Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:15,515
You're a traitor.
2
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
- If anything happened to Dolores...
- What?
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,186
You'll kill me? Or what?
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,862
Where is she? Come here, bitch!
Get over here!
5
00:00:30,530 --> 00:00:33,241
- Let go of me!
- Why did you betray us? Where is she?
6
00:00:37,287 --> 00:00:38,663
Damn women.
7
00:00:39,873 --> 00:00:41,666
All right, girls. That's enough.
8
00:00:41,750 --> 00:00:42,917
Let go of me!
9
00:00:45,420 --> 00:00:46,963
- Let go of her.
- Let go of me.
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,548
Let go of me!
11
00:00:48,631 --> 00:00:51,134
- Let go of me!
- That's enough.
12
00:00:51,718 --> 00:00:53,762
- Let go of me.
- Where's Canek?
13
00:00:53,845 --> 00:00:55,597
So, now you're worried, stupid bitch?
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,017
I want her gone, Chela.
15
00:00:59,601 --> 00:01:00,518
Get out of here!
16
00:01:01,227 --> 00:01:02,228
She's staying.
17
00:01:03,229 --> 00:01:05,732
Since we can't trust her,
she's staying here.
18
00:01:09,986 --> 00:01:11,404
So we can keep an eye on her.
19
00:01:16,242 --> 00:01:18,078
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
20
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
Where did they take Dolores?
21
00:02:23,476 --> 00:02:26,104
I don't know.
Canek went to find her. I don't know.
22
00:02:28,481 --> 00:02:31,901
We have to leave. We can't stay here.
What if she talks? They'll nab us.
23
00:02:31,985 --> 00:02:33,820
No, Dolores won't tell them anything.
24
00:02:33,903 --> 00:02:35,655
- How do you know?
- I just do.
25
00:02:35,738 --> 00:02:37,574
Hey, bitch!
26
00:02:38,158 --> 00:02:41,035
If you even think about moving,
I'll blow your brains out.
27
00:02:52,088 --> 00:02:53,840
- Is it Canek?
- Hold on.
28
00:02:56,301 --> 00:02:57,218
Turn on the TV.
29
00:02:57,927 --> 00:02:59,304
Turn on the television!
30
00:03:01,639 --> 00:03:05,768
A few minutes ago,
our production team received a DVD
31
00:03:05,852 --> 00:03:07,687
from an anonymous courier.
32
00:03:07,770 --> 00:03:11,816
The decision to share this video
with you wasn't ours to make.
33
00:03:12,317 --> 00:03:14,402
We are being forced to broadcast it.
34
00:03:14,485 --> 00:03:17,864
We will now show the video from the DVD.
35
00:03:18,740 --> 00:03:19,908
- Maria?
- My name is...
36
00:03:20,617 --> 00:03:22,076
...Maria Nava Urquiza...
37
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
...and I want to read
this statement that I wrote.
38
00:03:25,997 --> 00:03:26,998
What happened to her?
39
00:03:27,790 --> 00:03:30,668
{\an8}DEATH ASKS FOR PERMISSION
40
00:03:45,683 --> 00:03:46,726
{\an8}Ms. Vargas?
41
00:03:48,686 --> 00:03:50,897
The president needs you
in the Situation Room.
42
00:03:51,314 --> 00:03:52,148
It's urgent.
43
00:03:55,068 --> 00:03:55,902
Ms. Vargas,
44
00:03:57,111 --> 00:03:58,071
it's urgent.
45
00:04:09,749 --> 00:04:10,667
"As you know,
46
00:04:11,376 --> 00:04:13,294
I'm the daughter of the late president,
47
00:04:14,295 --> 00:04:15,755
Diego Nava Martinez...
48
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
...and his killer,
49
00:04:17,882 --> 00:04:18,800
my mother,
50
00:04:19,884 --> 00:04:21,344
Emilia Urquiza Garcia.
51
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
During the past two weeks,
52
00:04:27,642 --> 00:04:29,018
you and I have witnessed...
53
00:04:30,228 --> 00:04:33,189
...the weakness and incompetence
of Jose Barquet...
54
00:04:34,190 --> 00:04:36,776
...who hasn't been able to bring
my mother to justice
55
00:04:36,943 --> 00:04:39,070
for the death of my father.
56
00:04:39,153 --> 00:04:40,280
That's the reason why...
57
00:04:41,406 --> 00:04:45,076
...honorable men
and true defenders of justice...
58
00:04:46,160 --> 00:04:49,122
...felt the need to take matters
into their own hands...
59
00:04:49,539 --> 00:04:51,624
...in the hope
that her maternal instincts...
60
00:04:52,625 --> 00:04:55,003
...will compel my mother
to do the right thing.
61
00:04:57,380 --> 00:04:59,716
Grandpa, if you're watching this,
62
00:05:00,049 --> 00:05:02,927
instead of using your influence
for your own gain,
63
00:05:03,928 --> 00:05:06,556
use them to convince her
to do the right thing:
64
00:05:07,348 --> 00:05:08,308
to save me.
65
00:05:09,600 --> 00:05:11,936
Mom, do you remember
where we went last year,
66
00:05:12,020 --> 00:05:13,229
after Independence Day?
67
00:05:14,647 --> 00:05:15,982
I need you to remember.
68
00:05:18,151 --> 00:05:19,819
You have to meet me...
69
00:05:20,862 --> 00:05:23,323
...and the Defenders of Justice there...
70
00:05:23,573 --> 00:05:24,615
...tonight.
71
00:05:26,409 --> 00:05:28,202
If you turn yourself in...
72
00:05:29,162 --> 00:05:31,331
...these men promise to release me.
73
00:05:32,999 --> 00:05:36,294
My safety is guaranteed as long
as the government doesn't interfere."
74
00:05:37,295 --> 00:05:38,755
I'm begging you, Mom.
75
00:05:40,465 --> 00:05:42,050
Do the right thing for me,
76
00:05:42,925 --> 00:05:44,677
for yourself, and for the country.
77
00:05:46,471 --> 00:05:48,097
You have until midnight.
78
00:06:07,283 --> 00:06:12,705
UNTIL MIDNIGHT
79
00:06:17,168 --> 00:06:19,295
Do you think I don't know my rights?
80
00:06:19,879 --> 00:06:21,464
You can't keep me here.
81
00:06:27,428 --> 00:06:30,556
- You know where Emilia is.
- No.
82
00:06:32,100 --> 00:06:33,393
Maria Nava was kidnapped.
83
00:06:34,394 --> 00:06:35,311
What?
84
00:06:35,395 --> 00:06:37,605
If you don't tell me where Emilia is...
85
00:06:38,147 --> 00:06:39,524
...Maria's life is in danger.
86
00:06:42,235 --> 00:06:46,656
To save her, I just need to know
where Emilia is.
87
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
I already told you
that I don't know anything.
88
00:06:50,576 --> 00:06:53,121
I understand
that you want to protect Emilia.
89
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
What I don't understand
is why you're doing it at Maria's expense.
90
00:07:00,211 --> 00:07:01,337
Unless...
91
00:07:02,338 --> 00:07:04,549
...you're not just protecting Emilia.
92
00:07:05,675 --> 00:07:07,844
Maybe it has something to do
with your son...
93
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
Canek?
94
00:07:14,350 --> 00:07:15,476
I have to go.
95
00:07:15,560 --> 00:07:17,520
No, Emilia. Not like this.
96
00:07:18,104 --> 00:07:19,021
I have to go.
97
00:07:20,940 --> 00:07:22,650
I need to be with my kids.
I'll turn myself in.
98
00:07:22,733 --> 00:07:23,776
I don't care.
99
00:07:23,860 --> 00:07:26,320
Just let her turn herself in already!
100
00:07:26,404 --> 00:07:27,405
My, my...
101
00:07:28,739 --> 00:07:31,075
You're really nothing but a bitch.
102
00:07:34,370 --> 00:07:35,204
Canek.
103
00:07:35,788 --> 00:07:36,747
Come over here.
104
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
Yeah.
105
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
I want to know who delivered that video...
106
00:07:45,173 --> 00:07:47,425
...when it was delivered,
and if it's real!
107
00:07:48,009 --> 00:07:51,345
But more importantly,
I want to know who's behind all of this!
108
00:07:52,680 --> 00:07:54,432
- Patricia?
- Nothing, sir.
109
00:07:55,933 --> 00:07:57,435
Tell her to call me right away.
110
00:08:12,533 --> 00:08:13,367
I...
111
00:08:14,494 --> 00:08:16,204
I don't care if they kill me.
112
00:08:17,538 --> 00:08:20,291
I'm worried they'll kill me
and then hurt Maria anyway.
113
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
I need help.
114
00:08:30,760 --> 00:08:31,969
What about your dad?
115
00:08:32,053 --> 00:08:34,555
It's almost impossible to reach him.
116
00:08:35,139 --> 00:08:38,476
It's almost impossible
to reach my children. These...
117
00:08:39,060 --> 00:08:42,647
...Defenders of Justice, or whatever
they call themselves, have resources.
118
00:08:43,147 --> 00:08:45,399
What if you try talking
to someone important?
119
00:08:45,525 --> 00:08:46,651
Not your father, but like...
120
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
...the president.
121
00:08:49,820 --> 00:08:50,738
The president?
122
00:09:10,299 --> 00:09:11,801
Do you know anything about Maria?
123
00:09:13,177 --> 00:09:14,512
Did you talk to Dolores?
124
00:09:21,310 --> 00:09:23,145
She's not at the prosecutor's office...
125
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
...or at any police station.
126
00:09:28,776 --> 00:09:30,111
What are you going to do?
127
00:09:41,622 --> 00:09:47,044
UNTIL MIDNIGHT
128
00:09:54,010 --> 00:09:54,969
Mr. Urquiza.
129
00:09:56,220 --> 00:09:57,430
The jet's ready.
130
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
I'll be going to Los Pinos first.
131
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
Emiliano!
132
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
- I don't want to leave.
- Emiliano.
133
00:10:16,115 --> 00:10:18,159
I need you to try and remember.
134
00:10:18,826 --> 00:10:20,911
Do you remember
where your mom and sister went
135
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
after the Independence Day ceremony
last year?
136
00:10:23,372 --> 00:10:24,540
No, Grandpa, I don't.
137
00:10:25,750 --> 00:10:28,127
- Are you sure?
- I already told you, I don't know!
138
00:10:28,210 --> 00:10:29,920
- Pack your things.
- No.
139
00:10:31,130 --> 00:10:32,465
Please, Emiliano.
140
00:10:39,180 --> 00:10:40,014
Emi.
141
00:10:40,973 --> 00:10:43,851
You don't want anything bad to happen
to your grandpa, right?
142
00:10:46,103 --> 00:10:48,064
He just wants you to be safe.
143
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
Do you understand?
144
00:10:53,527 --> 00:10:55,279
Why don't you make the call?
145
00:10:57,198 --> 00:10:59,075
You can still save Maria's life.
146
00:11:02,161 --> 00:11:06,415
I don't think you want to have the death
of a 19-year-old girl on your conscience.
147
00:11:10,920 --> 00:11:12,505
If I manage...
148
00:11:13,547 --> 00:11:15,174
...to contact Emilia...
149
00:11:15,925 --> 00:11:17,259
...can you assure me...
150
00:11:18,386 --> 00:11:21,180
...that no one else will be involved?
151
00:11:21,764 --> 00:11:23,265
I can't promise you that.
152
00:11:24,433 --> 00:11:26,018
But I can help your son.
153
00:11:32,858 --> 00:11:37,321
UNTIL MIDNIGHT
154
00:11:42,451 --> 00:11:44,870
- There it is. Can you zoom in?
- Yeah.
155
00:11:48,833 --> 00:11:51,168
Something like this was bound to happen.
156
00:11:51,544 --> 00:11:53,879
Like what? You betraying us?
157
00:11:54,422 --> 00:11:56,215
I did it to protect us, Canek.
158
00:11:56,799 --> 00:11:58,968
I didn't know your mom would be there.
159
00:11:59,051 --> 00:12:00,261
Why did you do it?
160
00:12:01,804 --> 00:12:02,805
Out of jealousy?
161
00:12:03,597 --> 00:12:04,807
To screw us over?
162
00:12:05,933 --> 00:12:07,435
Or was it payback?
163
00:12:10,354 --> 00:12:11,188
Canek.
164
00:12:13,816 --> 00:12:17,361
This is a very open area.
If you go alone, you'll be too exposed.
165
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
And what about her?
166
00:12:19,363 --> 00:12:20,614
Let her go.
167
00:12:21,198 --> 00:12:22,116
Are you sure?
168
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
We're even.
169
00:12:28,497 --> 00:12:30,750
Mom? Are you okay?
170
00:12:32,585 --> 00:12:34,128
Who the hell is this?
171
00:12:35,254 --> 00:12:37,548
I couldn't care less
that you're Patricia Lieberman.
172
00:12:37,631 --> 00:12:39,884
- Give me the phone.
- You heard him. Beat it.
173
00:12:39,967 --> 00:12:42,803
- Put my mom on, damn it!
- Give me the phone, please.
174
00:12:42,887 --> 00:12:43,804
Patricia?
175
00:12:45,222 --> 00:12:46,182
Patricia?
176
00:12:46,766 --> 00:12:48,058
This is Emilia Urquiza.
177
00:12:52,605 --> 00:12:57,985
UNTIL MIDNIGHT
178
00:13:01,614 --> 00:13:03,491
- Good evening.
- Good evening.
179
00:13:11,999 --> 00:13:13,209
Excuse me.
180
00:13:34,605 --> 00:13:36,190
Are you sure it was her?
181
00:13:36,357 --> 00:13:37,733
As sure as I'm talking to you.
182
00:13:37,817 --> 00:13:40,653
- What did she say?
- That she wants to speak to the president.
183
00:14:00,214 --> 00:14:01,048
Emilia?
184
00:14:01,465 --> 00:14:02,341
Are you there?
185
00:14:03,133 --> 00:14:05,594
I don't have much time, so listen closely.
186
00:14:06,178 --> 00:14:07,304
We're here, Emilia.
187
00:14:07,888 --> 00:14:09,598
I'll be turning myself in tonight.
188
00:14:10,099 --> 00:14:11,684
But in return, I want your help...
189
00:14:11,767 --> 00:14:15,271
- I don't think you're in a position to...
- Let her speak, please.
190
00:14:15,729 --> 00:14:16,939
We're listening, Emilia.
191
00:14:17,857 --> 00:14:20,734
In return, I want operational
and logistical support
192
00:14:20,818 --> 00:14:22,486
during my daughter's rescue.
193
00:14:22,862 --> 00:14:24,613
And a commando unit to escort me.
194
00:14:24,697 --> 00:14:27,616
I'll turn myself over to them
as soon as my daughter's safe.
195
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
And?
196
00:14:32,079 --> 00:14:34,081
And the immediate release
of Dolores Lagos.
197
00:14:35,249 --> 00:14:36,333
Where are you meeting?
198
00:14:36,417 --> 00:14:39,086
Where's the place
that Maria mentioned in the video?
199
00:14:39,169 --> 00:14:42,214
You'll get the coordinates
an hour before the meeting.
200
00:14:42,298 --> 00:14:43,757
But if you try anything,
201
00:14:43,841 --> 00:14:46,468
if anything happens
to my daughter or to me...
202
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
...there are some state secrets
that won't be anymore.
203
00:15:01,442 --> 00:15:03,360
Ovni, can I ask you a favor?
204
00:15:14,747 --> 00:15:16,123
Could this be a trap?
205
00:15:17,291 --> 00:15:18,417
I don't think so.
206
00:15:19,752 --> 00:15:22,254
I need to run this by the cabinet.
207
00:15:22,338 --> 00:15:25,341
Maybe the best thing would be
to do as she asks...
208
00:15:25,799 --> 00:15:28,385
without involving anyone besides you,
the unit and myself.
209
00:15:33,474 --> 00:15:34,600
Mr. President,
210
00:15:35,267 --> 00:15:36,727
we're running out of time.
211
00:15:36,810 --> 00:15:39,980
If you authorize the operation,
we'll need to prepare.
212
00:15:40,064 --> 00:15:41,023
I'll go with them.
213
00:15:41,732 --> 00:15:43,108
To the meeting? No.
214
00:15:43,192 --> 00:15:45,235
- It's out of the question.
- It's not ideal.
215
00:15:45,319 --> 00:15:47,279
And I can assure you
it's not legal either,
216
00:15:47,363 --> 00:15:49,448
but it's an opportunity
we can't afford to pass up:
217
00:15:50,032 --> 00:15:53,202
to not only apprehend a fugitive,
but also to save a girl...
218
00:15:53,661 --> 00:15:56,330
...and quite frankly, sir,
to save your presidency, too.
219
00:16:01,794 --> 00:16:02,836
If you'll excuse me.
220
00:16:14,848 --> 00:16:15,849
Is everything okay?
221
00:16:16,558 --> 00:16:17,393
Yes.
222
00:16:22,314 --> 00:16:25,526
- Do you need anything?
- No, I don't.
223
00:16:25,901 --> 00:16:28,487
With everything going on,
I don't want to leave you alone.
224
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
That'll be all for today, Ana.
225
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Are you sure?
226
00:16:33,826 --> 00:16:34,660
Yes!
227
00:16:35,077 --> 00:16:36,286
Go home.
228
00:16:49,800 --> 00:16:55,222
UNTIL MIDNIGHT
229
00:17:08,318 --> 00:17:09,820
Hold on, Emilia.
230
00:17:12,114 --> 00:17:13,323
I have to go.
231
00:17:13,407 --> 00:17:15,242
You don't have to do this.
I'm going.
232
00:17:16,744 --> 00:17:17,786
- This is it.
- No.
233
00:17:18,370 --> 00:17:21,999
Don't worry about Dolores.
Pepe knows it's best to keep his word.
234
00:17:22,082 --> 00:17:24,376
You think I only care about my mom?
235
00:17:25,335 --> 00:17:26,253
Really?
236
00:17:26,837 --> 00:17:29,006
I'm thinking about everything
and everyone.
237
00:17:29,673 --> 00:17:32,718
I'm sorry, but the least
of those bastards' crimes
238
00:17:32,801 --> 00:17:35,846
was killing that guy, even if he was
the president, your husband.
239
00:17:35,929 --> 00:17:36,764
The list of victims...
240
00:17:36,847 --> 00:17:39,224
It's practically impossible
for me to survive this.
241
00:17:39,308 --> 00:17:42,394
It was practically impossible
for us to survive this.
242
00:17:42,478 --> 00:17:45,314
Any of us. Since the very beginning.
And we knew it.
243
00:17:48,525 --> 00:17:49,735
That never stopped us.
244
00:17:50,319 --> 00:17:53,530
If we stick together,
like we've been doing so far,
245
00:17:54,114 --> 00:17:56,700
maybe there's a chance
we'll make it out alive.
246
00:18:03,582 --> 00:18:05,084
I'm running out of time.
247
00:18:36,907 --> 00:18:39,910
DOMESTIC DEPARTURES
248
00:18:44,790 --> 00:18:46,375
Why aren't you answering, Grandpa?
249
00:18:59,471 --> 00:19:00,639
Pick up, Grandpa.
250
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
What if it's Maria? Or Dolores?
251
00:19:08,564 --> 00:19:10,149
What the hell do you want?
252
00:19:10,232 --> 00:19:14,069
Don't go, Tomas.
We're rescuing your granddaughter tonight.
253
00:19:45,851 --> 00:19:48,562
...officer, or soldier
who has committed crimes
254
00:19:48,645 --> 00:19:51,940
during this war will not be able to hide
behind military jurisdiction.
255
00:19:52,858 --> 00:19:54,943
They will be brought to justice.
256
00:19:55,027 --> 00:19:55,903
Four:
257
00:19:56,653 --> 00:19:59,990
Instruct all ambassadors
in the UN and Washington
258
00:20:00,574 --> 00:20:02,951
to inform everyone
of the Mexican government's radical
259
00:20:03,035 --> 00:20:06,914
and resolute change in policy
for combating drug trafficking.
260
00:20:06,997 --> 00:20:08,624
You wanted to know why?
261
00:20:08,707 --> 00:20:12,002
We will no longer fight this bloody
and senseless war
262
00:20:12,085 --> 00:20:13,295
in this country.
263
00:20:13,378 --> 00:20:14,296
Five:
264
00:20:14,379 --> 00:20:18,258
Mexico will close its borders,
but only the north-to-south borders.
265
00:20:18,342 --> 00:20:22,346
If the U.S. government wishes to continue
the war on drugs...
266
00:20:23,472 --> 00:20:24,848
...they can do it.
267
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
Mexico will no longer provide casualties.
268
00:20:28,727 --> 00:20:32,272
U.S. criminal organizations operate
with impunity.
269
00:20:33,148 --> 00:20:35,108
- Listen.
- The Mexican drug lords
270
00:20:35,192 --> 00:20:37,027
are just pawns compared to them.
271
00:20:37,110 --> 00:20:41,949
The real drug business is
in the widespread use in the U.S.
272
00:20:42,157 --> 00:20:46,745
We will begin to purge our police force,
273
00:20:46,828 --> 00:20:49,289
intelligence and national security organizations,
274
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
and judicial...
275
00:20:51,375 --> 00:20:52,751
...and penal systems.
276
00:20:52,834 --> 00:20:56,630
We firmly believe that
the U.S. government should do the same.
277
00:20:58,590 --> 00:21:04,012
UNTIL MIDNIGHT
278
00:21:54,646 --> 00:21:55,689
Ovni, how are we doing?
279
00:21:57,149 --> 00:21:59,318
There's no one there, man.
You're all alone.
280
00:22:13,290 --> 00:22:15,334
Do you know what would've happened?
281
00:22:18,795 --> 00:22:19,963
We had no choice.
282
00:22:20,922 --> 00:22:22,007
And you know it.
283
00:22:48,825 --> 00:22:49,659
Ana!
284
00:22:54,998 --> 00:22:56,416
Where are you going?
285
00:23:05,926 --> 00:23:07,135
What if they don't show?
286
00:23:13,183 --> 00:23:14,017
Someone's coming.
287
00:23:15,519 --> 00:23:16,645
What do you see, Ovni?
288
00:23:17,604 --> 00:23:18,897
I can't see anything.
289
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
Ovni, what do you see?
290
00:23:25,112 --> 00:23:26,488
Can't you zoom in?
291
00:23:27,072 --> 00:23:30,575
Yeah, I can,
but the damn windows are tinted.
292
00:23:30,951 --> 00:23:32,369
I can't see anything.
293
00:23:39,626 --> 00:23:40,627
It's them.
294
00:23:50,762 --> 00:23:52,639
Son of a bitch.
295
00:23:58,520 --> 00:23:59,855
What are we doing here, Pete?
296
00:24:02,899 --> 00:24:04,526
The guy lost his mind.
297
00:24:04,609 --> 00:24:06,153
His wife left him.
298
00:24:06,695 --> 00:24:08,321
He was asking for it.
299
00:24:19,416 --> 00:24:20,542
Trust me.
300
00:24:59,122 --> 00:25:01,208
I want to speak to Patricia Lieberman.
301
00:25:05,962 --> 00:25:08,340
- Put the gun down!
- You put your gun down!
302
00:25:08,423 --> 00:25:09,799
Lower your weapons.
303
00:25:09,883 --> 00:25:11,218
Lower your weapons!
304
00:25:16,681 --> 00:25:17,891
Lower your weapons!
305
00:25:26,233 --> 00:25:27,108
Emilia?
306
00:25:30,820 --> 00:25:32,155
If something happens,
307
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
anything at all...
308
00:25:33,698 --> 00:25:37,744
If we all keep our word,
the agreement will be honored.
309
00:25:53,843 --> 00:25:55,804
This isn't about General Aguirre...
310
00:25:56,221 --> 00:25:58,306
...or about him infiltrating Cenapaz.
311
00:25:58,390 --> 00:26:01,393
Turning myself in tonight
won't bring an end to this.
312
00:26:01,476 --> 00:26:04,521
It does nothing to change the shit
this country is going through.
313
00:26:05,313 --> 00:26:08,650
Mexico has bigger issues
314
00:26:08,733 --> 00:26:12,320
that go much deeper
than one general in the army
315
00:26:12,404 --> 00:26:14,531
and go way beyond the president.
316
00:26:15,240 --> 00:26:18,660
You said that "they" killed the president.
317
00:26:19,494 --> 00:26:20,829
Who are "they"?
318
00:26:20,912 --> 00:26:22,372
That's your job.
319
00:26:23,039 --> 00:26:24,291
Find out.
320
00:26:24,374 --> 00:26:26,835
You think they're the ones
who have your daughter?
321
00:26:32,173 --> 00:26:34,301
All of this will be over soon.
322
00:26:34,801 --> 00:26:35,927
Emilia...
323
00:26:37,679 --> 00:26:39,556
...will no longer be a problem.
324
00:27:00,994 --> 00:27:02,329
Nothing will happen to her.
325
00:27:23,475 --> 00:27:24,559
Trust me.
326
00:27:26,603 --> 00:27:27,854
Nothing will happen to her.
327
00:27:40,200 --> 00:27:41,493
We're ready, ma'am.
328
00:27:47,499 --> 00:27:49,876
You'll stop the van here.
329
00:27:49,959 --> 00:27:53,672
Walk about 30 meters, then stop.
330
00:27:53,755 --> 00:27:57,008
Once the girl comes out,
get on the ground with her.
331
00:27:57,092 --> 00:27:59,302
Lie completely flat.
332
00:27:59,386 --> 00:28:01,262
That's when we come in.
333
00:28:26,037 --> 00:28:27,038
No.
334
00:28:27,122 --> 00:28:29,749
- Don't do this, don't say goodbye.
- Listen to me. Listen.
335
00:28:30,875 --> 00:28:31,960
Thank you.
336
00:28:32,669 --> 00:28:34,254
For everything. Thank you.
337
00:28:47,642 --> 00:28:48,685
Are you ready, Emilia?
338
00:29:02,323 --> 00:29:03,450
I'm ready.
339
00:29:25,472 --> 00:29:26,347
Canek.
340
00:29:26,431 --> 00:29:27,474
Go get your daughter.
341
00:29:27,557 --> 00:29:29,017
I'm not leaving you.
342
00:29:29,100 --> 00:29:30,518
Go get Maria.
343
00:29:59,839 --> 00:30:01,633
What... What do we do now?
344
00:30:05,970 --> 00:30:07,430
What do you mean?
345
00:30:10,517 --> 00:30:11,893
Press the button.
346
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Maria.
347
00:30:45,051 --> 00:30:46,094
Maria.
348
00:30:48,596 --> 00:30:50,431
- Daniela?
- Yes.
349
00:30:50,515 --> 00:30:52,392
Where's Maria? Where's my daughter?
350
00:30:52,976 --> 00:30:53,977
Where is she?
351
00:31:44,068 --> 00:31:45,236
Fellow citizens,
352
00:31:45,445 --> 00:31:47,906
you placed your trust
353
00:31:47,989 --> 00:31:49,282
and hopes in me,
354
00:31:50,617 --> 00:31:52,035
and I've betrayed you.
355
00:32:33,785 --> 00:32:35,703
No!
356
00:32:36,579 --> 00:32:37,413
No!
357
00:32:38,081 --> 00:32:39,207
No!
358
00:34:49,212 --> 00:34:50,171
Subtitle translation by Susana Moreno
25486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.