All language subtitles for L.I.E.-Long Island Express+Rip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,070 --> 00:01:14,074 SEM SA�DA 2 00:01:18,328 --> 00:01:20,330 L. I. E. Auto-estrada de Long Island. 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,835 H� faixas que v�o para leste e faixas que v�o para oeste. 4 00:01:32,551 --> 00:01:34,678 Tamb�m h� faixas que v�o direto para o inferno. 5 00:01:39,766 --> 00:01:41,393 J� morreu muita gente nela. 6 00:01:41,518 --> 00:01:44,438 Harry Chapin, Alan Pakula, o diretor de cinema. 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,733 Voc� j� deve ter ouvido falar deles. 8 00:01:50,319 --> 00:01:52,946 Mas n�o conhece minha m�e, Sylvia Blitzer. 9 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 Ela morreu num acidente na sa�da 52. 10 00:01:58,035 --> 00:01:59,328 Sinto muito a falta dela. 11 00:02:04,416 --> 00:02:07,085 J� matou muita gente e espero que n�o me mate. 12 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 Perdi uns dois quilos. 13 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 Voc� nota? 14 00:02:37,533 --> 00:02:38,534 N�o. 15 00:02:59,972 --> 00:03:01,390 N�o usou prote��o? 16 00:03:02,140 --> 00:03:04,309 E da�? Ela n�o anda com mais ningu�m. 17 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 N�o vou pegar nada. 18 00:03:05,853 --> 00:03:08,146 Ele quer dizer que ela pode engravidar, garoto. 19 00:03:09,648 --> 00:03:11,525 � nova demais para isso. 20 00:03:12,734 --> 00:03:14,736 Ela sangra? Tem mestrua��o? 21 00:03:15,487 --> 00:03:17,197 Acho que come�ou no ano passado. 22 00:03:17,823 --> 00:03:18,949 � melhor usar preservativo 23 00:03:19,074 --> 00:03:20,868 porque ser� dif�cil explicar um beb� aos seus pais. 24 00:03:21,034 --> 00:03:22,744 Se tiver duas cabe�as � pior. 25 00:03:23,287 --> 00:03:25,664 Hei fudidos. H� algo de mal com a minha fam�lia? 26 00:03:25,956 --> 00:03:28,250 Calma. Mas se dois irm�os fazem um beb�, 27 00:03:28,542 --> 00:03:30,752 pode ter duas cabe�as. - Ele tem raz�o. 28 00:03:30,878 --> 00:03:33,172 Toda mundo sabe. Vem nos livros de sa�de. 29 00:03:33,672 --> 00:03:36,466 - Pergunta ao cr�nio Blitzer. - Ele n�o sabe porra nenhuma. 30 00:03:36,758 --> 00:03:39,344 O que d� quando dois irm�os fazem um beb�? 31 00:03:39,845 --> 00:03:42,431 - Um beb� de duas cabe�as. - Ele come a irm�. 32 00:03:43,098 --> 00:03:45,601 - N�o acredito. - 20 d�lares e pode ver. 33 00:03:45,767 --> 00:03:47,853 - N�o disse n�o acreditar... - Mentira. 34 00:03:48,228 --> 00:03:50,147 Acredito que come a tua irm�, mas acho... 35 00:03:50,272 --> 00:03:53,483 Ele diz que comer a sua irm� n�o � politicamente correto. 36 00:03:55,903 --> 00:03:57,487 Ainda nem temos idade para votar 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,573 e isso � uma estupidez, Blitzer. 38 00:04:04,536 --> 00:04:06,246 Eu gostaria de ter uma irm�. 39 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 Roubamos aquela casa em Marcus Street ou o qu�? 40 00:05:12,938 --> 00:05:15,023 - Por que lhe deu isso? - Se vai participar nisto, 41 00:05:15,232 --> 00:05:17,025 tem de contribuir. 42 00:05:18,902 --> 00:05:20,988 Agora s�o j�ias, percebem? 43 00:05:21,196 --> 00:05:22,489 - J�ias. - Chupa. 44 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 - � melhor n�o o chatear. - Pois �. 45 00:05:25,367 --> 00:05:27,786 Aposto que, quando se zanga, consegue esmagar uma uva. 46 00:05:27,953 --> 00:05:30,831 Sabe, Cole? Se fosse quatro anos para a universidade 47 00:05:31,039 --> 00:05:32,749 continuaria um idiota. 48 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 Eu esmago ele como se fosse uma uva. 49 00:05:50,392 --> 00:05:52,686 ... com as �ltimas not�cias do inc�ndio em Freeport. 50 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Michelle, est� a�? 51 00:05:54,813 --> 00:05:56,231 - Michelle? - Estou aqui, Mike. 52 00:05:56,356 --> 00:05:58,650 O projeto que a C�mara financiou em Freeport, 53 00:05:58,942 --> 00:06:01,445 constru�do h� dois anos entre uma grande controv�rsia, 54 00:06:01,570 --> 00:06:03,864 foi alvo de uma investiga��o federal. 55 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 O inc�ndio de 14 de Mar�o, que danificou tr�s andares 56 00:06:06,950 --> 00:06:10,162 e matou 2 bombeiros, deu-se pela m� instala��o el�trica. 57 00:06:10,537 --> 00:06:13,916 Pode-se ter substitu�do fios ilegais de alum�nio 58 00:06:14,124 --> 00:06:17,628 para poupar nos custos na constru��o. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 - O FBI far� acusa��es. - O qu�? 60 00:06:21,298 --> 00:06:23,383 - De volta para voc�, Mike. - Obrigado, Michelle. 61 00:08:23,295 --> 00:08:24,505 Quem est� a�? 62 00:08:25,589 --> 00:08:26,590 Gary? 63 00:08:27,925 --> 00:08:29,343 Voc� tem que ver isto. 64 00:08:41,772 --> 00:08:43,774 Estava comendo ela com for�a. 65 00:08:44,566 --> 00:08:47,361 Ser� que vai no cu? Eu a comia. 66 00:08:48,028 --> 00:08:50,322 Eu comia qualquer coisa. Voc� comia ela? 67 00:08:51,615 --> 00:08:53,242 N�o. O teu pai descobriria. 68 00:08:54,910 --> 00:08:55,994 E o teu, Gary? 69 00:08:59,915 --> 00:09:02,626 N�o tenho um pai. Tenho um idiota. 70 00:09:09,174 --> 00:09:10,592 Me conte um segredo. 71 00:09:10,926 --> 00:09:12,636 Algo que mais ningu�m saiba. 72 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 - Me conta um. - Voc� primeiro. 73 00:09:16,807 --> 00:09:19,601 - Est� bem. Sem sacanagem? - S�rio. Sem sacanagem! 74 00:09:22,521 --> 00:09:25,732 - Nunca estive com uma garota. - Isso � um segredo? 75 00:09:25,983 --> 00:09:27,818 Nunca contei a ningu�m. 76 00:09:29,069 --> 00:09:30,070 C�us! 77 00:09:32,281 --> 00:09:33,657 N�o se preocupe. 78 00:09:34,867 --> 00:09:36,034 Tem uma pele boa, 79 00:09:36,785 --> 00:09:38,412 uns olhos bonitos, azuis. 80 00:09:40,289 --> 00:09:41,957 Tem todas essas luzes no cabelo. 81 00:09:43,959 --> 00:09:47,254 - Luzes? - Tons diferentes no cabelo. 82 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 Tem um cabelo legal. 83 00:09:53,552 --> 00:09:55,179 As pessoas adoram isso. 84 00:10:01,476 --> 00:10:02,561 S�rio? 85 00:10:05,689 --> 00:10:09,693 Conhe�o uma casa que est� cheia, mesmo cheia. 86 00:10:10,903 --> 00:10:14,031 O problema � que preciso de ajuda. 87 00:10:15,365 --> 00:10:16,742 Pode contar comigo. 88 00:10:17,784 --> 00:10:20,996 - � um bom amigo. - Parece legal. 89 00:10:21,288 --> 00:10:22,873 Ele � um bom companheiro. 90 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 Ele � um bom companheiro. 91 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 Ele � um bom companheiro. 92 00:10:28,462 --> 00:10:31,173 Ningu�m pode negar. 93 00:10:58,534 --> 00:11:00,827 Isto � loucura, Gary. Tem gente ali. 94 00:11:02,871 --> 00:11:07,167 - Que medo, covarde! - Gary! 95 00:11:10,879 --> 00:11:13,549 - Voc� me fez um bolo, m�e! - Foi o Scott que fez. 96 00:11:14,258 --> 00:11:16,635 Me fez uma porcaria de um bolo? Desculpe, m�e. 97 00:11:18,345 --> 00:11:19,638 � bolo de cenoura. 98 00:11:20,389 --> 00:11:21,598 � t�o bom. 99 00:11:23,892 --> 00:11:25,477 Quantas cenouras colocou? 100 00:11:26,562 --> 00:11:28,146 Umas 40 cenouras. 101 00:11:29,731 --> 00:11:31,358 Pensa que sou o Pernalonga? 102 00:11:34,111 --> 00:11:35,028 Vai. 103 00:11:38,240 --> 00:11:39,533 Onde est�? 104 00:12:18,071 --> 00:12:20,157 H-A-R-R-I-G-A-N-U-C 105 00:12:20,616 --> 00:12:22,034 � um nome que nehuma vergonha... 106 00:12:22,159 --> 00:12:23,285 traz consigo. 107 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 Harrigan, sou eu. 108 00:12:30,083 --> 00:12:31,877 Obrigado, m�e. Que anivers�rio bom. 109 00:12:32,127 --> 00:12:34,421 Pelo amor de Deus, Scott. Sorria. 110 00:12:35,506 --> 00:12:36,590 Mais uma vez. 111 00:12:39,009 --> 00:12:40,093 Maldito cuz�o! 112 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 Chupador, filho da puta! 113 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 O que... 114 00:13:02,199 --> 00:13:04,159 Quase me apanhou. Me rasgou as cal�as. 115 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 Acalme-se, est� tudo bem. 116 00:13:06,203 --> 00:13:08,914 Conte-me o que acontece se quiser que eu entre nisto. 117 00:13:09,998 --> 00:13:11,166 Acalme-se, cara. 118 00:13:23,679 --> 00:13:25,597 Est�o me difamando para o pessoal de Washington. 119 00:13:26,682 --> 00:13:28,392 Por que me faz isto agora? 120 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 Sabe da minha mulher? 121 00:13:31,895 --> 00:13:35,023 N�o, voc� est� limpo. Isto n�o tem nada a ver com voc�. 122 00:13:35,315 --> 00:13:37,526 Agora n�o posso falar. Meu filho est� aqui. 123 00:13:37,693 --> 00:13:40,487 Me d� mais um dia. 124 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Ligo mais tarde, est� bem? 125 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Tem uma pele boa, uns olhos bonitos. 126 00:14:02,092 --> 00:14:03,886 Diz um segredo. Conhe�o uma casa... 127 00:14:04,052 --> 00:14:07,055 Nunca estive com uma garota. ... Algo que ningu�m saiba. 128 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 N�o se preocupe. � um bom amigo. 129 00:14:11,560 --> 00:14:14,354 Tem uma pele boa. As pessoas adoram isso. 130 00:14:22,279 --> 00:14:23,697 Est� olhando o qu�? 131 00:14:34,333 --> 00:14:37,336 - Ontem matou aula. - O que, quem? 132 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 N�o de uma de esperto. Faltou a umas aulas. 133 00:14:42,633 --> 00:14:44,343 Posso ir hoje ao escrit�rio? 134 00:14:44,885 --> 00:14:46,470 N�o de uma de esperto. 135 00:14:48,472 --> 00:14:51,475 Saia da cama. � bom que entre no �nibus esta manh�. 136 00:14:53,185 --> 00:14:54,394 E... 137 00:14:55,854 --> 00:14:57,940 O teu amigo Gary est� te esperando na cozinha. 138 00:14:58,815 --> 00:15:01,902 - O Gary est� aqui? - Est�. N�o gosto dele. 139 00:15:03,028 --> 00:15:04,363 Sorri demais. 140 00:16:08,010 --> 00:16:09,720 N�o tem do que se envergonhar. 141 00:16:11,597 --> 00:16:13,098 N�o tenho vergonha de nada. 142 00:16:13,849 --> 00:16:15,642 N�o disse que tinha. S� digo que... 143 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 �s vezes os magros t�m vergonha do corpo deles. 144 00:16:19,062 --> 00:16:20,355 Eu n�o tenho. 145 00:16:21,440 --> 00:16:23,233 O meu corpo est� bom para o meu tamanho. 146 00:16:29,448 --> 00:16:30,741 Estou bem, n�o estou? 147 00:16:32,659 --> 00:16:34,828 N�o foi o que eu disse? N�o fique complexado. 148 00:16:39,041 --> 00:16:41,543 O teu quarto � irado. 149 00:16:41,919 --> 00:16:44,505 Tem a tua geladeira, um computador, 150 00:16:44,755 --> 00:16:46,256 uma televis�o enorme. 151 00:16:48,342 --> 00:16:49,968 Espetacular. 152 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 Acho que s�o armas russas. Parecem antiguidades, sabe? 153 00:18:14,803 --> 00:18:16,096 Algu�m pode nos ver aqui. 154 00:18:18,182 --> 00:18:20,184 S�o as minhas passagens para a Calif�rnia. 155 00:18:21,852 --> 00:18:23,770 - Calif�rnia? - O que tem? 156 00:18:27,149 --> 00:18:28,650 � que n�o voc� disse nada. 157 00:18:29,359 --> 00:18:31,069 N�o queria que soubessem. 158 00:18:31,778 --> 00:18:34,448 - Os teus pais n�o sabem? - N�o. 159 00:18:34,656 --> 00:18:37,659 N�o me interessa o que dizem. Vou sair fora. 160 00:18:43,957 --> 00:18:45,459 Por que voc� n�o vem comigo? 161 00:18:46,752 --> 00:18:49,546 Leria os teus poemas em caf�s ou algo assim. S�o �timos. 162 00:18:49,838 --> 00:18:51,215 Voc� pode ganhar dinheiro. 163 00:18:51,465 --> 00:18:54,384 N�o sei. Ir�amos trabalhar em alguma lavagem de carros. 164 00:18:54,635 --> 00:18:55,928 Que mal tem isso? 165 00:18:58,639 --> 00:19:00,015 Vamos nos divertir. 166 00:19:00,474 --> 00:19:02,267 Vamos nos divertir, vamos nos divertir. 167 00:19:03,894 --> 00:19:04,978 Pare! 168 00:19:29,628 --> 00:19:32,214 Vem comigo. Vamos ser homens. 169 00:19:33,090 --> 00:19:35,300 - Est� falando s�rio? - Claro que sim. 170 00:19:35,592 --> 00:19:37,177 O que tem aqui que valha a pena? 171 00:19:41,348 --> 00:19:42,474 Nada. 172 00:19:43,517 --> 00:19:45,811 - Talvez v� com voc�, meu. - Boa! 173 00:19:53,652 --> 00:19:56,446 Abro a �gua do banheiro e fico com a torneira na m�o. 174 00:19:58,365 --> 00:20:02,161 Est� �timo esse pastrami. Bem... E �gua por todo o lado. 175 00:20:02,578 --> 00:20:05,581 Ligo para o encanador porque s� vejo �gua. 176 00:20:05,873 --> 00:20:07,666 O encanador desliga a v�lvula, 177 00:20:07,791 --> 00:20:10,085 troca a torneira e me apresenta a conta. 178 00:20:10,878 --> 00:20:12,880 - 400 d�lares. - Elliot. 179 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Eu disse: "400 d�lares? S� trabalhou meia hora." 180 00:20:16,800 --> 00:20:20,429 Ele diz: "E?" E eu disse: "S�o uns 800 d�lares por hora. 181 00:20:20,721 --> 00:20:22,723 Sou advogado e n�o ganho isso." 182 00:20:22,973 --> 00:20:25,767 Ele diz: "Eu n�o ganhava isso quando era advogado." 183 00:20:27,019 --> 00:20:28,103 - Elliot. - O que �? 184 00:20:28,187 --> 00:20:30,022 - N�o est� me ouvindo. - Estou te ouvindo. 185 00:20:30,189 --> 00:20:31,565 Estou tentando te distrair. 186 00:20:31,815 --> 00:20:34,610 N�o posso tratar disto agora. A Sylvia morreu. 187 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 - Nem conhe�o o meu filho. - Tenha calma. 188 00:20:37,362 --> 00:20:40,032 - N�o � como eles. - N�o causei este inc�ndio. 189 00:20:40,240 --> 00:20:42,951 N�o fiz porcaria alguma. 190 00:20:43,410 --> 00:20:46,830 Tem 100 pessoas trabalhando para voc�, 20 subempreiteiros. 191 00:20:47,623 --> 00:20:51,502 N�o conseguem te acusar com tantos idiotas envolvidos. 192 00:20:52,127 --> 00:20:54,129 Metade deles j� nem trabalha para voc�. 193 00:20:56,465 --> 00:21:00,052 Que nome t�o bonito. Como se chama a outra? 194 00:21:02,262 --> 00:21:03,472 Deus do c�u! 195 00:21:06,016 --> 00:21:08,894 Voc� tem que descontrair. Escute... 196 00:21:13,774 --> 00:21:15,150 Vamos l�! Voc� est� louco? 197 00:21:21,490 --> 00:21:23,492 Pare com isso, Elliot. Vamos l�. 198 00:21:24,493 --> 00:21:26,193 Isso � demais! 199 00:21:26,594 --> 00:21:27,994 Isso � demais. Vamos l�. 200 00:21:29,272 --> 00:21:30,682 Elliot? 201 00:21:51,728 --> 00:21:54,314 Isso n�o me interessa. Conheci ele a vida toda, 202 00:21:54,481 --> 00:21:58,151 mas estava me ajudando, estou cheio de problemas. 203 00:22:01,488 --> 00:22:03,073 Pensei que estivesse brincando. 204 00:22:05,159 --> 00:22:06,243 Porra! 205 00:22:10,080 --> 00:22:11,665 Porcaria de carro! 206 00:22:15,711 --> 00:22:18,589 Que merda voc� faz aqui? Porque n�o est� na escola, diabos? 207 00:22:18,797 --> 00:22:20,090 Me larga, me larga. 208 00:22:20,424 --> 00:22:23,427 Agora s� pode ser macho comigo? Me larga. 209 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 - � meu filho. - E por isso est� tudo bem? 210 00:22:28,056 --> 00:22:29,933 Desculpe, est� bem? Desculpe. 211 00:22:36,440 --> 00:22:37,566 Droga. 212 00:22:55,042 --> 00:22:56,543 - Vejam quem �! - E o Blitzer. 213 00:22:56,793 --> 00:22:58,795 O que aconteceu? Como tem estado? 214 00:23:00,881 --> 00:23:03,967 - Qual � o seu problema? - A porcaria da escola. 215 00:23:05,385 --> 00:23:08,805 - Deixe-me ver o rel�gio dele. - Me larguem, me larguem. 216 00:23:09,097 --> 00:23:10,974 - Mas que porra! - Larguem-no. 217 00:23:11,266 --> 00:23:12,684 - O que? - Largue-o. 218 00:23:12,893 --> 00:23:14,520 - N�o me toque. - O que? 219 00:23:14,770 --> 00:23:17,564 - Larga... - Voc� est� morto, meu. Morto. 220 00:23:18,440 --> 00:23:22,027 Ok, certo. Est�pidos. 221 00:23:23,654 --> 00:23:26,573 - Quem te bateu? - Ningu�m. Onde est� o Gary? 222 00:23:26,824 --> 00:23:29,326 - Desde quando s�o t�o amigos? - N�o sei. 223 00:23:29,618 --> 00:23:32,120 � que no ano passado eu e o Gary and�vamos juntos 224 00:23:32,412 --> 00:23:34,915 e nunca tinha te visto. - E? 225 00:23:39,253 --> 00:23:41,463 � melhor ter cuidado com ele. 226 00:24:14,955 --> 00:24:16,582 Alguma vez te aborreci? 227 00:24:16,790 --> 00:24:18,709 Alguma maldita vez te aborreci? 228 00:24:19,042 --> 00:24:22,629 Faltam-me duas preciosidades e voc� sabe quais s�o, Gary. 229 00:24:24,256 --> 00:24:25,966 Quem era o outro com quem voc� estava? 230 00:24:26,175 --> 00:24:27,843 - Howie Blitzer. - Onde mora? 231 00:24:28,093 --> 00:24:29,511 Em Randolph Drive. 232 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 S� soube depois que ele tinha roubado as armas. 233 00:24:32,181 --> 00:24:34,683 briguei com ele, mas as j� tinha vendido. 234 00:24:37,936 --> 00:24:39,563 N�o vai lhe fazer mal, vai? 235 00:24:39,897 --> 00:24:42,399 - Eu faria mal a um rapaz? - � capaz disso. 236 00:24:42,858 --> 00:24:44,276 Entre no carro. 237 00:24:51,074 --> 00:24:52,493 Como me encontrou? 238 00:24:53,118 --> 00:24:56,413 Voc� devia saber como. Tenho poderes m�gicos. 239 00:25:08,759 --> 00:25:10,052 Sr. Blitzer. 240 00:25:11,094 --> 00:25:13,263 - O que te aconteceu ao olho? - Nada. 241 00:25:15,307 --> 00:25:17,226 Andei brigando com o meu irm�o. 242 00:25:18,685 --> 00:25:24,441 Se voc� tem problemas em casa, quero que fale comigo, est� bem? 243 00:25:33,325 --> 00:25:36,954 Vejo que voc� tem uma reuni�o com o Sr. Nielsen. 244 00:25:38,163 --> 00:25:40,457 - �... Faltei a umas aulas. - Howie, 245 00:25:41,458 --> 00:25:44,461 o Sr. Nielsen � respons�vel pela disciplina por uma raz�o. 246 00:25:44,628 --> 00:25:48,507 � muito antip�tico. 247 00:25:49,007 --> 00:25:52,427 Te expulsa num segundo e n�o poderei te ajudar. 248 00:25:52,719 --> 00:25:54,137 Ningu�m pode me ajudar. 249 00:25:55,472 --> 00:25:59,393 Quero que voc� saiba que sei que � diferente, est� bem? 250 00:26:00,102 --> 00:26:01,520 Diferente? 251 00:26:01,728 --> 00:26:04,356 N�o � nerd, nem � atleta. 252 00:26:05,858 --> 00:26:08,360 N�o � um intelectual, nem um gal�. 253 00:26:08,527 --> 00:26:09,903 Ou um criminoso. 254 00:26:11,405 --> 00:26:13,991 Ou um palha�o. 255 00:26:17,161 --> 00:26:18,370 Ent�o sou o qu�? 256 00:26:18,912 --> 00:26:21,999 � um Howie Blitzer. 257 00:26:22,499 --> 00:26:26,295 - Uma categoria s� minha. - Howie, pare com isso, certo? 258 00:26:27,713 --> 00:26:31,008 N�o d� uma de esperto com o Sr. Nielsen. 259 00:26:31,300 --> 00:26:33,510 N�o � das pessoas de quem ele mais gosta. 260 00:26:57,159 --> 00:27:00,078 - Devem querer ficar sozinhos? - V�o se foder. 261 00:27:00,329 --> 00:27:02,164 - Chupa meu Titanic, meu. - 20 d�lares. 262 00:27:02,414 --> 00:27:03,916 Faria por um d�lar. 263 00:27:04,374 --> 00:27:06,585 Merda. Tamb�m tenho de vazar. 264 00:27:07,002 --> 00:27:09,421 - Tenho um monte de trabalhos. - Mas que merda! 265 00:27:12,341 --> 00:27:13,592 Fodam-se todos. 266 00:27:43,205 --> 00:27:44,998 Est� pronto para ir para a Calif�rnia? 267 00:27:49,670 --> 00:27:53,090 - Voc� e eu? - Voc� e eu, meu. 268 00:28:15,529 --> 00:28:19,447 Bom dia, Howard. Como est�, meu bom amigo? 269 00:28:22,703 --> 00:28:25,497 Estou bem, obrigado. Howard? 270 00:28:26,290 --> 00:28:29,585 E ent�o? Chama-se Howard, n�o � verdade? 271 00:28:30,127 --> 00:28:32,921 Sim, mas toda a gente me trata por Howie. 272 00:28:33,046 --> 00:28:35,174 Sinto muito em saber da sua m�e, Howard. 273 00:28:35,549 --> 00:28:38,635 Era amigo dela. Sinto mesmo muito. 274 00:28:38,927 --> 00:28:41,138 A Sylvia era uma boa mulher. 275 00:28:44,099 --> 00:28:47,102 - Posso te fazer companhia? - Pode, por favor. 276 00:28:47,394 --> 00:28:49,897 Me chamo John Harrigan. Tratam-me por Big John. 277 00:28:50,272 --> 00:28:51,899 N�o te vi no funeral. 278 00:28:52,524 --> 00:28:54,943 - Ou n�o me lembro de te ver. - N�o, n�o. 279 00:28:55,110 --> 00:28:56,695 Infelizmente n�o pude ir. 280 00:28:56,945 --> 00:28:59,573 - Acabei de chegar de Paris. - Que bom. 281 00:29:03,410 --> 00:29:05,120 Como sabia que eu falava franc�s? 282 00:29:05,245 --> 00:29:07,664 A sua m�e falava muito em voc�, Howard. 283 00:29:07,956 --> 00:29:09,541 Tinha tanto orgulho em voc�. 284 00:29:09,791 --> 00:29:11,585 Tamb�m me falou da sua poesia. 285 00:29:11,835 --> 00:29:14,838 Publiquei na Inglaterra. Posso te mostrar, se voc� quiser. 286 00:29:16,965 --> 00:29:18,967 - Est� de dieta? - Estou. 287 00:29:19,218 --> 00:29:20,636 Gosta de carboidratos, n�o? 288 00:29:20,886 --> 00:29:23,972 Se acabar isso, dou-lhe carona para Randolph Drive. 289 00:29:24,264 --> 00:29:26,642 - Vou para aquele lado. - Obrigado, isso seria �timo. 290 00:29:31,230 --> 00:29:32,314 Voc� gosta? 291 00:29:32,564 --> 00:29:35,776 � o carro dos meus sonhos. � o primeiro que vejo ao vivo. 292 00:29:36,151 --> 00:29:37,569 Ao vivo? 293 00:29:38,529 --> 00:29:39,530 Entre. 294 00:29:41,615 --> 00:29:43,408 Meu Deus, quero um. 295 00:29:55,045 --> 00:29:56,964 Qual � a velocidade m�xima que d�? 296 00:29:57,214 --> 00:29:59,883 - D� o que voc� quiser. - Ah �? Prove. 297 00:30:01,927 --> 00:30:03,220 Nestas ruas, n�o. 298 00:30:06,139 --> 00:30:10,561 Howie, temos um assunto chato por resolver. 299 00:30:13,939 --> 00:30:18,026 Tenho andado com isto como se fosse da Cinderela. 300 00:30:19,862 --> 00:30:22,072 Talvez queira costurar de volta. 301 00:30:30,664 --> 00:30:33,458 Acredite que quer falar comigo, Howard. 302 00:30:33,625 --> 00:30:35,127 N�o quer falar com a pol�cia. 303 00:30:36,712 --> 00:30:39,214 Sei que n�o assaltou s� a minha casa. 304 00:30:39,673 --> 00:30:42,843 Volte aqui. S� quero falar com voc�. 305 00:30:43,177 --> 00:30:44,678 N�o conhece a minha m�e. 306 00:30:45,220 --> 00:30:47,306 - Entre no carro. - Nem pensar. 307 00:30:48,724 --> 00:30:50,309 Vamos l�. Estou sendo razo�vel. 308 00:30:50,559 --> 00:30:52,936 Vamos s� falar disto e depois te levo em casa. 309 00:30:53,937 --> 00:30:56,648 Se preferir, podemos ir agora � pol�cia. 310 00:31:06,158 --> 00:31:08,452 Ou�a, n�o estou em forma e n�o corro atr�s de ningu�m. 311 00:31:08,619 --> 00:31:10,913 Uso a cabe�a, certo? Devia experimentar. 312 00:31:14,166 --> 00:31:15,959 J� se lembra de mim, n�o �? 313 00:31:16,418 --> 00:31:19,296 Era o cara que estava dando uma festa em casa. 314 00:31:21,131 --> 00:31:22,841 � luz do dia parece diferente. 315 00:31:23,467 --> 00:31:24,885 J� me disseram isso. 316 00:32:00,754 --> 00:32:02,381 O Gary contou-me tudo. 317 00:32:03,048 --> 00:32:04,341 Conhece o Gary? 318 00:32:04,466 --> 00:32:07,261 Ele me disse que voc�s eram muito amigos. 319 00:32:07,636 --> 00:32:09,137 � verdade, n�s somos. 320 00:32:09,513 --> 00:32:11,807 Tamb�m me disse que as armas tinham desaparecido. 321 00:32:13,016 --> 00:32:15,394 - Acho que sim. - Acha? 322 00:32:15,853 --> 00:32:18,647 Ora, Howard. Voc� as vendeu. Sabe que desapareceram. 323 00:32:18,814 --> 00:32:20,816 N�o as vendi. Eu nem toquei nelas. 324 00:32:21,024 --> 00:32:23,527 - Algu�m o fez. - N�o fui eu, senhor. 325 00:32:23,735 --> 00:32:26,363 N�o me trate assim. Trate-me por Big John. 326 00:32:27,489 --> 00:32:29,992 Big John, eu n�o minto, est� bem? 327 00:32:30,117 --> 00:32:32,536 Eu n�o toquei nelas e n�o acredito que o Gary lhe disse que eu o fiz. 328 00:32:32,703 --> 00:32:35,789 Ent�o que diabos faziam no meu por�o? 329 00:32:39,668 --> 00:32:40,961 S� fui com ele. 330 00:32:41,628 --> 00:32:43,505 S� foi com ele? 331 00:32:47,467 --> 00:32:50,387 O psicopata mentiroso do Gary. 332 00:32:54,057 --> 00:32:56,059 Se n�o me pagarem, 333 00:32:56,476 --> 00:32:59,188 mudo a cara dele para sempre. 334 00:33:00,898 --> 00:33:03,233 - Quanto valem? - Tr�s mil d�lares. 335 00:33:05,152 --> 00:33:07,237 E se eu as devolver? 336 00:33:07,696 --> 00:33:11,074 - Isso � poss�vel? - Talvez. 337 00:33:12,493 --> 00:33:13,994 Se fizer isso, 338 00:33:16,538 --> 00:33:19,333 veremos, certo? 339 00:34:00,624 --> 00:34:01,917 Filhos da m�e... 340 00:34:09,049 --> 00:34:10,259 Gary! 341 00:34:19,101 --> 00:34:20,185 Gary? 342 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Gary? 343 00:35:16,742 --> 00:35:20,245 Onde est� o dinheiro? Onde est� o dinheiro? 344 00:35:31,340 --> 00:35:32,633 Ol�, rapazes. 345 00:36:30,440 --> 00:36:33,652 - Sim? - Ol�. O John est�? 346 00:36:33,902 --> 00:36:37,322 - Quem � voc�? - Tenho aqui algo. Sou o Howie. 347 00:36:37,489 --> 00:36:39,408 - Pode me dar. - N�o... 348 00:36:42,119 --> 00:36:44,621 - Quem �? - Um garoto chamado Howie. 349 00:36:45,622 --> 00:36:47,791 N�o conhe�o nenhum Howie. 350 00:36:48,292 --> 00:36:50,502 - Desaparece, garoto. - Howard Blitzer. 351 00:36:55,257 --> 00:36:57,176 Entre, entre. 352 00:37:06,435 --> 00:37:08,145 Ora, ora, ora. 353 00:37:10,397 --> 00:37:13,901 Apareceu! Filho da m�e. 354 00:37:16,028 --> 00:37:18,322 Sauda��es, esp�rito alegre. 355 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 A minha Takarev? 356 00:37:25,871 --> 00:37:27,289 S� encontrei isto. 357 00:37:28,749 --> 00:37:31,168 Isso significa que me devem uns mil d�lares. 358 00:37:31,293 --> 00:37:34,129 Merda. Vamos l�. N�o tenho como conseguir isso. 359 00:37:37,466 --> 00:37:39,593 Talvez possa pagar com trabalho, ou algo assim. 360 00:37:42,221 --> 00:37:43,722 Pagar com trabalho? 361 00:37:47,142 --> 00:37:49,811 E que trabalho voc� vai fazer para pagar mil d�lares? 362 00:37:50,229 --> 00:37:51,730 N�o sei. Me diga voc�. 363 00:37:51,855 --> 00:37:53,857 Escute, eu vim aqui e lhe trouxe as suas coisas. 364 00:37:54,107 --> 00:37:57,486 Vamos entre. Sente-se, relaxe. Voc� me p�e nervoso. 365 00:38:06,245 --> 00:38:07,621 Marc Chagall. 366 00:38:08,080 --> 00:38:10,457 Se levasse alguma coisa, roubava isto. 367 00:38:10,666 --> 00:38:13,460 - Conhece Chagall? - Todo mundo conhece. 368 00:38:14,837 --> 00:38:17,756 � evidente que voc� � um criminoso de uma elevada classe. 369 00:38:28,809 --> 00:38:31,812 - Quantos anos tem, Howard? - Tenho 16. 370 00:38:33,647 --> 00:38:36,525 - Quando voc� faz 16? - Em oito de Julho. 371 00:38:44,074 --> 00:38:45,868 Quanto mede e quanto pesa? 372 00:38:49,288 --> 00:38:52,291 N�o sei. Um metro e 65, 54 quilos. 373 00:38:53,000 --> 00:38:55,294 - Por que quer... - Voc� faz tudo isto pelo Gary? 374 00:38:56,295 --> 00:38:57,296 Sim. 375 00:38:58,046 --> 00:38:59,923 O que voc� sabe sobre o Gary, Howard? 376 00:39:01,216 --> 00:39:04,428 � um bom amigo e um cara legal. � s� o que preciso de saber. 377 00:39:05,304 --> 00:39:07,014 O que sabe sobre mim? 378 00:39:08,974 --> 00:39:10,267 Nada. 379 00:39:11,185 --> 00:39:13,270 Quer saber algo sobre mim? 380 00:39:14,646 --> 00:39:16,648 Sem ofensa, mas realmente n�o. 381 00:39:20,194 --> 00:39:23,363 O que voc� tem que vale mil d�lares? 382 00:39:29,536 --> 00:39:32,039 O que eu tenho? Nada. 383 00:39:34,958 --> 00:39:36,335 Ou�a-me, Howard. 384 00:39:37,544 --> 00:39:41,048 Dez cent�metros � muita neve, 385 00:39:42,174 --> 00:39:45,344 � muita chuva, mas n�o � muito pau. 386 00:39:48,931 --> 00:39:51,517 Tem mais de dez cent�metros, Howard? 387 00:39:52,601 --> 00:39:53,727 Tem? 388 00:39:59,816 --> 00:40:02,027 Ol�. Deixe uma mensagem ap�s o sinal. 389 00:40:02,903 --> 00:40:06,281 John Henry? John Henry? Aqui fala a sua m�e. 390 00:40:06,698 --> 00:40:10,786 A Lillian Coleson viu a� o seu carro. 391 00:40:11,203 --> 00:40:13,789 Achei que voc� ia ao m�dico por causa das hemorr�idas. 392 00:40:17,042 --> 00:40:19,711 Al�? Porque n�o atende? Al�? 393 00:40:21,755 --> 00:40:25,259 - A sua m�e est� ao telefone. - Eu sei. Tenho ouvidos. 394 00:40:25,592 --> 00:40:29,471 ... fale com a sua m�e. - Merda! Como isso funciona? 395 00:40:29,847 --> 00:40:31,682 Eu vou a�. Adeus. 396 00:40:38,397 --> 00:40:40,107 O que est�o fazendo comigo? 397 00:40:40,941 --> 00:40:42,860 N�o sabem que isto � um trabalho delicado? 398 00:40:48,657 --> 00:40:50,742 A confidencialidade � como uma religi�o para mim. 399 00:40:51,201 --> 00:40:52,995 Podemos resolver esta d�vida. 400 00:40:55,247 --> 00:40:57,416 Veremos quanto a conduzir o carro, est� bem? 401 00:41:05,174 --> 00:41:06,967 Devia ter vergonha. 402 00:41:08,677 --> 00:41:09,845 E tenho. 403 00:41:12,139 --> 00:41:13,348 Tenho. 404 00:41:17,269 --> 00:41:18,562 Sempre tenho. 405 00:41:25,819 --> 00:41:27,529 Gary, onde voc� se meteu? 406 00:41:28,363 --> 00:41:29,573 Tenho de falar com voc�. 407 00:41:29,698 --> 00:41:32,618 O teu amigo Big John veio falar comigo na pizzaria. 408 00:41:35,120 --> 00:41:37,539 Por que lhe disse que eu tinha roubado as armas? 409 00:41:38,874 --> 00:41:40,542 Por que nunca me falou dele? 410 00:41:42,252 --> 00:41:45,130 Tive que devolve-la ou voc� estaria na merda. 411 00:41:45,923 --> 00:41:47,424 Onde est� a outra arma? 412 00:41:49,510 --> 00:41:51,720 Me ligue. Temos de falar da viagem. 413 00:44:08,565 --> 00:44:09,858 � o Capit�o Kirk. 414 00:44:10,108 --> 00:44:13,028 J� viu aquele programa? Havia um Kirk mau e um bom, 415 00:44:13,278 --> 00:44:15,197 o Spock e o Dr. Phones. 416 00:44:16,490 --> 00:44:19,993 - Voc� quer dizer "Bones" (Esqueleto). - O qu�? � Phones McCoy. 417 00:44:20,702 --> 00:44:23,121 "Bones" � um apelido para m�dico, idiota. 418 00:44:23,247 --> 00:44:26,166 M�dico ao telefone (phone). Como consulta a domic�lio. 419 00:44:26,416 --> 00:44:28,544 - � "Bones", Cole. - � "Phones". 420 00:44:28,919 --> 00:44:31,630 - Onde raio est� o Gary? - � "Phones". 421 00:44:40,389 --> 00:44:43,308 - O vestido deixa ver o "clint". - O que? 422 00:44:43,892 --> 00:44:47,104 - O "clint". O que tem na buceta. - Quer dizer "clit". 423 00:44:48,605 --> 00:44:51,817 Vai se foder. Quero dizer "clintossauros". 424 00:44:53,026 --> 00:44:54,945 � clit�ris, seu idiota. 425 00:44:56,405 --> 00:44:57,739 � "clint". 426 00:44:58,157 --> 00:45:00,450 �, como se fosse Clint Eastwood numa buceta. 427 00:45:00,701 --> 00:45:02,411 Tem de admitir que ela � com�vel. 428 00:45:08,125 --> 00:45:11,503 Que merda, meu. Uma coisa sobre o Blitzer. 429 00:45:13,839 --> 00:45:15,132 Est� fodido. 430 00:45:17,134 --> 00:45:19,344 Deixe-me ver o jornal. H� muitos Blitzers. 431 00:45:19,595 --> 00:45:21,221 Sai para l�, cara de judeu. 432 00:45:25,225 --> 00:45:28,729 - Mostre-me a merda do jornal. - O jornal � meu. 433 00:45:29,062 --> 00:45:30,063 Me d� a merda do... 434 00:45:36,987 --> 00:45:38,155 Boa, idiota. 435 00:45:42,910 --> 00:45:44,578 Al�? O Gary est�? 436 00:45:48,832 --> 00:45:50,000 Desculpe? 437 00:45:52,211 --> 00:45:56,215 - Merda! O Gary fugiu. - Cuz�o. 438 00:45:57,216 --> 00:45:58,717 N�o se pode confiar nele. 439 00:46:03,180 --> 00:46:05,807 Agora que ele foi embora, pode experimentar umas garotas. 440 00:46:06,183 --> 00:46:07,267 O qu�? 441 00:46:09,978 --> 00:46:11,772 O que estou tentando dizer... 442 00:46:12,022 --> 00:46:16,610 � que quando faz com rapazes, � coisa de homossexual. 443 00:46:17,110 --> 00:46:21,323 Quando faz com garotas, � coisa de heterossexual. 444 00:46:22,699 --> 00:46:24,076 Que merda est� dizendo? 445 00:46:24,326 --> 00:46:26,453 Ora, acha que n�o sabia que voc� era limpador de salame? 446 00:46:26,787 --> 00:46:28,372 Nunca fiz nada com o Gary. 447 00:46:28,539 --> 00:46:30,415 - Eu sabia que ele era limpador. - N�o sabia nada. 448 00:46:30,624 --> 00:46:32,417 - Sabia, sim. Ele � rico. - E? 449 00:46:32,543 --> 00:46:35,254 - Seu arrogante de merda. - N�o fa�a isto. 450 00:46:40,759 --> 00:46:41,844 P�ra, cara. 451 00:46:45,097 --> 00:46:47,766 - Vamos esmurrar o outro. - Porque n�o nos calamos? 452 00:46:52,354 --> 00:46:56,650 Blitzer espere. N�o � como comer a sua irm�. 453 00:47:05,200 --> 00:47:06,493 Vamos para Boca, querida. 454 00:47:32,686 --> 00:47:33,854 O que aconteceu? 455 00:47:34,605 --> 00:47:36,398 - N�o te interessa. - Me interessa muito. 456 00:47:36,565 --> 00:47:39,151 - Merda. - Chega de palavr�es! 457 00:47:39,526 --> 00:47:41,153 Me diz que merda aconteceu. 458 00:47:42,529 --> 00:47:45,032 Isso � �timo, pai. � �timo. 459 00:47:54,208 --> 00:47:56,627 Venha aqui, venha aqui. 460 00:48:17,189 --> 00:48:19,191 Eu tamb�m tenho saudades da m�e, sabe? 461 00:48:21,235 --> 00:48:23,111 Eu a vejo em cada canto da casa. 462 00:48:25,823 --> 00:48:28,951 Porque n�o vamos os dois para Boca no fim-de-semana. 463 00:48:29,117 --> 00:48:31,119 - Voc� diz sempre isso. - Desta vez � s�rio. 464 00:48:31,370 --> 00:48:33,080 A garota tamb�m, certo? 465 00:48:36,458 --> 00:48:38,460 Gostaria que me dissesse o que se passa com voc�. 466 00:48:38,961 --> 00:48:41,046 Gostaria que tivesse cuidado com voc�. 467 00:48:45,008 --> 00:48:47,719 Me conte o que se passa com voc�.. 468 00:48:52,391 --> 00:48:54,059 Eu cuidei de mim mesmo. 469 00:49:16,790 --> 00:49:18,125 Feche os olhos. 470 00:49:22,880 --> 00:49:24,256 Tome. Pode abrir. 471 00:49:34,349 --> 00:49:35,475 Obrigado. 472 00:49:38,061 --> 00:49:39,438 O meu pai deu-me um. 473 00:49:40,314 --> 00:49:43,942 � �timo. Tem fios, grampos, tem tudo. 474 00:49:44,526 --> 00:49:45,819 Pode explodir a escola. 475 00:49:55,496 --> 00:49:56,622 Escute... 476 00:49:57,831 --> 00:50:00,459 Acho que n�o vou trabalhar por uns tempos. 477 00:50:03,045 --> 00:50:05,255 Faz bem. Voc� trabalha demais. 478 00:50:09,426 --> 00:50:12,221 Por acaso, n�o tem muita gra�a. 479 00:50:14,139 --> 00:50:16,934 Vai me ensinar a guiar, como prometeu? 480 00:50:18,435 --> 00:50:21,021 O Beemer est� na oficina, mas � claro que sim. 481 00:50:23,357 --> 00:50:27,152 Pode trazer o teu amigo sorridente, Gary. 482 00:50:29,112 --> 00:50:32,616 J� n�o somos amigos. 483 00:50:35,035 --> 00:50:36,662 Eu disse o que achava dele. 484 00:50:41,834 --> 00:50:43,669 ... cinco, seis, sete, oito. 485 00:50:43,794 --> 00:50:47,673 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. 486 00:50:47,965 --> 00:50:51,885 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. 487 00:50:52,719 --> 00:50:56,306 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. 488 00:50:57,432 --> 00:50:58,433 Ol�. 489 00:50:59,810 --> 00:51:00,894 Howie! 490 00:51:04,189 --> 00:51:05,190 Ol�, Kevin. 491 00:51:05,440 --> 00:51:07,526 Soube que recebeu um C+. �timo. 492 00:51:12,948 --> 00:51:15,659 - O que aconteceu? - O que? 493 00:51:16,535 --> 00:51:17,911 O teu olho. 494 00:51:19,705 --> 00:51:21,623 A senhora do almo�o me deu uma cotovelada. 495 00:51:23,500 --> 00:51:25,210 O que est� acontecendo, Howie? 496 00:51:27,212 --> 00:51:28,630 Tenho de voltar para... 497 00:51:31,300 --> 00:51:33,802 - Como est�o as coisas em casa? - Est� tudo bem. 498 00:51:37,556 --> 00:51:39,766 Sabe que o Sr. Nielsen te deu uma oportunidade? 499 00:51:41,810 --> 00:51:44,605 - N�o vai te expulsar. - Que bom. 500 00:51:45,981 --> 00:51:48,275 Escute, Howie, vou te dar um n�mero. 501 00:51:48,442 --> 00:51:51,778 Se tiver problemas em casa, ligue para ele, est� bem? 502 00:51:53,697 --> 00:51:55,991 N�o preciso de nenhum n�mero, est� bem? Estou �timo. 503 00:52:27,940 --> 00:52:29,149 Ol�, cara. 504 00:52:30,067 --> 00:52:31,068 Ol�. 505 00:52:32,528 --> 00:52:34,196 � bom te ver t�o bem. 506 00:52:39,326 --> 00:52:42,204 Soube do Gary. Foi embora, n�o foi? 507 00:52:43,914 --> 00:52:46,500 - Sabe onde ele est�? - Ningu�m sabe. 508 00:52:47,000 --> 00:52:49,586 - Eu sei. - Ah �? Onde est�? 509 00:52:50,254 --> 00:52:53,590 N�o posso dizer. N�o queria que dissesse a ningu�m. 510 00:52:56,552 --> 00:52:57,761 Eu entendo. 511 00:53:02,099 --> 00:53:05,602 - Tem muitas saudades dele. - Na verdade n�o. 512 00:53:12,442 --> 00:53:14,444 Quer dar uma volta com ele? 513 00:53:15,946 --> 00:53:17,239 N�o sei. Eu... 514 00:53:20,075 --> 00:53:21,285 Somos amigos. 515 00:53:21,451 --> 00:53:24,454 N�o contei a ningu�m que voc� e o Gary assaltavam casas. 516 00:53:33,505 --> 00:53:34,715 Est� bem. 517 00:53:35,841 --> 00:53:39,261 - Guiamos deste lado, Schumacher. - �. 518 00:53:46,226 --> 00:53:47,519 Espere por mim. 519 00:53:52,274 --> 00:53:53,775 O que aconteceu com os olhos? 520 00:53:56,278 --> 00:53:57,488 Desculpe. 521 00:53:59,281 --> 00:54:01,074 - C�us! - Desculpe. 522 00:54:08,123 --> 00:54:09,625 Que cheiro � esse? 523 00:54:13,712 --> 00:54:15,005 Isso? Sou eu. 524 00:54:15,547 --> 00:54:18,258 � a minha col�nia. Chama-se Burundi. 525 00:54:18,509 --> 00:54:20,135 Comprei-a em Casablanca. 526 00:54:20,260 --> 00:54:22,054 - Se quiser, te dou uma. - N�o. 527 00:54:23,972 --> 00:54:27,059 - Trabalhava para o governo? - Culpado, Merit�ssimo. 528 00:54:27,226 --> 00:54:30,437 - O que fazia? - Se contar, tenho de te matar. 529 00:54:35,025 --> 00:54:37,528 Trabalhava com embaixadas estrangeiras nos E. U. A. 530 00:54:37,778 --> 00:54:41,782 - Era um adido diplom�tico? - Isso mesmo, mon ami. 531 00:54:42,032 --> 00:54:45,828 - Um eufemismo muito nobre. - Big John era um espi�o? 532 00:54:45,994 --> 00:54:48,705 Ora, que acusa��o t�o vulgar. 533 00:54:49,623 --> 00:54:52,125 - Olhe-me nos olhos e negue. - N�o posso. 534 00:54:52,459 --> 00:54:54,962 - Por que n�o? - Porque voc� tem que ver a estrada. 535 00:55:00,175 --> 00:55:04,179 O que pensaria se eu fosse um espi�o, mon coeur? 536 00:55:06,348 --> 00:55:08,642 Pensaria que � mesmo como o James Bond. 537 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 S� que ele n�o anda por a� chupando garotos. 538 00:56:08,869 --> 00:56:10,496 Fale-me dos teus poemas. 539 00:56:11,163 --> 00:56:12,956 - � uma estupidez. - Uma estupidez? 540 00:56:13,707 --> 00:56:16,084 - Saber escrever � um dom. - Eu n�o sei. 541 00:56:16,793 --> 00:56:19,671 - � dif�cil com tudo isto. - Podes crer. 542 00:56:20,464 --> 00:56:22,174 Eu te digo o que � ainda mais dif�cil. 543 00:56:22,966 --> 00:56:26,470 N�o fazer algo porque algu�m disse que n�o conseguir�amos. 544 00:56:28,180 --> 00:56:30,057 N�o desperdice o que voc� tem, Howie. 545 00:56:32,809 --> 00:56:34,186 Est� bem. 546 00:56:35,270 --> 00:56:37,564 "Lembro-me do cheiro do perfume dela." 547 00:56:38,774 --> 00:56:41,276 "Nunca pensei lembrar-me de cheiro, mas � ela." 548 00:56:42,653 --> 00:56:45,072 "Sei que at� eu morrer" 549 00:56:45,948 --> 00:56:47,950 "ningu�m ver� se tenho febre" 550 00:56:48,408 --> 00:56:51,411 "ao tocarem-me na testa com os l�bios." 551 00:56:59,086 --> 00:57:02,256 - E os seus poemas? - Os meus poemas? 552 00:57:03,799 --> 00:57:06,093 Comecei a escrever poesia no s�timo ano. 553 00:57:06,468 --> 00:57:09,680 Estava apaixonado, claro. Ela chamava-se Diane. 554 00:57:13,183 --> 00:57:14,810 Ela chamava-se Diane? 555 00:57:14,935 --> 00:57:17,729 - Sim. Era uma garota. - Mas... 556 00:57:18,021 --> 00:57:20,023 Gosto de garotas, Howard. 557 00:57:21,024 --> 00:57:23,485 Eu sei, � confuso. 558 00:57:24,486 --> 00:57:25,988 Alguma vez... 559 00:57:27,573 --> 00:57:30,951 N�o. Nessa �rea, sou virgem. 560 00:57:32,202 --> 00:57:33,579 Nunca tive muita sorte com elas. 561 00:57:33,745 --> 00:57:35,747 - � espantoso! - O que tem de espantoso? 562 00:57:36,498 --> 00:57:38,667 Sabe muito bem que s�o sedutoras. 563 00:57:44,923 --> 00:57:48,010 H� quanto tempo � que faz a dan�a horizontal com o Gary? 564 00:57:49,303 --> 00:57:52,222 - O qu�? - H� quanto tempo s�o amantes? 565 00:57:55,267 --> 00:57:58,562 - Nunca fiz nada com o Gary. - N�o? 566 00:58:01,148 --> 00:58:03,859 Deve ser o �nico de Long Island que n�o o comeu. 567 00:58:04,193 --> 00:58:08,071 � um puto. S� o c�rebro � que n�o foi usado nele. 568 00:58:44,316 --> 00:58:45,692 Posso conduzir outra vez? 569 00:58:47,778 --> 00:58:49,154 Fica me devendo uma. 570 00:58:51,406 --> 00:58:53,700 - Somos muito parecidos. - N�o. 571 00:59:06,755 --> 00:59:07,881 Eu consigo. 572 00:59:12,845 --> 00:59:13,929 Vai com calma! 573 00:59:20,018 --> 00:59:22,813 "Dem�nio ou p�ssaro, disse a alma do menino." 574 00:59:23,564 --> 00:59:25,774 "Cantas mesmo para o teu parceiro" 575 00:59:26,567 --> 00:59:28,360 "ou ser� para mim?" 576 00:59:28,944 --> 00:59:32,656 "Quando crian�a, a minha l�ngua era usada enquanto dormia." 577 00:59:33,782 --> 00:59:38,162 "Agora ou�o-te. J� sei para o que sirvo." 578 00:59:39,204 --> 00:59:40,497 "Desperto." 579 00:59:41,540 --> 00:59:45,127 "Nunca mais, os gritos do amor insatisfeito me deixar�o." 580 00:59:45,878 --> 00:59:49,256 "Nunca mais me deixar�o ser a crian�a pac�fica de antes." 581 00:59:50,883 --> 00:59:53,010 "Vendo a lua amarela e inclinada," 582 00:59:53,385 --> 00:59:55,596 "o mensageiro apareceu." 583 00:59:56,221 --> 00:59:59,433 "Fogo. O doce inferno dentro dele." 584 01:00:00,350 --> 01:00:02,144 "O querer desconhecido" 585 01:00:02,936 --> 01:00:05,939 "e o destino do meu ser." 586 01:00:12,446 --> 01:00:13,864 Meu Deus! 587 01:00:14,907 --> 01:00:16,408 Walt Whitman! 588 01:00:18,702 --> 01:00:20,120 Tenho de mijar. 589 01:00:49,149 --> 01:00:50,275 Pronto. 590 01:00:53,570 --> 01:00:55,405 Est� tentando me seduzir? 591 01:00:58,909 --> 01:01:00,118 Sabe o que mais? 592 01:01:00,536 --> 01:01:02,454 Acho que agora vou a p�, est� bem? 593 01:01:15,968 --> 01:01:16,969 O qu�? 594 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 Meu Deus, n�o! 595 01:01:24,726 --> 01:01:25,853 Porra, n�o! 596 01:01:30,899 --> 01:01:32,401 Quem � agora? 597 01:01:33,193 --> 01:01:34,903 O que querem de mim agora? 598 01:01:35,529 --> 01:01:37,239 Martin Blitzer? FBI. 599 01:01:38,365 --> 01:01:42,202 - Hei... esperem. - Parado! 600 01:01:43,370 --> 01:01:45,330 Pronto, estou no ch�o. 601 01:01:48,876 --> 01:01:50,961 � t�o injusto. � minha �rea. 602 01:01:51,211 --> 01:01:54,423 N�o t�m que me humilhar. Conhe�o gente no governo. 603 01:01:54,756 --> 01:01:56,341 Deixe-se de lam�rias. 604 01:02:22,534 --> 01:02:23,744 Pai? 605 01:02:34,755 --> 01:02:35,839 Pai? 606 01:02:52,314 --> 01:02:53,524 Merda! 607 01:02:54,733 --> 01:02:55,859 Pai? 608 01:02:58,028 --> 01:03:00,823 Voc� ligou para as Constru��es Blitzer. 609 01:03:01,114 --> 01:03:03,492 Favor deixar mensagem. Obrigado. 610 01:03:40,279 --> 01:03:42,072 Mas que...? Fora daqui. 611 01:04:20,736 --> 01:04:21,820 Merda. 612 01:06:52,179 --> 01:06:53,680 Voc� � Howie Blitzer? 613 01:06:54,181 --> 01:06:57,059 Os detetives querem lhe fazer umas perguntas. Vamos. 614 01:06:58,352 --> 01:06:59,561 Vamos. 615 01:07:07,402 --> 01:07:09,404 Como � que fica de pau duro numa delegacia de pol�cia? 616 01:07:11,281 --> 01:07:13,492 - Como se chama, filho? - Qual o problema com voc�? 617 01:07:13,659 --> 01:07:15,494 Sou o capit�o do Titanic. 618 01:07:15,702 --> 01:07:17,621 Pronto. Sente-se ali. 619 01:07:19,998 --> 01:07:21,583 Olhe para isso. 620 01:07:21,792 --> 01:07:24,294 - � de lutar Kung Fu. - Cale-se, meu. 621 01:07:24,545 --> 01:07:27,214 - O que est� acontecendo aqui? - Assaltaram umas casas e... 622 01:07:28,257 --> 01:07:29,967 pensaram que fossemos n�s. 623 01:07:31,176 --> 01:07:33,595 N�o lhes dissemos nada, e chamaram os nossos pais. 624 01:07:33,887 --> 01:07:36,390 N�o borre nas cal�as, Blitzer. N�o v�o te prender. 625 01:07:36,765 --> 01:07:39,059 - N�o lhes conte nada. - Est� bem, n�o conto. 626 01:07:42,104 --> 01:07:43,188 Tchau, Tom. 627 01:07:48,360 --> 01:07:50,445 Estou mesmo orgulhoso de voc�. 628 01:07:51,029 --> 01:07:52,322 Desculpe, pai. 629 01:07:55,242 --> 01:07:57,744 Quer seguir meus passos assim, idiota? 630 01:07:58,078 --> 01:07:59,413 Vamos embora daqui. 631 01:08:00,998 --> 01:08:03,292 Venho buscar o meu filho, o Kevin Cole. 632 01:08:03,458 --> 01:08:05,169 - Como se chama? - Francis Cole. 633 01:08:05,294 --> 01:08:06,420 Est� ali. 634 01:08:10,716 --> 01:08:12,843 Voc� est� bem, Kevin? 635 01:08:14,094 --> 01:08:16,722 Eu sabia. Sabia que n�o era id�ia sua. 636 01:08:17,014 --> 01:08:18,682 Ande. Vou te levar para casa. 637 01:08:21,810 --> 01:08:23,604 Porque voc� anda com estes garotos? 638 01:08:26,565 --> 01:08:27,733 Vamos. 639 01:08:39,161 --> 01:08:40,662 Encontramos o seu c�o. 640 01:09:07,523 --> 01:09:09,149 E se ningu�m vier me buscar? 641 01:09:09,900 --> 01:09:13,028 - O que? - E se ningu�m vier me buscar? 642 01:09:14,321 --> 01:09:16,240 Teremos quee te p�r na cadeia. 643 01:09:47,771 --> 01:09:49,356 Pratique. Ter�a-feira. 644 01:09:52,109 --> 01:09:53,986 - Big John. - Ol�, Tommy. 645 01:09:54,236 --> 01:09:56,822 - Como vai? - Vim buscar meu delinquente. 646 01:09:57,114 --> 01:09:58,407 � teu? 647 01:09:59,158 --> 01:10:01,660 N�o me deseje isso. � da minha irm�, meu sobrinho. 648 01:10:02,035 --> 01:10:03,954 Se eu soubesse teria feito alguma coisa. 649 01:10:05,122 --> 01:10:06,915 N�o faz mal. O puto est� limpo. 650 01:10:07,291 --> 01:10:09,209 - Interrogaram-no? - Ainda n�o. 651 01:10:09,418 --> 01:10:12,629 Tentaram contatar os pais, mas pode lev�-lo. 652 01:10:14,464 --> 01:10:17,342 Tommy, se precisar de nomes ou algo assim. 653 01:10:17,509 --> 01:10:20,429 - Se precisar, te arranjo. - Sim, eu sei. 654 01:10:24,349 --> 01:10:25,767 Como vai a tua m�e? 655 01:10:27,311 --> 01:10:28,479 Vamos, Howard. 656 01:10:29,354 --> 01:10:32,316 Est� �tima, Tommy. Obrigado. Adeus. 657 01:10:34,651 --> 01:10:36,069 Vamos embora, 658 01:10:36,528 --> 01:10:38,155 seu traquina. 659 01:11:36,505 --> 01:11:39,007 Ele fica no meu quarto, ou no teu? 660 01:11:44,388 --> 01:11:47,599 Ace, n�o tem com que se preocupar, 661 01:11:48,934 --> 01:11:51,937 mas preciso que fique uns dias num motel. 662 01:11:52,604 --> 01:11:54,106 Eu agradeceria isso. 663 01:11:57,776 --> 01:11:59,069 Est� bem. 664 01:12:01,572 --> 01:12:03,240 Trata dos chatos da minha m�e? 665 01:12:11,206 --> 01:12:13,500 O teu cabelo escureceu. 666 01:12:20,549 --> 01:12:21,967 Guarda isso, est� bem? 667 01:13:06,887 --> 01:13:10,891 - Algum dia voc� ser� o "menino especial". - Esquece. 668 01:13:13,894 --> 01:13:16,104 � um t�pico judeu sacana, sabia? 669 01:13:16,313 --> 01:13:19,733 Tem tudo o que quer e agora quer o que � meu. 670 01:13:21,360 --> 01:13:23,362 Porque n�o vai para casa com a sua m�e? 671 01:13:23,487 --> 01:13:26,573 - Ela morreu. - A minha tamb�m. 672 01:13:27,032 --> 01:13:28,534 Desaparece daqui. 673 01:13:43,423 --> 01:13:44,716 Isto � para voc�. 674 01:13:53,684 --> 01:13:54,977 Voc� faz a barba? 675 01:13:55,227 --> 01:13:57,521 Tenho uns p�los aqui e al�. 676 01:15:40,541 --> 01:15:41,750 Nada mau. 677 01:15:44,127 --> 01:15:45,337 Lave a cara. 678 01:16:23,292 --> 01:16:25,460 Isto significa que gosta de mim, n�o? 679 01:16:35,679 --> 01:16:38,265 Matem-nos todos. Que Deus trate deles! 680 01:16:50,235 --> 01:16:52,529 O teu pai j� viu esse ar de guaxinim? 681 01:16:55,032 --> 01:16:57,326 N�o o vi. Me deixou. 682 01:16:57,743 --> 01:16:59,536 Te deixou? Do que est� falando? 683 01:16:59,786 --> 01:17:03,165 Falo de uma casa vazia. Pegou uma grana e desapareceu. 684 01:17:04,208 --> 01:17:07,503 E o caso do tribunal? Saiu sob fian�a? 685 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 Que caso do tribunal? 686 01:17:10,964 --> 01:17:12,466 Howie. 687 01:17:12,925 --> 01:17:16,011 Howie, faz ideia do que aconteceu com o teu pai? 688 01:17:18,222 --> 01:17:20,933 - O que quer dizer? - Ele foi preso. 689 01:17:21,517 --> 01:17:23,310 O teu pai foi preso. 690 01:17:25,020 --> 01:17:27,231 Acha que te abandonou? 691 01:17:27,689 --> 01:17:29,191 Ele me deixou. 692 01:17:32,194 --> 01:17:36,198 Ele est� na pris�o federal. Est� em todos os jornais. 693 01:17:39,159 --> 01:17:40,661 Merda! 694 01:17:42,454 --> 01:17:44,164 Grande merda! 695 01:17:51,588 --> 01:17:53,006 Vamos. 696 01:17:53,340 --> 01:17:55,259 For�a. Desabafe, desabafe. 697 01:17:58,470 --> 01:18:00,264 Pronto, pronto. Vamos. 698 01:18:03,100 --> 01:18:04,893 Ele n�o me deixou. 699 01:18:09,148 --> 01:18:10,983 Desabafa bastante. 700 01:18:21,451 --> 01:18:23,036 Ele n�o me deixou. 701 01:18:49,521 --> 01:18:51,648 Deixe-me te buscar uns travesseiros, sim? 702 01:19:40,364 --> 01:19:42,783 #Menino Danny# 703 01:19:43,367 --> 01:19:48,163 #As flautas. As flautas chamam.# 704 01:19:49,456 --> 01:19:52,960 #De vale em vale# 705 01:19:53,293 --> 01:19:58,465 #E pela montanha abaixo# 706 01:19:59,716 --> 01:20:02,719 #O Ver�o acabou# 707 01:20:03,303 --> 01:20:08,559 #E todas as folhas caem# 708 01:20:09,476 --> 01:20:12,479 #� voc�, � voc�.# 709 01:20:13,188 --> 01:20:21,196 #Quem vai partir E eu que vou esperar.# 710 01:20:23,448 --> 01:20:28,203 #Ouvirei# 711 01:20:28,579 --> 01:20:34,793 #Levemente os teus passos Sobre mim# 712 01:20:35,502 --> 01:20:40,299 #E a minha vontade corajosa# 713 01:20:40,716 --> 01:20:45,012 #Ser� mais amena e doce# 714 01:20:45,429 --> 01:20:52,019 #E voc� curvar-se-� e dir�# 715 01:20:52,644 --> 01:20:57,357 #Que me ama.# 716 01:21:00,736 --> 01:21:06,950 #Eu dormirei em paz# 717 01:21:07,534 --> 01:21:16,627 #At� que venha at� mim# 718 01:22:00,879 --> 01:22:02,297 Al�? 719 01:22:03,882 --> 01:22:05,259 Donny? 720 01:22:08,178 --> 01:22:09,471 Al�? 721 01:22:12,975 --> 01:22:14,977 N�o deixe o leite para fora. 722 01:22:16,770 --> 01:22:18,188 Scottie? 723 01:22:19,773 --> 01:22:20,941 Malditos celulares! 724 01:22:21,400 --> 01:22:22,776 Espero que tenha fome. 725 01:22:23,235 --> 01:22:25,821 H� grelhados mistos. Sabe o que �? 726 01:22:26,405 --> 01:22:29,199 � um antigo caf� da manh� de Kansas City. 727 01:22:29,491 --> 01:22:31,785 Uma fatia de presunto, salsichas, 728 01:22:32,077 --> 01:22:33,495 duas tiras de bacon, 729 01:22:33,745 --> 01:22:38,041 dois ovos, de qualquer forma, batatas fritas caseiras 730 01:22:40,085 --> 01:22:43,380 e torradas com manteiga derretida. 731 01:22:49,219 --> 01:22:50,304 Agora eu. 732 01:22:51,555 --> 01:22:53,474 Quente! Est� quente! 733 01:22:55,976 --> 01:22:58,896 Bon Appetit. Leve o tempo que quiser. 734 01:23:03,150 --> 01:23:04,359 Al�? 735 01:23:05,277 --> 01:23:06,487 Ol�, m�e. 736 01:23:12,618 --> 01:23:13,911 N�o sabe o que? 737 01:23:14,953 --> 01:23:16,830 Porque o Dr. Raj � um idiota. 738 01:23:17,039 --> 01:23:19,416 N�o passa de um encantador de serpentes. 739 01:23:21,001 --> 01:23:22,127 O qu�? 740 01:23:22,836 --> 01:23:24,546 Prefere queixar-se disso? 741 01:23:25,756 --> 01:23:28,050 Est� bem, eu lhe telefono. 742 01:23:28,509 --> 01:23:29,635 Adeus, m�e. 743 01:23:30,260 --> 01:23:32,346 Voc� tamb�m. Beijinhos. 744 01:23:34,264 --> 01:23:36,058 Droga! Vamos nos atrasar. 745 01:23:37,643 --> 01:23:39,937 - Para o que? - Para visitarmos o seu pai. 746 01:23:40,395 --> 01:23:41,605 Tome. 747 01:23:42,648 --> 01:23:44,066 Coma um muffin. 748 01:23:46,193 --> 01:23:47,569 � muito bom. 749 01:24:08,257 --> 01:24:13,095 Sabe que pode voltar quando acabar. 750 01:24:14,847 --> 01:24:18,225 Estou aqui para o que quiser. 751 01:24:18,851 --> 01:24:20,561 �, para sexo? 752 01:24:20,811 --> 01:24:22,896 N�o seja grosseiro, Howard. 753 01:24:23,063 --> 01:24:24,857 Refiro-me � amizade, como ajuda, 754 01:24:25,023 --> 01:24:26,817 um local seguro caso precise. 755 01:24:48,213 --> 01:24:50,132 N�o sei se consigo entrar. 756 01:24:51,800 --> 01:24:54,887 Escute, n�o sou muito bom em dar conselhos 757 01:24:55,596 --> 01:24:57,181 mas se n�o entrar, 758 01:24:58,849 --> 01:25:00,559 vai se arrepender. 759 01:25:01,143 --> 01:25:03,353 Talvez n�o amanh�, mas em breve 760 01:25:03,687 --> 01:25:05,314 e para o resto da sua vida. 761 01:25:05,564 --> 01:25:06,982 N�o acredito. 762 01:25:07,232 --> 01:25:09,318 Isso � do filme Casablanca! 763 01:25:20,954 --> 01:25:22,539 Fique com isto, para o t�xi. 764 01:25:24,416 --> 01:25:26,251 Obrigado. 765 01:26:10,671 --> 01:26:13,507 #E para mantermos A honra limpa# 766 01:26:13,882 --> 01:26:20,764 #Nos orgulhamos de ser fuzileiros dos Estados Unidos# 767 01:26:51,545 --> 01:26:53,922 Ol�, venho ver Martin Blitzer. 768 01:26:55,924 --> 01:26:58,010 Rel�gios, cinto. 769 01:27:09,396 --> 01:27:10,481 Pode ir. 770 01:27:47,434 --> 01:27:48,811 Olhe este lugar. 771 01:28:01,615 --> 01:28:03,408 Sabe que n�o fiz isto, certo? 772 01:28:03,617 --> 01:28:05,744 - Poupe-me, pai. - Te poupo, como? 773 01:28:05,994 --> 01:28:07,371 Acha que estou mentindo? 774 01:28:07,621 --> 01:28:09,414 Toda a sua vida � uma mentira. 775 01:28:17,089 --> 01:28:18,966 Vou ligar para a tia Marilyn. Ela vem te buscar. 776 01:28:19,174 --> 01:28:21,844 N�o � preciso irem me buscar. Estou bem l� em casa. 777 01:28:22,094 --> 01:28:23,804 - Tem o que comer? - Tenho. 778 01:28:24,179 --> 01:28:26,181 Darei um jeito algum com o dinheiro. 779 01:28:27,766 --> 01:28:30,477 O meu cart�o Multibanco est� na gaveta das bugigangas. 780 01:28:32,271 --> 01:28:36,984 - O c�digo � 7886. - � a data do meu anivers�rio. 781 01:28:49,413 --> 01:28:51,123 Lamento isso. 782 01:28:53,083 --> 01:28:54,877 Lamento tudo. 783 01:28:58,797 --> 01:29:01,592 Lamenta ter posto aquela piranha na cama da mam�e? 784 01:29:02,009 --> 01:29:03,302 A Molly n�o � uma piranha. 785 01:29:04,136 --> 01:29:07,139 Alguma vez pensou como eu me sentia com isso? 786 01:29:07,514 --> 01:29:10,309 Voc� s� pensou: Se a mam�e n�o est�, arranjo outra. 787 01:29:10,601 --> 01:29:12,686 Aposto que levou uma semana para tomar esta decis�o. 788 01:29:14,313 --> 01:29:17,232 Como se sentiria se eu arranjasse quem te substitu�sse? 789 01:29:21,570 --> 01:29:24,698 - Ainda sou teu pai, Howie. - Acabou o tempo, por favor. 790 01:29:29,620 --> 01:29:32,080 Nos vemos quando sair desta trapalhada. 791 01:29:36,168 --> 01:29:37,377 Howie. 792 01:29:39,755 --> 01:29:41,340 Onde vai estar? 793 01:29:43,759 --> 01:29:45,385 Estou em casa. 794 01:29:45,928 --> 01:29:47,930 Nos vemos qualquer dia, est� bem? 795 01:29:48,597 --> 01:29:50,307 E... Pai? 796 01:29:51,225 --> 01:29:53,227 N�o volte a me bater novamente. 797 01:30:35,727 --> 01:30:37,104 Ol�, Scottie! 798 01:31:27,279 --> 01:31:29,781 L.I.E. Auto-estrada de Long Island. 799 01:31:33,243 --> 01:31:36,622 H� faixas que v�o para este e faixas que v�o para oeste. 800 01:31:41,251 --> 01:31:43,545 Tamb�m h� faixas que v�o direto para o inferno. 801 01:31:46,465 --> 01:31:48,258 J� morreu muita gente nela. 802 01:31:48,425 --> 01:31:51,804 Harry Chapin, Alan Pakula, o diretor de cinema. 803 01:31:54,473 --> 01:31:56,767 E Sylvia Blitzer, a minha m�e. 804 01:32:10,405 --> 01:32:12,407 Mas n�o deixo que me mate. 805 01:32:20,000 --> 01:32:25,500 Legenda: THIGSAN OUT/ 2007 58795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.