Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:08,301
Subtitles By:TearsHD.
2
00:02:43,910 --> 00:02:49,280
You are slim and you are weak.
Hydra has you in its teeth.
3
00:02:49,360 --> 00:02:54,400
You're dirty, sweet and
you're my girl TREX - 1971
4
00:05:11,530 --> 00:05:13,430
A bit rushed.
5
00:05:14,000 --> 00:05:17,380
Otherwise, happy birthday.
6
00:05:19,060 --> 00:05:20,700
Girl...
7
00:05:21,140 --> 00:05:25,450
I think I was in a bit of a
hurry today and came to get you.
8
00:05:25,540 --> 00:05:27,520
You know what
would happen if I...
9
00:06:39,270 --> 00:06:41,720
FIRST PART
10
00:06:41,800 --> 00:06:44,070
HIS LETTERS
11
00:06:48,650 --> 00:06:49,480
Okay, kids.
12
00:06:50,400 --> 00:06:51,700
This is the part
where we get you to do
13
00:06:51,790 --> 00:06:54,050
things that adults
don't want to do anymore.
14
00:06:54,910 --> 00:06:55,740
From door to door.
15
00:06:56,070 --> 00:07:00,410
Everyone gets to take
care of a specific area.
16
00:07:03,040 --> 00:07:06,290
The team is already assembled.
No one must be left alone.
17
00:07:07,470 --> 00:07:10,120
The suspect likes to favor
a certain type of area.
18
00:07:11,170 --> 00:07:14,700
He's a middle-aged white man
who probably won't give up easily.
19
00:07:16,210 --> 00:07:17,860
Let's assume he's armed.
20
00:07:19,810 --> 00:07:21,720
Always be vigilant.
21
00:07:23,050 --> 00:07:23,880
That is all.
22
00:07:25,820 --> 00:07:26,650
All right.
23
00:07:34,300 --> 00:07:39,900
I would like to be our team
leader if you don't mind.
24
00:07:42,360 --> 00:07:44,590
Harker, do you mind?
25
00:07:45,450 --> 00:07:46,280
Sure, it's cool.
26
00:08:50,830 --> 00:08:52,310
I already searched one house.
27
00:08:52,820 --> 00:08:53,890
Harker.
28
00:08:56,380 --> 00:08:57,210
He was here alone.
29
00:08:58,360 --> 00:08:59,190
What are you talking about?
30
00:09:01,070 --> 00:09:02,300
35-25.
31
00:09:03,690 --> 00:09:04,520
Is there a.
32
00:09:06,600 --> 00:09:07,470
How do you know?
33
00:09:09,720 --> 00:09:10,550
I have no idea.
34
00:09:11,980 --> 00:09:13,030
We need reinforcements.
35
00:09:14,110 --> 00:09:14,940
What, no!
36
00:09:16,030 --> 00:09:19,050
It's our first day, we won't call for
reinforcements. I follow simple intuition.
37
00:09:22,330 --> 00:09:23,210
Just relax.
38
00:09:28,460 --> 00:09:30,020
Okay, I'll go check it out.
39
00:09:30,780 --> 00:09:31,440
All right?
40
00:09:31,600 --> 00:09:32,640
Lee, relax.
41
00:09:44,280 --> 00:09:45,160
FBI!
42
00:09:57,420 --> 00:09:58,520
Good day.
43
00:09:58,790 --> 00:10:00,360
Could you answer a
few questions for me?
44
00:10:58,710 --> 00:10:59,550
Don't move.
45
00:11:00,780 --> 00:11:01,790
Just please don't shoot.
46
00:11:19,060 --> 00:11:21,220
Enter your name and rank.
47
00:11:23,450 --> 00:11:25,070
Special Agent Lee Harker.
48
00:11:27,720 --> 00:11:29,720
Can someone tell me
what I'm doing here?
49
00:11:30,120 --> 00:11:33,140
Are you ready to start?
50
00:11:34,890 --> 00:11:36,150
Ready to start what?
51
00:11:38,000 --> 00:11:41,320
Say the first word
that comes to mind.
52
00:11:44,270 --> 00:11:45,100
Yes.
53
00:11:49,410 --> 00:11:50,300
Camera.
54
00:11:50,390 --> 00:11:51,410
Table.
55
00:11:51,490 --> 00:11:52,480
Leg.
56
00:11:52,910 --> 00:11:53,800
Tiger.
57
00:11:58,870 --> 00:11:59,770
Door.
58
00:12:00,230 --> 00:12:01,110
Mother.
59
00:12:01,410 --> 00:12:02,290
Father.
60
00:12:02,720 --> 00:12:03,500
Piano.
61
00:12:04,500 --> 00:12:08,650
Now you will say numbers from 1
to 100 while looking at pictures.
62
00:12:08,730 --> 00:12:10,210
Get started.
63
00:12:13,530 --> 00:12:14,360
I do not know.
64
00:12:15,790 --> 00:12:16,620
33?
65
00:12:19,410 --> 00:12:23,800
You have to say the numbers from 1 to 100 that
come to your mind when you look at the pictures.
66
00:12:24,020 --> 00:12:26,020
Say the numbers.
67
00:12:28,410 --> 00:12:29,330
Zero.
68
00:12:36,480 --> 00:12:37,930
Do you like baseball, Harker?
69
00:12:38,890 --> 00:12:39,830
No, sir.
70
00:12:41,030 --> 00:12:41,780
Clearly.
71
00:12:43,080 --> 00:12:45,930
Who can I talk to
about my beloved Marlins?
72
00:12:47,000 --> 00:12:47,680
Yes.
73
00:12:48,940 --> 00:12:53,570
- My wife pretends not to know about it.
- What is she interested in?
74
00:12:55,420 --> 00:12:57,070
Only what she benefits from.
75
00:12:57,240 --> 00:12:59,220
You're just worrying
for nothing, Carter.
76
00:13:01,560 --> 00:13:06,060
You beat that random number
generator 8 times. How did you do it?
77
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
I also lost 8 times.
78
00:13:11,480 --> 00:13:14,560
I guess it's better to be
half psychic than not at all.
79
00:13:20,250 --> 00:13:24,040
A family of four lived
in that house for 12 years.
80
00:13:24,540 --> 00:13:25,370
Nice people.
81
00:13:25,900 --> 00:13:28,240
Dad taught college
and coached baseball.
82
00:13:28,940 --> 00:13:30,390
And his mother baked
cakes for the church.
83
00:13:30,930 --> 00:13:34,680
Then 2 months ago they were
all killed in their own house.
84
00:13:35,090 --> 00:13:37,670
3 victims and one suicide.
85
00:13:38,870 --> 00:13:39,750
Father?
86
00:13:40,480 --> 00:13:42,330
Yes, but it's all a lie.
87
00:13:42,780 --> 00:13:46,960
He stabbed his wife 61 times until the blade broke
on the handle, the girl slipped from his grasp.
88
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
What about children?
89
00:13:51,740 --> 00:13:52,570
What about the children?
90
00:13:53,790 --> 00:13:54,620
How many injuries?
91
00:13:57,700 --> 00:13:59,400
You can read it in the file.
92
00:14:01,290 --> 00:14:02,690
You mentioned four murders.
93
00:14:04,020 --> 00:14:04,870
I do not understand.
94
00:14:04,960 --> 00:14:05,790
Me neither.
95
00:14:06,570 --> 00:14:08,140
A letter written using a
cipher lay next to the bodies.
96
00:14:09,010 --> 00:14:13,860
The font does not match any
member of the Horn family.
97
00:14:15,220 --> 00:14:16,660
We have ten such letters,
signed by one person.
98
00:14:17,480 --> 00:14:22,400
10 houses, 10 families
in the last 30 years.
99
00:14:23,670 --> 00:14:28,020
And they are all signed
with one word: Soul Collector.
100
00:14:29,160 --> 00:14:31,310
Someone or something is forcing
men to kill their families.
101
00:14:33,030 --> 00:14:36,040
We cannot know who
or what at this time.
102
00:14:41,020 --> 00:14:42,720
I told you she's not ready yet.
103
00:14:44,700 --> 00:14:46,650
If you have a better idea,
I'd love to hear it, Browning.
104
00:14:47,040 --> 00:14:48,050
Tell me about it.
105
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
They're all here, Harker.
106
00:14:56,240 --> 00:14:57,680
Look over everything carefully.
107
00:15:03,520 --> 00:15:07,090
Tell me your version of what happened
in Colfax when Agent Fiske was killed.
108
00:15:09,700 --> 00:15:11,130
It's hard to explain, sir.
109
00:15:11,760 --> 00:15:14,940
As if someone patted me on the
back and told me where to look.
110
00:15:16,850 --> 00:15:18,500
You have identified the
home of the suspect...
111
00:15:19,210 --> 00:15:24,120
without any information to distinguish
this house from a hundred similar houses.
112
00:15:25,580 --> 00:15:28,120
Has this ever happened
to you, Harker?
113
00:15:29,460 --> 00:15:30,610
From time to time, sir.
114
00:15:32,100 --> 00:15:35,680
Well... in that case, one
could talk about hyperintuition.
115
00:15:36,730 --> 00:15:37,560
Yes sir.
116
00:15:39,190 --> 00:15:40,150
Hmm...
117
00:15:52,300 --> 00:15:53,350
Tell me what you see.
118
00:15:53,820 --> 00:15:55,570
What do these families
have in common?
119
00:15:57,420 --> 00:15:58,570
That's a good question.
120
00:15:59,790 --> 00:16:02,030
In all these families there
were daughters whose birthdays
121
00:16:02,030 --> 00:16:04,540
fell on the 14th day of the
month in which they were born.
122
00:16:07,820 --> 00:16:11,090
But on the 14th they
killed only the Horn family.
123
00:16:14,660 --> 00:16:15,680
To work.
124
00:16:36,990 --> 00:16:37,870
9-1-1
125
00:16:37,960 --> 00:16:39,060
What is your
emergency situation?
126
00:16:40,770 --> 00:16:41,600
Nothing.
127
00:16:42,750 --> 00:16:43,810
She is my daughter.
128
00:16:47,480 --> 00:16:48,710
Sir... who is not your daughter?
129
00:16:49,850 --> 00:16:51,610
Excuse me sir, who
is not your daughter?
130
00:16:52,290 --> 00:16:53,600
I shouldn't be noisy.
131
00:16:53,700 --> 00:16:55,950
The father kills his
family and commits suicide
132
00:16:56,040 --> 00:16:57,030
I should be quiet.
133
00:16:57,130 --> 00:16:58,420
sir where are you
134
00:16:58,710 --> 00:17:00,270
When he sleeps.
135
00:17:01,220 --> 00:17:04,800
When he's sleeping
is the best time.
136
00:17:06,080 --> 00:17:06,940
What for?
137
00:17:07,020 --> 00:17:09,020
When his eyes are closed.
138
00:17:10,250 --> 00:17:12,250
Sir, repeat that to me, please.
139
00:17:16,600 --> 00:17:18,390
Please.
140
00:17:19,390 --> 00:17:20,330
Sir?
141
00:17:21,930 --> 00:17:23,210
Sir, stay on the line.
142
00:17:23,980 --> 00:17:24,860
Sir!
143
00:17:32,620 --> 00:17:35,670
No fingerprints, no
witnesses, nothing.
144
00:17:44,350 --> 00:17:46,240
Death certificate.
145
00:18:08,560 --> 00:18:09,470
Harker!
146
00:18:15,110 --> 00:18:17,130
Dwelling on this won't help you.
147
00:18:22,240 --> 00:18:23,900
Sorry, I lost track of time.
148
00:18:26,940 --> 00:18:27,920
I'd like a drink.
149
00:18:28,980 --> 00:18:29,810
Will you date me?
150
00:18:30,070 --> 00:18:31,320
Let's go for a drink.
151
00:18:31,960 --> 00:18:33,260
No, thanks.
152
00:18:34,430 --> 00:18:36,800
- It's late and I'm not drinking.
- You don't drink?
153
00:18:37,250 --> 00:18:38,080
You are right.
154
00:18:38,630 --> 00:18:42,200
So I'll take it and
listen to you Agent Harker.
155
00:18:42,740 --> 00:18:44,280
Relax for a moment.
156
00:18:51,030 --> 00:18:52,260
Well thank you.
157
00:18:54,950 --> 00:18:56,000
I'm listening, Harker.
158
00:18:59,110 --> 00:19:00,940
There are no signs
of forced entry.
159
00:19:02,520 --> 00:19:06,420
According to the expert, no one except
the family could get into the house.
160
00:19:07,770 --> 00:19:11,980
Only the bodies remain, killed
by the weapons found in the house.
161
00:19:13,620 --> 00:19:16,490
Two cases of gunshot wounds from
a rifle registered to the father.
162
00:19:16,850 --> 00:19:18,850
The father is
responsible for 8 murders.
163
00:19:19,530 --> 00:19:21,480
One with a knife from the kitchen, one with
a hunting knife from the family garage.
164
00:19:22,540 --> 00:19:24,620
Okay, so what?
165
00:19:24,800 --> 00:19:28,820
Logically, the Soul Reaper would have to
somehow get into the house to kill them.
166
00:19:30,120 --> 00:19:32,670
But according to the
evidence, he wasn't even there.
167
00:19:33,860 --> 00:19:36,480
If it weren't for the
letters he leaves behind.
168
00:19:36,830 --> 00:19:38,400
No one would even suspect
that he was a murderer.
169
00:19:39,320 --> 00:19:40,480
He commits murder.
170
00:19:41,340 --> 00:19:42,540
But not personally.
171
00:19:45,880 --> 00:19:52,340
Maybe... instructing the
families to kill each other...
172
00:19:53,230 --> 00:19:54,560
and they will eventually.
173
00:19:55,800 --> 00:19:58,580
That's crazy, sounds
like a page out of Manson.
174
00:20:03,750 --> 00:20:05,150
Manson had accomplices.
175
00:20:06,140 --> 00:20:06,970
In his family.
176
00:20:08,010 --> 00:20:09,460
Do you think the Soul
Reaper doesn't act alone?
177
00:20:12,960 --> 00:20:13,790
Well...
178
00:20:15,600 --> 00:20:20,540
That sucks.
179
00:20:25,890 --> 00:20:30,190
- Well, I have to go now.
- I will drive.
180
00:20:36,970 --> 00:20:38,930
Here, turn left.
181
00:20:41,930 --> 00:20:45,250
And now straight
away. Until the end.
182
00:20:48,650 --> 00:20:51,270
We're here. Come on, Harker.
183
00:20:51,980 --> 00:20:53,780
I will introduce you
to my wife and my child.
184
00:20:53,870 --> 00:20:56,710
Sir, is this really necessary?
185
00:20:58,070 --> 00:20:58,900
Yes.
186
00:21:14,250 --> 00:21:15,620
Yes, here they are.
187
00:21:16,960 --> 00:21:18,660
You forgot to kiss me goodnight.
188
00:21:19,010 --> 00:21:21,910
Because it was late and I
thought you were already sleeping.
189
00:21:22,200 --> 00:21:25,780
As you can see, I'm
not sleeping yet.
190
00:21:26,220 --> 00:21:28,900
Yes, I'm sorry you
had to wait for me.
191
00:21:30,640 --> 00:21:31,470
Hi.
192
00:21:32,630 --> 00:21:34,360
Oh, that's Agent Lee Harker.
193
00:21:34,440 --> 00:21:39,180
Harker this is my beautiful wife
Anna and this is our daughter Miss Ruby.
194
00:21:40,200 --> 00:21:41,450
Nice to meet you.
195
00:21:42,100 --> 00:21:44,100
I've already started
to worry about you, dear.
196
00:21:46,010 --> 00:21:47,360
Do you want to see my room?
197
00:22:05,920 --> 00:22:07,220
Where is his head?
198
00:22:08,120 --> 00:22:10,940
It fell off and I
couldn't find it.
199
00:22:14,740 --> 00:22:19,410
That's usually my job.
To find what was lost.
200
00:22:26,150 --> 00:22:28,250
What about the bed?
Do you sleep there?
201
00:22:29,050 --> 00:22:33,130
I've grown out of it, dad doesn't
want me to throw away old things.
202
00:22:33,210 --> 00:22:36,280
He thinks I'll grow up faster
that way. But I will grow up anyway.
203
00:22:36,580 --> 00:22:41,140
Calves are also growing a bit, although
they still live in an enclosed space.
204
00:22:44,350 --> 00:22:45,840
Yes, calves don't have it easy.
205
00:22:49,760 --> 00:22:52,610
Did you want to be an FBI
agent when you were little?
206
00:22:55,700 --> 00:22:56,530
Not.
207
00:22:57,540 --> 00:22:59,290
When I was little, I
wanted to be an actress.
208
00:23:00,630 --> 00:23:02,270
Dreams change with age.
209
00:23:04,340 --> 00:23:05,170
It seems so.
210
00:23:08,570 --> 00:23:11,270
Isn't a woman afraid
to work in the FBI?
211
00:23:15,340 --> 00:23:16,170
Yes.
212
00:23:17,140 --> 00:23:18,160
It's pretty scary.
213
00:23:19,390 --> 00:23:23,890
Well, I'm sure Agent Harker
has a lot of work to do.
214
00:23:24,850 --> 00:23:30,020
As for Miss Ruby Carter, well...
Ah... it's already midnight.
215
00:23:30,120 --> 00:23:31,770
Can he come to
my birthday party?
216
00:23:35,250 --> 00:23:37,500
Of course, if he agrees.
217
00:23:43,390 --> 00:23:44,440
I will be there.
218
00:25:17,060 --> 00:25:19,070
Yes, who is it?
219
00:25:19,230 --> 00:25:20,060
Hi, Mom.
220
00:25:23,490 --> 00:25:24,220
Lee.
221
00:25:24,920 --> 00:25:26,530
It's me, mom.
222
00:25:27,810 --> 00:25:28,640
Are you OK?
223
00:25:29,380 --> 00:25:30,210
Yes.
224
00:25:31,180 --> 00:25:33,130
I was at home all
day. Like always.
225
00:25:37,400 --> 00:25:38,910
What did you do at home all day?
226
00:25:38,990 --> 00:25:40,590
Why didn't you call me?
227
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
I did general cleaning.
228
00:25:45,100 --> 00:25:45,930
All right?
229
00:25:46,840 --> 00:25:47,680
Hey, fine.
230
00:25:49,490 --> 00:25:55,050
I just can't sleep, lots of
work-related thoughts in my head.
231
00:25:57,530 --> 00:25:58,890
Anxious thoughts?
232
00:26:05,000 --> 00:26:06,460
Yes Yes.
233
00:26:10,280 --> 00:26:11,470
Do you want to talk about them?
234
00:26:13,250 --> 00:26:14,040
Not.
235
00:26:14,510 --> 00:26:15,350
Not.
236
00:26:18,280 --> 00:26:20,810
You know you can tell
me about anything.
237
00:26:22,320 --> 00:26:25,500
Tell me all the
thoughts that bother you.
238
00:26:28,360 --> 00:26:30,250
I just need to calm down a bit.
239
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
Your birthday is coming soon.
240
00:26:45,980 --> 00:26:48,270
Darling, are you still there?
241
00:26:51,500 --> 00:26:53,680
I'll call you back mom.
242
00:27:31,480 --> 00:27:32,670
Who's there?
243
00:29:31,460 --> 00:29:34,740
DO NOT OPEN BEFORE JANUARY 14
244
00:29:35,040 --> 00:29:37,820
SECOND PART
245
00:29:37,990 --> 00:29:41,160
ALL YOUR STUFF
246
00:29:44,060 --> 00:29:45,950
Birthday
247
00:30:08,620 --> 00:30:10,370
On the sand of the ocean
248
00:30:10,460 --> 00:30:11,690
HAPPY BIRTHDAY
249
00:31:12,380 --> 00:31:17,450
After the tone, leave a message.
250
00:31:19,440 --> 00:31:22,010
Lee, honey are you there?
251
00:31:22,820 --> 00:31:28,920
Call me back. If you tell them about
what you guessed, how you came up with it,
252
00:31:29,000 --> 00:31:37,380
I will cut off your mother's head
and stain everything with her blood.
253
00:31:49,040 --> 00:31:50,140
Yes, mom, everything is fine.
254
00:31:50,500 --> 00:31:52,320
Harker, Carter is
looking for you.
255
00:31:52,840 --> 00:31:54,790
Yes, I'm going.
256
00:32:36,760 --> 00:32:37,660
It was him again.
257
00:32:40,210 --> 00:32:41,610
This time we arrived late.
258
00:32:42,630 --> 00:32:44,330
The family was planning a trip.
259
00:32:44,990 --> 00:32:48,300
A friend of the family thought they
had left by train, so he wasn't worried.
260
00:32:49,130 --> 00:32:52,180
We found tickets to LA and
a reservation at Disneyland.
261
00:32:53,590 --> 00:32:54,740
It was a brilliant murder plan.
262
00:32:56,150 --> 00:32:58,310
Did it happen on the
14th, the girl's birthday?
263
00:32:58,660 --> 00:32:59,500
It looks like that.
264
00:33:03,090 --> 00:33:05,410
Nice try but failed.
265
00:33:08,420 --> 00:33:09,720
How did you decipher
that message?
266
00:33:11,070 --> 00:33:12,620
I spent a lot of time thinking.
267
00:33:15,380 --> 00:33:19,760
Okay then... the bodies
are in the parents' bedroom.
268
00:33:20,610 --> 00:33:22,320
Let's take a look at them.
269
00:33:28,750 --> 00:33:30,580
We found dad's
body in the garage.
270
00:33:31,240 --> 00:33:33,960
With his throat cut and a
kitchen knife in his hand.
271
00:33:34,670 --> 00:33:37,530
The injuries are apparently self-inflicted,
although that has yet to be determined.
272
00:33:39,820 --> 00:33:41,820
Everyone else is here.
273
00:33:42,320 --> 00:33:44,190
I warn you, the
sight is not pleasant.
274
00:33:45,360 --> 00:33:46,510
How long ago did this happen?
275
00:33:46,920 --> 00:33:48,090
A month ago.
276
00:33:48,320 --> 00:33:49,190
Oh my God.
277
00:33:50,970 --> 00:33:52,970
Okay, let's look at it.
278
00:33:53,890 --> 00:33:56,950
- Are you sure she...
- Yes, everything will be fine, Agent Harker.
279
00:33:58,890 --> 00:33:59,720
Lift the blanket.
280
00:34:10,060 --> 00:34:10,960
How old was that little girl?
281
00:34:12,880 --> 00:34:14,820
I think about nine or ten.
282
00:34:16,480 --> 00:34:17,950
Damn it.
283
00:34:34,940 --> 00:34:36,940
Hello, who's there?
284
00:34:37,030 --> 00:34:37,860
Hi, Mom.
285
00:34:39,350 --> 00:34:40,330
Lee?
286
00:34:41,960 --> 00:34:44,260
Yes, you only have one daughter.
287
00:34:53,270 --> 00:34:57,360
I just wanted to tell you that I'm
going to be very busy... with work.
288
00:34:57,730 --> 00:34:59,530
And maybe I won't pursue.
289
00:35:01,050 --> 00:35:02,800
I would love to, I know
you wanted to, but...
290
00:35:07,530 --> 00:35:08,780
Mom, are you still there?
291
00:35:10,750 --> 00:35:13,390
Try not to overdo it
with the job, okay?
292
00:35:14,010 --> 00:35:15,010
Yes, but it's worth it.
293
00:35:16,580 --> 00:35:17,480
It's really worth it.
294
00:35:18,140 --> 00:35:19,890
I got an important task.
295
00:35:20,010 --> 00:35:20,840
Really?
296
00:35:21,080 --> 00:35:22,070
And which one?
297
00:35:23,310 --> 00:35:24,490
I can't tell you yet.
298
00:35:25,270 --> 00:35:26,910
You wouldn't like it anyway.
299
00:35:27,110 --> 00:35:28,460
I like only good deeds.
300
00:35:29,660 --> 00:35:32,410
I doubt the FBI has a
good deeds department.
301
00:35:34,860 --> 00:35:37,820
Will we see you
on your birthday?
302
00:35:41,570 --> 00:35:42,560
I hope so.
303
00:35:43,330 --> 00:35:44,050
Lee?
304
00:35:44,810 --> 00:35:46,810
Lee, do you still go to church?
305
00:35:47,640 --> 00:35:49,360
Yes, I have to go.
306
00:35:49,440 --> 00:35:53,110
Dear Lee, you know that the
church protects us from the devil.
307
00:35:54,330 --> 00:35:55,090
I know.
308
00:35:56,170 --> 00:35:57,260
I know, mom.
309
00:35:58,720 --> 00:35:59,970
I'll call you later, okay?
310
00:36:04,250 --> 00:36:06,740
Family murdered
in cabin by lake.
311
00:36:08,830 --> 00:36:11,270
The devil commanded
him to do so.
312
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
Satanic sect in Oregon.
313
00:36:18,800 --> 00:36:21,440
Death certificate.
314
00:36:21,900 --> 00:36:24,180
Hospital of Our Lady of Mercy.
315
00:36:24,820 --> 00:36:28,580
Date of Death: November 16,
1973 Hispanic girl, 13 years old
316
00:36:59,800 --> 00:37:02,520
NINE CIRCLES OF HELL
317
00:37:59,210 --> 00:38:07,050
- What does that mean?
- It's an algorithm... his algorithm.
318
00:38:10,170 --> 00:38:11,540
Can you explain
this in more detail?
319
00:38:14,180 --> 00:38:17,190
The first murder
happened on July 14, 1966.
320
00:38:17,580 --> 00:38:21,750
All other 6 days before
or after girls birthday.
321
00:38:24,640 --> 00:38:26,130
Which resembles an
inverted triangle.
322
00:38:30,030 --> 00:38:31,690
And what conclusion
should I draw from this?
323
00:38:31,780 --> 00:38:33,330
I also deciphered these symbols.
324
00:38:33,920 --> 00:38:37,060
One thing that stood out was the
repeated references to spending pleasant
325
00:38:37,140 --> 00:38:40,400
time on the Camer family's farm,
Christianity marked with an "X" Camer.
326
00:38:43,280 --> 00:38:44,670
The Camer family.
327
00:38:45,650 --> 00:38:47,500
I was in Gertown
when it happened.
328
00:38:47,780 --> 00:38:51,440
A priest visited them every
week, but it all went wrong
329
00:38:51,610 --> 00:38:54,080
because of Carrie's father,
who was armed with an ax that day.
330
00:38:54,580 --> 00:38:57,180
He killed the priest,
his wife and then himself.
331
00:38:57,370 --> 00:38:59,130
Carrie was in school at
the time, so she survived.
332
00:39:01,350 --> 00:39:02,250
Look at the date.
333
00:39:03,090 --> 00:39:03,920
March 8.
334
00:39:04,180 --> 00:39:05,880
Look at Carrie's birthday.
335
00:39:09,770 --> 00:39:10,950
March 14.
336
00:39:11,910 --> 00:39:13,120
6 days difference.
337
00:39:13,880 --> 00:39:15,010
That's incredible.
338
00:39:15,460 --> 00:39:18,180
I assume the Soul Collector
was on the Camer family farm.
339
00:39:19,440 --> 00:39:21,670
And it's quite possible
that Carrie saw him.
340
00:39:24,600 --> 00:39:26,020
Yes, but what about
the thirteenth number?
341
00:39:26,520 --> 00:39:27,500
Will something happen?
342
00:39:28,440 --> 00:39:29,810
It is not clear to me yet.
343
00:39:31,140 --> 00:39:32,560
But in 3 days it
will be clear to me.
344
00:39:32,950 --> 00:39:34,550
The soul collector
goes hunting again.
345
00:39:35,490 --> 00:39:37,510
And that Carrie Ann,
is she still alive?
346
00:39:37,790 --> 00:39:39,570
At the Waterhawk
Psychiatric Hospital.
347
00:39:39,650 --> 00:39:40,790
Not far from here.
348
00:39:40,880 --> 00:39:42,240
212 kilometers, sir.
349
00:39:42,330 --> 00:39:43,160
And the old farm?
350
00:39:43,240 --> 00:39:44,070
143.
351
00:39:45,260 --> 00:39:46,230
Let's start with her.
352
00:40:34,170 --> 00:40:35,270
We are on the spot.
353
00:41:11,920 --> 00:41:14,780
Christian symbols
mark the location.
354
00:42:36,460 --> 00:42:37,230
Sir?
355
00:42:38,030 --> 00:42:38,860
Yes.
356
00:44:39,000 --> 00:44:42,780
This is precise, handmade
work. And beautiful, I mean.
357
00:44:43,620 --> 00:44:47,660
Porcelain head, hands and feet. Body
made of unbleached fabric, cotton filling.
358
00:44:48,570 --> 00:44:50,770
Hair, maybe
human....what's left of it.
359
00:44:52,060 --> 00:44:55,500
Overall, it is beautifully made
by a highly skilled craftsman.
360
00:44:55,880 --> 00:44:57,080
And what is this ball?
361
00:44:57,350 --> 00:44:58,380
Well...
362
00:44:58,580 --> 00:44:59,730
She was inside the head.
363
00:45:00,290 --> 00:45:01,990
I think it's kind
of like the brain.
364
00:45:02,440 --> 00:45:05,050
It is hollow. There
is nothing in it.
365
00:45:05,860 --> 00:45:06,690
But listen.
366
00:45:38,750 --> 00:45:42,110
What is your name
my little angel?
367
00:45:44,930 --> 00:45:47,440
My pleasure, Carrie Ann.
368
00:45:48,940 --> 00:45:54,880
I know... you're not
afraid of the dark.
369
00:45:56,650 --> 00:45:58,810
Because you are the darkness.
370
00:46:13,040 --> 00:46:17,180
I swear she kept whispering my
name the night you brought her
371
00:46:17,530 --> 00:46:22,180
ex-wife, but I was working
late, I must have dreamed it.
372
00:46:22,860 --> 00:46:25,210
Can we open that brain?
373
00:46:25,660 --> 00:46:26,490
Yes we can.
374
00:46:27,050 --> 00:46:29,960
But don't scold if you don't find
the answer to your question there.
375
00:46:30,210 --> 00:46:31,860
Because there is nothing there.
376
00:46:34,790 --> 00:46:38,160
Okay, let's go Carrie
Camer to that psychiatry.
377
00:47:49,560 --> 00:47:51,210
Is that all you need?
378
00:47:56,380 --> 00:47:57,310
Ku-ku, ku-ku!
379
00:47:57,810 --> 00:47:58,800
Ku-ku, ku-ku!!
380
00:47:59,280 --> 00:48:00,260
Ku-ku, ku-ku!!
381
00:48:00,770 --> 00:48:02,080
Ku-ku, ku-ku!
382
00:48:03,800 --> 00:48:05,550
I don't know what it
was supposed to be.
383
00:48:08,250 --> 00:48:12,110
Today is your birthday,
my little angel.
384
00:48:15,730 --> 00:48:19,130
Father, there is
a very strange man.
385
00:48:31,400 --> 00:48:33,680
Daddy!
386
00:48:34,280 --> 00:48:36,360
Mom!
387
00:48:36,890 --> 00:48:39,360
Come here!
388
00:48:39,460 --> 00:48:46,530
And relieve me of
the need to live!
389
00:48:49,400 --> 00:48:52,820
Until two days ago, Carrie
was in complete catatonia.
390
00:48:53,310 --> 00:48:56,360
Tied to the chair by the door
for as long as I've been here.
391
00:48:56,820 --> 00:48:58,370
And I've been here
for eight years.
392
00:48:59,290 --> 00:49:00,790
And just yesterday
she received a visitor.
393
00:49:00,870 --> 00:49:03,820
Honestly, I've never seen anything
like that in my entire career.
394
00:49:04,590 --> 00:49:07,890
As if someone had flipped
a switch in her head.
395
00:49:08,220 --> 00:49:11,180
And suddenly it's... here.
396
00:49:12,000 --> 00:49:14,580
Awake and full of life.
397
00:49:14,810 --> 00:49:16,000
Have you seen her visitor?
398
00:49:16,250 --> 00:49:18,930
No, unfortunately, I was
not at work at the time.
399
00:49:19,880 --> 00:49:21,450
But it should be
recorded in the diary.
400
00:49:25,940 --> 00:49:29,100
January 11. Lee Harker.
401
00:49:33,750 --> 00:49:35,000
Do you check the documents?
402
00:49:37,270 --> 00:49:41,210
It sounds like a good
idea, but it's not.
403
00:49:42,020 --> 00:49:43,830
No, we do not ask for documents.
404
00:49:52,770 --> 00:49:56,530
Thank you, Carrie Ann, for
taking the time to talk with me.
405
00:49:59,930 --> 00:50:04,190
I think I've seen you
somewhere before, haven't I?
406
00:50:06,700 --> 00:50:07,560
I do not think so.
407
00:50:11,690 --> 00:50:12,680
You came to me.
408
00:50:14,370 --> 00:50:15,730
To my home.
409
00:50:20,740 --> 00:50:23,860
Or it was someone
who looked like you.
410
00:50:27,480 --> 00:50:29,130
How are you feeling
today Carrie?
411
00:50:35,470 --> 00:50:36,550
I am different.
412
00:50:39,120 --> 00:50:52,290
I would say that it was a
long dream and such a dark world
413
00:50:55,340 --> 00:50:57,910
As if it was nowhere.
414
00:50:58,700 --> 00:51:00,370
Between this world
and the afterlife.
415
00:51:03,170 --> 00:51:04,220
What is it called?
416
00:51:07,590 --> 00:51:08,890
Uncertainty, right?
417
00:51:11,240 --> 00:51:14,060
Do you remember anything?
418
00:51:15,860 --> 00:51:19,520
Do you remember
how you got here?
419
00:51:21,970 --> 00:51:23,420
Do you remember your parents?
420
00:51:36,530 --> 00:51:38,680
Poor things, they were at
the end of their strength.
421
00:51:44,450 --> 00:51:48,590
I don't think there was a more
exhausting child than I was.
422
00:51:54,640 --> 00:51:58,960
My mother always hated me
because she thought I was born bad.
423
00:52:03,120 --> 00:52:04,700
She was bleeding.
424
00:52:24,720 --> 00:52:26,080
Dad was a good person.
425
00:52:29,020 --> 00:52:31,040
I remember that well.
426
00:52:37,850 --> 00:52:39,470
That's why he did it.
427
00:53:28,960 --> 00:53:30,360
You had a visitor yesterday.
428
00:53:34,800 --> 00:53:36,460
Could you describe or draw it?
429
00:53:39,390 --> 00:53:41,410
God, may I never forget him.
430
00:53:43,640 --> 00:53:45,860
I was just waiting for
him to come and take me.
431
00:53:47,690 --> 00:53:49,990
To come and tell me
what to do for him.
432
00:53:51,240 --> 00:53:52,140
To make...
433
00:53:53,570 --> 00:53:54,510
… something for us…
434
00:53:54,530 --> 00:53:56,430
for that nice
person from the past.
435
00:53:58,400 --> 00:54:01,900
He tells me many
times to break my bones.
436
00:54:03,530 --> 00:54:06,930
If he tells me to jump
out the window, I will.
437
00:54:08,610 --> 00:54:12,180
Happy as a flea, I'll just
watch the ground get closer to me.
438
00:54:17,100 --> 00:54:18,740
If he told me to
kill you right here...
439
00:54:18,750 --> 00:54:21,840
with my bare hands, I
would definitely do it.
440
00:54:25,020 --> 00:54:28,590
I would watch your
heart beat, boom-boom.
441
00:54:29,790 --> 00:54:31,640
How your eyes are
watering with blood.
442
00:54:39,330 --> 00:54:41,250
Do you remember having a doll?
443
00:54:43,340 --> 00:54:45,480
A special doll, your exact copy.
444
00:54:46,050 --> 00:54:46,880
Not.
445
00:54:50,560 --> 00:54:52,110
And you don't remember
that either, do you?
446
00:54:54,330 --> 00:54:56,890
You dirty, flirtatious,
angelic bitch.
447
00:55:41,770 --> 00:55:44,560
So, our man murders
a family in 1975.
448
00:55:45,290 --> 00:55:47,210
But he was not at home
at the time of the murder.
449
00:55:47,760 --> 00:55:51,380
20 years later, he appears
and visits the only survivor.
450
00:55:51,600 --> 00:55:58,260
She will sign your name and then
the survivor will suddenly feel better.
451
00:56:02,040 --> 00:56:05,040
She came out of catatonia
the same day we found the doll.
452
00:56:05,300 --> 00:56:07,470
But it could also
be a coincidence.
453
00:56:08,150 --> 00:56:10,450
We looked inside
the doll's head.
454
00:56:10,540 --> 00:56:11,850
There was nothing there.
455
00:56:11,940 --> 00:56:13,440
Maybe we're missing something.
456
00:56:15,200 --> 00:56:18,820
Something to explain it all.
457
00:56:19,840 --> 00:56:23,650
Some cultures magically
control people using dolls.
458
00:56:24,120 --> 00:56:27,750
If he kills people with this
doll, how does he activate it?
459
00:56:28,210 --> 00:56:29,260
By remote control?
460
00:56:30,480 --> 00:56:33,130
A soul collector is a
human Harker, not a wizard.
461
00:56:37,230 --> 00:56:38,060
Sit down.
462
00:56:45,450 --> 00:56:48,960
How does the Collector
know your name Harker?
463
00:56:50,300 --> 00:56:51,200
I have no idea.
464
00:56:52,680 --> 00:56:55,320
Until a week ago, the
investigation was at a dead end.
465
00:56:56,230 --> 00:56:59,890
We'll keep you posted and
word will begin to spread as…
466
00:57:00,440 --> 00:57:02,740
I don't know how lava
flows from a volcano.
467
00:57:04,970 --> 00:57:06,310
What are you hiding?
468
00:57:14,640 --> 00:57:15,990
I went through your entire file.
469
00:57:17,940 --> 00:57:19,720
When was the last time
you talked to your mother?
470
00:57:26,740 --> 00:57:28,170
Excuse me sir...
471
00:57:29,040 --> 00:57:30,560
what does that have
to do with this case?
472
00:57:32,460 --> 00:57:33,720
She called the police.
473
00:57:34,260 --> 00:57:37,900
January 13, 1974,
i.e. the day before your
474
00:57:37,980 --> 00:57:42,450
ninth birthday, which
is... the fourteenth.
475
00:57:45,760 --> 00:57:46,680
Did she really do that?
476
00:57:47,100 --> 00:57:47,930
Yes.
477
00:57:48,820 --> 00:57:49,660
She described the perpetrator.
478
00:57:49,750 --> 00:57:50,700
He is tall and pale.
479
00:57:51,410 --> 00:57:52,600
In white... clothes.
480
00:57:53,680 --> 00:57:54,610
Don't you remember anything?
481
00:57:56,330 --> 00:57:57,370
Think about it.
482
00:58:02,710 --> 00:58:04,820
You don't remember
someone at your home...
483
00:58:06,460 --> 00:58:07,770
who would he look like?
484
00:58:09,100 --> 00:58:10,060
I know nothing about that, sir.
485
00:58:15,270 --> 00:58:16,460
Go see your mother.
486
00:58:17,600 --> 00:58:21,690
Ask her about that man, how he used to visit
you when you were little, do you understand?
487
00:58:22,410 --> 00:58:23,240
Yes sir.
488
00:59:18,310 --> 00:59:19,140
Hi, Mom.
489
00:59:22,170 --> 00:59:23,000
Sorry.
490
00:59:26,430 --> 00:59:27,470
Mother...
491
00:59:38,070 --> 00:59:41,300
If I ask you something now, do
you promise to answer me honestly?
492
00:59:43,250 --> 00:59:44,200
I'll try.
493
00:59:45,580 --> 00:59:47,580
Are you still praying?
494
00:59:51,590 --> 00:59:52,710
No, mom.
495
00:59:53,390 --> 00:59:55,410
I never read prayers.
496
00:59:56,550 --> 00:59:57,630
They scare me.
497
01:00:18,020 --> 01:00:19,270
Why are you laughing?
498
01:00:19,360 --> 01:00:20,190
You are right.
499
01:00:22,300 --> 01:00:24,170
No prayers really help.
500
01:00:27,640 --> 01:00:29,810
There is not even a hint
of God in the prayers.
501
01:00:35,750 --> 01:00:37,210
I'll do something to you.
502
01:00:59,270 --> 01:01:01,270
Lee, 10 years.
503
01:01:01,350 --> 01:01:02,700
Oh my God, Mom.
504
01:01:36,450 --> 01:01:37,460
I have good news.
505
01:01:38,080 --> 01:01:41,210
My colleague Deborah has agreed
to stand in for me tomorrow.
506
01:01:42,490 --> 01:01:44,560
Looks like someone's
having a party today.
507
01:02:25,260 --> 01:02:28,190
Looks like someone's
having a party today.
508
01:02:48,380 --> 01:02:49,420
Lee?
509
01:02:59,920 --> 01:03:03,430
I can't believe you're
going to have a party soon.
510
01:03:06,260 --> 01:03:08,120
What a day it was.
511
01:03:10,070 --> 01:03:14,690
I was bleeding, bleeding,
bleeding, bleeding...
512
01:03:15,680 --> 01:03:16,700
Mom...
513
01:03:19,430 --> 01:03:21,230
Do you remember
my ninth birthday?
514
01:03:33,540 --> 01:03:34,930
No, I don't think so.
515
01:03:39,220 --> 01:03:41,370
I don't remember
anything, and you?
516
01:03:50,010 --> 01:03:51,160
What happened that day?
517
01:03:53,220 --> 01:03:54,050
Not.
518
01:03:57,420 --> 01:03:58,910
What does no mean?
519
01:04:04,250 --> 01:04:06,450
No, that's enough, my child.
520
01:04:06,640 --> 01:04:08,060
But you called the police.
521
01:04:09,080 --> 01:04:10,440
Someone broke into our house.
522
01:04:13,110 --> 01:04:15,150
No one came to us.
523
01:04:16,600 --> 01:04:18,070
Neither relatives nor strangers.
524
01:04:19,080 --> 01:04:20,700
No strangers.
525
01:04:21,580 --> 01:04:23,050
Not even bad wolves.
526
01:04:23,690 --> 01:04:24,650
No one at all.
527
01:04:26,990 --> 01:04:29,810
But these are things a
little girl shouldn't know.
528
01:04:29,940 --> 01:04:31,730
I am no longer a child, mother.
529
01:04:33,500 --> 01:04:37,760
You are not a child because
you were allowed to grow up.
530
01:04:37,840 --> 01:04:38,440
Was I allowed?
531
01:04:38,640 --> 01:04:40,280
This world is cruel.
532
01:04:41,680 --> 01:04:43,960
Especially for small
and fragile things.
533
01:04:44,540 --> 01:04:46,080
Not everyone is allowed to live.
534
01:04:46,140 --> 01:04:47,220
What are you talking about?
535
01:04:47,300 --> 01:04:52,170
Maybe for our own good I
forgot everything I could forget.
536
01:04:52,630 --> 01:04:54,490
But I never threw anything away.
537
01:04:57,300 --> 01:04:58,730
All your stuff.
538
01:05:01,450 --> 01:05:02,730
You have everything
in your room.
539
01:06:59,810 --> 01:07:01,810
Y-y-y-r.
540
01:07:04,690 --> 01:07:05,550
Hey!
541
01:07:09,700 --> 01:07:10,680
Excuse me?
542
01:07:11,030 --> 01:07:13,460
Who are you and why are
you talking to my daughter?
543
01:07:21,870 --> 01:07:27,610
♪ Let me in and I'll make ♪
♪ of you my wrath. ♪
544
01:07:28,010 --> 01:07:30,550
♪ Make me go away. ♪
545
01:07:30,630 --> 01:07:43,260
♪ I will come back, but not once, nottwice ♪
♪ but as many times as I want. ♪
546
01:07:58,010 --> 01:08:01,110
Harker, have you been
to see your mother?
547
01:08:02,450 --> 01:08:03,280
What is it?
548
01:08:03,730 --> 01:08:04,560
That is him.
549
01:08:06,450 --> 01:08:07,390
Where did you get that from?
550
01:08:08,030 --> 01:08:10,130
I found it in a box
with photos at my house.
551
01:08:11,270 --> 01:08:13,990
You really don't
remember this guy?
552
01:08:16,350 --> 01:08:17,180
All right.
553
01:08:17,940 --> 01:08:19,370
Okay, let's see what
can be done about it.
554
01:08:19,610 --> 01:08:21,010
We'll see what else
he can think of.
555
01:08:21,530 --> 01:08:22,360
Yes.
556
01:08:22,520 --> 01:08:23,960
This proves that it
is hunting people.
557
01:08:25,190 --> 01:08:27,090
Are you sure you want to
start this with this man?
558
01:08:28,360 --> 01:08:29,190
I am sure.
559
01:09:30,740 --> 01:09:34,560
Sir, I must ask you to lie down.
560
01:09:47,700 --> 01:09:49,350
Say your name to the camera.
561
01:09:51,050 --> 01:09:55,330
Dale Ferdinand Cobble.
562
01:09:56,870 --> 01:09:59,170
What is your nationality?
563
01:10:00,070 --> 01:10:01,720
When will I see Lee?
564
01:10:04,410 --> 01:10:05,240
What Lee?
565
01:10:06,220 --> 01:10:09,990
Harker, who likes
to walk in the park.
566
01:10:12,420 --> 01:10:15,310
How do you know her?
567
01:10:16,490 --> 01:10:20,160
Friend of a friend.
568
01:10:22,760 --> 01:10:24,960
And this friend wants
me to sing to her.
569
01:10:26,920 --> 01:10:29,380
Happy birthday, Lee Harker.
570
01:10:32,830 --> 01:10:36,710
She just wants you all to
know that he will be there.
571
01:10:37,010 --> 01:10:39,470
And you will be there too.
572
01:10:42,170 --> 01:10:43,920
You too.
573
01:10:44,610 --> 01:10:49,280
...you too...
574
01:10:51,870 --> 01:10:56,760
Happy Birthday.
575
01:10:58,470 --> 01:11:03,110
Happy Birthday.
576
01:11:03,910 --> 01:11:12,350
Happy birthday, Lee Harker.
577
01:11:14,320 --> 01:11:15,830
It goes on like
this for a while.
578
01:11:16,770 --> 01:11:17,770
How long?
579
01:11:19,030 --> 01:11:19,860
24 minutes.
580
01:11:20,780 --> 01:11:21,340
Excellent.
581
01:11:21,430 --> 01:11:23,080
Everyone out.
582
01:11:23,170 --> 01:11:24,490
Browning and Harker, stay.
583
01:11:24,570 --> 01:11:25,410
Go, you have to leave.
584
01:11:30,010 --> 01:11:33,110
In that luggage were
notebooks with records.
585
01:11:33,460 --> 01:11:36,790
The handwriting is the
same as at the crime scene.
586
01:11:37,060 --> 01:11:39,490
As you can see, all
the records are satanic.
587
01:11:40,800 --> 01:11:47,440
Harker, the FBI has put us in an awkward position
by approving your involvement in this case.
588
01:11:48,620 --> 01:11:52,410
We currently have no conclusive
evidence that Cobble killed anyone.
589
01:11:52,770 --> 01:11:58,490
Yes, he worships the devil, but in
the US he has every right to do so.
590
01:11:59,260 --> 01:12:02,910
I'm more concerned that she
knows who you are, Agent Harker.
591
01:12:05,390 --> 01:12:07,690
Even if you are not in
any danger after his arrest.
592
01:12:09,390 --> 01:12:14,390
I stand on the sand and see
a beast rise out of the sea.
593
01:12:15,000 --> 01:12:17,030
With seven heads and ten horns.
594
01:12:17,680 --> 01:12:22,450
And on each head was
written a blasphemous name.
595
01:12:22,540 --> 01:12:24,300
Apocalypse, Revelation of John.
596
01:12:24,430 --> 01:12:25,260
Revelation.
597
01:12:25,670 --> 01:12:26,970
She is only one.
598
01:12:29,390 --> 01:12:30,670
But the Collector is not alone.
599
01:12:31,890 --> 01:12:33,640
Someone has to help him.
600
01:12:34,760 --> 01:12:36,010
Maybe more, but...
601
01:12:37,230 --> 01:12:40,950
Surely there must be someone who inspires the
families' confidence to get into their homes.
602
01:12:41,050 --> 01:12:43,050
Someone you know well.
603
01:12:44,120 --> 01:12:45,820
Maybe a child or…
604
01:12:47,390 --> 01:12:48,800
Someone who will be
considered a child.
605
01:12:48,890 --> 01:12:50,140
Okay, that's enough Harker.
606
01:12:50,510 --> 01:12:52,260
We have the guy who
wrote the letters.
607
01:12:52,910 --> 01:12:56,160
And if we get it right, he'll
spend the rest of his life in prison.
608
01:12:56,490 --> 01:12:57,460
But this is not the end.
609
01:12:59,730 --> 01:13:00,870
The triangle is not closed.
610
01:13:00,950 --> 01:13:02,390
We are still missing
the thirteenth.
611
01:13:02,470 --> 01:13:04,610
Today is the
thirteenth, Agent Harker.
612
01:13:05,470 --> 01:13:06,990
What should we do about it?
613
01:13:08,060 --> 01:13:11,870
We have to wait until his accomplice
kills at least one more family.
614
01:13:15,440 --> 01:13:17,460
And Cobble is the only
one who knows who it is.
615
01:13:25,420 --> 01:13:27,430
Cobble, where is he now?
616
01:13:29,030 --> 01:13:32,130
In hell, right under your feet.
617
01:13:38,470 --> 01:13:40,630
I am a friend of a friend.
618
01:13:41,370 --> 01:13:42,200
What kind of friend?
619
01:13:43,400 --> 01:13:44,360
My friend.
620
01:13:45,490 --> 01:13:47,070
He's down in hell...
621
01:13:48,650 --> 01:13:50,270
In what hell?
622
01:13:50,360 --> 01:13:51,030
Where is it?
623
01:13:51,890 --> 01:13:53,120
It is everywhere underground.
624
01:13:54,230 --> 01:13:57,680
You can also call
him a man from hell.
625
01:14:24,800 --> 01:14:26,040
Here is.
626
01:14:26,840 --> 01:14:29,550
The one that will soon
blow out another candle.
627
01:14:31,950 --> 01:14:35,490
Future birthday girl.
628
01:14:40,490 --> 01:14:42,530
So fun...
629
01:14:49,040 --> 01:14:50,280
... and funny.
630
01:14:53,170 --> 01:14:57,790
When you decided to go
to the police, you had…
631
01:14:59,040 --> 01:15:00,460
...twenty.
632
01:15:02,850 --> 01:15:05,230
So we laughed about it.
633
01:15:08,560 --> 01:15:11,690
But in the end I
laughed more than she did.
634
01:15:13,850 --> 01:15:16,380
Who? Who are you talking about?
635
01:15:18,030 --> 01:15:26,700
She is the seventh who will be offered
the same choice as all the previous ones.
636
01:15:28,750 --> 01:15:32,100
Whoever you are, accept
the gift and destroy it.
637
01:15:33,340 --> 01:15:34,980
And then destroy yourself.
638
01:15:35,730 --> 01:15:37,130
Yourself and others.
639
01:15:38,550 --> 01:15:39,700
Keep him.
640
01:15:40,290 --> 01:15:42,290
And bow down to the ground.
641
01:15:44,440 --> 01:15:47,320
And get to work right away.
642
01:15:48,950 --> 01:15:50,740
Do the dirty work.
643
01:15:51,980 --> 01:15:54,620
Do the dirty work. Work...
644
01:15:56,290 --> 01:15:59,370
Work that will both make
you dirty and clean you.
645
01:16:01,120 --> 01:16:02,110
Like a mop.
646
01:16:03,810 --> 01:16:06,850
Or like a dirty towel.
647
01:16:11,730 --> 01:16:13,480
But you... You don't
work alone, do you?
648
01:16:16,920 --> 01:16:18,460
Someone is helping you.
649
01:16:21,990 --> 01:16:23,450
You have an accomplice.
650
01:16:26,210 --> 01:16:31,860
Knock, knock, a pretty girl stands
at the gate with a Bible in her hands.
651
01:16:31,940 --> 01:16:33,090
Congratulations, you
have been selected.
652
01:16:33,170 --> 01:16:34,940
You were left to
your own devices.
653
01:16:35,020 --> 01:16:37,560
You can take your
donation from the church.
654
01:16:38,410 --> 01:16:39,650
Everything is
recorded right here.
655
01:16:40,480 --> 01:16:41,680
On canvases.
656
01:16:42,250 --> 01:16:44,270
On the canvases of the
man from the underworld.
657
01:16:44,610 --> 01:16:47,890
The Camer family farm will shine so
brightly that it will not be missed.
658
01:16:48,210 --> 01:16:49,390
You can't miss her!
659
01:16:50,350 --> 01:16:52,470
Are you talking about
Carrie Camer now?
660
01:16:53,290 --> 01:16:55,940
What did you tell her at
the psychiatric hospital?
661
01:16:56,960 --> 01:16:57,790
Oh, Lee.
662
01:16:59,300 --> 01:17:01,780
Your house shone even
brighter when I came to you.
663
01:17:04,000 --> 01:17:07,690
It was January 13, 1974, right?
664
01:17:07,910 --> 01:17:10,700
If you could see that
eighth house, so shining.
665
01:17:10,800 --> 01:17:14,090
Whiter than a fish's
throat, whiter than a breast.
666
01:17:14,350 --> 01:17:18,460
The work we did was perfect.
667
01:17:22,750 --> 01:17:24,170
But your work is done.
668
01:17:25,120 --> 01:17:26,060
Is over.
669
01:17:26,870 --> 01:17:29,250
And you will stay here
for the rest of your life.
670
01:17:33,630 --> 01:17:34,460
I...
671
01:17:37,810 --> 01:17:39,310
I won't just be here.
672
01:17:42,350 --> 01:17:44,410
I'll be kind of everywhere.
673
01:17:46,250 --> 01:17:50,160
I will also be in other
places a little bit.
674
01:17:52,520 --> 01:17:53,470
Everywhere.
675
01:17:55,250 --> 01:17:56,300
I'll be waiting backstage.
676
01:18:00,660 --> 01:18:02,850
With the father
of the underworld.
677
01:18:05,520 --> 01:18:06,880
Who helped you?
678
01:18:10,160 --> 01:18:11,120
Well...
679
01:18:13,560 --> 01:18:15,560
I'll leave that puzzle to you.
680
01:18:17,320 --> 01:18:19,410
Who is the man
from the underworld?
681
01:18:24,220 --> 01:18:26,140
Why don't you ask your mom?
682
01:18:30,640 --> 01:18:32,250
My mom doesn't know
anything about it.
683
01:18:39,090 --> 01:18:40,290
Glory to Satan.
684
01:19:26,760 --> 01:19:29,910
That was enough, we had
him, and now we have nothing.
685
01:19:30,630 --> 01:19:33,570
We let all those families
die and now it's over.
686
01:19:33,660 --> 01:19:35,570
But that is the definitive end.
687
01:19:36,770 --> 01:19:38,700
And as for the 13th...
688
01:19:39,040 --> 01:19:44,040
While you were inside, Carrie Cameron jumped
off the roof of the psychiatric clinic.
689
01:19:46,570 --> 01:19:47,400
Yes.
690
01:19:47,820 --> 01:19:50,220
Apparently he ordered
her to before he came here.
691
01:19:50,510 --> 01:19:52,500
He did the same to
her as to the others.
692
01:19:52,610 --> 01:19:55,900
He did it alone, no accomplice,
no weapon, no mistakes, no nothing.
693
01:19:56,440 --> 01:19:59,040
He has no accomplice,
no, nothing like that.
694
01:20:22,190 --> 01:20:23,550
You didn't have to come with me.
695
01:20:25,040 --> 01:20:27,850
I don't want you driving the
car after what happened today.
696
01:20:33,090 --> 01:20:34,440
How do you want to proceed?
697
01:20:36,930 --> 01:20:38,280
I'd rather go there alone.
698
01:20:38,850 --> 01:20:41,080
I tell her I need to talk to
her about the investigation.
699
01:20:42,660 --> 01:20:45,290
That he might help
us find an accomplice.
700
01:20:47,520 --> 01:20:48,350
All right.
701
01:20:49,400 --> 01:20:50,450
I'll stay here.
702
01:21:33,920 --> 01:21:34,900
Mom?
703
01:22:11,570 --> 01:22:12,400
Mom?
704
01:23:07,500 --> 01:23:09,080
Mom?
705
01:23:09,170 --> 01:23:10,450
Drop that gun!
706
01:23:23,030 --> 01:23:24,590
What does that mean?
707
01:23:26,470 --> 01:23:28,130
I caught him.
708
01:23:31,140 --> 01:23:32,210
He is free now.
709
01:23:33,010 --> 01:23:34,430
Are you talking about Cobble?
710
01:23:35,330 --> 01:23:36,330
But...
711
01:23:36,860 --> 01:23:38,750
But Cobble is dead.
712
01:23:39,900 --> 01:23:41,040
Cobble is dead.
713
01:23:43,020 --> 01:23:44,440
Everything's gonna be okay, mom.
714
01:23:44,520 --> 01:23:45,350
Everything will be...
715
01:23:46,710 --> 01:23:47,730
alright.
716
01:23:48,510 --> 01:23:49,980
Already... it's over.
717
01:23:50,930 --> 01:23:53,230
I will set you
free too, my child.
718
01:24:36,240 --> 01:24:39,910
Once upon a time there
was a girl named Lee.
719
01:24:42,980 --> 01:24:45,490
She lived in a small
house with her mother.
720
01:24:49,420 --> 01:24:51,640
And no one ever
came to visit them.
721
01:24:53,780 --> 01:24:55,010
No family.
722
01:24:56,370 --> 01:24:58,020
No bad wolves.
723
01:25:00,100 --> 01:25:00,930
No one at all.
724
01:25:06,070 --> 01:25:09,800
One day a man came.
725
01:25:12,830 --> 01:25:14,080
Doll maker.
726
01:25:15,440 --> 01:25:19,160
I came early to give
you a birthday present.
727
01:25:19,910 --> 01:25:21,810
A gift from the church.
728
01:25:23,140 --> 01:25:24,750
You won!
729
01:25:27,750 --> 01:25:30,530
The birthday doll went to work.
730
01:25:34,870 --> 01:25:36,930
Using his fearsome magic.
731
01:25:39,590 --> 01:25:41,280
A diabolical creature.
732
01:25:44,920 --> 01:25:51,010
And in each of them
there is a piece... of him.
733
01:25:54,180 --> 01:25:56,180
The doll erased
the girl's memory.
734
01:25:58,110 --> 01:26:00,380
She was telling
her where to look.
735
01:26:01,120 --> 01:26:02,720
And when should
he close his eyes.
736
01:26:05,710 --> 01:26:08,460
The devil wanted to keep
the little girl for himself.
737
01:26:09,800 --> 01:26:12,780
But the mother's consent
was out of the question.
738
01:26:13,700 --> 01:26:17,290
You could have been nice to me.
739
01:26:18,100 --> 01:26:19,740
But you weren't.
740
01:26:21,900 --> 01:26:23,160
And this is the result.
741
01:26:23,240 --> 01:26:27,970
Just look at you, you're crazy.
742
01:26:33,840 --> 01:26:38,340
The mother begged
him to spare the girl.
743
01:26:40,660 --> 01:26:44,510
In return, she
promised him help.
744
01:26:52,750 --> 01:26:54,750
She worked as a nurse.
745
01:26:57,280 --> 01:27:01,800
Her job was to murder families.
746
01:27:10,220 --> 01:27:12,050
The method was always the same.
747
01:27:13,870 --> 01:27:17,640
At the door stands a lovely
girl with a Bible in her hands.
748
01:27:19,110 --> 01:27:21,410
Nice girl with a Bible.
749
01:27:24,030 --> 01:27:28,960
Which will tell you, congratulations,
you won. It is a gift from the church.
750
01:27:34,060 --> 01:27:36,460
There was only one
thing left for the mother.
751
01:27:36,710 --> 01:27:38,340
Enter with a gift.
752
01:27:43,170 --> 01:27:50,630
And the devil hiding in
the dolls did the rest.
753
01:28:00,270 --> 01:28:03,900
The mother had no
choice but to look at it.
754
01:28:05,570 --> 01:28:10,670
And to make sure everything
went the way he wanted.
755
01:28:13,650 --> 01:28:16,360
That was the deal
she made with him.
756
01:30:05,100 --> 01:30:06,400
Oh, Harker, that was wonderful.
757
01:30:07,390 --> 01:30:10,900
We are very happy to see you.
758
01:31:19,780 --> 01:31:21,160
Hi Harker that's awesome.
759
01:31:21,880 --> 01:31:23,430
We are very happy to see you.
760
01:31:23,520 --> 01:31:25,110
It's nice of you to come.
761
01:31:26,500 --> 01:31:27,450
are you ok
762
01:31:27,920 --> 01:31:29,000
Well, yes, of course.
763
01:31:29,080 --> 01:31:30,820
By the way, you
came just in time.
764
01:31:30,900 --> 01:31:32,820
Miss Rubbie was about
to open her presents.
765
01:31:35,230 --> 01:31:37,550
Come on, just come.
766
01:31:51,600 --> 01:31:53,740
No, Carter, that was my mom.
767
01:31:54,250 --> 01:31:55,220
She is the accomplice.
768
01:31:55,330 --> 01:31:56,150
She is Cobble's accomplice.
769
01:31:56,240 --> 01:31:57,200
Sit down!
770
01:32:03,390 --> 01:32:05,840
Oh, I'm sorry, I
didn't catch your name.
771
01:32:06,170 --> 01:32:08,650
I'm definitely a
terrible hostess.
772
01:32:08,740 --> 01:32:11,170
Oh yes... don't worry.
773
01:32:12,530 --> 01:32:13,650
I'm just my friend's friend.
774
01:32:14,500 --> 01:32:15,330
I have a friend.
775
01:32:16,890 --> 01:32:19,110
No Carter, you
have to hear me out.
776
01:32:29,000 --> 01:32:31,560
Honey, I think it's cake time.
777
01:32:34,790 --> 01:32:35,670
Cakes?
778
01:32:36,900 --> 01:32:37,730
Yes.
779
01:32:38,940 --> 01:32:41,380
I'm going to find
something to cut the cakes.
780
01:32:44,820 --> 01:32:45,970
Did you want to
tell me something?
781
01:32:47,380 --> 01:32:48,780
I was just wondering
if you had to do it.
782
01:32:49,140 --> 01:32:51,190
Is it necessary
to cut the cakes?
783
01:32:52,390 --> 01:32:53,380
Yes, you suggested it yourself.
784
01:32:53,500 --> 01:32:56,450
Yes, of course I have to do it.
785
01:32:58,960 --> 01:33:00,780
That woman is already dead.
786
01:33:03,310 --> 01:33:06,340
And that little
girl will be next.
787
01:33:10,690 --> 01:33:14,830
Anna, honey, come
with me to the kitchen.
788
01:33:16,490 --> 01:33:18,280
Sorry, I'll be right back.
789
01:33:18,690 --> 01:33:20,040
No, I'll be back.
790
01:33:21,110 --> 01:33:22,660
You stay in the kitchen.
791
01:33:30,580 --> 01:33:32,640
All three will have to die.
792
01:33:37,640 --> 01:33:39,320
Mom, why are you doing this?
793
01:33:45,160 --> 01:33:55,350
If they don't die, we will burn
and suffer and in hell forever.
794
01:33:56,340 --> 01:33:59,400
Till the end of the time.
795
01:34:03,580 --> 01:34:10,620
I do it for you
and I always have.
796
01:34:16,530 --> 01:34:21,210
So that a girl named Lee
has the right to grow up.
797
01:34:26,570 --> 01:34:28,470
Evil for good.
798
01:34:32,930 --> 01:34:35,030
And so I will do it again.
799
01:34:36,040 --> 01:34:37,240
Fifth, once more.
800
01:34:38,770 --> 01:34:39,600
And again.
801
01:34:46,120 --> 01:34:53,150
I'll do this until
I'm standing on sand.
802
01:34:53,230 --> 01:34:57,340
And until I see a monster
emerge from the water.
803
01:35:02,420 --> 01:35:03,750
Glory to Satan.
804
01:35:05,810 --> 01:35:07,170
Darling, come to me.
805
01:35:14,950 --> 01:35:16,020
Do not do it!
806
01:35:24,830 --> 01:35:27,250
You messed everything
up, you little snot.
807
01:35:30,450 --> 01:35:31,230
Mom, please.
808
01:35:31,320 --> 01:35:34,160
Don't you dare call me that.
809
01:35:55,000 --> 01:35:57,760
Ruby, honey, we can't stay here.
810
01:36:30,270 --> 01:36:31,890
Ruby, we're leaving.
811
01:36:52,240 --> 01:36:54,060
Happy Birthday.
812
01:37:04,050 --> 01:37:07,960
COLLECTOR OF SOULS
813
01:37:12,784 --> 01:37:20,789
Subtitles By:TearsHD.
57484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.