Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:57,190 --> 00:01:00,092
- Escuch� un sonido.
3
00:01:00,094 --> 00:01:01,827
Un viento.
4
00:01:01,829 --> 00:01:04,196
Un viento fuerte.
5
00:01:04,198 --> 00:01:06,298
00:01:12,504
Remunerados. Fragmentos.
7
00:01:12,506 --> 00:01:14,173
Piezas desmenuzadas
de un recuerdo ilusorio
8
00:01:14,175 --> 00:01:17,609
empapado en rayas pixeladas
y marcos de seguimiento autom�tico.
9
00:01:20,914 --> 00:01:23,549
Una risa, un beso.
10
00:01:26,753 --> 00:01:28,287
�D�nde estoy?
11
00:01:29,390 --> 00:01:32,424
�En tus brazos? En tu regazo...
12
00:01:32,426 --> 00:01:34,593
En tus hombros?
13
00:01:37,730 --> 00:01:40,599
Tap, tap, tap, tap como el rap,
rap, rap del cuervo.
14
00:01:42,502 --> 00:01:45,037
Ese viento se convertir�a en lluvia.
15
00:01:45,039 --> 00:01:49,842
Esa lluvia se convertir�a en nieve
y que la nieve se convertir�a en hielo.
16
00:01:49,844 --> 00:01:52,611
Ese hielo se derretir� de nuevo
al cielo.
17
00:01:54,648 --> 00:01:57,916
Nacimos del m�sculo,
de carne y de sangre.
18
00:01:57,918 --> 00:02:03,088
No de los brazos amorosos,
ni brutalidad o da�o.
19
00:02:03,090 --> 00:02:05,157
Como la familia es, como la familia lo hace.
20
00:02:05,159 --> 00:02:11,463
Hermano, hermana, madre, padre.
21
00:02:11,465 --> 00:02:13,899
Estamos alojados y atrapados
en cada poro.
22
00:02:15,168 --> 00:02:18,437
Pero esa es nuestra piel,
nada m�s.
23
00:02:18,439 --> 00:02:20,339
Estamos a la una
con las tablas del suelo,
24
00:02:20,341 --> 00:02:22,508
00:02:38,157
00:02:43,195
- Hola, Jacks.
27
00:02:44,097 --> 00:02:45,797
�Hola?
28
00:02:45,799 --> 00:02:47,499
- Hola.
29
00:02:47,501 --> 00:02:49,935
- Escribir poes�a en nuestro
precioso tiempo de compa��a otra vez?
30
00:02:49,937 --> 00:02:54,606
- Los artistas escriben poes�a.
Los imb�ciles s�lo se quejan.
31
00:02:54,608 --> 00:02:57,943
- Cierto. �Cu�nto tiempo
hasta el gran d�a otra vez?
32
00:02:57,945 --> 00:03:00,913
- Tres meses m�s
y yo ser� un pap�.
33
00:03:00,915 --> 00:03:03,749
- Es Andy, �verdad?
- A menos que se haya cambiado de sexo
34
00:03:03,751 --> 00:03:06,618
en el �tero,
S�, ese es el plan.
35
00:03:06,620 --> 00:03:08,287
- Eso es tan impresionante, hermano.
36
00:03:08,289 --> 00:03:12,090
- Gracias. No me llames hermano.
No tenemos 17 a�os.
37
00:03:12,092 --> 00:03:14,193
Te hace parecer viejo.
Deprimente.
38
00:03:14,195 --> 00:03:17,162
- Mira, imb�cil, yo s�lo estaba
a por una taza de caf�.
39
00:03:17,164 --> 00:03:20,065
�Quieres algo o no?
40
00:03:20,067 --> 00:03:24,036
- No, estoy bien. Gracias, t�o.
- Ya veo. El hombre est� bien, no el hermano.
41
00:03:24,038 --> 00:03:27,973
- Eres un hombre, �verdad?
As� puedo llamarte como tal.
42
00:03:27,975 --> 00:03:29,775
Sin embargo, no eres mi hermano.
43
00:03:29,777 --> 00:03:32,878
�Tiene sentido?
�Ves la diferencia?
44
00:03:32,880 --> 00:03:35,514
- T�o, eres un capullo.
Hasta luego.
45
00:03:51,632 --> 00:03:52,764
- Jack Thurlow.
46
00:03:52,766 --> 00:03:55,434
<�Jack Thurlow?
- Sip. Acabo de decirlo.
47
00:03:55,436 --> 00:03:58,270
- Derrick Thompson con Hudson
departamento del sheriff del valle.
48
00:03:58,272 --> 00:04:00,439
00:04:03,175
- �Qu� clase de accidente?
- Tus padres...
50
00:04:03,177 --> 00:04:06,645
Damien y Theresa Thurlow...
51
00:04:06,647 --> 00:04:08,814
00:04:14,720
- �Est�n bien?
53
00:04:16,022 --> 00:04:17,956
- 00:04:55,260
- Hola, nena.
- Hola, hermosa.
55
00:04:55,262 --> 00:04:58,130
- �C�mo est� nuestra casa del �rbol?
- Ah, est� bien.
56
00:04:58,132 --> 00:05:01,667
Lo mismo de siempre, lo mismo de siempre. �C�mo est�...
�C�mo est� tu abuela?
57
00:05:02,902 --> 00:05:04,369
-
58
00:05:04,371 --> 00:05:05,904
Espera.
59
00:05:07,974 --> 00:05:11,910
Lo siento. Es que no quer�a
mi mam� o mi t�o para escuchar esto.
60
00:05:11,912 --> 00:05:15,647
00:05:17,416
00:05:20,552
Es como si fueran demasiado ingleses
o algo as�.
63
00:05:20,554 --> 00:05:23,188
S�lo estoy...
64
00:05:23,190 --> 00:05:25,357
cansado.
65
00:05:25,359 --> 00:05:28,126
- Bueno... �por qu� sigues levantada?
66
00:05:28,128 --> 00:05:29,594
- Um... No lo s�.
67
00:05:29,596 --> 00:05:32,497
68
00:05:32,499 --> 00:05:34,900
La casa de mi t�o
es realmente espeluznante.
69
00:05:34,902 --> 00:05:39,304
El viento...
S�lo sonajeros y cascabeles.
70
00:05:39,306 --> 00:05:41,440
00:05:46,478
Pero, hey, las buenas noticias!
Nuestro peque�o est� bien.
72
00:05:46,480 --> 00:05:48,513
- D�jame ver.
73
00:05:55,188 --> 00:05:58,156
- Oye, �qu� es esa chaqueta
que llevas?
74
00:05:58,158 --> 00:06:01,860
- �Hmm? Oh, es, uh...
Es de mi padre.
75
00:06:01,862 --> 00:06:04,096
Muri� hoy.
76
00:06:04,098 --> 00:06:05,697
-<�Qu�?
77
00:06:05,699 --> 00:06:08,467
- S�, eh... �l y mi madre
estaban en la caba�a y aparentemente
78
00:06:08,469 --> 00:06:10,068
cuando estaban conduciendo
de vuelta a la ciudad,
79
00:06:10,070 --> 00:06:12,170
perdieron el control del coche
y vol� fuera de la autopista.
80
00:06:12,172 --> 00:06:16,441
Mi madre lo hizo. Lesiones menores.
Ella est� en casa ahora, pero...
81
00:06:16,443 --> 00:06:18,477
S�, mi padre...
Mi padre est� muerto.
82
00:06:20,113 --> 00:06:22,647
No quer�an dar detalles,
pero los tengo de todas formas.
83
00:06:22,649 --> 00:06:25,784
As� que supongo que el...
El parabrisas le cort� la cabeza
84
00:06:25,786 --> 00:06:28,320
limpiar su cuerpo,
o por lo menos casi limpia.
85
00:06:28,322 --> 00:06:29,855
Supongo que todav�a hab�a algo de...
86
00:06:29,857 --> 00:06:31,656
Ligamentos adheridos
a la parte posterior de su cuello.
87
00:06:31,658 --> 00:06:33,959
Y luego la rueda
le rompi� todas sus costillas
88
00:06:33,961 --> 00:06:35,527
y caus�
hemorragia interna masiva,
89
00:06:35,529 --> 00:06:36,928
que lo habr�a matado
de todas formas,
90
00:06:36,930 --> 00:06:39,131
sin importar su cabeza
siendo cortado.
91
00:06:39,133 --> 00:06:40,732
Joder, t�o.
92
00:06:45,104 --> 00:06:47,105
- Beb�...
93
00:06:47,107 --> 00:06:49,975
Amor de mi vida...
94
00:06:49,977 --> 00:06:53,678
00:06:58,016
- �Hacer? �Decir?
No hay nada que hacer o decir.
96
00:06:58,018 --> 00:07:01,286
Um... vivimos, conducimos,
Si nos estrellamos, morimos.
97
00:07:01,288 --> 00:07:03,188
Ten�a que pasar en alg�n momento.
98
00:07:03,190 --> 00:07:07,726
- Jack... me est�s asustando.
- �Qu� quieres decir? Estoy bien.
99
00:07:07,728 --> 00:07:09,294
Como,
Ya estoy en paz con eso.
100
00:07:09,296 --> 00:07:11,463
Es raro. Es una locura, �verdad?
101
00:07:13,599 --> 00:07:15,767
- 00:07:20,872
Dios, lo siento mucho.
103
00:07:20,874 --> 00:07:23,141
- Shhh. Det�ngase. Est� bien.
104
00:07:23,143 --> 00:07:25,577
Yo... Estoy bien. De verdad.
105
00:07:27,113 --> 00:07:28,213
Lo digo en serio.
106
00:08:01,714 --> 00:08:04,015
00:08:07,285
00:08:09,821
- Hola. Soy yo.
109
00:08:09,823 --> 00:08:13,492
No s� si tienes
el buz�n de voz que te dej� antes
110
00:08:13,494 --> 00:08:16,127
sobre el accidente
y mis padres.
111
00:08:16,129 --> 00:08:18,697
Uh... s�, yo...
112
00:08:18,699 --> 00:08:21,032
S�lo quer�a tocar la base.
113
00:08:21,034 --> 00:08:24,202
Probablemente entrar�
alrededor de la 1:00 de ma�ana,
114
00:08:24,204 --> 00:08:27,405
s�lo tienes que coger un taxi desde el aeropuerto.
115
00:08:27,407 --> 00:08:31,610
Uh, de todas formas, estoy bien.
116
00:08:31,612 --> 00:08:33,445
Estoy emocionado de verte, imb�cil.
117
00:09:04,043 --> 00:09:05,911
- S�, yo ten�a...
Tuve que venir aqu�.
118
00:09:05,913 --> 00:09:08,680
Es mi mejor amigo.
Cambi� mi vuelo al suyo.
119
00:09:08,682 --> 00:09:10,215
Creo que est� dormido.
120
00:09:10,217 --> 00:09:14,619
S�, s�,
Te ver�... entonces.
121
00:09:14,621 --> 00:09:17,389
S�, yo tambi�n te quiero.
Bien, adi�s.
122
00:09:17,391 --> 00:09:20,125
Ejem.
123
00:09:38,211 --> 00:09:41,012
- Ah...
124
00:09:43,249 --> 00:09:45,083
- �Jack?
125
00:09:49,188 --> 00:09:52,991
Jack, creo que
est�s son�mbulo otra vez.
126
00:09:52,993 --> 00:09:54,693
- Ah...
127
00:09:54,695 --> 00:09:57,963
- No quiero despertarte
o te molesten,
128
00:09:57,965 --> 00:10:01,266
pero tienes que volver a la cama,
�s�?
129
00:10:01,268 --> 00:10:04,269
Tienes que levantarte temprano
ma�ana...
130
00:10:04,271 --> 00:10:07,172
Para el aeropuerto.
131
00:10:16,749 --> 00:10:20,385
Jack, �qu�...?
�Qu� est� diciendo?
132
00:10:23,522 --> 00:10:26,658
�Qu� est�s diciendo, Jack?
133
00:10:26,660 --> 00:10:29,127
- Anne Frank.
134
00:10:30,363 --> 00:10:32,330
- �Qu�?
135
00:10:32,332 --> 00:10:33,865
- Ah� arriba.
136
00:10:35,534 --> 00:10:38,536
Yo... quiero... t�...
137
00:10:38,538 --> 00:10:40,305
- �Arriba d�nde?
138
00:10:40,307 --> 00:10:43,208
- Yo tambi�n subir�.
139
00:10:47,446 --> 00:10:50,615
El �tico.
140
00:10:50,617 --> 00:10:51,750
A...
141
00:10:51,752 --> 00:10:56,021
- Lo que hay en el �tico... �Jack?
142
00:10:56,023 --> 00:10:57,989
- Oh.
143
00:10:57,991 --> 00:10:59,624
Uh...
144
00:10:59,626 --> 00:11:01,926
Estoy en el �tico.
145
00:11:01,928 --> 00:11:05,063
Oh.
146
00:11:05,065 --> 00:11:08,566
���Oh!!!
147
00:11:08,568 --> 00:11:11,236
��Fuuu...!!
148
00:11:11,238 --> 00:11:13,104
�Estoy en el �tico!
- Est� bien.
149
00:11:13,106 --> 00:11:16,207
�Estoy en el �tico!
�Estoy en el �tico!
150
00:11:16,209 --> 00:11:18,009
�Oye, oye, oye!
151
00:11:37,730 --> 00:11:39,931
Hola.
- Hola.
152
00:11:39,933 --> 00:11:44,135
- No recuerdo...
qued�ndose dormido anoche.
153
00:11:47,239 --> 00:11:48,606
- Hmm. Joder.
154
00:11:48,608 --> 00:11:50,308
�Qu� hora es?
155
00:11:50,310 --> 00:11:51,443
- M�s o menos a las siete.
156
00:11:54,714 --> 00:11:56,448
Anoche caminaste son�mbulo.
157
00:11:58,617 --> 00:12:01,753
- �Lo hice?
158
00:12:01,755 --> 00:12:04,089
Joder.
No he hecho eso en a�os.
159
00:12:05,558 --> 00:12:08,893
- S�, bueno... te volviste loco.
160
00:12:08,895 --> 00:12:10,328
Me diste una paliza.
161
00:12:10,330 --> 00:12:13,531
- Jesucristo. Lo siento mucho.
162
00:12:13,533 --> 00:12:16,735
- Hey, mejor yo
que la mam� de tu beb�, �verdad?
163
00:12:16,737 --> 00:12:18,570
A la mierda.
164
00:12:18,572 --> 00:12:21,840
Entonces, �qu� hay en el �tico?
165
00:12:23,909 --> 00:12:25,710
- �El �tico?
166
00:12:25,712 --> 00:12:31,316
- S�, t�, uh, seguiste gritando
una y otra vez sobre... el �tico.
167
00:12:35,354 --> 00:12:37,088
- No tengo ni idea.
168
00:12:39,925 --> 00:12:43,094
- Mira, s�lo para que lo sepas...
169
00:12:43,096 --> 00:12:45,997
Har�a cualquier cosa por ti,
...perra est�pida.
170
00:12:45,999 --> 00:12:48,533
- Har�a cualquier cosa por ti,
puta perezosa.
171
00:12:52,538 --> 00:12:54,506
- Ser� mejor que empecemos a empacar.
172
00:12:55,708 --> 00:12:57,876
Te vas a casa.
173
00:14:06,745 --> 00:14:08,146
- ��Mam�?!
174
00:14:16,755 --> 00:14:18,356
�Mam�?
175
00:14:57,563 --> 00:14:59,297
�Mam�?
176
00:15:00,299 --> 00:15:01,866
�Mam�?
177
00:15:01,868 --> 00:15:04,769
- Oh...
178
00:15:04,771 --> 00:15:06,804
Oh, Jack.
179
00:15:06,806 --> 00:15:09,908
Dios m�o. Est�s aqu�.
180
00:15:09,910 --> 00:15:12,911
- Por supuesto que s�.
181
00:15:12,913 --> 00:15:16,080
Dame esto.
182
00:15:16,082 --> 00:15:20,018
- Tengan mucho cuidado.
Cuidado, cuidado, cuidado.
183
00:15:26,125 --> 00:15:27,959
- �C�mo est� tu nivel de dolor?
184
00:15:33,599 --> 00:15:36,567
- Oh.
185
00:15:36,569 --> 00:15:39,170
Es... es bueno.
186
00:15:39,172 --> 00:15:41,439
No est� nada mal, en realidad.
187
00:15:48,580 --> 00:15:50,348
- �D�nde est� Rusty?
188
00:15:51,884 --> 00:15:53,785
- Oh, Dios m�o.
189
00:15:53,787 --> 00:15:56,888
Todav�a est� en el veterinario.
No lo llevamos a la caba�a.
190
00:15:56,890 --> 00:15:59,657
- �Por qu� no?
- Los b�hos.
191
00:15:59,659 --> 00:16:01,459
Lo vuelven loco.
192
00:16:01,461 --> 00:16:04,462
Puedes conseguirlo ma�ana...
Por la tarde, si quieres.
193
00:16:07,967 --> 00:16:12,403
Bueno, por el amor de Dios,
dale un abrazo a tu madre.
194
00:16:14,740 --> 00:16:16,541
Oh...
195
00:16:18,077 --> 00:16:20,678
- Lo siento mucho, mam�.
196
00:16:20,680 --> 00:16:22,213
Lo siento mucho.
197
00:16:24,817 --> 00:16:26,718
- �Para qu�?
198
00:16:26,720 --> 00:16:29,721
- Por... el accidente,
199
00:16:29,723 --> 00:16:31,356
que no estaba aqu� antes.
200
00:16:31,358 --> 00:16:33,424
- Bueno, eso no tiene sentido.
�Lo sientes?
201
00:16:33,426 --> 00:16:35,493
No tienes nada que ver con eso.
202
00:16:36,595 --> 00:16:38,162
- No estaba diciendo que lo siento.
203
00:16:38,164 --> 00:16:39,831
como si fuera la conclusi�n
de una discusi�n.
204
00:16:39,833 --> 00:16:41,199
S�lo estaba siendo amable.
205
00:16:41,201 --> 00:16:44,669
- Bueno, no necesitas
para ser agradable.
206
00:16:44,671 --> 00:16:47,538
Nada de esto es agradable.
207
00:16:47,540 --> 00:16:50,608
Necesitas estar aqu�
y lo eres, as� que te lo agradezco.
208
00:16:50,610 --> 00:16:52,543
Le agradezco por eso.
209
00:16:52,545 --> 00:16:56,147
Porque tu padre
tambi�n lo apreciar�a.
210
00:17:11,930 --> 00:17:15,033
Una hora, cari�o.
211
00:17:15,035 --> 00:17:16,734
- Incre�ble.
212
00:17:24,243 --> 00:17:25,777
�Vas a jugar?
213
00:17:27,746 --> 00:17:30,782
- �Jugar? �Qu� quieres decir?
214
00:17:30,784 --> 00:17:34,552
- Viol�n. En... en el funeral.
215
00:17:34,554 --> 00:17:37,655
- Oh. Um...
216
00:17:37,657 --> 00:17:42,860
Whoo...
No s� qu� es lo que yo tocar�a.
217
00:17:42,862 --> 00:17:44,929
- No s�...
218
00:17:44,931 --> 00:17:47,598
A pap� siempre le gust� ese Chopin
pieza que transpusiste.
219
00:17:47,600 --> 00:17:49,033
- No, no, no, no.
220
00:17:49,035 --> 00:17:53,271
Esa pieza es para las llaves,
no cuerdas.
221
00:17:53,273 --> 00:17:58,309
Pero si es realmente importante
a ti, yo...
222
00:17:58,311 --> 00:18:00,411
Ver� lo que puedo hacer.
223
00:18:05,117 --> 00:18:07,318
- Mira, lo juro por Dios,
nadie en este planeta
224
00:18:07,320 --> 00:18:08,986
hace mejor la maldita lasa�a
que t�.
225
00:18:08,988 --> 00:18:12,490
- Hola. �Es esa la forma de
hablar en la mesa del comedor?
226
00:18:12,492 --> 00:18:17,028
- Por favor. La etiqueta de mi mesa
estaba intr�nsecamente ligado
227
00:18:17,030 --> 00:18:19,197
desde el interior
a una edad demasiado temprana.
228
00:18:22,067 --> 00:18:23,734
- Ah� est�.
229
00:18:24,970 --> 00:18:27,605
- �Qu� hay?
230
00:18:27,607 --> 00:18:29,173
- Tu padre.
231
00:18:31,443 --> 00:18:34,812
Ten�a una boca
que podr�a correr un marat�n.
232
00:18:34,814 --> 00:18:39,383
Podr�a soltar mil
palabras en 25 nanosegundos.
233
00:18:41,320 --> 00:18:44,589
Estaba en �l
y ahora est� en ti.
234
00:18:56,602 --> 00:18:58,269
- Jesucristo.
235
00:18:58,271 --> 00:18:59,670
�C�mo est�s...
236
00:18:59,672 --> 00:19:04,509
- �C�mo soy qu�?
- �C�mo est�s ahora mismo?
237
00:19:04,511 --> 00:19:07,311
�Entonces est� bien?
238
00:19:07,313 --> 00:19:09,847
- �Qu� se supone que debo
...para hacer?
239
00:19:09,849 --> 00:19:11,716
�Se supone que debo estar llorando?
240
00:19:11,718 --> 00:19:15,153
- S�. S�.
241
00:19:15,155 --> 00:19:16,654
- No es as�.
242
00:19:16,656 --> 00:19:17,855
- Yo nunca lloro.
243
00:19:17,857 --> 00:19:20,224
Pero t� lloras
cada cinco malditos minutos,
244
00:19:20,226 --> 00:19:23,427
�Y qu� carajo?
245
00:19:23,429 --> 00:19:26,063
Tuviste un accidente.
246
00:19:26,065 --> 00:19:29,534
Un accidente fatal y doloroso.
247
00:19:29,536 --> 00:19:32,603
A pap� le cortaron la cabeza
justo a tu lado.
248
00:19:32,605 --> 00:19:35,239
Dedic� su vida a un hombre
que ahora est� muerto.
249
00:19:35,241 --> 00:19:38,242
Viviste con �l.
Hablaste con �l.
250
00:19:38,244 --> 00:19:40,645
Peleaste con �l.
251
00:19:40,647 --> 00:19:42,313
Lo invitaste a tu dormitorio
252
00:19:42,315 --> 00:19:44,615
y dejar que entre en tu interior
para crear un ni�o.
253
00:19:44,617 --> 00:19:48,586
Este ni�o.
Este peque�o y pretencioso cabr�n.
254
00:19:48,588 --> 00:19:50,888
Yo... yo...
255
00:19:50,890 --> 00:19:53,591
Soy tuya... y de �l,
256
00:19:53,593 --> 00:19:56,794
y quiero compartir este dolor
con usted.
257
00:20:00,699 --> 00:20:03,234
- �Has terminado?
- No lo s�. �Lo estoy?
258
00:20:06,638 --> 00:20:10,174
- Estoy orgulloso de ti.
259
00:20:10,176 --> 00:20:11,742
Lo estoy haciendo.
260
00:20:11,744 --> 00:20:15,980
Ya sabes, justo al salir de la puerta,
...que ten�as tu opini�n conmigo.
261
00:20:21,053 --> 00:20:23,221
Bravissimo.
262
00:20:25,324 --> 00:20:27,525
Ahora es mi turno.
263
00:20:28,727 --> 00:20:32,029
Siempre me ha gustado tu ingenio mordaz,
264
00:20:32,031 --> 00:20:34,999
sus observaciones acerbas,
265
00:20:35,001 --> 00:20:39,770
y... oh, Dios m�o...
tu inmenso vocabulario...
266
00:20:39,772 --> 00:20:44,008
cuando se trataba de quejarse...
Sobre algo simple
267
00:20:44,010 --> 00:20:48,713
en tal innecesariamente
de manera complicada,
268
00:20:48,715 --> 00:20:52,917
pero como tu madre,
Te lo voy a decir ahora mismo...
269
00:20:52,919 --> 00:20:54,685
Para cerrar la boca.
270
00:20:56,655 --> 00:20:57,989
Quieres sentarte frente a m�
271
00:20:57,991 --> 00:20:59,757
en la misma mesa
donde te di de comer con la cuchara
272
00:20:59,759 --> 00:21:03,661
y dictar c�mo
��Debo experimentar mi dolor?!
273
00:21:05,631 --> 00:21:10,034
Perdiste a tu padre
a una edad injustamente joven,
274
00:21:10,036 --> 00:21:14,171
y eso es un hurac�n
de dolor y confusi�n,
275
00:21:14,173 --> 00:21:17,275
y yo respeto eso,
276
00:21:17,277 --> 00:21:19,944
pero no te equivocas,
277
00:21:19,946 --> 00:21:23,281
Perd� a mi marido.
278
00:21:23,283 --> 00:21:26,851
Te voy a decir algo.
No me importa si eres mi hijo,
279
00:21:26,853 --> 00:21:29,987
o si fueras mi vecino
o eras mi enemigo,
280
00:21:29,989 --> 00:21:33,457
Estar� maldito
si alguien me va a decir
281
00:21:33,459 --> 00:21:35,059
c�mo deber�a derramar l�grimas
282
00:21:35,061 --> 00:21:39,096
en el nombre
de mi maldito marido!
283
00:21:39,098 --> 00:21:40,631
�Ah! �Ah!
284
00:21:40,633 --> 00:21:41,866
�Ah!
285
00:21:49,274 --> 00:21:51,976
A veces...
286
00:21:51,978 --> 00:21:56,480
Me arrepiento de haber abierto las piernas.
287
00:24:40,046 --> 00:24:42,213
S�lo espera, amigo.
288
00:24:42,215 --> 00:24:44,849
No est�s listo para dormir,
�Est�s...?
289
00:24:44,851 --> 00:24:46,717
- 00:24:48,118
- Okay.
291
00:24:48,120 --> 00:24:50,888
De acuerdo. Detente, detente.
292
00:24:50,890 --> 00:24:52,890
Un calcet�n.
293
00:24:52,892 --> 00:24:55,559
Dos calcetines.
Ah� vamos.
294
00:24:55,561 --> 00:24:59,563
- �Qu� es eso, pap�?
- Es una grabadora, mi muchacho.
295
00:24:59,565 --> 00:25:05,269
00:25:07,505
Con esto, puedes o�rme
297
00:25:07,507 --> 00:25:10,441
no importa d�nde est�s
o donde estoy.
298
00:25:10,443 --> 00:25:12,076
- 00:25:18,048
- Estuviste tan bien
en el viaje en coche por aqu�.
300
00:25:18,050 --> 00:25:19,850
Mam� no va a
dejarte en paz.
301
00:25:19,852 --> 00:25:21,485
Ella va a ir directamente contigo
302
00:25:21,487 --> 00:25:26,156
y asegurarse de que no pase nada
a su peque�o bicho del amor. No.
303
00:25:26,158 --> 00:25:29,260
Mi dulce beb�. Eres tan bueno.
- �Ah, aqu� est�!
304
00:25:29,262 --> 00:25:30,961
- Vas a conseguir
muchas golosinas.
305
00:25:30,963 --> 00:25:34,899
- Oh, s�. Oh, t�o.
Joder, te he echado de menos, colega.
306
00:25:34,901 --> 00:25:36,500
No lo s�.
por qu� lo pusieron aqu� arriba
307
00:25:36,502 --> 00:25:39,069
durante todo un maldito mes.
308
00:25:39,071 --> 00:25:42,473
A mi madre nunca le gust� de todas formas.
309
00:25:42,475 --> 00:25:44,308
- �Va a ser dinero en efectivo
o cr�dito?
310
00:25:44,310 --> 00:25:47,411
- Uh, cr�dito, por favor.
311
00:25:47,413 --> 00:25:51,115
- Vale. Si no te importa
s�lo firmando algunas cosas aqu�.
312
00:25:54,452 --> 00:25:55,886
Lo siento mucho.
313
00:25:57,622 --> 00:25:59,290
- Oh. Gracias.
314
00:25:59,292 --> 00:26:01,492
- No, lo digo en serio.
315
00:26:01,494 --> 00:26:02,893
- Te lo agradezco.
316
00:26:02,895 --> 00:26:05,496
- Tu padre te quer�a de verdad.
317
00:26:05,498 --> 00:26:07,731
Entraba aqu�...
cada semana
318
00:26:07,733 --> 00:26:09,567
para la vacuna de la diabetes de Rusty
319
00:26:09,569 --> 00:26:11,969
y se mantendr�a oxidado
en lo alto de su cabeza
320
00:26:11,971 --> 00:26:13,938
y hablaba
sobre sus dos hijos, s�.
321
00:26:13,940 --> 00:26:17,074
T� y Rusty.
Incluso nos hizo a todos nosotros...
322
00:26:17,076 --> 00:26:19,610
Todos tenemos una suscripci�n
to look alive magazine
323
00:26:19,612 --> 00:26:21,779
s�lo porque dijo
que escribiste para ello.
324
00:26:23,381 --> 00:26:25,115
Era un buen hombre.
325
00:26:27,852 --> 00:26:30,020
- Um... eso es todo.
326
00:26:30,022 --> 00:26:31,922
Muchas gracias... Nancy.
327
00:26:31,924 --> 00:26:34,858
- Oh. No olvides tu tarjeta.
- Oh, gracias.
328
00:26:37,696 --> 00:26:39,697
- Que Dios te acompa�e, Jack.
329
00:26:44,102 --> 00:26:45,836
- �Puedo preguntarte algo?
�Nancy?
330
00:26:45,838 --> 00:26:48,238
- Acabas de hacerlo.
331
00:26:48,240 --> 00:26:52,643
- Um, �cu�ntas horas al d�a
�Trabajas aqu�?
332
00:26:52,645 --> 00:26:55,546
- Doce.
333
00:26:55,548 --> 00:26:59,216
- Y... �cu�ntos animales
�ves morir por eutanasia
334
00:26:59,218 --> 00:27:05,856
o... o... o el fracaso f�sico
cada d�a?
335
00:27:05,858 --> 00:27:07,891
: Alrededor de 11 o 12.
336
00:27:09,461 --> 00:27:11,061
- Eso es aproximadamente uno por hora.
337
00:27:12,430 --> 00:27:15,933
As� que asumiendo que estas mascotas
tienen familias,
338
00:27:15,935 --> 00:27:17,935
que no sea
la vieja y solitaria se�ora de los gatos,
339
00:27:17,937 --> 00:27:21,372
debes ver doble, triple,
cuadruplicar eso en...
340
00:27:21,374 --> 00:27:22,840
En las caras llorosas, �verdad?
341
00:27:22,842 --> 00:27:25,209
Rostros devastados.
342
00:27:25,211 --> 00:27:27,745
Caras tr�gicas.
343
00:27:27,747 --> 00:27:30,848
Y sin embargo, de alguna manera...
344
00:27:30,850 --> 00:27:34,218
usted cree
que Dios se preocupa por nosotros.
345
00:27:35,320 --> 00:27:36,987
- Oh, lo siento mucho.
No quise decir...
346
00:27:36,989 --> 00:27:40,391
- shhh. Nancy. Nancy.
Nancy, yo no...
347
00:27:40,393 --> 00:27:43,527
No te estoy desafiando.
348
00:27:43,529 --> 00:27:45,796
Te estoy admirando.
349
00:27:47,265 --> 00:27:48,999
Estoy... record�ndome a m� mismo
350
00:27:49,001 --> 00:27:52,836
que todav�a hay bondad
en el mundo.
351
00:27:52,838 --> 00:27:57,441
Todav�a hay buena gente en el mundo.
352
00:27:57,443 --> 00:27:59,710
Gente buena como t�, Nancy.
353
00:28:02,113 --> 00:28:04,415
�Doh!
354
00:28:04,417 --> 00:28:05,949
Gracias, Nancy.
355
00:28:13,091 --> 00:28:14,825
�Mam�?
356
00:28:14,827 --> 00:28:17,428
Mam�, �est�s despierta?
357
00:28:17,430 --> 00:28:20,531
- �Necesito dormir!
358
00:28:20,533 --> 00:28:23,734
- Est� bien. S�lo te hago saber
que yo... Me he oxidado.
359
00:28:23,736 --> 00:28:26,170
- Oh, Dios.
360
00:28:26,172 --> 00:28:30,207
No dejes que ara�e la puerta.
Odio cuando hace eso.
361
00:28:30,209 --> 00:28:31,508
- Lo har�.
362
00:28:31,510 --> 00:28:33,811
Uh, Shanda va a venir
un poco m�s tarde con la comida.
363
00:28:33,813 --> 00:28:38,482
�Quieres algo?
- No. Necesito dormir.
364
00:28:39,517 --> 00:28:41,218
- Est� bien.
365
00:28:41,220 --> 00:28:44,321
- �Hablaste
a esa puta enfermera, Nancy?
366
00:28:48,259 --> 00:28:49,760
- �En los veterinarios?
367
00:28:49,762 --> 00:28:52,162
S�, envi� sus condolencias.
368
00:28:52,164 --> 00:28:53,464
- Huh.
369
00:28:53,466 --> 00:28:56,767
Apuesto a que s�.
370
00:28:56,769 --> 00:28:58,769
- �Qu� significa eso?
371
00:29:01,005 --> 00:29:02,840
- Juro que voy a matar
esa perra.
372
00:29:02,842 --> 00:29:05,743
- �Qu� perra?
- �Qu� perra? �Crystal!
373
00:29:05,745 --> 00:29:07,111
Esa maldita perra.
374
00:29:07,113 --> 00:29:08,979
- Quieres decir cristal,
el amor de tu vida?
375
00:29:08,981 --> 00:29:10,347
- Si ella es el amor de mi vida,
376
00:29:10,349 --> 00:29:12,349
Disp�rame, carajo.
ahora mismo, joder.
377
00:29:12,351 --> 00:29:15,018
- Dale una hora, estar�s
en el amor de nuevo.
378
00:29:15,020 --> 00:29:17,488
- Pfft!
C�llate y c�mete tu burrito.
379
00:29:21,693 --> 00:29:24,862
La casa es tan tranquila.
380
00:29:24,864 --> 00:29:26,296
- S�, lo es.
381
00:29:27,599 --> 00:29:29,633
Justo como mam� siempre quiso.
382
00:29:29,635 --> 00:29:31,769
Supongo que finalmente consigui� su deseo.
383
00:29:34,873 --> 00:29:36,306
- �Puedo decirle
algo que...
384
00:29:36,308 --> 00:29:39,143
Probablemente no deber�as escuchar
ahora mismo?
385
00:29:39,145 --> 00:29:40,444
- Por favor, h�galo.
386
00:29:40,446 --> 00:29:43,480
Su especialidad es proporcionar
informaci�n no deseada.
387
00:29:45,216 --> 00:29:47,851
- Siempre pens� que esta casa
estaba embrujado.
388
00:29:47,853 --> 00:29:50,487
- �En serio? �Por qu�?
389
00:29:50,489 --> 00:29:54,057
- No lo s�.
Desde que �ramos ni�os,
390
00:29:54,059 --> 00:29:57,060
se sent�a como
hab�a una vagina oscura
391
00:29:57,062 --> 00:30:00,164
...que se cierne sobre este lugar,
esperando para tragarme.
392
00:30:00,166 --> 00:30:02,900
- Tal vez fue s�lo tu latente
la homosexualidad hablando, hmm?
393
00:30:02,902 --> 00:30:05,969
- Callate. Estoy hablando en serio.
394
00:30:05,971 --> 00:30:07,771
Siempre he tenido miedo aqu�,
amigo.
395
00:30:07,773 --> 00:30:10,307
�Por qu� crees que
nos qued�bamos dormidos en la sala de televisi�n
396
00:30:10,309 --> 00:30:11,742
y entonces te despertar�as
por la ma�ana
397
00:30:11,744 --> 00:30:14,478
y me descubran desmayado...
en el patio?
398
00:30:14,480 --> 00:30:16,580
Me sent� m�s seguro afuera.
399
00:30:16,582 --> 00:30:19,550
- Saldr�as fuera
porque caminaste dormido.
400
00:30:19,552 --> 00:30:21,151
- Oye, t� tambi�n lo hiciste.
401
00:30:23,021 --> 00:30:25,355
Dios, somos tan raros.
402
00:30:31,462 --> 00:30:34,398
- Encontr� algo en el �tico
anoche.
403
00:30:34,400 --> 00:30:36,133
- �Qu�?
404
00:30:36,135 --> 00:30:39,169
- Era una grabadora
con una cinta completa.
405
00:30:39,171 --> 00:30:41,572
Estaba etiquetado como "para Jack".
406
00:30:41,574 --> 00:30:43,774
- Bueno, �lo escuchaste?
407
00:30:54,586 --> 00:30:56,453
- �Qu� est�s mirando?
408
00:31:03,161 --> 00:31:04,761
- Somos los mejores amigos.
409
00:31:04,763 --> 00:31:06,797
- S�.
410
00:31:06,799 --> 00:31:08,465
- No hay secretos.
- No hay secretos.
411
00:31:11,603 --> 00:31:13,337
- Para ser honesto, no fue...
412
00:31:13,339 --> 00:31:16,240
Tu casa
que siempre me ha asustado.
413
00:31:18,610 --> 00:31:20,010
Es tu madre.
414
00:31:20,012 --> 00:31:22,412
Siempre ten�a miedo
la mierda viviente de m�.
415
00:31:22,414 --> 00:31:25,148
Lo siento, pero yo...
- No, no, no, no lo siento.
416
00:31:26,784 --> 00:31:28,385
- Cada vez...
417
00:31:28,387 --> 00:31:31,355
Yo me ir�a de aqu�
para volver a mi casa...
418
00:31:33,858 --> 00:31:36,260
S�lo estar�a pensando:
419
00:31:36,262 --> 00:31:38,996
buena suerte.
420
00:32:06,724 --> 00:32:07,958
- �Eh!
421
00:32:08,927 --> 00:32:11,295
Peepin' tom.
422
00:32:11,297 --> 00:32:12,996
- Hola.
423
00:32:12,998 --> 00:32:14,932
- �Qu� est�s haciendo?
424
00:32:15,833 --> 00:32:18,602
- Fumar.
425
00:32:18,604 --> 00:32:20,771
- �Tienes un nombre?
426
00:32:20,773 --> 00:32:21,905
- Jack.
427
00:32:21,907 --> 00:32:23,473
- Duncan.
428
00:32:25,910 --> 00:32:28,679
�C�mo es que no te he visto antes?
429
00:32:28,681 --> 00:32:30,547
- Vivo en Los �ngeles.
430
00:32:30,549 --> 00:32:32,416
S�lo estoy aqu�.
por alguna mierda familiar.
431
00:32:32,418 --> 00:32:34,952
- Ah. Ya veo.
432
00:32:34,954 --> 00:32:37,721
Ya veo.
433
00:32:37,723 --> 00:32:39,222
Oye, �quieres hacer un poco de coca?
434
00:32:40,692 --> 00:32:42,225
- �Perd�n?
435
00:32:42,227 --> 00:32:44,328
- Dijo, "�quieres hacer
alg�n golpe?"
436
00:32:47,031 --> 00:32:50,701
�Quieres o no?
Si no lo inhalas, lo har� yo.
437
00:32:54,873 --> 00:32:56,340
- Simetr�a.
438
00:32:57,642 --> 00:32:58,709
Mira, yo... �oh!
439
00:33:12,390 --> 00:33:13,957
- Entonces, �qu� dices
que est�s haciendo aqu� atr�s
440
00:33:13,959 --> 00:33:16,493
cuando todos ustedes son una mierda caliente
desfilando por Hollywood?
441
00:33:16,495 --> 00:33:19,730
�Hmm?
- Porque hubo un accidente.
442
00:33:19,732 --> 00:33:21,264
A mi padre le cortaron la cabeza.
443
00:33:21,266 --> 00:33:22,566
- Ah, as� que todos ustedes son
lleno de mierda.
444
00:33:22,568 --> 00:33:27,070
- No. No, la verdad, hombre.
Est� muerto.
445
00:33:27,072 --> 00:33:28,338
Muerto y desaparecido.
446
00:33:28,340 --> 00:33:32,109
A partir de... 48, 72 horas atr�s.
447
00:33:32,111 --> 00:33:35,512
No lo s�.
448
00:33:35,514 --> 00:33:37,314
- �Hablas en serio?
449
00:33:37,316 --> 00:33:39,750
- S�.
450
00:33:39,752 --> 00:33:41,451
El funeral se aproxima.
451
00:33:41,453 --> 00:33:44,888
Joder.
Mucho trabajo, un funeral.
452
00:33:44,890 --> 00:33:47,090
Est�s literalmente planeando...
453
00:33:47,092 --> 00:33:50,360
La fiesta... de toda la vida.
454
00:33:50,362 --> 00:33:54,598
Puf.
455
00:33:56,434 --> 00:33:58,635
- Bueno...
456
00:33:58,637 --> 00:34:00,070
Mierda.
457
00:34:01,005 --> 00:34:02,773
Pfft.
458
00:34:02,775 --> 00:34:06,676
S� que se supone que debo decir...
Lo siento, pero..,
459
00:34:06,678 --> 00:34:09,246
pero supongo que eres
bastante enfermo y cansado
460
00:34:09,248 --> 00:34:11,948
de escuchar eso a estas alturas.
461
00:34:11,950 --> 00:34:14,885
As� que...
462
00:34:14,887 --> 00:34:17,320
en vez de eso, s�lo dir�...
463
00:34:19,557 --> 00:34:22,659
"Joder, t�o".
464
00:34:22,661 --> 00:34:24,461
- "Joder hombre" es bueno.
465
00:34:28,800 --> 00:34:30,100
- �Lo amabas?
466
00:34:31,169 --> 00:34:33,236
- �Mi padre?
- S�.
467
00:34:34,338 --> 00:34:36,273
- M�s que nada.
468
00:34:38,443 --> 00:34:40,410
- El m�o era una mierda.
469
00:34:42,080 --> 00:34:43,647
Me odiaba.
470
00:34:43,649 --> 00:34:48,418
No, se odiaba a s� mismo.
Trat� de ocultar muchos secretos.
471
00:34:48,420 --> 00:34:51,154
Y los que no pudo esconder,
mi madre lo cubri�.
472
00:34:52,924 --> 00:34:54,825
Un enano y un cabr�n.
473
00:34:56,060 --> 00:34:57,894
Un mentiroso y una leona.
474
00:34:57,896 --> 00:34:59,463
Rawr.
475
00:35:01,799 --> 00:35:04,401
- Eres un ni�o.
476
00:35:04,403 --> 00:35:06,670
�Qui�n carajo eres t�?
para pontificar?
477
00:35:06,672 --> 00:35:09,172
- Oh, hombre, yo...
�Estoy pontificando?
478
00:35:09,174 --> 00:35:11,641
- Uh-huh. Uh-huh.
479
00:35:11,643 --> 00:35:13,510
Probablemente ni siquiera sepan
el significado de la palabra.
480
00:35:13,512 --> 00:35:16,046
- Espera. Lo siento.
�Cu�l es tu maldito problema?
481
00:35:16,048 --> 00:35:21,084
- Mira, Doug, Duncan,
como sea que te llames,
482
00:35:21,086 --> 00:35:23,353
te masturbas en tu ventana
a m�.
483
00:35:23,355 --> 00:35:25,088
Me seduces con drogas.
484
00:35:25,090 --> 00:35:28,492
�Crees que has tenido un duro
la vida a los 19, pero te prometo,
485
00:35:28,494 --> 00:35:32,729
no tienes ni puta idea
de lo que est�s hablando.
486
00:35:36,734 --> 00:35:38,034
- Hmm.
487
00:35:42,173 --> 00:35:43,773
J�dete.
�Eres un maldito imb�cil!
488
00:35:44,942 --> 00:35:46,943
Y, lo m�s importante,
489
00:35:46,945 --> 00:35:49,513
...est�s fuera de tu maldita mente.
490
00:35:54,051 --> 00:35:55,785
: Okay.
491
00:35:55,787 --> 00:35:59,289
Deje que le arropen.
Ah� tienes.
492
00:35:59,291 --> 00:36:02,959
Voy a contarte una historia
y lo grabaremos.
493
00:36:02,961 --> 00:36:07,130
De esa manera, est� aqu� siempre que
necesitas dormirte, �vale?
494
00:36:07,132 --> 00:36:09,599
Hmm.
495
00:36:09,601 --> 00:36:13,003
Una vez m�s,
hab�a un ni�o peque�o,
496
00:36:13,005 --> 00:36:15,705
y se fue al bosque
con su madre.
497
00:36:15,707 --> 00:36:18,875
Planeaban recoger bayas
y flores de color,
498
00:36:18,877 --> 00:36:22,979
pero en vez de eso
el chico recogi� a su hermano.
499
00:36:22,981 --> 00:36:26,783
Su hermano era t�mido
y tan malo,
500
00:36:26,785 --> 00:36:30,320
501
00:36:30,322 --> 00:36:33,623
El hermano mayor enojado,
necesitaba un amigo.
502
00:36:33,625 --> 00:36:38,061
"Ven conmigo", dijo la madre,
y bail� hasta el final.
503
00:36:38,063 --> 00:36:41,598
El chico, grit�,
"Oh, madre, no, no!"
504
00:36:41,600 --> 00:36:45,068
El viejo hermano malvado llor�:
"�Que as� sea!
505
00:36:45,070 --> 00:36:48,972
506
00:36:48,974 --> 00:36:53,476
dando la tristeza del pasado
y lo que nos hace llorar.
507
00:36:53,478 --> 00:36:57,147
"Ahora, mis queridos muchachos,
no ves que nada est� mal,"
508
00:36:57,149 --> 00:37:01,351
00:37:05,555
Est�s conmigo,
el cielo y el mar,
510
00:37:05,557 --> 00:37:09,693
t� a quien amo
y t� que me amas."
511
00:37:09,695 --> 00:37:12,796
El chico se sent�
en el borde del acantilado,
512
00:37:12,798 --> 00:37:16,733
L�grimas en sus ojos
y pregunt�ndome si...
513
00:37:16,735 --> 00:37:20,904
514
00:37:20,906 --> 00:37:22,973
fue simplemente un sue�o
515
00:37:22,975 --> 00:37:25,475
y ning�n plan malvado.
516
00:37:25,477 --> 00:37:28,745
Madre bajada
levanta al beb� en sus brazos,
517
00:37:28,747 --> 00:37:31,815
sosteni�ndolo fuerte
con todos sus encantos.
518
00:37:31,817 --> 00:37:34,217
Ella canta un dulce zumbido,
519
00:37:34,219 --> 00:37:36,519
una querida y encantadora canci�n,
520
00:37:36,521 --> 00:37:39,122
"hasta ma�ana, mi querida,
521
00:37:39,124 --> 00:37:40,857
aqu� es donde perteneces.
522
00:37:43,661 --> 00:37:46,363
Jack?
523
00:37:46,365 --> 00:37:47,831
�Est�s dormido, Jack?
524
00:37:49,433 --> 00:37:53,203
De acuerdo, bien.
525
00:37:53,205 --> 00:37:54,704
Aqu� vamos.
526
00:37:56,741 --> 00:37:59,576
Cuando seas mayor...
527
00:37:59,578 --> 00:38:02,579
Cuando seas un ni�o grande,
un joven,
528
00:38:02,581 --> 00:38:05,115
cuando est�s listo...
529
00:38:05,117 --> 00:38:08,785
Vas a encontrar esta cinta.
530
00:38:08,787 --> 00:38:10,086
En el �tico.
531
00:38:10,088 --> 00:38:13,023
Cuando est�s listo, Jack,
532
00:38:13,025 --> 00:38:15,292
usted sube al �tico.
533
00:38:20,231 --> 00:38:22,699
- �Qu�? �Qu� carajo?
534
00:38:23,734 --> 00:38:25,669
�Vamos!
- �Qu� es lo que haces?
535
00:38:28,039 --> 00:38:31,775
- Cerraste el �tico.
�Por qu� lo cerraste?
536
00:38:31,777 --> 00:38:33,576
- �De qu� est�s hablando?
537
00:38:33,578 --> 00:38:37,580
- Este �tico estaba abierto
hace una noche. Ahora no lo es.
538
00:38:37,582 --> 00:38:39,482
�Abre la maldita puerta!
539
00:38:41,719 --> 00:38:44,754
- Est� bien.
540
00:38:45,823 --> 00:38:47,424
�Quieres hacer esto?
541
00:38:47,426 --> 00:38:49,726
�Hag�moslo!
542
00:38:50,861 --> 00:38:53,530
No cerr� el maldito �tico,
543
00:38:53,532 --> 00:38:56,032
pero tengo el presentimiento
que no te gustar�a
544
00:38:56,034 --> 00:39:00,036
lo que encontraste ah� arriba,
mi dulce ni�o.
545
00:39:00,038 --> 00:39:05,075
Ayer no, hoy no,
y no ma�ana.
546
00:39:05,077 --> 00:39:09,546
As� que, �por qu� no te acurrucas
y llorar hasta que te duermas
547
00:39:09,548 --> 00:39:11,815
como un buen ni�o?
548
00:39:18,689 --> 00:39:21,024
Me voy a sentar aqu�...
549
00:39:21,026 --> 00:39:24,427
Hasta que pueda confiar
que te has ido a dormir.
550
00:39:28,933 --> 00:39:30,400
Buen chico.
551
00:39:31,369 --> 00:39:33,403
- Por eso, mam�.
552
00:39:33,405 --> 00:39:35,505
Esta es la raz�n por la que
Tengo que ir all� arriba.
553
00:39:37,508 --> 00:39:39,275
- En el �tico.
554
00:39:39,277 --> 00:39:41,478
Cuando est�s listo, Jack,
555
00:39:41,480 --> 00:39:43,513
usted sube al �tico.
556
00:39:43,515 --> 00:39:45,915
00:39:49,619
Pero recuerda...
558
00:39:49,621 --> 00:39:51,921
00:39:57,460
- �De qu� est� hablando?
560
00:39:59,797 --> 00:40:02,132
- Rebobina.
561
00:40:05,771 --> 00:40:07,604
Adelante.
562
00:40:08,439 --> 00:40:09,873
Det�ngase.
563
00:40:09,875 --> 00:40:13,343
00:40:15,912
Pero recuerda...
565
00:40:15,914 --> 00:40:18,448
00:40:21,451
- Rebobina. Reprod�celo de nuevo.
567
00:40:21,453 --> 00:40:22,952
- �Por qu�?
- S�lo p�ngalo de nuevo.
568
00:40:22,954 --> 00:40:24,794
Toca esa pieza de nuevo ahora mismo.
T�cala de nuevo.
569
00:40:27,793 --> 00:40:31,895
- S�lo recuerda...
Te quiero m�s que a nada.
570
00:40:31,897 --> 00:40:34,731
- Rebobina y ponlo de nuevo.
�T�cala de nuevo!
571
00:40:36,401 --> 00:40:38,601
- 00:40:44,407
- Eso es todo lo que importa.
573
00:40:44,409 --> 00:40:47,177
Que te amaba.
574
00:40:47,179 --> 00:40:49,712
- 00:40:54,684
00:40:57,353
00:41:08,965
Shhh. Shhh...
578
00:41:10,367 --> 00:41:13,536
- Primero, s�lo quiero agradecer
...tanto para venir.
579
00:41:13,538 --> 00:41:16,406
Significa mucho para ambos
mi madre y mi padre.
580
00:41:17,909 --> 00:41:20,076
Creo que la mayor�a de ustedes
me conocen desde que era...
581
00:41:20,078 --> 00:41:22,812
As� de grande.
582
00:41:22,814 --> 00:41:25,081
As� que tambi�n sabes
Soy terrible para hablar en p�blico
583
00:41:25,083 --> 00:41:29,252
y no prepar� un discurso
de cualquier tipo para hoy.
584
00:41:29,254 --> 00:41:31,688
Pero esto es lo que dir�.
585
00:41:31,690 --> 00:41:35,992
Mi familia, la imp�a Trinidad,
si quieres...
586
00:41:35,994 --> 00:41:37,560
siempre podr�a estar de acuerdo
que un funeral
587
00:41:37,562 --> 00:41:42,899
nunca deber�a ser un funeral...
Pero una celebraci�n.
588
00:41:42,901 --> 00:41:46,236
Eso es lo que es hoy.
Es una celebraci�n de la vida...
589
00:41:46,238 --> 00:41:48,238
Bien vivido.
590
00:41:48,240 --> 00:41:50,940
Una vida de bondad.
591
00:41:50,942 --> 00:41:53,676
Mi madre y yo esperamos de verdad
...usted cree eso.
592
00:41:56,046 --> 00:41:59,816
I... Todav�a puedo sentir a mi padre
de pie detr�s de m�,
593
00:41:59,818 --> 00:42:02,252
su mano de apoyo en mi espalda,
594
00:42:02,254 --> 00:42:06,456
dici�ndome que puedo hacer cualquier cosa.
595
00:42:06,458 --> 00:42:07,957
Y miro delante de m�,
596
00:42:07,959 --> 00:42:11,027
y gracias a Dios que tengo a mi madre
para decirme lo mismo.
597
00:42:11,029 --> 00:42:15,965
Todav�a en pie...
Aqu� mismo conmigo.
598
00:42:15,967 --> 00:42:18,535
Ahora, como mi padre habr�a dicho,
599
00:42:18,537 --> 00:42:21,304
celebremos la vida...
600
00:42:21,306 --> 00:42:23,806
No la muerte.
601
00:42:23,808 --> 00:42:28,778
Celebrar la perseverancia...
No es un fracaso.
602
00:42:28,780 --> 00:42:32,482
El futuro, no el pasado.
603
00:42:32,484 --> 00:42:34,751
La alegr�a, no el dolor.
604
00:42:38,489 --> 00:42:40,189
Por ti, pap�.
605
00:42:42,393 --> 00:42:43,927
Y ahora mi madre.
606
00:42:45,396 --> 00:42:47,196
Um...
607
00:42:49,033 --> 00:42:50,300
Mi madre...
608
00:42:54,371 --> 00:42:56,172
Uh...
609
00:43:04,081 --> 00:43:07,684
Eso fue hermoso, imb�cil.
610
00:43:07,686 --> 00:43:09,719
- Bueno... gracias por venir.
611
00:43:09,721 --> 00:43:12,855
- S�... una decisi�n muy dif�cil.
612
00:43:12,857 --> 00:43:18,628
Era esto o la hora feliz
en el barril de galletas.
613
00:43:18,630 --> 00:43:20,330
- S�lo dame un minuto, �vale?
614
00:43:26,136 --> 00:43:28,104
�Qu� demonios pasa?
con usted?
615
00:43:28,106 --> 00:43:29,706
�Tienes alguna idea
lo inc�modo que fue para m�?
616
00:43:29,708 --> 00:43:32,342
Se supon�a que ibas a cerrar
todo el asunto.
617
00:43:32,344 --> 00:43:35,278
- S�lo ll�vame a casa.
618
00:43:35,280 --> 00:43:36,879
- Mira,
Entiendo que est�s sufriendo,
619
00:43:36,881 --> 00:43:38,147
pero no puedes poner todo
en m�.
620
00:43:38,149 --> 00:43:41,451
Yo tambi�n estoy sufriendo.
- Por favor...
621
00:43:41,453 --> 00:43:43,252
S�lo ll�vame a casa.
622
00:43:50,127 --> 00:43:51,661
�Por favor?
623
00:44:05,342 --> 00:44:08,478
Gracias, Shanda.
Voy a acostarme.
624
00:44:08,480 --> 00:44:09,879
Jack.
625
00:44:16,086 --> 00:44:18,287
- Tengo algo
Quiero dec�rtelo,
626
00:44:18,289 --> 00:44:22,925
y realmente quiero que t�
para escucharlo.
627
00:44:22,927 --> 00:44:26,863
Has sido tan fuerte
a trav�s de todo esto,
628
00:44:26,865 --> 00:44:29,932
y s� que es un infierno,
porque he estado all�.
629
00:44:29,934 --> 00:44:32,468
Perder a mi madre fue probablemente...
630
00:44:32,470 --> 00:44:35,171
Lo m�s dif�cil
con el que he tenido que lidiar,
631
00:44:35,173 --> 00:44:37,840
a pesar de que estaba
una completa perra psic�pata.
632
00:44:38,942 --> 00:44:41,778
Pero... S�lo quiero que sepas
633
00:44:41,780 --> 00:44:46,182
que no importa lo que pase...
Estoy aqu�.
634
00:44:46,184 --> 00:44:47,850
Soy tu amigo.
635
00:44:50,587 --> 00:44:55,191
Y...
Lo que quiero decir con eso... es,
636
00:44:55,193 --> 00:45:00,363
Estoy aqu� con una bolsa enorme
de hierba en mi bolsillo.
637
00:45:00,365 --> 00:45:01,898
Y, como tu amigo,
638
00:45:01,900 --> 00:45:05,234
Exijo
que nos quedamos muy drogados.
639
00:45:05,236 --> 00:45:07,336
- Gracias.
640
00:45:11,208 --> 00:45:12,542
�Ese vestido es tuyo?
641
00:45:12,544 --> 00:45:14,277
- No. De Crystal.
642
00:45:14,279 --> 00:45:18,414
Ella, uh, lo compr�
para el bautismo de su sobrina.
643
00:45:18,416 --> 00:45:20,983
- Es ir�nico.
644
00:45:20,985 --> 00:45:24,721
Comprado para un nacimiento,
usado para una muerte.
645
00:45:24,723 --> 00:45:28,091
- Celebraci�n. �Recuerdas?
- Ah... celebraci�n.
646
00:45:29,626 --> 00:45:31,527
- Tus palabras, no las m�as.
647
00:45:31,529 --> 00:45:34,630
- No. No, las palabras de mi madre.
648
00:45:34,632 --> 00:45:38,334
Ella siempre ha sido muy obstinada...
que los funerales no son tristes.
649
00:45:38,336 --> 00:45:39,602
El odio es s�lo amor.
650
00:45:39,604 --> 00:45:44,006
Hitler fue malinterpretado.
651
00:45:44,008 --> 00:45:45,675
Dahmer es un tipo muy hambriento.
652
00:45:45,677 --> 00:45:48,544
- Ugh. S�, Jack el destripador
s�lo se defend�a a s� mismo.
653
00:45:48,546 --> 00:45:51,714
- Pearl Harbor es s�lo un...
654
00:45:51,716 --> 00:45:53,349
Joder.
655
00:45:54,518 --> 00:45:57,487
No lo pens� bien.
656
00:46:01,558 --> 00:46:05,595
- Tu padre habr�a sido
muy orgulloso de ti hoy.
657
00:46:05,597 --> 00:46:08,931
- �T� crees?
- Lo s�.
658
00:46:08,933 --> 00:46:11,501
Oye, �recuerdas
cuando est�bamos, como... 10, 11,
659
00:46:13,470 --> 00:46:17,073
y me qued� a dormir y...
660
00:46:17,075 --> 00:46:19,442
Nos escabullimos
y rob� la de tu padre...
661
00:46:19,444 --> 00:46:22,044
No, el whisky de tu madre
y cigarrillos.
662
00:46:22,046 --> 00:46:24,514
- Era ron.
Definitivamente era ron.
663
00:46:24,516 --> 00:46:26,749
- Y tu madre y tu padre
tuvo esa enorme pelea de revent�n.
664
00:46:26,751 --> 00:46:29,185
En esa ventana de ah�.
665
00:46:29,187 --> 00:46:31,187
- Eso no fue una pelea tanto
...mientras ella lo arrojaba por ah�.
666
00:46:31,189 --> 00:46:34,190
- Y ella lo lanz� contra
el cristal de la nada.
667
00:46:34,192 --> 00:46:37,727
Nos asust� much�simo.
Nos re�mos mucho.
668
00:46:37,729 --> 00:46:40,997
Est�bamos escondidos en los arbustos.
669
00:46:40,999 --> 00:46:43,533
Joder. �Por qu� fue tan divertido
en ese momento?
670
00:46:43,535 --> 00:46:46,736
- No lo s�.
671
00:46:46,738 --> 00:46:49,405
Tal vez porque nosotros... como,
realmente lo entendi�, �sabes?
672
00:46:49,407 --> 00:46:53,376
- �Qu� quieres decir?
673
00:46:53,378 --> 00:46:55,211
- Como, como...
Cuando eres un ni�o,
674
00:46:55,213 --> 00:46:58,080
todo lo que era tan importante
es tan, tan trivial ahora,
675
00:46:58,082 --> 00:47:01,150
y viceversa.
- Mm-hmm.
676
00:47:01,152 --> 00:47:02,618
- Como dos personas que suceden
para ser mis padres
677
00:47:02,620 --> 00:47:05,755
eran s�lo...
Peleando entre s�,
678
00:47:05,757 --> 00:47:07,690
s�lo se lanzan el uno al otro.
679
00:47:07,692 --> 00:47:09,458
Eso... es algo gracioso.
para ver cuando eres un ni�o.
680
00:47:09,460 --> 00:47:13,462
Entonces te haces mayor,
681
00:47:13,464 --> 00:47:15,765
y te das cuenta
que esa mierda est� en ti.
682
00:47:15,767 --> 00:47:19,235
Que tus padres... eres t�.
683
00:47:19,237 --> 00:47:21,437
Y toda esa amargura...
684
00:47:24,608 --> 00:47:27,410
Estoy... muy drogado.
685
00:47:31,549 --> 00:47:33,916
- D�game algo.
686
00:47:34,418 --> 00:47:36,118
�Tienes ganas de bailar?
687
00:47:38,322 --> 00:47:39,422
- �Sabes qu�?
688
00:47:40,457 --> 00:47:41,858
Creo que s�.
689
00:48:55,933 --> 00:48:57,333
- Hey, hombre.
690
00:48:58,902 --> 00:49:00,569
Qu� casualidad encontrarte aqu�.
691
00:49:00,571 --> 00:49:04,640
- Genial, eres t�.
692
00:49:04,642 --> 00:49:07,610
- Sven.
693
00:49:07,612 --> 00:49:09,045
�C�mo est�s, pap�?
694
00:49:13,917 --> 00:49:15,318
Uh...
695
00:49:15,320 --> 00:49:17,253
Este es mi mejor amigo...
696
00:49:17,255 --> 00:49:18,255
Jack.
697
00:49:21,124 --> 00:49:23,059
- Mejor amigo, �eh?
698
00:49:23,061 --> 00:49:25,261
Pens� que su amigo
era ese dique de all�.
699
00:49:28,665 --> 00:49:32,702
Extra�o.
No te he visto aqu� antes.
700
00:49:32,704 --> 00:49:34,103
- Bueno, he estado viniendo aqu�
toda mi vida
701
00:49:34,105 --> 00:49:36,072
y tampoco te he visto a ti.
702
00:49:36,074 --> 00:49:39,041
Supongo que eso nos hace
igualmente extra�o.
703
00:49:42,245 --> 00:49:44,080
- D�jame ver tus manos.
704
00:49:45,048 --> 00:49:46,282
- No.
705
00:49:46,284 --> 00:49:49,719
- Bueno, Sven, �l... lee las palmas.
706
00:49:49,721 --> 00:49:50,786
Como una bruja.
707
00:49:50,788 --> 00:49:52,154
- Genial.
708
00:49:58,729 --> 00:50:00,930
- Esto es muy interesante.
709
00:50:00,932 --> 00:50:04,200
Ver�s, tu l�nea del coraz�n...
710
00:50:04,202 --> 00:50:07,536
Llega hasta aqu�.
711
00:50:07,538 --> 00:50:11,173
Pero tu l�nea de la cabeza...
Se para aqu�.
712
00:50:13,877 --> 00:50:15,778
- �Qu� significa eso?
713
00:50:18,281 --> 00:50:20,549
- Eso significa que
ya est�s muerto.
714
00:50:35,932 --> 00:50:37,266
- Lo siento.
715
00:50:37,268 --> 00:50:40,603
- Est� bien.
- No... no lo es.
716
00:50:40,605 --> 00:50:43,939
La gente como Sven piensa
tienen el derecho de usar
717
00:50:43,941 --> 00:50:46,409
y abusar y manipular
718
00:50:46,411 --> 00:50:50,279
incluso si no saben c�mo
o por qu� tienen ese derecho.
719
00:50:52,783 --> 00:50:54,450
- Puede que no lo sepa
el significado de la palabra,
720
00:50:54,452 --> 00:50:57,553
pero esta noche
...que pontificas muy bien.
721
00:51:00,357 --> 00:51:02,191
- Hola.
722
00:51:02,193 --> 00:51:04,260
Me gust� lo que dijiste hoy.
723
00:51:04,262 --> 00:51:07,863
En la celebraci�n.
724
00:51:07,865 --> 00:51:11,233
- �Estuviste all�?
- Lo siento.
725
00:51:11,235 --> 00:51:12,668
Trat� de permanecer como oculto
...como pude.
726
00:51:12,670 --> 00:51:15,404
- �C�mo lo supiste?
- Tu madre me lo dijo.
727
00:51:15,406 --> 00:51:18,174
Ella y yo hablamos todo el tiempo
desde que me mud�.
728
00:51:18,176 --> 00:51:22,545
- �Cu�nto tiempo hace que te mudaste?
- Hace un tiempo.
729
00:51:23,914 --> 00:51:25,514
- �Conoces a mi padre?
730
00:51:25,516 --> 00:51:29,852
- Uh, nosotros... nos conocimos
unas cuantas veces, de pasada.
731
00:51:29,854 --> 00:51:31,921
Para ser honesto, no creo que
le gustaba mucho.
732
00:51:31,923 --> 00:51:35,157
S�lo me dijo unas pocas palabras.
cada vez que nos vimos.
733
00:51:36,693 --> 00:51:39,829
Pero no estoy tratando de decir
que era un imb�cil o algo as�,
734
00:51:39,831 --> 00:51:42,631
o que lo siento menos...
- aqu� vamos con las disculpas.
735
00:51:42,633 --> 00:51:44,934
- Hola. Vamos... Hola.
Mira, dos de dos, �vale?
736
00:51:44,936 --> 00:51:50,039
Antes eras un gilipollas
y yo era un imb�cil ahora.
737
00:51:50,041 --> 00:51:51,774
No te conozco,
738
00:51:51,776 --> 00:51:55,478
pero por alguna raz�n,
Me preocupo por ti,
739
00:51:55,480 --> 00:52:00,116
as� que puedes sentarte
y podemos hablar un poco?
740
00:52:02,319 --> 00:52:03,886
- Vete a la mierda, marica.
741
00:52:05,789 --> 00:52:08,257
- Jack. �Jack!
742
00:52:10,862 --> 00:52:12,728
- Lo siento.
743
00:52:12,730 --> 00:52:14,163
Lo siento.
744
00:52:33,817 --> 00:52:35,217
Basta ya.
745
00:52:35,219 --> 00:52:37,319
Vamos, imb�cil.
746
00:52:42,125 --> 00:52:44,793
Shhh...
747
00:53:22,933 --> 00:53:24,366
Rusty.
748
00:53:24,368 --> 00:53:27,937
Mam� odia eso.
749
00:53:31,241 --> 00:53:33,008
Rusty, vamos.
750
00:53:33,010 --> 00:53:35,778
�Rusty?
751
00:53:43,186 --> 00:53:44,987
Ven aqu�. Ven aqu�.
752
00:53:44,989 --> 00:53:50,192
Shhh... ven aqu�.
753
00:53:50,194 --> 00:53:53,229
�Qu� carajo?
est� mal contigo?!
754
00:53:53,231 --> 00:53:54,763
�Le has hecho da�o!
755
00:56:49,539 --> 00:56:53,208
No, no, no, no, no, no, no.
756
00:56:57,481 --> 00:57:00,015
No, no, no, no. No!
�Para, para, para! �Det�ngase!
757
00:57:00,017 --> 00:57:02,551
�Para, para!
�Por favor, det�ngase, det�ngase, det�ngase!
758
00:57:02,553 --> 00:57:04,486
��No, no, no, no, no!!
759
00:58:21,698 --> 00:58:22,998
Jes�s.
- �Uf!
760
00:58:23,000 --> 00:58:26,568
- Me has asustado.
- Oh, me has asustado.
761
00:58:26,570 --> 00:58:29,905
Ja... �qu� haces levantado?
762
00:58:29,907 --> 00:58:32,808
- Quer�a un vaso de agua.
�Qu� haces levantado?
763
00:58:34,143 --> 00:58:35,978
- Ten�a hambre.
764
00:58:51,227 --> 00:58:53,195
Dulces sue�os, buen chico.
765
00:58:54,831 --> 00:58:56,565
- Buenas noches, mam�.
766
00:59:22,892 --> 00:59:26,161
- Ah� est�.
Ah� est� mi chico.
767
00:59:26,163 --> 00:59:29,565
Mi buen chico.
768
00:59:31,935 --> 00:59:34,970
Sacar de la caja!
769
00:59:37,640 --> 00:59:39,141
Ver? Ahora est�s sonriendo.
770
00:59:39,143 --> 00:59:41,476
No es tan malo sonre�r, �verdad?
Huh?
771
00:59:41,478 --> 00:59:45,447
Una vez en un tiempo?
772
00:59:45,449 --> 00:59:47,282
Aqu� est� el beb� Jack,
773
00:59:48,551 --> 00:59:50,419
y aqu� est� el beb� Andy!
774
00:59:50,421 --> 00:59:55,023
Ah, mis dos peque�os monstruos.
Mis peque�os monstruos buenos, �eh?
775
00:59:55,025 --> 00:59:58,226
Oh, hombre,
vas a pelear y gritar...
776
00:59:58,228 --> 01:00:00,963
y darle a mami y papi
tal dolor de cabeza,
777
01:00:00,965 --> 01:00:03,532
pero te vamos a amar.
S�, lo estamos.
778
01:00:03,534 --> 01:00:06,134
Vamos a amarte para siempre.
779
01:00:06,136 --> 01:00:08,937
- No quiero!
- �Jack? �Qu� pasa?
780
01:00:08,939 --> 01:00:12,808
Vamos, ahora.
781
01:00:12,810 --> 01:00:16,011
01:00:17,646
<�Deja de llorar!
783
01:00:19,816 --> 01:00:22,017
Oh... oh...
784
01:00:24,287 --> 01:00:25,787
Oh!
785
01:00:27,458 --> 01:00:30,592
Oh!!
786
01:00:30,594 --> 01:00:32,928
Oh!!
787
01:00:32,930 --> 01:00:34,963
Oh...!
788
01:00:55,718 --> 01:00:58,820
- �Qu� carajo? Joder.
�Qu� carajo?
789
01:00:58,822 --> 01:01:00,455
Um, que...
790
01:01:00,457 --> 01:01:02,357
�Lo har�as?
791
01:01:02,359 --> 01:01:05,127
�Qu� ser�as t�?
Um...
792
01:01:05,129 --> 01:01:08,597
La seguridad social de pap�.
La seguridad social.
793
01:01:08,599 --> 01:01:12,968
8-2-7-2.
794
01:01:12,970 --> 01:01:14,703
Um...
795
01:01:14,705 --> 01:01:16,271
�El cumplea�os de pap�?
796
01:01:16,273 --> 01:01:18,306
El cumplea�os de pap�...
797
01:01:18,308 --> 01:01:20,242
1956.
798
01:01:20,244 --> 01:01:24,212
Um... vale.
799
01:01:26,416 --> 01:01:28,250
Mi cumplea�os.
800
01:01:28,252 --> 01:01:30,619
19...
801
01:01:30,621 --> 01:01:32,320
87.
802
01:01:35,291 --> 01:01:36,591
Ah... vamos, Jack.
803
01:01:36,593 --> 01:01:38,527
Vamos, Jack.
804
01:01:38,529 --> 01:01:42,464
Jack. Jack.
805
01:01:42,466 --> 01:01:43,932
Jack.
806
01:01:45,501 --> 01:01:46,735
J...
807
01:01:47,537 --> 01:01:48,904
5.
808
01:01:50,306 --> 01:01:53,141
A... 2.
809
01:01:53,143 --> 01:01:55,777
C... 2.
810
01:01:56,612 --> 01:01:58,980
K...
811
01:01:58,982 --> 01:02:00,148
5.
812
01:02:57,774 --> 01:02:59,775
: �Jack?
813
01:03:01,545 --> 01:03:05,380
Jack, �est�s bien ah� arriba?
814
01:03:05,382 --> 01:03:08,049
Jack, s�lo quiero saber
est�s bien.
815
01:03:09,452 --> 01:03:14,256
- Y t� no...
�Recuerdas algo de esto?
816
01:03:16,926 --> 01:03:19,027
Tu madre y tu padre
nunca dijo nada?
817
01:03:19,029 --> 01:03:22,964
- No. Tu madre nunca dijo
�Algo para ti?
818
01:03:22,966 --> 01:03:25,500
- No. No, por supuesto que no.
819
01:03:25,502 --> 01:03:28,069
Yo... t�...
Yo habr�a dicho algo.
820
01:03:30,873 --> 01:03:33,542
- Hay algo m�s.
821
01:03:33,544 --> 01:03:35,210
- �Qu�?
822
01:03:35,212 --> 01:03:37,679
- Con el malet�n.
Hab�a...
823
01:03:37,681 --> 01:03:41,483
Hay una cinta de video y...
824
01:03:41,485 --> 01:03:42,517
- D�game.
825
01:03:44,987 --> 01:03:46,988
- Era mi madre... mi padre...
826
01:03:48,357 --> 01:03:49,825
Yo de beb�...
827
01:03:51,561 --> 01:03:54,362
y mi hermano gemelo.
828
01:03:54,364 --> 01:03:56,231
- Pero t� no...
829
01:03:56,233 --> 01:03:58,099
Tener un hermano.
830
01:03:58,101 --> 01:04:00,468
- Lo hice en la cinta.
831
01:04:00,470 --> 01:04:03,271
Andy.
832
01:04:03,273 --> 01:04:06,975
- �No es eso lo que estabas...
�Vas a ponerle un nombre a tu hijo?
833
01:04:09,946 --> 01:04:11,546
- Ya no.
834
01:04:54,858 --> 01:04:57,192
- 01:05:01,529
Jack, mi muchacho,
Espero que puedas o�rme.
836
01:05:01,531 --> 01:05:05,667
Necesitas saber que yo nunca
quer�a que esto te doliera.
837
01:05:05,669 --> 01:05:09,037
Yo... no s�
cuando escuches esto.
838
01:05:09,039 --> 01:05:10,772
Tal vez nunca.
839
01:05:10,774 --> 01:05:14,342
Pero si lo est�s escuchando...
840
01:05:14,344 --> 01:05:17,279
probablemente significa
Ya me he ido.
841
01:05:18,814 --> 01:05:22,250
Ser�s un hombre pronto.
842
01:05:22,252 --> 01:05:24,519
Y un hombre
necesita saber la verdad.
843
01:05:25,988 --> 01:05:27,656
01:05:34,162
Lo siento.
845
01:05:34,164 --> 01:05:38,233
Lo siento mucho.
846
01:05:38,235 --> 01:05:40,468
Te he fallado.
847
01:05:40,470 --> 01:05:44,873
He fallado en protegerte.
848
01:05:44,875 --> 01:05:47,208
Mi propio beb�.
849
01:05:48,611 --> 01:05:50,478
Mi propia carne y sangre.
850
01:05:55,818 --> 01:05:58,019
El diablo est� en ti ahora.
851
01:06:22,445 --> 01:06:26,715
- No es real. No es real.
No es real. No es real.
852
01:06:26,717 --> 01:06:28,650
No es real. No es real.
No es real.
853
01:06:30,886 --> 01:06:34,656
- �Est�s teniendo una pesadilla, cari�o?
854
01:06:34,658 --> 01:06:36,624
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
855
01:06:36,626 --> 01:06:38,493
- Pens� que...
podr�amos tener un peque�o abrazo.
856
01:06:39,362 --> 01:06:42,263
Como sol�amos hacerlo. Con Andy.
857
01:06:45,101 --> 01:06:48,236
��Qu� est�is haciendo?!
�Oh! �Ay!
858
01:06:48,238 --> 01:06:50,071
��Qu� est�is haciendo?!
859
01:06:50,073 --> 01:06:53,641
Abre la puerta,
���Maldito hijo de puta!!!
860
01:06:53,643 --> 01:06:55,744
��Sucio hijo de puta!!
861
01:06:55,746 --> 01:06:59,080
- �V�yanse! �V�yanse! ��Ah!!
862
01:07:40,423 --> 01:07:42,924
01:07:45,360
despu�s del tono.
- Mierda.
864
01:07:45,362 --> 01:07:47,395
- Jack no est� en su...
- Hey, um...
865
01:07:47,397 --> 01:07:49,030
Soy yo.
866
01:07:49,032 --> 01:07:52,434
S�lo estaba...
867
01:07:52,436 --> 01:07:55,537
No s�, lo que sea, s�lo...
S�lo ll�mame, �de acuerdo?
868
01:07:59,742 --> 01:08:02,911
- Hola.
869
01:08:02,913 --> 01:08:08,316
Est�s temblando. �Qu� es lo que pasa?
- Nada. Yo s�lo...
870
01:08:08,318 --> 01:08:11,052
- Te preocupas demasiado por �l.
871
01:08:11,054 --> 01:08:12,887
Jack estar� bien.
872
01:08:12,889 --> 01:08:17,358
- Mira, s� que es un tipo duro
y ha sido un imb�cil contigo,
873
01:08:17,360 --> 01:08:20,829
pero cr�eme, se rompe.
874
01:08:20,831 --> 01:08:24,899
Cuando sal�,
estaba all�, cuando...
875
01:08:24,901 --> 01:08:26,167
Cuando mi madre muri�, �l estaba all�.
876
01:08:26,169 --> 01:08:27,435
Siempre est� ah�.
Ahora, tengo que ser...
877
01:08:27,437 --> 01:08:29,204
- shhh.
878
01:08:31,340 --> 01:08:35,743
Bueno...
879
01:08:35,745 --> 01:08:38,146
...ir.
880
01:08:39,248 --> 01:08:40,882
- Algo realmente malo...
881
01:08:40,884 --> 01:08:42,851
Est� sucediendo.
882
01:08:44,253 --> 01:08:46,721
- Entonces, �cu�ndo tu novio
�Regresar?
883
01:08:46,723 --> 01:08:50,859
- Seis d�as.
884
01:08:50,861 --> 01:08:52,494
- Qu� bien.
885
01:08:53,662 --> 01:08:57,031
- Oye, �est�s bien?
No pareces estar bien.
886
01:08:57,033 --> 01:09:00,068
- Estoy bien.
887
01:09:00,070 --> 01:09:01,836
�Qu�?
888
01:09:01,838 --> 01:09:04,772
- Definici�n de no estar bien
cuando alguien dice, "Estoy bien".
889
01:09:04,774 --> 01:09:06,641
- Dijo que estoy bien y que lo dec�a en serio.
- �Ah, s�?
890
01:09:06,643 --> 01:09:09,244
�Qu� hay de todos esos gritos
Me enter� anoche, �eh?
891
01:09:09,246 --> 01:09:13,181
Sabes que soy tu vecino.
Es un poco dif�cil enga�arme.
892
01:09:13,183 --> 01:09:14,649
Vale, para.
893
01:09:14,651 --> 01:09:22,323
Deje al perro ir por un segundo.
y s�lo habla conmigo.
894
01:09:22,325 --> 01:09:25,460
- T� no... me conoces.
895
01:09:27,296 --> 01:09:29,597
- �Es esa una pregunta
o una declaraci�n?
896
01:09:31,634 --> 01:09:34,469
- Ninguno de los dos.
897
01:09:34,471 --> 01:09:36,638
Fingir que estoy hablando
a m� mismo,
898
01:09:36,640 --> 01:09:38,706
porque es la �nica manera
Puedo aceptar las palabras
899
01:09:38,708 --> 01:09:40,208
Quiero decir en voz alta.
900
01:09:42,845 --> 01:09:45,246
- Est� bien.
901
01:09:45,248 --> 01:09:47,849
Soy Jack.
902
01:09:47,851 --> 01:09:52,520
Ahora, di lo que sea que Jack
quiere decirle a Jack.
903
01:09:59,295 --> 01:10:01,796
Yo... Jack.
904
01:10:03,065 --> 01:10:06,467
Dime qu� piensas de Jack.
905
01:10:13,943 --> 01:10:15,877
- Te odio, Jack.
906
01:10:18,614 --> 01:10:21,216
Odio a tu familia, Jack.
907
01:10:23,719 --> 01:10:25,853
Tu mentirosa madre.
908
01:10:25,855 --> 01:10:27,288
El bastardo de tu padre.
909
01:10:30,459 --> 01:10:32,493
Es pat�tico.
910
01:10:32,495 --> 01:10:34,162
La �nica cosa
que podr�a abrir tus ojos
911
01:10:34,164 --> 01:10:39,000
fue la muerte de todo
en la que confiabas y en la que cre�as.
912
01:10:39,002 --> 01:10:40,702
Todo tu mundo.
913
01:10:43,339 --> 01:10:45,807
Un mundo que estar�a mejor
sin ti en ella.
914
01:11:14,370 --> 01:11:15,737
Me tengo que ir.
915
01:11:16,972 --> 01:11:20,475
�D�nde est� mi...? �Rusty?
916
01:11:23,246 --> 01:11:25,280
- Hey, lo que sea que est� pasando,
917
01:11:25,282 --> 01:11:27,348
no debes decir
cosas como esa.
918
01:11:43,632 --> 01:11:47,068
- �D�nde diablos has estado?
919
01:11:47,070 --> 01:11:49,804
�Jack? Es la 1:00.
en la maldita ma�ana.
920
01:11:49,806 --> 01:11:52,640
- �Qu� te importa?
- �Qu� me importa?
921
01:11:52,642 --> 01:11:57,845
Me preocupan las ventanas rotas.
�Qu� demonios has hecho?
922
01:11:59,248 --> 01:12:02,116
�Qu� has hecho?
923
01:12:02,118 --> 01:12:05,320
�Jack, te estoy hablando!
�Qu� hiciste sobre...
924
01:12:05,322 --> 01:12:07,922
- �Qu� he hecho?
925
01:12:07,924 --> 01:12:09,057
�Qu� has hecho?
926
01:12:10,859 --> 01:12:13,461
�Qu� has hecho?
927
01:12:13,463 --> 01:12:15,930
�No... no te acuerdas?
928
01:12:15,932 --> 01:12:18,766
No te acuerdas
abofeteando a pap�?
929
01:12:18,768 --> 01:12:20,668
No te acuerdas
empuj�ndolo?
930
01:12:20,670 --> 01:12:22,036
�Hmm?
931
01:12:22,038 --> 01:12:25,173
�C�mo se siente eso?
�Se siente bien?
932
01:12:25,175 --> 01:12:27,141
�Te parece bien?
933
01:12:27,143 --> 01:12:29,410
Porque eso no se siente bien
a m�.
934
01:12:29,412 --> 01:12:31,446
Porque soy una buena persona.
935
01:12:31,448 --> 01:12:33,614
Soy una buena persona,
maldito idiota.
936
01:12:33,616 --> 01:12:36,384
Meterse en la cama conmigo...
�Qu� co�o te pasa?
937
01:12:36,386 --> 01:12:39,687
Jes�s.
- �De qu� est�s hablando?
938
01:12:41,290 --> 01:12:44,125
- Tengo que ir a llamar a mi prometida
y ver c�mo est� mi beb�.
939
01:12:45,994 --> 01:12:48,463
As� es, mam�.
Voy a tener un hijo.
940
01:12:49,898 --> 01:12:53,067
No puedo esperar para joderlo
como si me hubieras jodido.
941
01:12:57,106 --> 01:12:58,639
- Oh, mi...
942
01:13:15,759 --> 01:13:20,094
- Hi.
- Hola.
943
01:13:20,096 --> 01:13:22,430
Hola.
944
01:13:23,399 --> 01:13:25,566
-<�Est�s bien? Pareces molesta.
945
01:13:27,603 --> 01:13:30,538
- Uh, yo... Yo... Estoy bien.
946
01:13:30,540 --> 01:13:32,540
Soy jodidamente genial, en realidad.
947
01:13:36,378 --> 01:13:37,879
-<�C�mo est� todo?
948
01:13:37,881 --> 01:13:39,647
- Me dijiste que te llamara
tan pronto como sea posible.
949
01:13:39,649 --> 01:13:41,609
Ahora me vas a preguntar
sobre el maldito clima.
950
01:13:43,152 --> 01:13:45,353
- 01:13:47,288
<�Es realmente Jack Thurlow?
952
01:13:47,290 --> 01:13:49,590
Porque el Jack Thurlow que conozco
953
01:13:49,592 --> 01:13:51,959
nunca me hablar�a
de esa manera.
954
01:13:51,961 --> 01:13:54,862
- Lo siento.
955
01:13:54,864 --> 01:13:57,398
De verdad, lo estoy.
956
01:13:57,400 --> 01:13:59,100
Pareces disgustado. �Qu� es lo que pasa?
957
01:14:04,039 --> 01:14:05,807
�Muri�?
958
01:14:05,809 --> 01:14:08,242
-<�Qui�n?
959
01:14:08,244 --> 01:14:09,744
- Tu abuela.
960
01:14:17,987 --> 01:14:19,987
�Nuestro beb� est� muerto?
961
01:14:24,660 --> 01:14:26,861
Nuestro beb� est� muerto.
962
01:14:26,863 --> 01:14:28,496
- Fui
a la cita con el m�dico,
963
01:14:28,498 --> 01:14:31,032
s�lo un chequeo de rutina,
y todo era normal,
964
01:14:31,034 --> 01:14:32,900
y no saben
lo que pas�!
965
01:14:32,902 --> 01:14:34,735
�No saben nada!
966
01:14:34,737 --> 01:14:38,606
S�lo... algo sali� mal
y... �oh!!
967
01:14:38,608 --> 01:14:40,475
Lo siento mucho, Jack.
968
01:14:40,477 --> 01:14:42,877
Lo siento mucho.
969
01:14:42,879 --> 01:14:47,515
S�lo que duele mucho
y te necesito! �Te necesito!
970
01:14:47,517 --> 01:14:49,517
Lo siento mucho.
971
01:14:53,722 --> 01:14:55,623
- Nuestro beb� est� muerto.
972
01:15:48,043 --> 01:15:49,844
Si�ntese.
973
01:15:52,281 --> 01:15:53,748
Dime qu� significa esto.
974
01:15:56,785 --> 01:15:59,654
- �Lo has le�do todo?
�Todo el informe?
975
01:15:59,656 --> 01:16:02,123
- S�.
- Entonces ya lo sabes.
976
01:16:03,425 --> 01:16:04,792
No hay nada m�s que pueda a�adir,
977
01:16:04,794 --> 01:16:06,627
incluso si sostienes un cuchillo
a mi garganta.
978
01:16:06,629 --> 01:16:07,929
- No...
979
01:16:11,300 --> 01:16:12,867
- Ve a por ello.
980
01:16:13,735 --> 01:16:16,938
- �D�game! Dime qui�n es.
981
01:16:19,207 --> 01:16:23,511
�Es...? Soy... soy yo.
982
01:16:23,513 --> 01:16:28,583
- Tu padre y yo siempre estuvimos
en la universidad, ense�ando.
983
01:16:30,018 --> 01:16:34,555
No menos de cuatro noches
una semana.
984
01:16:34,557 --> 01:16:38,092
Nuestro vecino
ten�a un hijo de 19 a�os.
985
01:16:38,094 --> 01:16:43,598
Necesitaba dinero,
as� que se convirti� en tu ni�era.
986
01:16:43,600 --> 01:16:46,534
Despu�s de unos... unos meses,
987
01:16:46,536 --> 01:16:48,135
nos dimos cuenta
que estabas vomitando
988
01:16:48,137 --> 01:16:51,606
casi todas las ma�anas
despu�s de haberte cuidado.
989
01:16:53,842 --> 01:16:56,711
Finalmente nos admiti�
que �l y su padre...
990
01:16:57,746 --> 01:16:59,880
te hab�a estado tocando.
991
01:17:02,352 --> 01:17:03,718
As� que fuimos a la polic�a.
992
01:17:03,720 --> 01:17:05,753
Hubo un... un juicio,
993
01:17:05,755 --> 01:17:08,422
y fueron castigados.
994
01:17:08,424 --> 01:17:10,324
Es tan simple como eso.
995
01:17:13,362 --> 01:17:15,229
- �C�mo te lo dije?
996
01:17:17,766 --> 01:17:19,266
- Una ma�ana, vomitaste,
997
01:17:19,268 --> 01:17:25,473
y pap� te pidi�
lo que estaba mal y t�...
998
01:17:25,475 --> 01:17:28,376
Dijiste que hab�a puesto su pip�
en tu boca.
999
01:17:30,746 --> 01:17:32,680
Eso era todo lo que necesit�bamos o�r.
1000
01:17:33,949 --> 01:17:37,385
Y el terapeuta dijo
que despu�s de dos a�os,
1001
01:17:37,387 --> 01:17:39,687
fue un milagro que tuvieras
...se olvid� de todo,
1002
01:17:39,689 --> 01:17:41,222
as� que decidimos
que eso era lo mejor.
1003
01:17:41,224 --> 01:17:43,224
- �Qu� hay de Andy?
1004
01:17:51,233 --> 01:17:53,334
- Andy.
1005
01:17:55,338 --> 01:17:57,004
Andy no est� aqu�.
1006
01:17:58,473 --> 01:17:59,974
�C�mo te enteraste de �l?
1007
01:17:59,976 --> 01:18:01,575
- No importa.
Responde a la pregunta.
1008
01:18:01,577 --> 01:18:05,212
- Andy es tu hermano...
Y naci� contigo.
1009
01:18:05,214 --> 01:18:06,280
Era tu gemelo.
1010
01:18:06,282 --> 01:18:10,251
Y tuvo una infecci�n
y muri�.
1011
01:18:10,253 --> 01:18:11,352
- Mentira.
1012
01:18:13,388 --> 01:18:14,789
�Dime!
1013
01:18:18,026 --> 01:18:19,226
- Est� bien.
1014
01:18:21,496 --> 01:18:24,432
Lloraste... mucho.
1015
01:18:26,234 --> 01:18:27,968
Lloraste y lloraste
y lloraste y lloraste
1016
01:18:27,970 --> 01:18:33,207
y lloraste... y... Andy...
1017
01:18:35,811 --> 01:18:37,878
estaba tan lleno de sonrisas.
1018
01:18:38,947 --> 01:18:42,183
Estaba tan feliz...
1019
01:18:42,185 --> 01:18:44,452
y...
- ...ve... ve al grano.
1020
01:18:48,190 --> 01:18:49,390
- No.
1021
01:18:50,726 --> 01:18:52,259
No tiene sentido.
1022
01:18:56,332 --> 01:18:58,399
Voy a acostarme.
1023
01:19:02,404 --> 01:19:03,871
�Oh!
1024
01:19:05,173 --> 01:19:07,308
- No me hagas matar a mi madre.
1025
01:19:08,677 --> 01:19:10,244
- Esa noche,
1026
01:19:10,246 --> 01:19:13,114
tu padre debe haber tenido
alg�n tipo de aver�a.
1027
01:19:13,116 --> 01:19:16,283
Pas� de una especie de alto
a un nivel bajo.
1028
01:19:16,285 --> 01:19:18,753
No pudo soportar
...ya no gritas m�s.
1029
01:19:18,755 --> 01:19:20,588
Ninguno de nosotros podr�a.
1030
01:19:20,590 --> 01:19:24,725
Yo... me despert� y escuch�
el agua que corre en la ba�era
1031
01:19:24,727 --> 01:19:26,794
y eso es todo lo que s�.
1032
01:19:29,364 --> 01:19:30,865
Est� bien.
1033
01:19:30,867 --> 01:19:33,901
Vi las luces apagadas
en tu habitaci�n.
1034
01:19:33,903 --> 01:19:36,170
Me tropec� con la ba�era
1035
01:19:36,172 --> 01:19:41,909
y vi a tu padre
sosteniendo a mi beb� bajo el grifo.
1036
01:19:41,911 --> 01:19:44,712
Y le dije: "�Por qu�?"
1037
01:19:44,714 --> 01:19:47,314
Y sonri�...
1038
01:19:47,316 --> 01:19:51,986
Y �l dijo,
"Jack no llorar� m�s.
1039
01:19:51,988 --> 01:19:53,988
Ahora podemos dormir."
1040
01:19:55,257 --> 01:19:58,692
Pero sab�a que era Andy
en esa agua.
1041
01:19:58,694 --> 01:20:00,628
No fuiste t�.
1042
01:20:00,630 --> 01:20:02,096
Y �l tambi�n lo sab�a,
1043
01:20:02,098 --> 01:20:03,964
porque 10 segundos despu�s,
1044
01:20:03,966 --> 01:20:07,001
empezaste a llorar de nuevo.
1045
01:20:07,003 --> 01:20:09,203
�Se supon�a que eras t�, Jack!
1046
01:20:09,205 --> 01:20:13,040
�Se supon�a que eras t�!
�No se supon�a que fuera Andy!
1047
01:20:13,042 --> 01:20:15,943
�Se supon�a que eras t�!
1048
01:20:23,552 --> 01:20:25,386
Era tu padre.
1049
01:20:29,457 --> 01:20:31,559
Y tengo una pregunta para ti.
1050
01:20:32,894 --> 01:20:36,096
�Por qu�, despu�s de todas las cosas
Yo te proteg� de..,
1051
01:20:36,098 --> 01:20:39,266
me he convertido en el diablo
y �l es Dios?
1052
01:20:54,149 --> 01:20:56,383
- �Eh!
1053
01:20:56,385 --> 01:20:58,853
�Est�s bien?
1054
01:20:58,855 --> 01:21:01,589
- No.
1055
01:21:01,591 --> 01:21:03,657
Est� mintiendo.
1056
01:21:03,659 --> 01:21:05,426
�Est� mintiendo!
1057
01:21:05,428 --> 01:21:07,528
Quiere volverme loco.
No es as�.
1058
01:21:07,530 --> 01:21:10,397
Quiere volverme loco.
�No estoy loco!
1059
01:21:10,399 --> 01:21:13,934
�l nunca har�a esa mier...
�l nunca har�a eso.
1060
01:21:13,936 --> 01:21:17,605
Nunca.
Ella s�lo... ella s�lo...
1061
01:21:17,607 --> 01:21:19,006
Maldita perra.
1062
01:21:31,786 --> 01:21:33,621
�Qu�...? No. No.
1063
01:21:40,161 --> 01:21:42,696
: Ayuda. �Ayuda!
1064
01:21:42,698 --> 01:21:44,765
�Ayuda!
1065
01:21:44,767 --> 01:21:46,300
�Ayuda!
1066
01:21:53,475 --> 01:21:55,643
- Lo har�, Jack. Lo har�.
1067
01:22:10,959 --> 01:22:13,160
Te ayudar�, Jack.
1068
01:22:15,864 --> 01:22:17,398
S�lo...
1069
01:22:17,400 --> 01:22:19,199
S� un buen chico.
1070
01:22:34,215 --> 01:22:36,684
Eso es todo. S�lo respira.
1071
01:22:38,620 --> 01:22:39,954
S� un buen chico.
1072
01:23:34,342 --> 01:23:35,776
Hola.
1073
01:23:39,814 --> 01:23:41,548
- Ha vuelto.
1074
01:23:57,699 --> 01:23:59,099
- No.
1075
01:24:09,744 --> 01:24:11,445
- �Jack?
1076
01:24:13,248 --> 01:24:15,449
Jack, voy a entrar.
1077
01:24:27,796 --> 01:24:29,296
�Jack?
1078
01:24:54,022 --> 01:24:55,622
�Jack! �Mierda!
1079
01:24:57,893 --> 01:25:01,895
- Sh... Ella lo mat�.
1080
01:25:01,897 --> 01:25:06,033
- Aqu�, d�jame s�lo, um...
Jack, co...
1081
01:25:06,035 --> 01:25:07,101
- �Qu�?
1082
01:25:07,103 --> 01:25:09,736
�M�a!
1083
01:25:09,738 --> 01:25:11,205
La m�a.
1084
01:25:11,207 --> 01:25:15,476
No lo toques, carajo.
1085
01:25:15,478 --> 01:25:17,010
- Ejem...
1086
01:25:17,012 --> 01:25:18,846
Mira, s�lo estoy intentando...
1087
01:25:18,848 --> 01:25:21,215
- �Qu�? �Qu�? �Intentando qu�?
1088
01:25:21,217 --> 01:25:24,151
�Intentando qu�?
1089
01:25:24,153 --> 01:25:25,819
��Intentando qu�?!
1090
01:25:26,955 --> 01:25:28,922
�Est�s... tratando de ayudar?
1091
01:25:28,924 --> 01:25:31,558
�Est�s ayudando?
�Son-es-es-qu...? �Perd�n?
1092
01:25:31,560 --> 01:25:34,928
�Es eso lo que vas a decir?
�Perd�n?
1093
01:25:34,930 --> 01:25:38,966
Lo siento. Lo siento.
1094
01:25:38,968 --> 01:25:41,535
Lo siento. Lo siento mucho.
1095
01:25:41,537 --> 01:25:44,104
Lo siento mucho. Lo siento mucho.
1096
01:25:44,106 --> 01:25:46,273
Lo siento. Lo siento. �Qui�n...
1097
01:25:46,275 --> 01:25:47,841
�Lo est�s?
- Soy tu mejor amigo, Jack.
1098
01:25:47,843 --> 01:25:49,543
- �Eres mi mejor amigo!
- ��Soy tu mejor amigo!!
1099
01:25:49,545 --> 01:25:56,750
- �Mi mejor amigo!
�Vas a arreglar algo?
1100
01:25:56,752 --> 01:26:00,254
Vas a...
�Me vas a hacer re�r?
1101
01:26:00,256 --> 01:26:02,956
�Qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-qu-quedan drogados?
�Vas a decirme...
1102
01:26:02,958 --> 01:26:04,525
�Bromas de mierda?
1103
01:26:06,060 --> 01:26:09,363
No necesito ayuda. Yo...
1104
01:26:09,365 --> 01:26:11,265
Arreglar las cosas.
1105
01:26:11,267 --> 01:26:15,102
No te necesito.
No te necesito.
1106
01:26:15,104 --> 01:26:17,804
�V�yanse! �V�yanse!
1107
01:26:17,806 --> 01:26:20,807
�Salga! ��Salgan!! �Salgan!
1108
01:26:20,809 --> 01:26:22,843
�Vete a la mierda! �Fuera!
1109
01:26:22,845 --> 01:26:24,545
��Ah!!
1110
01:26:24,547 --> 01:26:28,048
- �rase una vez,
hab�a un ni�o peque�o,
1111
01:26:28,050 --> 01:26:30,817
y se fue al bosque
con su madre.
1112
01:26:30,819 --> 01:26:34,555
Planeaban recoger bayas
y flores de color,
1113
01:26:34,557 --> 01:26:38,025
pero en vez de eso
el chico recogi� a su hermano.
1114
01:26:38,027 --> 01:26:41,061
Su hermano era t�mido
y por lo tanto muy mezquino
1115
01:26:41,063 --> 01:26:45,499
1116
01:26:45,501 --> 01:26:49,002
El hermano mayor enojado,
necesitaba un amigo.
1117
01:26:49,004 --> 01:26:50,404
"Ven conmigo...
1118
01:26:55,810 --> 01:26:58,145
- Hola.
1119
01:26:58,147 --> 01:27:02,883
Ya sabes lo que tienes que hacer.
�Hmm?
1120
01:27:23,972 --> 01:27:25,606
- Mam�...
1121
01:27:28,076 --> 01:27:29,710
Te prepar� un trago.
1122
01:27:39,387 --> 01:27:40,988
- Gracias, querida.
1123
01:27:47,028 --> 01:27:48,829
- �Quieres o�r algo de m�sica?
1124
01:27:59,074 --> 01:28:00,607
�Bailar�s conmigo?
1125
01:29:26,595 --> 01:29:29,162
�S�?
- Hola.
1126
01:29:29,164 --> 01:29:31,031
T� debes ser Jack.
1127
01:29:31,033 --> 01:29:32,599
- S�, yo... Debo estarlo.
1128
01:29:32,601 --> 01:29:35,969
- Soy Linda Fletcher.
Vivo cuatro casas por ese camino.
1129
01:29:35,971 --> 01:29:38,004
y yo s�lo...
- �Qu�... qu� quieres?
1130
01:29:38,006 --> 01:29:43,710
- Bueno, s�lo quer�a decir
Siento mucho lo del accidente
1131
01:29:43,712 --> 01:29:45,545
y que no pod�a estar aqu�
para el funeral.
1132
01:29:45,547 --> 01:29:47,047
Hab�a planeado serlo,
1133
01:29:47,049 --> 01:29:49,015
pero mi hija acaba de tener
su primer hijo en Phoenix,
1134
01:29:49,017 --> 01:29:51,785
as� que acabo de volver...
- Felicitaciones a ella.
1135
01:29:51,787 --> 01:29:55,055
Y a ti, siendo una abuela.
Te deseo suerte y mucha suerte.
1136
01:29:55,057 --> 01:29:57,457
�Son esas flores para nosotros?
�Es por eso que est�s aqu�?
1137
01:29:57,459 --> 01:29:59,226
- S�. S�lo quer�a enviar
mis condolencias.
1138
01:29:59,228 --> 01:30:01,194
No puedo imaginar
por lo que debes estar pasando.
1139
01:30:01,196 --> 01:30:04,164
- Girasoles.
Es el favorito de mi madre.
1140
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
- S�, lo s�.
1141
01:30:06,335 --> 01:30:09,169
- Me asegurar� de que los reciba.
�Hay algo m�s?
1142
01:30:09,171 --> 01:30:12,038
- Um... no.
1143
01:30:12,040 --> 01:30:13,473
S�lo...
1144
01:30:15,243 --> 01:30:16,610
h�gamelo saber
1145
01:30:16,612 --> 01:30:19,780
si hay algo
Puedo hacer para ayudar.
1146
01:30:19,782 --> 01:30:21,615
- Lo har�.
1147
01:30:21,617 --> 01:30:23,483
Gracias y buenas noches, Linda.
1148
01:32:21,168 --> 01:32:23,203
Shhh...
1149
01:32:24,438 --> 01:32:26,306
No se preocupe. Estar� all� pronto.
1150
01:32:29,577 --> 01:32:31,311
��Ah!!
1151
01:32:49,664 --> 01:32:51,665
Estamos aqu�.
1152
01:33:05,112 --> 01:33:06,613
�Ves eso, mam�?
1153
01:33:09,517 --> 01:33:13,887
Mira... las huellas de los neum�ticos
en el borde del cemento all�?
1154
01:33:13,889 --> 01:33:17,223
Incluso a trav�s de la lluvia,
all� estar�n.
1155
01:33:17,225 --> 01:33:21,595
Incluso a trav�s de la nieve,
all� se quedar�n.
1156
01:33:21,597 --> 01:33:24,664
Ese viento se convertir� en lluvia.
1157
01:33:24,666 --> 01:33:26,766
Esa lluvia se convertir� en nieve.
1158
01:33:26,768 --> 01:33:28,101
Esa nieve se convertir� en hielo
1159
01:33:28,103 --> 01:33:30,337
y ese hielo se derretir� de nuevo
al cielo.
1160
01:33:37,378 --> 01:33:39,012
T� perteneces aqu�.
1161
01:33:42,950 --> 01:33:44,751
Yo tambi�n.
1162
01:33:44,753 --> 01:33:48,288
- S�... s�lo ll�vanos a casa...
Jack.
1163
01:33:51,425 --> 01:33:52,759
- Estamos en casa.
1164
01:33:56,030 --> 01:33:58,131
- �Ah! �Ay!
1165
01:33:59,467 --> 01:34:01,635
�Ugh! �Ah!
1166
01:34:02,470 --> 01:34:04,671
�Ay!
1167
01:34:06,508 --> 01:34:08,274
�Jack!
1168
01:34:08,276 --> 01:34:10,143
�Por favor! �Ah!
1169
01:34:15,716 --> 01:34:18,685
�No! �No! �No! �Para!
1170
01:34:18,687 --> 01:34:21,588
��Ayuda!! No!!!
1171
01:34:21,590 --> 01:34:24,057
No!!!
1172
01:34:26,328 --> 01:34:27,794
�Oh, Dios m�o!
1173
01:34:31,432 --> 01:34:33,133
�Por qu� sonr�es?
1174
01:34:34,268 --> 01:34:35,335
�No sonr�as!
1175
01:34:43,110 --> 01:34:45,945
- �Qu�... qu�... qu� est�s haciendo?
1176
01:34:48,416 --> 01:34:50,750
- �Qu� est�s haciendo, Jack?
1177
01:34:53,688 --> 01:34:55,355
- Tuvo que irse.
1178
01:34:56,724 --> 01:34:58,358
As� que... tambi�n lo hizo ella.
1179
01:35:00,394 --> 01:35:02,962
Yo tambi�n.
1180
01:35:02,964 --> 01:35:05,765
- Tienes raz�n.
Ten�a que ir.
1181
01:35:05,767 --> 01:35:08,968
Y ella tambi�n.
1182
01:35:08,970 --> 01:35:10,603
Abre los ojos, Jack.
1183
01:35:10,605 --> 01:35:13,773
�D�nde est� ella?
1184
01:35:24,518 --> 01:35:27,687
�El accidente?
1185
01:35:27,689 --> 01:35:29,489
Ambos murieron.
1186
01:35:31,992 --> 01:35:33,393
Primero no me di cuenta
1187
01:35:33,395 --> 01:35:35,762
por qu� seguiste hablando
sobre tu padre.
1188
01:35:37,465 --> 01:35:39,833
Pero entonces me di cuenta.
1189
01:35:39,835 --> 01:35:42,469
No pod�as dejarlos ir a los dos
...de inmediato.
1190
01:35:45,406 --> 01:35:48,208
Por favor, pon el cuchillo...
Baja el cuchillo.
1191
01:36:42,530 --> 01:36:44,030
Hola.
1192
01:36:44,832 --> 01:36:48,301
Estamos aqu�.
1193
01:36:58,445 --> 01:37:00,013
- Lo siento.
1194
01:37:01,582 --> 01:37:03,149
- �Para qu�?
1195
01:37:04,652 --> 01:37:06,252
- Todo.
1196
01:37:07,621 --> 01:37:09,956
- Puedes decirlo.
1197
01:37:09,958 --> 01:37:11,558
Puedes o�rlo.
1198
01:37:14,829 --> 01:37:16,496
Lo siento.
1199
01:37:24,905 --> 01:37:26,506
�Qu�?
1200
01:38:10,618 --> 01:38:11,918
�Qu� es eso?
1201
01:38:14,421 --> 01:38:17,523
- Mam�.
1202
01:38:17,525 --> 01:38:18,625
�Puedes escuchar?
1203
01:38:24,798 --> 01:38:26,666
Tengo que entrar ahora.
1204
01:38:29,937 --> 01:38:32,005
No quiero...
para hacerla esperar.
1205
01:38:39,380 --> 01:38:40,480
- �Jack!
1206
01:39:16,417 --> 01:39:18,518
- 01:40:19,679
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org87547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.