,880 --> 00:33:07,310 Had Osborne ever acted violently toward his fellow Marines? 735 00:33:07,410 --> 00:33:09,050 How do you know about Osborne? (hits table) 736 00:33:09,080 --> 00:33:11,120 Answer the question! 737 00:33:11,950 --> 00:33:14,720 Had he ever acted violently toward his fellow Marines? 738 00:33:14,820 --> 00:33:16,560 No. Not that we know of. 739 00:33:16,660 --> 00:33:18,390 Why did Colonel Reed let him go on a training op 740 00:33:18,490 --> 00:33:20,060 if he was worried about him? 741 00:33:20,090 --> 00:33:21,660 I don't know. While you were in the jungle, 742 00:33:21,760 --> 00:33:23,100 why didn't Osborne just kill you 743 00:33:23,200 --> 00:33:24,700 if he was able to get so close? 744 00:33:24,800 --> 00:33:25,670 He laid traps. 745 00:33:25,770 --> 00:33:26,970 Who did he think was coming? 746 00:33:27,070 --> 00:33:28,900 I don't know! 747 00:33:29,070 --> 00:33:31,710 Why do you live in the woods? Does that matter now? 748 00:33:31,810 --> 00:33:34,080 No, I just don't... Why did Osborne think 749 00:33:34,140 --> 00:33:35,280 that people were coming for him? 750 00:33:35,380 --> 00:33:36,740 And if they were, why didn't he run? 751 00:33:36,840 --> 00:33:37,810 I don't know! 752 00:33:37,910 --> 00:33:38,950 You do. 753 00:33:39,080 --> 00:33:40,080 Shotgun's empty. 754 00:33:40,150 --> 00:33:41,720 Is it? 755 00:33:41,820 --> 00:33:44,090 Why do you live in the woods? 756 00:33:44,190 --> 00:33:45,750 So that you'd find me. 757 00:33:55,430 --> 00:33:57,660 (gunshots in distance) (gasps) 758 00:34:11,650 --> 00:34:13,710 (gunshots in distance) 759 00:34:14,880 --> 00:34:17,120 It's not safe. He's stalking us. 760 00:34:17,220 --> 00:34:18,720 The longer we wait, the closer he gets. 761 00:34:18,820 --> 00:34:21,020 All right, what's the plan? Keep him busy. 762 00:34:21,120 --> 00:34:22,160 I'll flank him. I don't know 763 00:34:22,260 --> 00:34:23,460 if that's a good idea. 764 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 Where the hell did he go? 765 00:34:24,660 --> 00:34:26,660 Up. You ready for this? 766 00:34:26,760 --> 00:34:28,360 Yes, but I want to go on the record 767 00:34:28,460 --> 00:34:29,860 that this whole situation blows. 768 00:34:29,960 --> 00:34:31,130 Noted. 769 00:34:32,030 --> 00:34:34,440 Don't shoot, don't shoot. It's the cavalry. 770 00:34:34,540 --> 00:34:37,140 I've never been happier to see anybody in my entire life. 771 00:34:37,200 --> 00:34:38,770 Got a bead on Osborne? 772 00:34:38,870 --> 00:34:40,540 Yeah, he's up the hill. 773 00:34:40,640 --> 00:34:42,010 (gunshots continuing) 774 00:34:42,140 --> 00:34:43,180 All right. 775 00:34:43,280 --> 00:34:44,910 Cover me. Three, two, 776 00:34:45,010 --> 00:34:46,150 one, go. 777 00:34:49,220 --> 00:34:51,320 (gunshots continuing) 778 00:34:59,430 --> 00:35:00,690 (twig snaps) 779 00:35:02,530 --> 00:35:04,270 (shouts) (grunting) 780 00:35:05,330 --> 00:35:07,030 (grunting) 781 00:35:10,500 --> 00:35:12,370 Aah! 782 00:35:15,580 --> 00:35:17,040 Stop! 783 00:35:21,580 --> 00:35:23,180 Come on. 784 00:35:26,090 --> 00:35:28,220 Hold it steady, Gunny, hold it steady. 785 00:35:28,320 --> 00:35:29,460 (grunts) 786 00:35:29,560 --> 00:35:30,660 This is over. 787 00:35:30,760 --> 00:35:32,790 I need you to cease and desist, Marine. 788 00:35:34,300 --> 00:35:35,760 There's already been enough bloodshed. 789 00:35:35,860 --> 00:35:37,030 Colonel Reed, stop. SAM: Put the knife down. 790 00:35:37,200 --> 00:35:38,900 I couldn't help her. He killed my men! 791 00:35:39,000 --> 00:35:40,600 Put the knife down. I know. I couldn't help her. 792 00:35:40,700 --> 00:35:42,500 You tried. You tried. 793 00:35:42,600 --> 00:35:43,500 It's over. 794 00:35:43,600 --> 00:35:44,770 Drop the knife, son. 795 00:35:44,870 --> 00:35:46,210 Drop the knife. 796 00:35:46,240 --> 00:35:48,380 Okay. Okay. 797 00:35:51,510 --> 00:35:52,980 Okay. 798 00:36:07,090 --> 00:36:08,330 You know, those work better 799 00:36:08,430 --> 00:36:10,430 when you put them on the swollen area. 800 00:36:10,530 --> 00:36:12,130 Yeah. 801 00:36:12,230 --> 00:36:14,600 I have got some of my mother's famous 802 00:36:14,700 --> 00:36:16,370 lentil soup here. 803 00:36:16,470 --> 00:36:18,410 It has incredible powers. 804 00:36:18,510 --> 00:36:20,940 I think it was responsible for getting me 805 00:36:21,040 --> 00:36:22,780 my senior prom date. 806 00:36:22,880 --> 00:36:24,680 She was way out of my league. 807 00:36:24,780 --> 00:36:26,350 That makes sense, Ernie. 808 00:36:27,310 --> 00:36:29,250 You're not hearing a word I say. 809 00:36:29,320 --> 00:36:30,850 What? 810 00:36:30,950 --> 00:36:32,850 No. I'm sorry. 811 00:36:32,950 --> 00:36:34,620 I'm sorry, I'm... 812 00:36:34,720 --> 00:36:36,720 Recovering from a head injury. 813 00:36:36,820 --> 00:36:39,460 No. I mean, yes, but... 814 00:36:40,990 --> 00:36:43,630 It's something else. Okay. 815 00:36:43,730 --> 00:36:46,070 You want tell me what it is? 816 00:36:47,270 --> 00:36:50,270 As soon as I figure it out. 817 00:36:57,840 --> 00:36:59,110 We don't think you had anything to do 818 00:36:59,280 --> 00:37:01,550 with Rebecca Lee's assault and murder. 819 00:37:03,550 --> 00:37:06,420 In fact, we're pretty sure it was the other men in your unit. 820 00:37:07,720 --> 00:37:09,990 But in order to prove it, 821 00:37:10,090 --> 00:37:12,890 we need you to tell us what you know. 822 00:37:14,360 --> 00:37:16,300 Gunny. 823 00:37:16,330 --> 00:37:18,430 It's your duty to tell us. 824 00:37:20,930 --> 00:37:23,070 I can't prove it. 825 00:37:24,640 --> 00:37:26,010 I just knew. 826 00:37:26,110 --> 00:37:28,510 How did you know? Because they've done it before. 827 00:37:28,610 --> 00:37:30,310 Not like Rebecca. 828 00:37:31,480 --> 00:37:33,510 The others... 829 00:37:33,610 --> 00:37:35,620 went home afterwards. 830 00:37:35,720 --> 00:37:38,020 But never the same. 831 00:37:38,120 --> 00:37:40,720 That's why you were talking to Rebecca. 832 00:37:40,820 --> 00:37:42,960 You were warning her. 833 00:37:47,030 --> 00:37:48,930 It didn't matter. 834 00:37:49,030 --> 00:37:52,700 Because nothing was going to stop them. 835 00:37:53,870 --> 00:37:56,170 They decided I was a liability. 836 00:37:57,700 --> 00:37:59,940 They tried to frag me. 837 00:38:00,810 --> 00:38:01,980 WHISTLER: Got to ask. 838 00:38:02,080 --> 00:38:04,350 If they had a history of assault, 839 00:38:04,380 --> 00:38:06,850 why didn't you report it up the chain? 840 00:38:06,950 --> 00:38:09,520 (knocking) 841 00:38:12,920 --> 00:38:14,720 What are you doing? 842 00:38:14,820 --> 00:38:16,360 You know what I'm thinking? 843 00:38:16,420 --> 00:38:17,820 That you should be resting? 844 00:38:17,920 --> 00:38:19,360 Osborne saw this coming. 845 00:38:19,430 --> 00:38:21,830 He set the booby traps in the woods. 846 00:38:21,930 --> 00:38:23,360 Brought extra ammo. 847 00:38:23,460 --> 00:38:25,270 Figured his number was up. 848 00:38:25,370 --> 00:38:28,070 And knew these guys had a training accident in mind. 849 00:38:28,170 --> 00:38:30,470 And in a unit as tight knit as this one, 850 00:38:30,570 --> 00:38:33,770 who would make the call to take Osborne out? 851 00:38:33,870 --> 00:38:35,480 (elevator bell dings) 852 00:38:42,180 --> 00:38:44,390 Ma'am, I'm here to see my Marine. 853 00:38:45,190 --> 00:38:46,290 I was told that you wanted to personally 854 00:38:46,390 --> 00:38:47,920 escort him to the brig. 855 00:38:48,020 --> 00:38:49,620 Least I can do. 856 00:38:49,720 --> 00:38:51,390 For him and my boys. 857 00:38:52,530 --> 00:38:54,600 Well, the MPs will be relieved. 858 00:38:54,700 --> 00:38:57,760 I know they were all a little afraid of Osborne. 859 00:38:59,300 --> 00:39:01,470 Of course, you're afraid of him, too. 860 00:39:01,570 --> 00:39:04,100 You saw what he did to my men. I did. 861 00:39:04,200 --> 00:39:06,410 But that's not why you're scared. 862 00:39:06,440 --> 00:39:08,510 It's Rebecca Lee. 863 00:39:09,510 --> 00:39:11,210 The young woman he assaulted? 864 00:39:11,310 --> 00:39:13,080 Oh, she was more than assaulted. 865 00:39:13,180 --> 00:39:15,550 And it wasn't Osborne who did it. 866 00:39:15,650 --> 00:39:17,420 He's telling stories, huh? (chuckles) 867 00:39:17,450 --> 00:39:18,920 He didn't tell us anything. 868 00:39:19,020 --> 00:39:20,920 Rebecca did. 869 00:39:21,020 --> 00:39:22,990 Or her body, at least. 870 00:39:23,090 --> 00:39:24,660 What's left of it. 871 00:39:24,760 --> 00:39:27,130 M.E. pulled five distinct 872 00:39:27,230 --> 00:39:29,200 DNA samples off of her. 873 00:39:29,300 --> 00:39:31,430 Matched four of them to your dead Marines. 874 00:39:31,470 --> 00:39:33,300 Want to guess who the fifth one is? 875 00:39:33,430 --> 00:39:35,070 Ma'am, I'd be careful if I were you. 876 00:39:35,170 --> 00:39:38,140 Funny, because you were anything but careful with Rebecca. 877 00:39:38,240 --> 00:39:39,540 And I'm sure you felt clever 878 00:39:39,640 --> 00:39:41,440 having your men bring her back to you. 879 00:39:41,540 --> 00:39:43,180 No witnesses, right? 880 00:39:43,280 --> 00:39:45,210 You have any idea what you're accusing me of? 881 00:39:45,310 --> 00:39:49,450 In exacting and horrific detail. 882 00:39:50,450 --> 00:39:53,520 You raped and murdered Rebecca Lee with your men. 883 00:39:53,620 --> 00:39:56,360 And the moment that you realized that Osborne was suspicious, 884 00:39:56,460 --> 00:39:58,290 you ordered them to kill him, too. 885 00:39:58,460 --> 00:40:00,660 I don't have to listen to this. No, you don't. 886 00:40:00,760 --> 00:40:03,330 Because my medical examiner has all the evidence she needs 887 00:40:03,430 --> 00:40:05,970 to guarantee your conviction. You little... 888 00:40:06,070 --> 00:40:07,930 (grunts) Aah! 889 00:40:08,030 --> 00:40:11,040 Sergeant, take the colonel into custody. 890 00:40:11,140 --> 00:40:12,140 Be careful. 891 00:40:12,240 --> 00:40:13,340 He's dangerous. 892 00:40:13,440 --> 00:40:15,680 Get your hands off of me! 893 00:40:22,780 --> 00:40:24,350 All right, Gunny. 894 00:40:24,450 --> 00:40:26,050 I'll escort you to the brig. 895 00:40:26,150 --> 00:40:27,950 And Colonel Reed? 896 00:40:28,050 --> 00:40:30,760 He won't hurt any more girls. 897 00:40:31,560 --> 00:40:33,730 I should have done more for Rebecca. 898 00:40:35,300 --> 00:40:36,730 So what happens now? 899 00:40:36,830 --> 00:40:39,370 You killed four Marines, you have to face charges. 900 00:40:39,470 --> 00:40:41,370 But it was self-defense. 901 00:40:41,470 --> 00:40:43,440 That matters. 902 00:40:44,440 --> 00:40:46,270 I'll never be a Marine again. 903 00:40:46,370 --> 00:40:48,370 You may never serve again. 904 00:40:48,480 --> 00:40:50,680 You'll always be a Marine. 905 00:40:52,680 --> 00:40:53,910 Come on. 906 00:40:54,010 --> 00:40:55,450 (door opens) 907 00:40:55,550 --> 00:40:56,980 ("Past Lives" by Langhorne Slim & The Law playing) 908 00:40:57,080 --> 00:41:00,090 (short chuckle) I can walk into my house on my own. 909 00:41:00,190 --> 00:41:02,520 And yet you don't have to. 910 00:41:02,560 --> 00:41:04,630 All right, who put you up to this? 911 00:41:04,730 --> 00:41:06,390 Literally everyone. 912 00:41:06,530 --> 00:41:08,290 Pulled the short straw, huh? 913 00:41:08,390 --> 00:41:10,030 No. (chuckles) 914 00:41:10,130 --> 00:41:12,100 Okay. 915 00:41:12,200 --> 00:41:14,230 Thank you. I'm home. 916 00:41:14,330 --> 00:41:15,900 Not so fast. 917 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 I'm under strict orders to watch you eat this lentil soup. 918 00:41:18,100 --> 00:41:21,840 And report back any and all compliments. 919 00:41:23,840 --> 00:41:25,680 Oh, hey, I meant to ask you-- 920 00:41:25,780 --> 00:41:27,750 did your friends at the bureau ever identify 921 00:41:27,850 --> 00:41:30,250 that woman of mysterious origins? No. 922 00:41:30,350 --> 00:41:32,450 A whole team observing her-- 923 00:41:32,550 --> 00:41:34,120 surveillance, wiretaps, drones-- 924 00:41:34,220 --> 00:41:37,390 and she just... disappears into the ether. 925 00:41:37,560 --> 00:41:39,630 Maggie could do that. 926 00:41:39,730 --> 00:41:41,560 Although she's good enough that they wouldn't 927 00:41:41,660 --> 00:41:43,900 have ever seen her in the first place. 928 00:41:45,400 --> 00:41:48,300 * Maybe I missed the boat... * 929 00:41:48,400 --> 00:41:50,640 Oh, my God. 930 00:41:51,570 --> 00:41:53,610 What's wrong? 931 00:41:53,710 --> 00:41:56,840 I wasn't alone in the woods. 932 00:41:56,940 --> 00:41:59,110 There was someone else there. 933 00:41:59,210 --> 00:42:01,450 (chuckles softly) 934 00:42:01,580 --> 00:42:03,850 It was my mother. 935 00:42:05,750 --> 00:42:07,590 She looked exactly the way she did 936 00:42:07,620 --> 00:42:09,690 the day she abandoned me. 937 00:42:09,790 --> 00:42:11,930 This is a sign. 938 00:42:12,030 --> 00:42:15,200 Okay. Of what? 939 00:42:16,330 --> 00:42:17,360 Our story's not over yet. 940 00:42:17,460 --> 00:42:20,600 * But I ain't dead * 941 00:42:20,700 --> 00:42:24,770 * But I ain't dead anymore. * 942 00:42:27,210 --> 00:42:30,310 Captioning sponsored by CBS 943 00:42:30,410 --> 00:42:33,110 and TOYOTA. 944 00:42:33,210 --> 00:42:36,880 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org65586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.