All language subtitles for Ingobernable.S01E15.For.the.Sake.of.Justice.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,579 --> 00:00:38,830 Who are you? 2 00:00:41,791 --> 00:00:44,210 - Who are you? - Emilia, calm down. Calm down. 3 00:00:44,878 --> 00:00:47,881 - What the hell are you doing here? - We have to go. 4 00:00:48,339 --> 00:00:50,508 I'm not going anywhere with you. 5 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Calm down. 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,720 Where's my daughter? Who took her? 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 More of those bastards will be here. 8 00:00:55,889 --> 00:00:58,558 If you want to stay, fine. But I'm almost out of bullets. 9 00:00:58,641 --> 00:01:00,435 - Let go of me. Let go. - Emilia! 10 00:01:01,269 --> 00:01:03,021 I know you didn't kill Diego. 11 00:01:08,068 --> 00:01:09,944 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 12 00:02:09,546 --> 00:02:14,175 {\an8}12 HOURS EARLIER... 13 00:02:46,166 --> 00:02:49,043 FOR THE SAKE OF JUSTICE 14 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 {\an8}- Where's Emilia? - Are you okay? Let's go. 15 00:02:55,175 --> 00:02:56,676 {\an8}- Emilia! - Let's go, damn it! 16 00:02:56,759 --> 00:02:58,011 Emilia! 17 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 Where is she? 18 00:03:05,435 --> 00:03:07,520 - Who is this? - Where's Emilia? 19 00:03:07,604 --> 00:03:09,439 I want to speak with Patricia Lieberman. 20 00:03:11,357 --> 00:03:12,567 Let's go. 21 00:03:13,735 --> 00:03:16,613 {\an8}Put Patricia Lieberman on the phone, right now. 22 00:03:17,947 --> 00:03:20,867 She's dead. They're all dead. You killed them. 23 00:03:21,201 --> 00:03:22,994 Do you know who you're speaking to? 24 00:03:23,077 --> 00:03:24,204 Damn it, let's go! 25 00:03:25,330 --> 00:03:27,582 I'm the president. 26 00:03:28,208 --> 00:03:30,960 Well, then, go fuck yourself, Mr. President. 27 00:03:31,044 --> 00:03:33,546 - Let's go, goddamn it! - Hello? 28 00:04:17,340 --> 00:04:18,174 Where's Ana? 29 00:04:19,300 --> 00:04:20,593 Then try her again. 30 00:04:20,677 --> 00:04:22,845 Until you find her, goddamn it! 31 00:04:40,822 --> 00:04:42,240 Could this be a setup? 32 00:04:43,283 --> 00:04:44,450 I don't think so. 33 00:04:45,994 --> 00:04:48,162 I need to run this by the cabinet. 34 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Maybe the best thing would be to do what she says. 35 00:04:51,916 --> 00:04:54,669 With only you, the unit and myself involved. 36 00:04:56,671 --> 00:04:59,549 With only you, the unit and myself involved. 37 00:05:02,885 --> 00:05:05,263 Get me Patricia Lieberman's assistant. 38 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 We haven't heard from her since yesterday, sir. 39 00:05:14,939 --> 00:05:17,317 Get General Almada on the phone, please. 40 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 Hey... 41 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 Hey. 42 00:06:10,161 --> 00:06:11,579 Where are you taking me? 43 00:06:13,164 --> 00:06:16,376 I'm talking to you. Where are you taking me? Answer me. 44 00:06:22,465 --> 00:06:23,341 Get down. 45 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 Get down. 46 00:06:57,583 --> 00:07:01,504 - Yes? - Mr. President, General Almada is here. 47 00:07:01,587 --> 00:07:03,089 Send him in, please. 48 00:07:10,221 --> 00:07:12,598 - General. - Mr. President. 49 00:07:12,890 --> 00:07:14,934 I appreciate your prompt response. 50 00:07:15,435 --> 00:07:16,644 Please, have a seat. 51 00:07:20,064 --> 00:07:23,067 You know, General, when Diego and I were selecting his cabinet, 52 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 you were always my preferred candidate 53 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 for defense secretary. 54 00:07:28,906 --> 00:07:32,118 I've always admired your career, 55 00:07:32,201 --> 00:07:34,203 as well as your... discretion. 56 00:07:34,662 --> 00:07:35,830 Thank you, sir. 57 00:07:36,414 --> 00:07:39,125 You know better than anyone what holding power involves. 58 00:07:39,208 --> 00:07:41,836 We carry out our duty, Mr. President. 59 00:07:41,919 --> 00:07:45,256 And that's an essential job, 60 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 - but also a thankless one. - Yes. 61 00:07:49,051 --> 00:07:50,845 Power isn't rewarding. 62 00:07:50,928 --> 00:07:54,390 And no one can imagine what it takes to wield it. 63 00:07:55,933 --> 00:07:56,767 General... 64 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 I need your help. 65 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 I made a mistake. 66 00:08:06,736 --> 00:08:10,865 I allowed a potentially catastrophic operation to take place. 67 00:08:11,491 --> 00:08:13,951 Don't get me wrong. No laws were broken. 68 00:08:14,035 --> 00:08:17,914 On the contrary... we did everything we could to uphold the law. 69 00:08:18,498 --> 00:08:19,332 "We"? 70 00:08:20,458 --> 00:08:22,168 Prosecutor Lieberman and I. 71 00:08:24,420 --> 00:08:26,464 She asked for my authorization... 72 00:08:26,964 --> 00:08:29,800 to help Emilia Urquiza rescue her daughter. 73 00:08:31,427 --> 00:08:32,261 In return, 74 00:08:33,179 --> 00:08:35,806 she solemnly swore she would turn herself in. 75 00:08:37,016 --> 00:08:41,103 Lieberman agreed to meet her at these coordinates. 76 00:08:42,813 --> 00:08:46,192 She was escorted by a Federal Police Special Forces unit. 77 00:08:47,360 --> 00:08:50,488 The exchange should have taken place 12 hours ago. 78 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 We haven't heard anything from Lieberman... 79 00:08:57,036 --> 00:08:58,037 ...or the unit. 80 00:09:30,736 --> 00:09:31,696 Maria! 81 00:09:32,280 --> 00:09:34,323 - Mom! - Maria! 82 00:09:34,407 --> 00:09:37,118 Maria! Maria! Maria! 83 00:09:37,201 --> 00:09:39,745 Mom! Let go of me! Mom! 84 00:09:39,829 --> 00:09:40,830 Maria! 85 00:09:41,956 --> 00:09:44,458 - Where are they taking you? - Mom! 86 00:09:44,542 --> 00:09:47,920 Let go! Where are you taking her? Maria! 87 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Mom! 88 00:09:52,008 --> 00:09:54,260 Mom! 89 00:09:54,760 --> 00:09:58,514 Let go of me! Let go! Mom! 90 00:09:59,390 --> 00:10:00,850 Mom! 91 00:10:01,309 --> 00:10:02,226 Mom! 92 00:10:03,102 --> 00:10:04,353 Let me go! 93 00:10:05,062 --> 00:10:07,315 - Maria! - Mom! 94 00:10:07,898 --> 00:10:10,568 Where are you taking me? Mom! 95 00:10:11,652 --> 00:10:12,903 Let me go! 96 00:10:12,987 --> 00:10:15,156 Shut up! We're ready. Let's go! 97 00:10:17,158 --> 00:10:18,117 Mom... 98 00:10:18,701 --> 00:10:21,704 Where are you taking my daughter? Where's Maria? 99 00:10:21,787 --> 00:10:23,205 Where did you take her? 100 00:10:23,289 --> 00:10:25,207 Please, tell me where she is. 101 00:10:25,666 --> 00:10:27,335 Tell me where they took her. 102 00:10:38,262 --> 00:10:39,305 Mom! 103 00:10:41,932 --> 00:10:44,518 Let go of me! Let go! 104 00:13:01,489 --> 00:13:02,531 Where is my daughter? 105 00:13:04,325 --> 00:13:06,368 I'm asking you, where is Emilia? 106 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 Who are you? Who are you? 107 00:13:18,547 --> 00:13:20,341 - Emilia. Calm down. - Who are you? 108 00:13:22,384 --> 00:13:25,137 - What the hell are you doing here? - We have to go. 109 00:13:34,730 --> 00:13:35,564 Hello? 110 00:13:36,524 --> 00:13:38,484 - Canek. - Where are you? 111 00:13:38,651 --> 00:13:41,070 Tell Emilia to meet us at Chela's house. 112 00:13:41,278 --> 00:13:42,947 Okay, I'll see you there. 113 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 I'm not going anywhere with you. 114 00:13:57,711 --> 00:13:58,754 Calm down. 115 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 Where is my daughter? Who took her? 116 00:14:00,923 --> 00:14:02,883 Those bastards will be here any minute. 117 00:14:02,967 --> 00:14:05,803 If you want to stay, fine. But I'm almost out of bullets. 118 00:14:05,886 --> 00:14:07,513 - Let go of me. - Emilia! 119 00:14:08,389 --> 00:14:09,849 I know you didn't kill Diego. 120 00:14:10,349 --> 00:14:12,685 - I know. - Who sent you? 121 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 You are worth more alive than dead. 122 00:14:16,146 --> 00:14:17,273 What do you want? 123 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 The same thing you do. Let's go. 124 00:14:22,111 --> 00:14:24,488 Come on! Let's go, Emilia! 125 00:14:32,037 --> 00:14:34,540 Patricia Lieberman detained Dolores Lagos 126 00:14:34,707 --> 00:14:36,750 after receiving an anonymous call. 127 00:14:37,293 --> 00:14:40,796 With your authorization, we could trace the call. 128 00:14:40,880 --> 00:14:42,131 Mr. President. 129 00:14:45,384 --> 00:14:48,262 Sir, look at what's been circulating since last night. 130 00:14:48,888 --> 00:14:53,058 We are showing the nation the real reason behind Diego Nava's murder. 131 00:14:53,142 --> 00:14:56,145 This is the speech he was supposed to give the night that he died. 132 00:14:56,937 --> 00:14:57,897 Fellow citizens, 133 00:14:59,189 --> 00:15:03,027 you placed your trust and hopes in me... 134 00:15:03,611 --> 00:15:06,363 So, it's my duty to... I order the immediate... 135 00:15:06,447 --> 00:15:08,449 We're declaring a war... ...will be prosecuted... 136 00:15:08,532 --> 00:15:11,702 American cartels operate... We demand access... 137 00:15:11,785 --> 00:15:16,040 We will be relentless in our fight against those in business and banking 138 00:15:16,123 --> 00:15:19,001 who have helped and continue to help organized crime. 139 00:15:25,466 --> 00:15:26,884 I need a phone. 140 00:15:29,011 --> 00:15:29,970 Make it quick. 141 00:15:41,690 --> 00:15:42,650 Hello? 142 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 Are you okay? 143 00:15:45,861 --> 00:15:47,947 - Where are you? - Is that Chela? 144 00:15:50,115 --> 00:15:51,367 Tell me where you are. 145 00:15:51,951 --> 00:15:54,954 - Canek, who is that? - Emilia, can you make it to the barrio? 146 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 Just tell me if you can make it back. 147 00:15:59,249 --> 00:16:01,168 I don't know. I think so. 148 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 Okay, I'll see you there. 149 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Yes. 150 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Toss it. 151 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Throw it out! 152 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Mr. President, who killed Diego Nava? 153 00:16:23,857 --> 00:16:27,736 - Was it the army? The drug lords? The CIA? - Was he killed because of that speech? 154 00:16:27,820 --> 00:16:31,281 - What do you think about the video... - I won't be answering any questions. 155 00:16:31,365 --> 00:16:33,784 Yes, but who leaked the video, Mr. President? 156 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 Did you know about it? 157 00:16:43,252 --> 00:16:45,421 You'll love Madrid. You'll see. 158 00:16:45,671 --> 00:16:48,799 It's full of restaurants and terraces. 159 00:16:52,511 --> 00:16:55,014 And there's movies, too. Lots of them. 160 00:16:56,515 --> 00:16:58,350 I've never lived anywhere else. 161 00:17:00,519 --> 00:17:01,895 This is my home. 162 00:17:05,941 --> 00:17:07,985 I know, Chela. I know. 163 00:17:11,989 --> 00:17:14,783 Today, we know why he was murdered. 164 00:17:15,826 --> 00:17:18,245 That speech... 165 00:17:18,787 --> 00:17:20,622 which he was never able to give, 166 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 provoked those who, today, 167 00:17:24,084 --> 00:17:25,669 just a few hours ago, 168 00:17:27,671 --> 00:17:29,298 took another life. 169 00:17:29,882 --> 00:17:33,594 Patricia Lieberman, the special prosecutor... 170 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 who was in charge of Diego Nava's murder investigation... 171 00:17:39,183 --> 00:17:40,476 was ambushed. 172 00:17:47,483 --> 00:17:49,693 I knew it. Stop the car. 173 00:17:52,321 --> 00:17:55,282 Stop the car. Stop the damn car! 174 00:17:55,741 --> 00:17:57,826 Stop it, damn it! Stop the car! 175 00:17:59,411 --> 00:18:00,704 - Emilia... - Stop. 176 00:18:11,465 --> 00:18:13,342 - I know who killed Diego. - Get out. 177 00:18:14,176 --> 00:18:16,095 - Get out! - Emilia. 178 00:18:27,272 --> 00:18:30,609 Well, then did Mrs. Urquiza do it? Or who did, Mr. President? 179 00:18:30,692 --> 00:18:34,363 In fulfillment of my obligations as president... 180 00:18:35,405 --> 00:18:36,865 I've sent a request to Congress 181 00:18:36,949 --> 00:18:41,411 to declare, from this very moment, 182 00:18:41,495 --> 00:18:45,165 a state of exception in the entire nation. 183 00:18:45,833 --> 00:18:50,003 Defense Secretary General Bruno Almada... 184 00:18:50,838 --> 00:18:53,632 {\an8}will inform you of the special measures... 185 00:18:54,049 --> 00:18:56,426 {\an8}that will be enforced from this very moment... 186 00:18:56,510 --> 00:19:00,973 as well as the orders we've given our armed forces. 187 00:19:01,056 --> 00:19:03,725 The speech he was going to give would have been catastrophic. 188 00:19:04,184 --> 00:19:06,019 Our countries have agreements. 189 00:19:06,687 --> 00:19:07,771 "Our countries"? 190 00:19:08,230 --> 00:19:11,692 My instructions were to get close to the candidate 191 00:19:11,942 --> 00:19:14,820 and to stay close throughout his entire presidency. 192 00:19:14,903 --> 00:19:16,947 Who gave you the instructions? 193 00:19:18,031 --> 00:19:19,575 Answer me, goddamn it! 194 00:19:21,577 --> 00:19:23,495 The same people who took Maria. 195 00:19:25,873 --> 00:19:27,791 Where is my daughter? 196 00:19:28,375 --> 00:19:29,918 Where the hell is she? 197 00:19:31,044 --> 00:19:32,588 Where did they take Maria? 198 00:19:33,338 --> 00:19:35,174 I'm more use to you alive than dead. 199 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 What use are you to me? 200 00:19:37,551 --> 00:19:39,469 I'm a CIA agent. 201 00:19:40,721 --> 00:19:41,805 I have contacts. 202 00:19:43,098 --> 00:19:44,558 I can help you find her. 203 00:19:53,192 --> 00:19:54,026 Drive. 204 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 Drive, goddamn it! Drive! 205 00:19:59,781 --> 00:20:01,950 With the utmost adherence to the law, 206 00:20:02,034 --> 00:20:05,037 we've ordered a national operation 207 00:20:05,120 --> 00:20:08,832 that will sweep the areas where organized crime operates 208 00:20:09,458 --> 00:20:14,630 and where we suspect the masterminds and perpetrators 209 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 of the assassination are hiding. 210 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 Those sons of bitches are headed to our barrio. 211 00:20:25,599 --> 00:20:26,934 You're losing a lot of blood. 212 00:20:29,102 --> 00:20:30,312 Shit. 213 00:20:37,319 --> 00:20:38,278 Where are we going? 214 00:20:39,446 --> 00:20:40,989 I'm the one asking the questions. 215 00:20:41,490 --> 00:20:43,659 I thought I was doing the right thing... 216 00:20:43,992 --> 00:20:44,952 but they used me. 217 00:20:46,036 --> 00:20:48,163 Just like they used Diego. Like they used you. 218 00:20:48,664 --> 00:20:52,209 The CIA also assassinates presidents and kidnaps teenagers? 219 00:20:52,292 --> 00:20:53,835 Or do the cartels do it for them? 220 00:20:54,628 --> 00:20:58,048 Diego's presidency was a significant investment 221 00:20:58,131 --> 00:21:00,467 for people with a lot of power, Emilia. 222 00:21:05,889 --> 00:21:11,770 {\an8}ONE MONTH EARLIER 223 00:21:30,747 --> 00:21:37,629 Military intelligence agents have found enough evidence at the crime scene 224 00:21:38,130 --> 00:21:43,343 to confirm Emilia Urquiza's presence in the same place 225 00:21:43,427 --> 00:21:47,848 where Prosecutor Patricia Lieberman was murdered. 226 00:21:49,141 --> 00:21:50,600 They also confirm 227 00:21:50,684 --> 00:21:56,231 that the only person with knowledge of President Nava's speech 228 00:21:56,315 --> 00:21:58,859 was Emilia Urquiza. 229 00:22:02,362 --> 00:22:04,614 It was President Nava himself... 230 00:22:05,115 --> 00:22:09,453 who, on September 1, brought that speech to the hotel 231 00:22:09,536 --> 00:22:11,997 where he met with Emilia Urquiza 232 00:22:12,080 --> 00:22:15,417 during which time he was murdered. 233 00:22:16,001 --> 00:22:20,005 The main objective of the operations that have started today 234 00:22:20,088 --> 00:22:26,845 is to find and apprehend Emilia Urquiza and bring her to justice. 235 00:22:26,928 --> 00:22:29,890 We know she's not acting alone... 236 00:22:30,223 --> 00:22:34,394 that she's receiving logistical, financial and operational support 237 00:22:34,478 --> 00:22:39,941 from a criminal organization whose motives are still unknown to us 238 00:22:40,025 --> 00:22:41,818 but which we will discover, 239 00:22:41,902 --> 00:22:45,781 and whose organization we will destroy. 240 00:22:59,086 --> 00:23:01,630 - Do they know who you are at Los Pinos? - What? 241 00:23:01,713 --> 00:23:03,632 - Was your cover blown? - No. 242 00:23:06,468 --> 00:23:08,512 I talked to Patricia Lieberman yesterday. 243 00:23:08,595 --> 00:23:11,098 She had no idea about Diego's speech, let alone that I knew. 244 00:23:11,848 --> 00:23:13,892 It wasn't part of her investigation. 245 00:23:15,310 --> 00:23:16,311 Bruno Almada? 246 00:23:18,563 --> 00:23:21,400 He'll be here soon. Let's wait. 247 00:23:28,073 --> 00:23:29,574 He's withholding information. 248 00:23:30,325 --> 00:23:32,244 No, no, but it was us. 249 00:23:32,327 --> 00:23:34,204 We were the ones who killed Diego. 250 00:23:34,287 --> 00:23:35,372 Who's "us"? 251 00:23:35,872 --> 00:23:38,750 Who? The CIA? The X-8? The army? 252 00:23:38,834 --> 00:23:39,960 It was all of them. 253 00:23:46,591 --> 00:23:47,676 Look. 254 00:23:48,301 --> 00:23:51,847 The only way to find out if the traitors are in there, 255 00:23:51,930 --> 00:23:56,017 - the only way to know for sure... - Is for me to go back to Los Pinos. 256 00:24:30,802 --> 00:24:32,220 - Let me out. - What? 257 00:24:32,304 --> 00:24:33,346 - Let me out here. - No. 258 00:24:33,430 --> 00:24:35,307 - Let me out, Zyan! - No, Canek! 259 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 Stop the fucking van, Zyan! 260 00:24:38,268 --> 00:24:39,561 - Stop! - Damn it. 261 00:24:42,272 --> 00:24:44,274 Be careful. I'll meet you at the tunnels. 262 00:24:44,357 --> 00:24:45,775 I'll see you there. 263 00:24:56,661 --> 00:24:58,330 Go, go! 264 00:25:05,629 --> 00:25:08,548 We'll be okay, Chela. Everything is going to be okay. 265 00:25:08,632 --> 00:25:11,384 I know you're only saying that to make me feel better. 266 00:25:12,385 --> 00:25:14,638 But stop telling me everything will be okay. 267 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 Because everything can change in a second. 268 00:25:19,267 --> 00:25:21,353 Don't tell me it's going to be okay. 269 00:25:39,621 --> 00:25:40,705 Let's go. 270 00:26:01,184 --> 00:26:04,729 - Canek? - Chela, hurry! Go inside! 271 00:26:08,775 --> 00:26:09,985 Go! Get in there! 272 00:26:12,571 --> 00:26:14,406 Go, Chela! Get going! 273 00:26:14,489 --> 00:26:17,200 - No, come with us. - I have to wait for Dolores and Emilia. 274 00:26:17,784 --> 00:26:21,037 Go, please. Ovni, take her. Go, Chela! 275 00:26:21,121 --> 00:26:22,414 - I'll see you soon. - Yes. 276 00:26:22,872 --> 00:26:23,915 Get out of here! 277 00:27:06,082 --> 00:27:08,084 You know what to do with her. 278 00:27:17,385 --> 00:27:18,762 Move! 279 00:27:19,471 --> 00:27:20,388 Let's go! 280 00:27:23,600 --> 00:27:24,559 Move out! 281 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 - Zyan. - Where's Canek? 282 00:27:33,860 --> 00:27:35,487 He'll meet us. We have to leave. 283 00:27:47,666 --> 00:27:49,042 Sir, they've opened fire. 284 00:27:51,544 --> 00:27:52,379 Withdraw. 285 00:27:53,213 --> 00:27:54,547 I beg your pardon, sir? 286 00:27:55,757 --> 00:27:58,468 Nothing can justify this level of violence. 287 00:27:58,551 --> 00:28:00,512 Abort the operation, General. 288 00:28:03,515 --> 00:28:04,349 Chela! 289 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 Chela! Come on, let's go! 290 00:28:08,770 --> 00:28:10,021 - Move back! - Chela! 291 00:28:11,648 --> 00:28:13,149 Get back, Ovni! 292 00:28:14,776 --> 00:28:17,153 Chela, let's go! Chela! 293 00:28:18,571 --> 00:28:20,073 Let's go! 294 00:28:25,495 --> 00:28:26,329 Chela! 295 00:28:27,956 --> 00:28:29,249 That's an order. 296 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 Abort the operation, General. 297 00:28:35,505 --> 00:28:37,757 May we speak in private, Mr. President? 298 00:28:45,056 --> 00:28:46,182 Motherfuckers! 299 00:28:57,610 --> 00:29:00,739 Remember what I told you about power? 300 00:29:01,531 --> 00:29:03,616 And what it does to fools 301 00:29:03,700 --> 00:29:05,910 like you and President Nava? 302 00:29:08,621 --> 00:29:10,039 It's going to be okay. 303 00:29:10,123 --> 00:29:11,207 Over there! 304 00:29:50,538 --> 00:29:51,372 Dad? 305 00:29:51,873 --> 00:29:54,959 Dad, what are you doing here? We have to go. 306 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 Emilia. 307 00:30:02,801 --> 00:30:06,012 They told me they would only let her go if I kill you. 308 00:30:07,013 --> 00:30:07,847 What? 309 00:30:35,458 --> 00:30:39,254 I would rather resign than give you control of the government. 310 00:30:42,590 --> 00:30:45,343 You choose, Mr. President. 311 00:30:46,010 --> 00:30:48,012 Are you going to keep sitting in that chair, 312 00:30:48,096 --> 00:30:50,139 or are you going to get in my way? 313 00:30:50,932 --> 00:30:52,392 And if that's the case... 314 00:30:52,475 --> 00:30:57,313 President Nava's fate will be nothing... 315 00:30:57,397 --> 00:30:59,440 compared to what's in store for you. 316 00:31:01,109 --> 00:31:01,943 Let's go. 317 00:31:05,864 --> 00:31:06,990 - And now? - Turn right. 318 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Go. 319 00:31:20,211 --> 00:31:22,755 - And what about you? - I'll cover you. 320 00:31:25,341 --> 00:31:26,968 Get in position! 321 00:31:28,469 --> 00:31:30,096 What are you saying? Come on. 322 00:31:30,179 --> 00:31:34,392 If those bastards get into the tunnel, it'll turn into a goddamn mousetrap. Go! 323 00:31:36,603 --> 00:31:37,437 I've got this. 324 00:31:38,646 --> 00:31:39,981 Go ahead, Bitch. 325 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 Come on. 326 00:31:42,942 --> 00:31:44,110 Be careful. 327 00:32:08,509 --> 00:32:12,180 I'm Ana Vargas-West, chief of staff. Let me through. 328 00:32:13,890 --> 00:32:15,183 I told you to move. 329 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 Ms. Vargas-West. 330 00:32:21,105 --> 00:32:23,524 Your absence was conspicuous. 331 00:32:25,485 --> 00:32:27,904 I suggest you get your priorities straight. 332 00:32:36,245 --> 00:32:37,789 As well as your loyalties. 333 00:33:13,491 --> 00:33:14,450 Move! 334 00:33:59,787 --> 00:34:03,541 All you had to do... was stay in your place... 335 00:34:04,292 --> 00:34:05,710 and play your part. 336 00:34:07,003 --> 00:34:10,006 I did everything I could to protect this family. 337 00:34:11,466 --> 00:34:13,176 I couldn't save your brother. 338 00:34:13,342 --> 00:34:16,012 Or Diego. And now Maria. 339 00:34:17,305 --> 00:34:18,931 Save them from whom? 340 00:34:19,307 --> 00:34:22,518 - From me? - I should've known, Emilia. 341 00:34:23,436 --> 00:34:25,688 I should've known you'd run. 342 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 What did you say? 343 00:34:33,821 --> 00:34:36,282 The decision we have made here is final. 344 00:34:37,450 --> 00:34:39,118 This is the end of phase one. 345 00:34:39,202 --> 00:34:41,996 We're talking about murdering my son-in-law. 346 00:34:42,580 --> 00:34:45,208 We're talking about a failed investment that you sold us. 347 00:34:45,792 --> 00:34:46,876 And we have to end it 348 00:34:46,959 --> 00:34:51,547 before it turns into a political nightmare that will ruin all of our lives. 349 00:34:52,381 --> 00:34:56,719 - I... - As long as all the terms 350 00:34:56,803 --> 00:35:01,516 of our agreement are kept, I can take care of Emilia's extradition. 351 00:35:02,892 --> 00:35:04,644 Before it goes to trial. 352 00:35:05,520 --> 00:35:06,521 Do we all agree? 353 00:35:11,943 --> 00:35:15,404 Very well, gentlemen. Make the necessary arrangements. 354 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 What did you gain from it? Was it worth it? 355 00:35:21,369 --> 00:35:22,203 Was it? 356 00:35:34,507 --> 00:35:35,508 Emilia! 357 00:35:40,888 --> 00:35:42,014 Shoot. 358 00:35:42,098 --> 00:35:44,016 - No, no. - Pull the trigger. 359 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 - Put the gun down. - It's the only way to save my daughter. 360 00:35:46,185 --> 00:35:48,729 - They're gonna kill us all. No, no-- - Shoot me. 361 00:35:55,361 --> 00:35:57,363 We have to go. Put the gun down. 362 00:35:57,446 --> 00:35:58,281 Shoot. 363 00:35:58,364 --> 00:36:01,284 Stop telling him to shoot, damn it. 364 00:36:04,745 --> 00:36:07,248 - I said shoot me, goddamn it! - Put the gun down. 365 00:38:20,923 --> 00:38:21,882 Subtitle translation by Susana Moreno 26169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.