Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,299 --> 00:01:08,434
Waiting for
the Robert E. Lee?
2
00:01:08,468 --> 00:01:11,772
No, sir, it's Major Burns.
He was due back from "R" and "R"
at 2400 hours.
3
00:01:11,805 --> 00:01:14,074
I sent out the daily report
and said he was back.
4
00:01:14,107 --> 00:01:16,276
You've been here
all night?
5
00:01:16,309 --> 00:01:19,312
At 0400 hours,
I had to go to the latrine.
You took the scenic route.
6
00:01:19,345 --> 00:01:21,481
Yes, sir.
Check his tent?
He could have come in...
7
00:01:21,515 --> 00:01:23,550
while you were sitting
with Batman and Robin.
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,553
No, I checked.
It's not like Burns.
9
00:01:26,587 --> 00:01:29,322
He's a lousy surgeon,
a pain in the butt,
10
00:01:29,355 --> 00:01:31,658
however,
he's always on time.
11
00:01:31,692 --> 00:01:35,095
I know.
That's why I'm worried.
Relax. Cigar?
12
00:01:35,128 --> 00:01:37,764
Won't it stunt my growth?
What do you got
to lose?
13
00:01:37,798 --> 00:01:39,933
Is it habit forming?
14
00:01:39,966 --> 00:01:43,103
No. I've been smoking
five cigars a day
for 45 years.
15
00:01:43,136 --> 00:01:45,839
Never got the habit.
That's good to know.
16
00:01:48,542 --> 00:01:50,677
[ Spits ]
17
00:01:50,711 --> 00:01:52,478
[ Spits ]
So far so good.
18
00:01:54,347 --> 00:01:57,283
Mm, when do I suck?
I'll let you know.
19
00:01:57,317 --> 00:01:59,185
Now.
20
00:02:00,320 --> 00:02:02,122
Couple more times.
21
00:02:03,690 --> 00:02:05,526
There you go.
22
00:02:12,666 --> 00:02:16,336
Nothing like a good cigar
on a bright, clear morning.
23
00:02:16,369 --> 00:02:19,205
Or Cream of Wheat.
24
00:02:28,549 --> 00:02:31,618
Salkowitz, gimme a hand!
25
00:02:31,652 --> 00:02:33,720
Hey, you're a medic.
Our battalion aid station
got hit.
26
00:02:33,754 --> 00:02:36,022
Crummy war.
27
00:02:36,056 --> 00:02:38,024
All right,
pre‐op and move it.
What a mess.
28
00:02:38,058 --> 00:02:40,460
Some of these guys
got clobbered twice.
Once on the line,
29
00:02:40,493 --> 00:02:42,796
then three hours later
at the aid station.
Their lucky day.
30
00:02:42,829 --> 00:02:44,598
Move him into pre‐op.
31
00:02:46,366 --> 00:02:48,702
Father?
32
00:02:48,735 --> 00:02:50,871
So young.
33
00:02:50,904 --> 00:02:52,973
The younger they get,
the older I get.
34
00:02:53,006 --> 00:02:57,010
[ Helicopter Approaching ]
35
00:02:57,043 --> 00:02:59,980
You're lucky, Sergeant.
That's not too bad. We'll have
you out of here in no time.
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,583
Hey, Doc, can you make it
a little worse?
37
00:03:02,616 --> 00:03:04,685
I don't wanna
go back up there.
38
00:03:04,718 --> 00:03:07,588
Well, we'll see.
Maybe I can drop a stitch.
Medic!
39
00:03:07,621 --> 00:03:10,691
Get him to pre‐op.
Start an I. V.
and give him some plasma.
40
00:03:10,724 --> 00:03:12,726
Hell of a time
for Burns to be late.
41
00:03:12,759 --> 00:03:15,061
We can use
every inept surgeon
we can get.
42
00:03:15,095 --> 00:03:19,032
When's Margaret due back
from her honeymoon?
Two more days.
43
00:03:19,065 --> 00:03:22,268
Superficial. Post‐op.
I wish I was with her.
44
00:03:22,302 --> 00:03:25,371
For crying out loud,
she's with her husband.
I wouldn't peek.
45
00:03:25,405 --> 00:03:27,808
Sirs, one of the wounds
is a doctor.
46
00:03:29,275 --> 00:03:31,745
[ Breathing Heavily ]
47
00:03:33,446 --> 00:03:35,516
Dr. Berman,
I'm Dr. Pierce.
48
00:03:35,549 --> 00:03:38,051
Don't waste
your time, Doctor.
[ Exhales ]
49
00:03:38,084 --> 00:03:40,086
We just met,
already he's kibitzing.
50
00:03:40,120 --> 00:03:45,125
Right hemothorax,
full of blood.
Don't talk.
51
00:03:45,158 --> 00:03:47,260
Pericardial tamponade,
full of blood.
52
00:03:47,293 --> 00:03:49,229
We'll fix you up,
Doctor.
53
00:03:49,262 --> 00:03:52,398
Fragment near the heart.
54
00:03:52,432 --> 00:03:54,535
You got a rabbi?
55
00:03:54,568 --> 00:03:56,670
We got a priest
who loves Al Jolson.
56
00:03:58,471 --> 00:04:00,473
Get him.
Knock that off, Berman.
57
00:04:00,507 --> 00:04:03,777
Nobody dies around here
without my say‐so.
58
00:04:03,810 --> 00:04:06,980
[ Potter ] How's Berman?
I got a chest tube in.
He's still bleeding.
59
00:04:07,013 --> 00:04:10,083
‐ Can he travel to Seoul?
‐ He may not even make it
to post‐op.
60
00:04:10,116 --> 00:04:12,919
Klinger.
61
00:04:12,953 --> 00:04:15,055
What's the matter?
Snapped my garter belt.
62
00:04:15,088 --> 00:04:17,290
Don't expect a Purple Heart.
Special case there.
63
00:04:17,323 --> 00:04:19,392
We need
a nice, slow ride.
64
00:04:19,425 --> 00:04:21,427
There you go, Sarge.
Didn't even tingle, did it?
65
00:04:21,461 --> 00:04:23,730
‐ You're gonna be fine.
‐ Finished already, huh, Doc?
66
00:04:23,764 --> 00:04:26,833
‐ Local anesthetic,
seven stitches.
‐ Can't you find anything else?
67
00:04:26,867 --> 00:04:29,235
A hangnail, but the manicurist
doesn't come in on Mondays.
68
00:04:29,269 --> 00:04:32,305
Klinger?
What am I,
the only medic in the shop?
69
00:04:32,338 --> 00:04:37,077
‐ You're loved, you fool.
‐ Command me, oh tall one with
the Presbyterian features.
70
00:04:37,110 --> 00:04:40,581
‐ Bed rest, then ambulatory.
‐ Bed rest, then ambulatory.
71
00:04:40,614 --> 00:04:42,649
[ Potter ]
Where the hell is Burns?
72
00:04:42,683 --> 00:04:44,785
If we're lucky,
he deserted.
73
00:04:44,818 --> 00:04:48,121
[ Chuckles ]
You don't suppose‐‐
No, no, no, no.
74
00:04:48,154 --> 00:04:50,924
‐ What? What?
‐ No, it's ludicrous.
75
00:04:50,957 --> 00:04:53,694
‐ Come on. What? What?
‐ Well, Margaret's
on her honeymoon in Tokyo,
76
00:04:53,727 --> 00:04:56,262
and Frank's late
getting back from Seoul.
77
00:04:56,296 --> 00:04:59,165
‐ You think Frank went to Tokyo?
‐ What could he do there?
78
00:04:59,199 --> 00:05:02,468
Put saltpeter
in Penobscott's teriyaki.
[ Laughs ]
79
00:05:02,503 --> 00:05:06,139
Klinger! This is crazy.
I gotta get on the horn
to "I" Corps.
80
00:05:06,172 --> 00:05:08,542
See if we can trace Burns.
We need another surgeon.
81
00:05:13,146 --> 00:05:16,049
Over there.
Just park it there.
82
00:05:17,350 --> 00:05:20,020
Get my bag, Corporal.
83
00:05:23,056 --> 00:05:25,125
Major Houlihan,
is that you?
84
00:05:25,158 --> 00:05:27,528
No, it's Amelia Earhart.
Who do you think it is?
85
00:05:27,561 --> 00:05:29,863
You.
Oh, you dumb ninny.
86
00:05:29,896 --> 00:05:32,065
How come
you're back so early
from your honeymoon?
87
00:05:32,098 --> 00:05:35,301
You're not my father.
No, ma'am. I sure am glad
to see you though.
88
00:05:35,335 --> 00:05:38,872
We got a terrible lot
of wounded, and Major Burns
isn't back from "R" and "R" yet.
89
00:05:38,905 --> 00:05:42,475
He isn't?
All right, I'll get changed
and get right over.
90
00:05:42,509 --> 00:05:45,211
Did you have
a good time?
Oh, stuff it.
91
00:05:46,613 --> 00:05:50,416
That's nice.
[ Phone Ringing ]
92
00:05:55,856 --> 00:05:58,592
[ Phone Continues Ringing ]
93
00:05:58,625 --> 00:06:00,694
MASH 4077.
[ Potter ]
I got it, Radar.
94
00:06:00,727 --> 00:06:03,597
Oh, I'm sorry, Colonel.
Colonel Potter here.
Who's this?
95
00:06:03,630 --> 00:06:06,032
I didn't know
you had it, sir.
I've got it.
96
00:06:06,066 --> 00:06:08,769
Yes, sir. You certainly do.
What was your name again,
Sergeant?
97
00:06:08,802 --> 00:06:11,772
Sergeant Williams, sir.
Military Police, "I" Corps.
98
00:06:11,805 --> 00:06:14,875
Do you have a Major Frank Burns
in your unit?
99
00:06:14,908 --> 00:06:17,578
Medium build,
beady eyes, weak chin?
100
00:06:17,611 --> 00:06:21,414
That's him.
He was involved
in an incident here in Seoul.
101
00:06:21,447 --> 00:06:24,117
And our report says
that while drunk,
102
00:06:24,150 --> 00:06:26,753
he accosted a blonde WAC.
103
00:06:26,787 --> 00:06:28,789
Kept calling her Margaret.
104
00:06:28,822 --> 00:06:31,792
Acted like he was
shampooing her hair.
105
00:06:31,825 --> 00:06:36,429
And then begged
to clip her toenails.
106
00:06:36,462 --> 00:06:41,101
Ran off before
we could apprehend him.
Is he there, sir?
107
00:06:41,134 --> 00:06:44,605
No, and he's long overdue.
Keep me posted, Sergeant.
108
00:06:44,638 --> 00:06:47,574
Jackass Burns. Radar.
Yes, sir. Is he
on his way, sir?
109
00:06:47,608 --> 00:06:51,477
On his way to a Section Eight.
He's down in Seoul
flipping his beanie.
110
00:06:51,512 --> 00:06:53,547
Get hold of a Colonel Baldwin
at Tokyo General.
111
00:06:53,580 --> 00:06:55,816
Tell him we're desperate
for a surgeon.
Yes, sir.
112
00:06:55,849 --> 00:06:59,119
I'll be in O.R.
if my legs get me that far.
I think you're tired, Colonel.
113
00:06:59,152 --> 00:07:01,321
You know, Radar,
you should have gone
to medical school.
114
00:07:01,354 --> 00:07:04,190
Hello, Tokyo.
Hello, Tokyo.
115
00:07:06,359 --> 00:07:08,595
♪♪♪ [ Whistling ]
116
00:07:08,629 --> 00:07:11,231
Double pair, royal.
117
00:07:11,264 --> 00:07:13,900
That's 121 points‐‐
118
00:07:13,934 --> 00:07:15,902
[ Beeping Over P. A. ]
♪♪♪ [ Whistling ]
119
00:07:15,936 --> 00:07:19,339
And the game.
Damn cribbage!
120
00:07:19,372 --> 00:07:23,076
Ah, Colonel,
for a brief moment,
you thought you had me,
121
00:07:23,109 --> 00:07:25,912
but I scooted away.
122
00:07:25,946 --> 00:07:27,781
What's the damage, Winchester?
123
00:07:27,814 --> 00:07:30,183
Well, in round figures,
124
00:07:30,216 --> 00:07:35,756
you owe me $672.11.
125
00:07:35,789 --> 00:07:37,658
[ Phone Ringing ]
Colonel, I want to thank you...
126
00:07:37,691 --> 00:07:40,126
for teaching me this game.
Colonel?
127
00:07:41,628 --> 00:07:44,598
[ Beeping Over P. A. ]
128
00:07:44,631 --> 00:07:48,368
Colonel Baldwin here.
Yes?
129
00:07:48,401 --> 00:07:51,437
I told you not to call me
when I'm in conference.
130
00:07:51,471 --> 00:07:55,208
Oh, yeah,
that's Potter's outfit.
What do they want?
131
00:07:55,241 --> 00:07:58,311
How long
do they need?
132
00:07:58,344 --> 00:08:01,047
No, it's impossible.
[ Winchester Chuckling ]
133
00:08:01,081 --> 00:08:03,950
Colonel, made a small error.
134
00:08:03,984 --> 00:08:07,988
You owe me $672.17.
135
00:08:09,222 --> 00:08:11,658
It's possible.
136
00:08:11,692 --> 00:08:13,794
[ Beeping Over P. A. ]
137
00:08:13,827 --> 00:08:15,829
Care to put your head
in the noose again?
138
00:08:15,862 --> 00:08:20,233
I'd love to,
but you won't have time.
139
00:08:20,266 --> 00:08:24,370
For the next 48 hours,
you belong to a MASH unit
that's short a man.
140
00:08:24,404 --> 00:08:28,474
MASH? That's one
of those traveling
medicine shows, isn't it?
141
00:08:28,509 --> 00:08:30,977
Right.
Grab the next flight
to Seoul...
142
00:08:31,011 --> 00:08:33,680
and get out
to Colonel Potter
at the 4077th.
143
00:08:33,714 --> 00:08:36,416
Why send your best doctor
into a war zone?
144
00:08:36,449 --> 00:08:39,185
Relax. It's just like
two days here,
145
00:08:39,219 --> 00:08:44,157
except for the artillery
and the snakes.
146
00:08:44,190 --> 00:08:47,894
‐ Better get moving, Winchester.
‐ Surely you jest.
147
00:08:47,928 --> 00:08:50,096
Surely you go.
148
00:08:50,130 --> 00:08:52,265
We got a new surgeon
on the way.
149
00:08:52,298 --> 00:08:55,669
A Major Charles
Emerson Winchester.
[ Potter ] I knew a Winchester.
150
00:08:55,702 --> 00:08:58,338
[ B. J. ] I knew an Emerson.
[ Radar ]
I got an Uncle Charles.
151
00:08:58,371 --> 00:09:00,406
[ Hawkeye ]
Well, at least we won't be
working with a stranger.
152
00:09:00,440 --> 00:09:02,275
[ Metal Clangs ]
153
00:09:04,578 --> 00:09:06,880
Put your finger
on that artery.
Scalpel.
154
00:09:08,481 --> 00:09:10,617
Major Houlihan!
[ B. J. ] Look who's here.
155
00:09:10,651 --> 00:09:12,719
[ Mulcahy ]
What a pleasant surprise.
156
00:09:12,753 --> 00:09:16,189
Uh‐oh, Lulu's
back in town.
Keep working. Keep working.
157
00:09:16,222 --> 00:09:18,925
I'll take over, Baker.
You look exhausted.
158
00:09:18,959 --> 00:09:21,962
Mrs. Penobscott,
it's a pleasure to have
your finger in my work again.
159
00:09:21,995 --> 00:09:24,130
How come you're
back here so early?
160
00:09:24,164 --> 00:09:26,399
Shouldn't you be wearing out
your Do Not Disturb sign?
161
00:09:26,432 --> 00:09:30,904
Heard you were busy.
More sponges!
Major, heard you were back.
162
00:09:30,937 --> 00:09:33,139
Baker, get back in here
and help the colonel.
163
00:09:33,173 --> 00:09:35,709
‐ Now I know you're back.
‐ Tell us about your honeymoon.
164
00:09:35,742 --> 00:09:38,044
Just the dirty stuff.
165
00:09:38,078 --> 00:09:40,714
Captains, please.
Mrs. Penobscott's feelings.
166
00:09:40,747 --> 00:09:42,749
That's what
we want to hear about.
167
00:09:42,783 --> 00:09:45,318
Private Picetti‐‐
X ray hot off the press.
168
00:09:45,351 --> 00:09:49,389
Gloryosky, Sandy.
Do I behold the ravishing
Mrs. Penobscott?
169
00:09:49,422 --> 00:09:51,391
Yes, Klinger,
I'm back. So get moving.
170
00:09:51,424 --> 00:09:53,660
Yes, Major Houlihan.
171
00:09:53,694 --> 00:09:56,262
Never heard of anybody
coming home early
from a honeymoon.
172
00:09:56,296 --> 00:09:59,332
They had to throw
a bucket of water
on me and the missus.
173
00:09:59,365 --> 00:10:02,068
Did you have
a good time?
Clamp.
174
00:10:02,102 --> 00:10:04,771
Clamp.
We need more suction.
175
00:10:04,805 --> 00:10:07,407
If you don't wanna tell us
about your honeymoon,
I understand.
176
00:10:07,440 --> 00:10:09,810
I appreciate that.
But I hope
you took pictures.
177
00:10:10,611 --> 00:10:13,246
What's happening?
The enemy, sir.
Mortars.
178
00:10:13,279 --> 00:10:16,449
The enemy? Here?
Good God!
179
00:10:16,482 --> 00:10:21,254
Turn right! Right!
Left! Left!
180
00:10:21,287 --> 00:10:22,856
Follow me, sir.
Where?
181
00:10:22,889 --> 00:10:25,258
Take cover.
When do they stop?
182
00:10:25,291 --> 00:10:27,193
When they hit something.
Very comforting.
183
00:10:27,227 --> 00:10:29,295
Hit the dirt!
184
00:10:30,797 --> 00:10:32,766
[ Explosions In Distance ]
185
00:10:32,799 --> 00:10:34,968
Good Lord,
what do we do now?
186
00:10:35,001 --> 00:10:39,172
Sit tight, hold your breath
and pray if you got 'em.
187
00:10:39,205 --> 00:10:43,409
What about the jeep?
Don't worry about it, sir.
It's paid for.
188
00:10:45,411 --> 00:10:47,380
Better stay put, Major.
189
00:10:55,088 --> 00:10:56,990
Now we can go.
190
00:11:01,161 --> 00:11:03,564
How?
A.T.
191
00:11:03,597 --> 00:11:06,332
A.T.?
192
00:11:06,366 --> 00:11:09,302
Alternate transportation.
193
00:11:09,335 --> 00:11:12,573
You're on your own now, sir.
I'm going back to headquarters.
194
00:11:12,606 --> 00:11:14,440
Good luck to you.
195
00:11:16,442 --> 00:11:18,512
Extra, "extrey,"
read all about it.
196
00:11:18,545 --> 00:11:21,081
Latest news
in the Stars And Stripes.
U. S. enters war in Korea.
197
00:11:21,114 --> 00:11:23,216
Get your latest news
right here.
Excuse me.
198
00:11:23,249 --> 00:11:25,418
It's a little shack
in the compound
marked "latrine."
199
00:11:25,451 --> 00:11:27,320
Immediate seating
in the mezzanine.
It isn't that.
200
00:11:27,353 --> 00:11:29,422
I want to ask you something.
Go.
201
00:11:29,455 --> 00:11:31,925
Are you a guy,
or a hairy broad
with a deep voice?
202
00:11:31,958 --> 00:11:34,728
I'm all man, Clyde.
The clothes are a dodge.
203
00:11:34,761 --> 00:11:36,997
A what?
If I keep wearing
women's clothes,
204
00:11:37,030 --> 00:11:39,566
maybe they'll give me
a Section Eight,
and send me home.
205
00:11:39,600 --> 00:11:42,603
Oh. How long
you been at this?
Two years, April 22.
206
00:11:42,636 --> 00:11:45,405
Oh, it's not just a dodge.
What do you mean?
207
00:11:45,438 --> 00:11:48,742
If you've been dressing
like this for two years,
you are a Section Eight.
208
00:11:48,775 --> 00:11:51,211
That's what
I keep telling 'em.
Let me tell 'em.
209
00:11:51,244 --> 00:11:55,015
I'm a lawyer.
Captain Schaeffer.
Adjutant General Branch.
210
00:11:55,048 --> 00:11:57,751
I'm telling you.
I can get you a discharge.
211
00:11:57,784 --> 00:12:01,788
Captain,
if you can help,
I'm your slave.
212
00:12:01,822 --> 00:12:05,191
No problem.
Oh, Captain,
my Captain.
213
00:12:05,225 --> 00:12:08,094
Set me free
and for the rest of your life,
I'll bring you belly dancers‐‐
214
00:12:08,128 --> 00:12:11,264
their navels
stuffed with chopped liver.
215
00:12:11,297 --> 00:12:13,099
120 over 80, Sergeant.
You're perfect.
216
00:12:13,133 --> 00:12:14,635
Hey, listen, Doc.
217
00:12:14,668 --> 00:12:16,903
I'm sure there's something
inside that you missed, huh?
218
00:12:16,937 --> 00:12:19,272
It hurts...
right about here.
219
00:12:19,305 --> 00:12:21,407
Comes with the territory.
That's our canned corned beef.
220
00:12:21,441 --> 00:12:24,377
But, Doc,
I don't wanna go back.
221
00:12:24,410 --> 00:12:28,248
I can't say as I blame you.
Would you like to talk
to Father Mulcahy?
222
00:12:29,616 --> 00:12:31,484
[ Sighs ]
Okay, but I'm an atheist.
223
00:12:31,518 --> 00:12:33,319
Really?
Swear to God.
224
00:12:35,689 --> 00:12:39,492
Uh, let's check
Private Leland's chart.
225
00:12:43,196 --> 00:12:45,431
How you feeling,
Dr. Berman?
226
00:12:45,465 --> 00:12:48,101
Critical.
227
00:12:48,134 --> 00:12:51,805
I know you've got
a chest tube in,
and the lung's re‐expanded.
228
00:12:51,838 --> 00:12:56,076
I repaired the laceration
of the ventricle, so there's
a weak area in the myocardium.
229
00:12:56,109 --> 00:12:58,612
In other words,
a ventricular aneurysm.
230
00:12:58,645 --> 00:13:00,581
Yeah, it looks that way.
So...
231
00:13:00,614 --> 00:13:03,349
it's "Good night, Nurse."
232
00:13:05,118 --> 00:13:07,153
You just rest and stabilize.
233
00:13:07,187 --> 00:13:08,955
And, if necessary,
we'll tackle the aneurysm.
234
00:13:10,456 --> 00:13:13,393
You doctors are all alike.
235
00:13:14,528 --> 00:13:16,296
[ Pats Berman's Hand ]
236
00:13:21,201 --> 00:13:23,670
Did you tell him
about the aneurysm?
Yeah.
237
00:13:23,704 --> 00:13:27,641
Gonna try it?
None of us have ever
seen that operation.
238
00:13:27,674 --> 00:13:31,011
What are you gonna do?
I think I'll hide in the woods
till the war is over.
239
00:13:31,044 --> 00:13:33,046
[ Phone Ringing ]
I got it!
You got it!
240
00:13:33,079 --> 00:13:36,182
I know I've got it.
Potter here.
241
00:13:36,216 --> 00:13:39,786
Yeah, Sergeant.
Oh, not Burns again.
242
00:13:39,820 --> 00:13:43,389
He was on this bus,
and he sat down next
to a Red Cross lady.
243
00:13:43,423 --> 00:13:46,026
Tried to bite off
her buttons.
244
00:13:46,059 --> 00:13:49,129
He kept hollering,
"Margaret! Mar‐‐"
Is that his wife?
245
00:13:49,162 --> 00:13:53,233
No, just a well‐built ship
that crossed his wake.
Have you got him locked up?
246
00:13:53,266 --> 00:13:56,703
Well, not exactly, sir.
You see, the lady screamed,
247
00:13:56,737 --> 00:14:00,507
and the bus stopped,
and he jumped out the window.
248
00:14:00,541 --> 00:14:04,377
Look, Sergeant, do me a favor.
When you finally lasso him,
249
00:14:04,410 --> 00:14:07,548
put him in a padded stall.
250
00:14:27,200 --> 00:14:31,104
For your trouble‐‐
Put this toward
some shock absorbers.
251
00:14:46,086 --> 00:14:48,889
You staring at me,
Corporal?
Oh, no, sir.
252
00:14:48,922 --> 00:14:52,759
No, I'm sorry, sir. It's just
we don't get too many strangers
around here standing up.
253
00:14:52,793 --> 00:14:55,295
Charming place.
254
00:14:55,328 --> 00:14:57,964
An inflamed boil
on the buttocks of the world.
255
00:14:59,633 --> 00:15:01,802
What is that odor?
256
00:15:01,835 --> 00:15:04,938
Uh, north wind, cesspool.
East wind, latrine.
257
00:15:04,971 --> 00:15:08,141
‐ The wind is from the south.
‐ Oh, that's the kitchen.
258
00:15:10,143 --> 00:15:12,378
Sir, are you the doctor
we've been waiting for?
259
00:15:12,412 --> 00:15:16,717
It's quite likely.
Major Charles Emerson
Winchester, Surgeon.
260
00:15:16,750 --> 00:15:20,253
Corporal Walter Eugene O'Reilly,
Company Clerk.
[ Chuckles ]
261
00:15:20,286 --> 00:15:22,823
Shall I get
your bag, sir?
Of course.
262
00:15:26,793 --> 00:15:29,129
Where will I find
your commanding officer?
263
00:15:29,162 --> 00:15:31,765
Uh, in his
commanding office.
264
00:15:31,798 --> 00:15:33,634
Uh, this way.
265
00:15:39,305 --> 00:15:41,675
Ooh, I'm sorry, sir.
Do you mind?
[ Clattering ]
266
00:15:41,708 --> 00:15:43,610
Not at all.
267
00:15:45,612 --> 00:15:48,582
‐ Skoal.
‐ Anita Ekberg.
268
00:15:48,615 --> 00:15:51,284
‐ Ingrid Bergman.
‐ Sonja "Heinie."
269
00:15:52,886 --> 00:15:56,122
Sir, this is Major
Charles Emerson, uh‐‐
Winchester.
270
00:15:56,156 --> 00:15:58,491
Winchester.
Radar, don't talk
with your hands full.
271
00:15:58,525 --> 00:16:00,661
Welcome to MASH 4077,
Doctor.
Yup.
272
00:16:00,694 --> 00:16:02,663
Drs. Pierce, Hunnicutt.
273
00:16:02,696 --> 00:16:04,130
Hawkeye.
Doctor.
274
00:16:04,164 --> 00:16:05,799
B.J.
Doctor.
275
00:16:05,832 --> 00:16:08,602
Major, you have no idea
how glad we are to see you.
276
00:16:08,635 --> 00:16:12,272
This is our first break
in 36 hours.
Have a snort.
277
00:16:12,305 --> 00:16:15,175
‐ Thank you. No.
‐ Got your papers, Winchester?
278
00:16:16,843 --> 00:16:19,713
Gee, what swell gloves.
Calf.
279
00:16:19,746 --> 00:16:22,148
Oh.
280
00:16:22,182 --> 00:16:24,885
‐ Where you from, Charlie?
‐ Charles.
281
00:16:24,918 --> 00:16:28,855
‐ Oh.
‐ We're pretty informal up here.
We get very close.
282
00:16:28,889 --> 00:16:31,625
I don't intend to be here
long enough to get chummy.
283
00:16:31,658 --> 00:16:33,627
Well, I'll drink to that.
I'll join you.
284
00:16:33,660 --> 00:16:35,862
Impressive, Doctor.
285
00:16:35,896 --> 00:16:40,066
Harvard Med.
Massachusetts General.
What were you doing in Tokyo?
286
00:16:40,100 --> 00:16:42,302
Demonstrating
new surgical techniques.
287
00:16:42,335 --> 00:16:45,539
‐ Up here, it's strictly
meatball surgery.
‐ Patch 'em up and get 'em out.
288
00:16:45,572 --> 00:16:47,974
[ Snorts ]
That's rather primitive,
isn't it?
289
00:16:48,008 --> 00:16:51,512
We've got a 98%
survival rate, cowboy.
290
00:16:51,545 --> 00:16:55,849
‐ Charles.
‐ No offense intended, Colonel.
291
00:16:55,882 --> 00:16:57,984
Offense accepted, Major.
And you can‐‐
292
00:16:58,018 --> 00:17:00,086
Look. We're all
a little tired.
293
00:17:00,120 --> 00:17:01,487
Let's not get off
on the wrong foot.
294
00:17:01,522 --> 00:17:03,223
Colonel, Dr. Berman
is going into heart failure.
He can hardly breathe.
295
00:17:03,256 --> 00:17:05,491
Let's go.
[ B. J. ]
Ventricular aneurysm.
296
00:17:05,526 --> 00:17:07,894
Why the panic?
Can you do
anything about it?
297
00:17:07,928 --> 00:17:09,863
I've done at least a dozen.
Successfully?
298
00:17:09,896 --> 00:17:11,998
No offense intended,
Major.
299
00:17:12,032 --> 00:17:15,869
Offense accepted.
Let's hang out
your shingle, Major.
300
00:17:20,273 --> 00:17:21,975
[ Winchester ]
More light on the heart.
301
00:17:24,545 --> 00:17:25,311
More suction.
302
00:17:25,411 --> 00:17:27,714
There's your aneurysm.
303
00:17:27,748 --> 00:17:31,618
Now, the main difficulty
here, gentlemen,
304
00:17:31,652 --> 00:17:35,722
is that the aneurysm
may have a clot in it.
305
00:17:35,756 --> 00:17:38,258
If you don't do this
very carefully,
306
00:17:38,291 --> 00:17:40,527
it could break off
and go to the brain.
307
00:17:40,561 --> 00:17:42,796
Then it's "Good‐bye, Charlie."
308
00:17:42,829 --> 00:17:45,532
‐ Sorry. Charles.
‐ So that's how you do this.
309
00:17:45,566 --> 00:17:47,901
You oversew the aneurysm.
Mm‐hmm.
310
00:17:47,934 --> 00:17:49,970
Good work, Remington.
311
00:17:50,003 --> 00:17:53,106
‐ Winchester.
‐ Oh, uh‐‐
312
00:17:53,139 --> 00:17:55,776
‐ Still with us, Hunnicutt.
‐ 100 over 70.
313
00:17:55,809 --> 00:17:58,912
‐ Beautiful, Doctor.
‐ [ Winchester ] Voilà.
314
00:17:58,945 --> 00:18:02,082
Ready to close.
[ Potter ]
Fine work, Doctor.
315
00:18:02,115 --> 00:18:04,685
[ Winchester ]
Considering the circumstances,
I would say extraordinary.
316
00:18:06,452 --> 00:18:08,555
[ Hawkeye ]
Major Winchester, sir,
may I ask a question?
317
00:18:08,589 --> 00:18:12,926
You may.
Could I stop by sometime
for a cup of ego?
318
00:18:12,959 --> 00:18:16,597
Wasn't that wonderful?
Such marvelous technique.
319
00:18:16,630 --> 00:18:20,233
The whole family
has gifted hands.
Mother's a concert pianist.
320
00:18:20,266 --> 00:18:22,903
My dad can get an olive
out of the bottom of a jar
with one finger.
321
00:18:22,936 --> 00:18:25,238
And leave
the pimento behind.
Oh, yeah.
322
00:18:25,271 --> 00:18:29,009
Frontline humor, I suppose.
Crude and boorish.
323
00:18:29,042 --> 00:18:31,812
You gotta admit though.
These jokers'll
make you laugh.
324
00:18:31,845 --> 00:18:33,980
Colonel, sir,
I got Major Burns
on the telephone.
325
00:18:34,014 --> 00:18:36,683
He's calling from Seoul.
About time.
326
00:18:36,717 --> 00:18:39,452
You coming, Margaret?
It's an obscene phone call.
327
00:18:39,485 --> 00:18:42,523
Crude and boorish.
Crude and Boorish.
A great act.
328
00:18:42,556 --> 00:18:45,659
He plucked chickens.
And she jumped
through an awning.
329
00:18:45,692 --> 00:18:49,696
Burns?
Not so fast.
330
00:18:49,730 --> 00:18:52,365
Yeah? Yeah.
331
00:18:52,398 --> 00:18:54,535
Uh‐huh. You are?
332
00:18:54,568 --> 00:18:56,503
What's up?
I should have listened
on my own phone.
333
00:18:56,537 --> 00:18:58,505
Opportunity missed
is an opportunity lost.
334
00:18:58,539 --> 00:19:00,807
Ralph Waldo Emerson.
Writer of note.
335
00:19:00,841 --> 00:19:03,510
Writers of notes
get famous?
Please, I'm on long distance!
336
00:19:03,544 --> 00:19:06,179
Sorry, sir.
Okay, Burns.
337
00:19:06,212 --> 00:19:09,149
I'll take care of it.
Right, Major.
338
00:19:09,182 --> 00:19:13,353
Right.
The same to you.
[ Chuckling ]
339
00:19:13,386 --> 00:19:16,056
What's the latest on Burns?
This one's a doozy.
340
00:19:16,089 --> 00:19:19,225
He saw an officer
and a blonde walking
down the main drag.
341
00:19:19,259 --> 00:19:21,394
‐ And in his state‐‐
‐ Bombed?
342
00:19:21,427 --> 00:19:24,965
Boiled.
Mistook them for
Penobscott and Houlihan.
343
00:19:24,998 --> 00:19:28,334
Well, this couple
went into a public bath,
stripped down, got in the water.
344
00:19:28,368 --> 00:19:30,537
A man and a lady
in the same water?
345
00:19:30,571 --> 00:19:33,173
‐ Baptists.
‐ Oh.
346
00:19:33,206 --> 00:19:35,308
Frank jumps in with them,
still in uniform.
347
00:19:35,341 --> 00:19:37,410
Wow!
348
00:19:37,443 --> 00:19:40,013
Grabbed the woman
and started crying.
349
00:19:40,046 --> 00:19:43,183
Suddenly, he realizes
he's in the water
with the wrong couple.
350
00:19:45,451 --> 00:19:47,888
Mrs. Kester
hollered bloody murder.
351
00:19:47,921 --> 00:19:51,257
Wait a minute.
You mean Brigadier General
and Mrs. Kester?
352
00:19:51,291 --> 00:19:53,293
In the buff.
Wow!
353
00:19:55,095 --> 00:19:57,731
They're holding Burns
for psychiatric observation.
354
00:19:57,764 --> 00:19:59,733
Perfect!
355
00:20:01,267 --> 00:20:05,539
And then‐‐
hang onto your skivvies‐‐
356
00:20:05,572 --> 00:20:07,674
he's being transferred
out of here.
357
00:20:07,708 --> 00:20:09,876
Transferred?
Out of here?
358
00:20:09,910 --> 00:20:12,779
You‐‐
Frank is being transferred?
You mean for good?
359
00:20:12,813 --> 00:20:15,215
That's right.
Holy cow.
360
00:20:15,248 --> 00:20:18,351
They can't do that to us.
There's so much more
we wanted to say to the fink.
361
00:20:18,384 --> 00:20:22,723
And all of it rotten.
You realize this reduces
the enemy to just North Korea.
362
00:20:22,756 --> 00:20:25,125
This calls for a toast.
You too, Radar.
363
00:20:25,158 --> 00:20:27,093
Special occasion.
Thank you, sir.
364
00:20:27,127 --> 00:20:29,462
A toast.
What shall it be?
365
00:20:29,495 --> 00:20:31,532
Something tender.
Something sentimental.
366
00:20:31,565 --> 00:20:34,234
Right.
367
00:20:34,267 --> 00:20:36,336
Good‐bye, ferret face.
368
00:20:41,307 --> 00:20:44,444
[ All Laughing, Whooping ]
369
00:20:51,652 --> 00:20:54,320
Make him permanent
and it's a deal.
370
00:20:54,354 --> 00:20:56,456
Good!
371
00:20:56,489 --> 00:20:59,425
Oh, really?
I'll remember that.
372
00:20:59,459 --> 00:21:01,161
Radar, are you there?
I was, sir.
373
00:21:01,194 --> 00:21:03,096
Oh, what‐‐
But now I'm in here, sir.
374
00:21:03,129 --> 00:21:05,098
Where's Winchester?
He's getting ready to leave.
375
00:21:05,131 --> 00:21:06,633
I want to talk
to him, pronto.
30702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.