All language subtitles for Ingobernable.S01E14.Death.Asks.for.Permission.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:15,515 You're a traitor. 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 - If anything happened to Dolores... - What? 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,186 You'll kill me? Or what? 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,862 Where is she? Come here, bitch! Get over here! 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,241 - Let go of me! - Why did you betray us? Where is she? 6 00:00:37,287 --> 00:00:38,663 Damn women. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,666 All right, girls. That's enough. 8 00:00:41,750 --> 00:00:42,917 Let go of me! 9 00:00:45,420 --> 00:00:46,963 - Let go of her. - Let go of me. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,548 Let go of me! 11 00:00:48,631 --> 00:00:51,134 - Let go of me! - That's enough. 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,762 - Let go of me. - Where's Canek? 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,597 So, now you're worried, stupid bitch? 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,017 I want her gone, Chela. 15 00:00:59,601 --> 00:01:00,518 Get out of here! 16 00:01:01,227 --> 00:01:02,228 She's staying. 17 00:01:03,229 --> 00:01:05,732 Since we can't trust her, she's staying here. 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 So we can keep an eye on her. 19 00:01:16,242 --> 00:01:18,078 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 20 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Where did they take Dolores? 21 00:02:23,476 --> 00:02:26,104 I don't know. Canek went to find her. I don't know. 22 00:02:28,481 --> 00:02:31,901 We have to leave. We can't stay here. What if she talks? They'll nab us. 23 00:02:31,985 --> 00:02:33,820 No, Dolores won't tell them anything. 24 00:02:33,903 --> 00:02:35,655 - How do you know? - I just do. 25 00:02:35,738 --> 00:02:37,574 Hey, bitch! 26 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 If you even think about moving, I'll blow your brains out. 27 00:02:52,088 --> 00:02:53,840 - Is it Canek? - Hold on. 28 00:02:56,301 --> 00:02:57,218 Turn on the TV. 29 00:02:57,927 --> 00:02:59,304 Turn on the television! 30 00:03:01,639 --> 00:03:05,768 A few minutes ago, our production team received a DVD 31 00:03:05,852 --> 00:03:07,687 from an anonymous courier. 32 00:03:07,770 --> 00:03:11,816 The decision to share this video with you wasn't ours to make. 33 00:03:12,317 --> 00:03:14,402 We are being forced to broadcast it. 34 00:03:14,485 --> 00:03:17,864 We will now show the video from the DVD. 35 00:03:18,740 --> 00:03:19,908 - Maria? - My name is... 36 00:03:20,617 --> 00:03:22,076 ...Maria Nava Urquiza... 37 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 ...and I want to read this statement that I wrote. 38 00:03:25,997 --> 00:03:26,998 What happened to her? 39 00:03:27,790 --> 00:03:30,668 {\an8}DEATH ASKS FOR PERMISSION 40 00:03:45,683 --> 00:03:46,726 {\an8}Ms. Vargas? 41 00:03:48,686 --> 00:03:50,897 The president needs you in the Situation Room. 42 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 It's urgent. 43 00:03:55,068 --> 00:03:55,902 Ms. Vargas, 44 00:03:57,111 --> 00:03:58,071 it's urgent. 45 00:04:09,749 --> 00:04:10,667 "As you know, 46 00:04:11,376 --> 00:04:13,294 I'm the daughter of the late president, 47 00:04:14,295 --> 00:04:15,755 Diego Nava Martinez... 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 ...and his killer, 49 00:04:17,882 --> 00:04:18,800 my mother, 50 00:04:19,884 --> 00:04:21,344 Emilia Urquiza Garcia. 51 00:04:25,056 --> 00:04:26,349 During the past two weeks, 52 00:04:27,642 --> 00:04:29,018 you and I have witnessed... 53 00:04:30,228 --> 00:04:33,189 ...the weakness and incompetence of Jose Barquet... 54 00:04:34,190 --> 00:04:36,776 ...who hasn't been able to bring my mother to justice 55 00:04:36,943 --> 00:04:39,070 for the death of my father. 56 00:04:39,153 --> 00:04:40,280 That's the reason why... 57 00:04:41,406 --> 00:04:45,076 ...honorable men and true defenders of justice... 58 00:04:46,160 --> 00:04:49,122 ...felt the need to take matters into their own hands... 59 00:04:49,539 --> 00:04:51,624 ...in the hope that her maternal instincts... 60 00:04:52,625 --> 00:04:55,003 ...will compel my mother to do the right thing. 61 00:04:57,380 --> 00:04:59,716 Grandpa, if you're watching this, 62 00:05:00,049 --> 00:05:02,927 instead of using your influence for your own gain, 63 00:05:03,928 --> 00:05:06,556 use them to convince her to do the right thing: 64 00:05:07,348 --> 00:05:08,308 to save me. 65 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 Mom, do you remember where we went last year, 66 00:05:12,020 --> 00:05:13,229 after Independence Day? 67 00:05:14,647 --> 00:05:15,982 I need you to remember. 68 00:05:18,151 --> 00:05:19,819 You have to meet me... 69 00:05:20,862 --> 00:05:23,323 ...and the Defenders of Justice there... 70 00:05:23,573 --> 00:05:24,615 ...tonight. 71 00:05:26,409 --> 00:05:28,202 If you turn yourself in... 72 00:05:29,162 --> 00:05:31,331 ...these men promise to release me. 73 00:05:32,999 --> 00:05:36,294 My safety is guaranteed as long as the government doesn't interfere." 74 00:05:37,295 --> 00:05:38,755 I'm begging you, Mom. 75 00:05:40,465 --> 00:05:42,050 Do the right thing for me, 76 00:05:42,925 --> 00:05:44,677 for yourself, and for the country. 77 00:05:46,471 --> 00:05:48,097 You have until midnight. 78 00:06:07,283 --> 00:06:12,705 UNTIL MIDNIGHT 79 00:06:17,168 --> 00:06:19,295 Do you think I don't know my rights? 80 00:06:19,879 --> 00:06:21,464 You can't keep me here. 81 00:06:27,428 --> 00:06:30,556 - You know where Emilia is. - No. 82 00:06:32,100 --> 00:06:33,393 Maria Nava was kidnapped. 83 00:06:34,394 --> 00:06:35,311 What? 84 00:06:35,395 --> 00:06:37,605 If you don't tell me where Emilia is... 85 00:06:38,147 --> 00:06:39,524 ...Maria's life is in danger. 86 00:06:42,235 --> 00:06:46,656 To save her, I just need to know where Emilia is. 87 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 I already told you that I don't know anything. 88 00:06:50,576 --> 00:06:53,121 I understand that you want to protect Emilia. 89 00:06:53,579 --> 00:06:57,125 What I don't understand is why you're doing it at Maria's expense. 90 00:07:00,211 --> 00:07:01,337 Unless... 91 00:07:02,338 --> 00:07:04,549 ...you're not just protecting Emilia. 92 00:07:05,675 --> 00:07:07,844 Maybe it has something to do with your son... 93 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 Canek? 94 00:07:14,350 --> 00:07:15,476 I have to go. 95 00:07:15,560 --> 00:07:17,520 No, Emilia. Not like this. 96 00:07:18,104 --> 00:07:19,021 I have to go. 97 00:07:20,940 --> 00:07:22,650 I need to be with my kids. I'll turn myself in. 98 00:07:22,733 --> 00:07:23,776 I don't care. 99 00:07:23,860 --> 00:07:26,320 Just let her turn herself in already! 100 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 My, my... 101 00:07:28,739 --> 00:07:31,075 You're really nothing but a bitch. 102 00:07:34,370 --> 00:07:35,204 Canek. 103 00:07:35,788 --> 00:07:36,747 Come over here. 104 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 Yeah. 105 00:07:42,503 --> 00:07:45,089 I want to know who delivered that video... 106 00:07:45,173 --> 00:07:47,425 ...when it was delivered, and if it's real! 107 00:07:48,009 --> 00:07:51,345 But more importantly, I want to know who's behind all of this! 108 00:07:52,680 --> 00:07:54,432 - Patricia? - Nothing, sir. 109 00:07:55,933 --> 00:07:57,435 Tell her to call me right away. 110 00:08:12,533 --> 00:08:13,367 I... 111 00:08:14,494 --> 00:08:16,204 I don't care if they kill me. 112 00:08:17,538 --> 00:08:20,291 I'm worried they'll kill me and then hurt Maria anyway. 113 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 I need help. 114 00:08:30,760 --> 00:08:31,969 What about your dad? 115 00:08:32,053 --> 00:08:34,555 It's almost impossible to reach him. 116 00:08:35,139 --> 00:08:38,476 It's almost impossible to reach my children. These... 117 00:08:39,060 --> 00:08:42,647 ...Defenders of Justice, or whatever they call themselves, have resources. 118 00:08:43,147 --> 00:08:45,399 What if you try talking to someone important? 119 00:08:45,525 --> 00:08:46,651 Not your father, but like... 120 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 ...the president. 121 00:08:49,820 --> 00:08:50,738 The president? 122 00:09:10,299 --> 00:09:11,801 Do you know anything about Maria? 123 00:09:13,177 --> 00:09:14,512 Did you talk to Dolores? 124 00:09:21,310 --> 00:09:23,145 She's not at the prosecutor's office... 125 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 ...or at any police station. 126 00:09:28,776 --> 00:09:30,111 What are you going to do? 127 00:09:41,622 --> 00:09:47,044 UNTIL MIDNIGHT 128 00:09:54,010 --> 00:09:54,969 Mr. Urquiza. 129 00:09:56,220 --> 00:09:57,430 The jet's ready. 130 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 I'll be going to Los Pinos first. 131 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 Emiliano! 132 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 - I don't want to leave. - Emiliano. 133 00:10:16,115 --> 00:10:18,159 I need you to try and remember. 134 00:10:18,826 --> 00:10:20,911 Do you remember where your mom and sister went 135 00:10:20,995 --> 00:10:23,289 after the Independence Day ceremony last year? 136 00:10:23,372 --> 00:10:24,540 No, Grandpa, I don't. 137 00:10:25,750 --> 00:10:28,127 - Are you sure? - I already told you, I don't know! 138 00:10:28,210 --> 00:10:29,920 - Pack your things. - No. 139 00:10:31,130 --> 00:10:32,465 Please, Emiliano. 140 00:10:39,180 --> 00:10:40,014 Emi. 141 00:10:40,973 --> 00:10:43,851 You don't want anything bad to happen to your grandpa, right? 142 00:10:46,103 --> 00:10:48,064 He just wants you to be safe. 143 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Do you understand? 144 00:10:53,527 --> 00:10:55,279 Why don't you make the call? 145 00:10:57,198 --> 00:10:59,075 You can still save Maria's life. 146 00:11:02,161 --> 00:11:06,415 I don't think you want to have the death of a 19-year-old girl on your conscience. 147 00:11:10,920 --> 00:11:12,505 If I manage... 148 00:11:13,547 --> 00:11:15,174 ...to contact Emilia... 149 00:11:15,925 --> 00:11:17,259 ...can you assure me... 150 00:11:18,386 --> 00:11:21,180 ...that no one else will be involved? 151 00:11:21,764 --> 00:11:23,265 I can't promise you that. 152 00:11:24,433 --> 00:11:26,018 But I can help your son. 153 00:11:32,858 --> 00:11:37,321 UNTIL MIDNIGHT 154 00:11:42,451 --> 00:11:44,870 - There it is. Can you zoom in? - Yeah. 155 00:11:48,833 --> 00:11:51,168 Something like this was bound to happen. 156 00:11:51,544 --> 00:11:53,879 Like what? You betraying us? 157 00:11:54,422 --> 00:11:56,215 I did it to protect us, Canek. 158 00:11:56,799 --> 00:11:58,968 I didn't know your mom would be there. 159 00:11:59,051 --> 00:12:00,261 Why did you do it? 160 00:12:01,804 --> 00:12:02,805 Out of jealousy? 161 00:12:03,597 --> 00:12:04,807 To screw us over? 162 00:12:05,933 --> 00:12:07,435 Or was it payback? 163 00:12:10,354 --> 00:12:11,188 Canek. 164 00:12:13,816 --> 00:12:17,361 This is a very open area. If you go alone, you'll be too exposed. 165 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 And what about her? 166 00:12:19,363 --> 00:12:20,614 Let her go. 167 00:12:21,198 --> 00:12:22,116 Are you sure? 168 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 We're even. 169 00:12:28,497 --> 00:12:30,750 Mom? Are you okay? 170 00:12:32,585 --> 00:12:34,128 Who the hell is this? 171 00:12:35,254 --> 00:12:37,548 I couldn't care less that you're Patricia Lieberman. 172 00:12:37,631 --> 00:12:39,884 - Give me the phone. - You heard him. Beat it. 173 00:12:39,967 --> 00:12:42,803 - Put my mom on, damn it! - Give me the phone, please. 174 00:12:42,887 --> 00:12:43,804 Patricia? 175 00:12:45,222 --> 00:12:46,182 Patricia? 176 00:12:46,766 --> 00:12:48,058 This is Emilia Urquiza. 177 00:12:52,605 --> 00:12:57,985 UNTIL MIDNIGHT 178 00:13:01,614 --> 00:13:03,491 - Good evening. - Good evening. 179 00:13:11,999 --> 00:13:13,209 Excuse me. 180 00:13:34,605 --> 00:13:36,190 Are you sure it was her? 181 00:13:36,357 --> 00:13:37,733 As sure as I'm talking to you. 182 00:13:37,817 --> 00:13:40,653 - What did she say? - That she wants to speak to the president. 183 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 Emilia? 184 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 Are you there? 185 00:14:03,133 --> 00:14:05,594 I don't have much time, so listen closely. 186 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 We're here, Emilia. 187 00:14:07,888 --> 00:14:09,598 I'll be turning myself in tonight. 188 00:14:10,099 --> 00:14:11,684 But in return, I want your help... 189 00:14:11,767 --> 00:14:15,271 - I don't think you're in a position to... - Let her speak, please. 190 00:14:15,729 --> 00:14:16,939 We're listening, Emilia. 191 00:14:17,857 --> 00:14:20,734 In return, I want operational and logistical support 192 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 during my daughter's rescue. 193 00:14:22,862 --> 00:14:24,613 And a commando unit to escort me. 194 00:14:24,697 --> 00:14:27,616 I'll turn myself over to them as soon as my daughter's safe. 195 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 And? 196 00:14:32,079 --> 00:14:34,081 And the immediate release of Dolores Lagos. 197 00:14:35,249 --> 00:14:36,333 Where are you meeting? 198 00:14:36,417 --> 00:14:39,086 Where's the place that Maria mentioned in the video? 199 00:14:39,169 --> 00:14:42,214 You'll get the coordinates an hour before the meeting. 200 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 But if you try anything, 201 00:14:43,841 --> 00:14:46,468 if anything happens to my daughter or to me... 202 00:14:48,012 --> 00:14:50,431 ...there are some state secrets that won't be anymore. 203 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 Ovni, can I ask you a favor? 204 00:15:14,747 --> 00:15:16,123 Could this be a trap? 205 00:15:17,291 --> 00:15:18,417 I don't think so. 206 00:15:19,752 --> 00:15:22,254 I need to run this by the cabinet. 207 00:15:22,338 --> 00:15:25,341 Maybe the best thing would be to do as she asks... 208 00:15:25,799 --> 00:15:28,385 without involving anyone besides you, the unit and myself. 209 00:15:33,474 --> 00:15:34,600 Mr. President, 210 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 we're running out of time. 211 00:15:36,810 --> 00:15:39,980 If you authorize the operation, we'll need to prepare. 212 00:15:40,064 --> 00:15:41,023 I'll go with them. 213 00:15:41,732 --> 00:15:43,108 To the meeting? No. 214 00:15:43,192 --> 00:15:45,235 - It's out of the question. - It's not ideal. 215 00:15:45,319 --> 00:15:47,279 And I can assure you it's not legal either, 216 00:15:47,363 --> 00:15:49,448 but it's an opportunity we can't afford to pass up: 217 00:15:50,032 --> 00:15:53,202 to not only apprehend a fugitive, but also to save a girl... 218 00:15:53,661 --> 00:15:56,330 ...and quite frankly, sir, to save your presidency, too. 219 00:16:01,794 --> 00:16:02,836 If you'll excuse me. 220 00:16:14,848 --> 00:16:15,849 Is everything okay? 221 00:16:16,558 --> 00:16:17,393 Yes. 222 00:16:22,314 --> 00:16:25,526 - Do you need anything? - No, I don't. 223 00:16:25,901 --> 00:16:28,487 With everything going on, I don't want to leave you alone. 224 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 That'll be all for today, Ana. 225 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 Are you sure? 226 00:16:33,826 --> 00:16:34,660 Yes! 227 00:16:35,077 --> 00:16:36,286 Go home. 228 00:16:49,800 --> 00:16:55,222 UNTIL MIDNIGHT 229 00:17:08,318 --> 00:17:09,820 Hold on, Emilia. 230 00:17:12,114 --> 00:17:13,323 I have to go. 231 00:17:13,407 --> 00:17:15,242 You don't have to do this. I'm going. 232 00:17:16,744 --> 00:17:17,786 - This is it. - No. 233 00:17:18,370 --> 00:17:21,999 Don't worry about Dolores. Pepe knows it's best to keep his word. 234 00:17:22,082 --> 00:17:24,376 You think I only care about my mom? 235 00:17:25,335 --> 00:17:26,253 Really? 236 00:17:26,837 --> 00:17:29,006 I'm thinking about everything and everyone. 237 00:17:29,673 --> 00:17:32,718 I'm sorry, but the least of those bastards' crimes 238 00:17:32,801 --> 00:17:35,846 was killing that guy, even if he was the president, your husband. 239 00:17:35,929 --> 00:17:36,764 The list of victims... 240 00:17:36,847 --> 00:17:39,224 It's practically impossible for me to survive this. 241 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 It was practically impossible for us to survive this. 242 00:17:42,478 --> 00:17:45,314 Any of us. Since the very beginning. And we knew it. 243 00:17:48,525 --> 00:17:49,735 That never stopped us. 244 00:17:50,319 --> 00:17:53,530 If we stick together, like we've been doing so far, 245 00:17:54,114 --> 00:17:56,700 maybe there's a chance we'll make it out alive. 246 00:18:03,582 --> 00:18:05,084 I'm running out of time. 247 00:18:36,907 --> 00:18:39,910 DOMESTIC DEPARTURES 248 00:18:44,790 --> 00:18:46,375 Why aren't you answering, Grandpa? 249 00:18:59,471 --> 00:19:00,639 Pick up, Grandpa. 250 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 What if it's Maria? Or Dolores? 251 00:19:08,564 --> 00:19:10,149 What the hell do you want? 252 00:19:10,232 --> 00:19:14,069 Don't go, Tomas. We're rescuing your granddaughter tonight. 253 00:19:45,851 --> 00:19:48,562 ...officer, or soldier who has committed crimes 254 00:19:48,645 --> 00:19:51,940 during this war will not be able to hide behind military jurisdiction. 255 00:19:52,858 --> 00:19:54,943 They will be brought to justice. 256 00:19:55,027 --> 00:19:55,903 Four: 257 00:19:56,653 --> 00:19:59,990 Instruct all ambassadors in the UN and Washington 258 00:20:00,574 --> 00:20:02,951 to inform everyone of the Mexican government's radical 259 00:20:03,035 --> 00:20:06,914 and resolute change in policy for combating drug trafficking. 260 00:20:06,997 --> 00:20:08,624 You wanted to know why? 261 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 We will no longer fight this bloody and senseless war 262 00:20:12,085 --> 00:20:13,295 in this country. 263 00:20:13,378 --> 00:20:14,296 Five: 264 00:20:14,379 --> 00:20:18,258 Mexico will close its borders, but only the north-to-south borders. 265 00:20:18,342 --> 00:20:22,346 If the U.S. government wishes to continue the war on drugs... 266 00:20:23,472 --> 00:20:24,848 ...they can do it. 267 00:20:26,058 --> 00:20:27,893 Mexico will no longer provide casualties. 268 00:20:28,727 --> 00:20:32,272 U.S. criminal organizations operate with impunity. 269 00:20:33,148 --> 00:20:35,108 - Listen. - The Mexican drug lords 270 00:20:35,192 --> 00:20:37,027 are just pawns compared to them. 271 00:20:37,110 --> 00:20:41,949 The real drug business is in the widespread use in the U.S. 272 00:20:42,157 --> 00:20:46,745 We will begin to purge our police force, 273 00:20:46,828 --> 00:20:49,289 intelligence and national security organizations, 274 00:20:49,373 --> 00:20:50,791 and judicial... 275 00:20:51,375 --> 00:20:52,751 ...and penal systems. 276 00:20:52,834 --> 00:20:56,630 We firmly believe that the U.S. government should do the same. 277 00:20:58,590 --> 00:21:04,012 UNTIL MIDNIGHT 278 00:21:54,646 --> 00:21:55,689 Ovni, how are we doing? 279 00:21:57,149 --> 00:21:59,318 There's no one there, man. You're all alone. 280 00:22:13,290 --> 00:22:15,334 Do you know what would've happened? 281 00:22:18,795 --> 00:22:19,963 We had no choice. 282 00:22:20,922 --> 00:22:22,007 And you know it. 283 00:22:48,825 --> 00:22:49,659 Ana! 284 00:22:54,998 --> 00:22:56,416 Where are you going? 285 00:23:05,926 --> 00:23:07,135 What if they don't show? 286 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 Someone's coming. 287 00:23:15,519 --> 00:23:16,645 What do you see, Ovni? 288 00:23:17,604 --> 00:23:18,897 I can't see anything. 289 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 Ovni, what do you see? 290 00:23:25,112 --> 00:23:26,488 Can't you zoom in? 291 00:23:27,072 --> 00:23:30,575 Yeah, I can, but the damn windows are tinted. 292 00:23:30,951 --> 00:23:32,369 I can't see anything. 293 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 It's them. 294 00:23:50,762 --> 00:23:52,639 Son of a bitch. 295 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 What are we doing here, Pete? 296 00:24:02,899 --> 00:24:04,526 The guy lost his mind. 297 00:24:04,609 --> 00:24:06,153 His wife left him. 298 00:24:06,695 --> 00:24:08,321 He was asking for it. 299 00:24:19,416 --> 00:24:20,542 Trust me. 300 00:24:59,122 --> 00:25:01,208 I want to speak to Patricia Lieberman. 301 00:25:05,962 --> 00:25:08,340 - Put the gun down! - You put your gun down! 302 00:25:08,423 --> 00:25:09,799 Lower your weapons. 303 00:25:09,883 --> 00:25:11,218 Lower your weapons! 304 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 Lower your weapons! 305 00:25:26,233 --> 00:25:27,108 Emilia? 306 00:25:30,820 --> 00:25:32,155 If something happens, 307 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 anything at all... 308 00:25:33,698 --> 00:25:37,744 If we all keep our word, the agreement will be honored. 309 00:25:53,843 --> 00:25:55,804 This isn't about General Aguirre... 310 00:25:56,221 --> 00:25:58,306 ...or about him infiltrating Cenapaz. 311 00:25:58,390 --> 00:26:01,393 Turning myself in tonight won't bring an end to this. 312 00:26:01,476 --> 00:26:04,521 It does nothing to change the shit this country is going through. 313 00:26:05,313 --> 00:26:08,650 Mexico has bigger issues 314 00:26:08,733 --> 00:26:12,320 that go much deeper than one general in the army 315 00:26:12,404 --> 00:26:14,531 and go way beyond the president. 316 00:26:15,240 --> 00:26:18,660 You said that "they" killed the president. 317 00:26:19,494 --> 00:26:20,829 Who are "they"? 318 00:26:20,912 --> 00:26:22,372 That's your job. 319 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Find out. 320 00:26:24,374 --> 00:26:26,835 You think they're the ones who have your daughter? 321 00:26:32,173 --> 00:26:34,301 All of this will be over soon. 322 00:26:34,801 --> 00:26:35,927 Emilia... 323 00:26:37,679 --> 00:26:39,556 ...will no longer be a problem. 324 00:27:00,994 --> 00:27:02,329 Nothing will happen to her. 325 00:27:23,475 --> 00:27:24,559 Trust me. 326 00:27:26,603 --> 00:27:27,854 Nothing will happen to her. 327 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 We're ready, ma'am. 328 00:27:47,499 --> 00:27:49,876 You'll stop the van here. 329 00:27:49,959 --> 00:27:53,672 Walk about 30 meters, then stop. 330 00:27:53,755 --> 00:27:57,008 Once the girl comes out, get on the ground with her. 331 00:27:57,092 --> 00:27:59,302 Lie completely flat. 332 00:27:59,386 --> 00:28:01,262 That's when we come in. 333 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 No. 334 00:28:27,122 --> 00:28:29,749 - Don't do this, don't say goodbye. - Listen to me. Listen. 335 00:28:30,875 --> 00:28:31,960 Thank you. 336 00:28:32,669 --> 00:28:34,254 For everything. Thank you. 337 00:28:47,642 --> 00:28:48,685 Are you ready, Emilia? 338 00:29:02,323 --> 00:29:03,450 I'm ready. 339 00:29:25,472 --> 00:29:26,347 Canek. 340 00:29:26,431 --> 00:29:27,474 Go get your daughter. 341 00:29:27,557 --> 00:29:29,017 I'm not leaving you. 342 00:29:29,100 --> 00:29:30,518 Go get Maria. 343 00:29:59,839 --> 00:30:01,633 What... What do we do now? 344 00:30:05,970 --> 00:30:07,430 What do you mean? 345 00:30:10,517 --> 00:30:11,893 Press the button. 346 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Maria. 347 00:30:45,051 --> 00:30:46,094 Maria. 348 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 - Daniela? - Yes. 349 00:30:50,515 --> 00:30:52,392 Where's Maria? Where's my daughter? 350 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 Where is she? 351 00:31:44,068 --> 00:31:45,236 Fellow citizens, 352 00:31:45,445 --> 00:31:47,906 you placed your trust 353 00:31:47,989 --> 00:31:49,282 and hopes in me, 354 00:31:50,617 --> 00:31:52,035 and I've betrayed you. 355 00:32:33,785 --> 00:32:35,703 No! 356 00:32:36,579 --> 00:32:37,413 No! 357 00:32:38,081 --> 00:32:39,207 No! 358 00:34:49,212 --> 00:34:50,171 Subtitle translation by Susana Moreno 25486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.