All language subtitles for Ingobernable.S01E12.The.Rules.of.the.Game.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,888 --> 00:00:16,766 Well, if we can't show Aguirre's confession on TV, 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,184 can we upload it to the web? 3 00:00:20,186 --> 00:00:23,523 - No, they'd take it down right away. - That's not the problem. 4 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 I'm worried they'd find out who uploaded it. 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,318 The government could trace it. 6 00:00:27,402 --> 00:00:31,197 We need everyone to watch it, but I don't want us to leave a trail. 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,409 Let people distribute it themselves. 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Exactly. 9 00:00:40,498 --> 00:00:44,711 I think we're in the right place for a job like this. 10 00:00:46,254 --> 00:00:48,173 Come and get it! 11 00:00:48,256 --> 00:00:52,010 {\an8}Straight from Hollywood to Tepito! 12 00:00:52,093 --> 00:00:56,139 This morning, thousands of pirated movie vendors 13 00:00:56,222 --> 00:01:01,561 {\an8}across the country have started selling thousands of copies of this video, 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,357 {\an8}titled The General Confesses, 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,070 in which the defense secretary, 16 00:01:10,737 --> 00:01:14,783 General Agustin Aguirre, speaking from an undisclosed location, 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,952 confesses that, under his command, the army has been responsible 18 00:01:18,036 --> 00:01:20,622 for the murder and disappearance 19 00:01:20,705 --> 00:01:22,040 of thousands of citizens. 20 00:01:23,374 --> 00:01:27,712 I'm personally responsible for... 21 00:01:28,296 --> 00:01:29,214 ...the arrest, 22 00:01:31,591 --> 00:01:34,886 - torture and rape... - This is serious, Pepe. 23 00:01:34,969 --> 00:01:37,931 - ...of innocent Mexican citizens. - He's personally responsible 24 00:01:38,014 --> 00:01:40,183 for the disappearances and homicides... 25 00:01:40,266 --> 00:01:42,977 - The Independence Day broadcast... - ...in Tepito, 26 00:01:43,061 --> 00:01:44,562 ...was interrupted for a few seconds 27 00:01:44,646 --> 00:01:48,399 - by unidentified hackers - Guerrero and Chihuahua? 28 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 to show a few seconds of this disturbing video... 29 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 That's what he said. 30 00:01:52,612 --> 00:01:54,906 We have to put out a statement. 31 00:01:54,989 --> 00:01:57,450 It's clear that video has been tampered with. 32 00:01:58,076 --> 00:02:00,203 No, it hasn't been, Ana. 33 00:02:01,412 --> 00:02:02,497 What do you mean? 34 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 It's all true. 35 00:02:08,586 --> 00:02:09,546 How do you know? 36 00:02:14,717 --> 00:02:15,802 He told me. 37 00:02:20,348 --> 00:02:22,225 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 38 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 Damn it, Pepe. 39 00:03:22,911 --> 00:03:24,495 When? How? 40 00:03:25,163 --> 00:03:26,664 It doesn't matter, Ana. 41 00:03:26,748 --> 00:03:29,125 I'm an accomplice in those crimes. 42 00:03:29,209 --> 00:03:32,503 He could easily throw me under the bus at any moment. 43 00:03:32,921 --> 00:03:35,798 {\an8}THE RULES OF THE GAME 44 00:03:42,388 --> 00:03:44,891 I need you to tell me everything you know. 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 Everything. 46 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 {\an8}You can't enter. 47 00:03:59,155 --> 00:04:01,115 {\an8}I'm Patricia Lieberman, special prosecutor. 48 00:04:01,199 --> 00:04:03,409 {\an8}This is a federal issue. General Aguirre! 49 00:04:05,036 --> 00:04:05,995 Anything else? 50 00:04:08,831 --> 00:04:09,916 {\an8}That's all I know. 51 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 What about Diego? 52 00:04:16,297 --> 00:04:18,341 Was Aguirre involved? 53 00:04:18,424 --> 00:04:19,509 No. 54 00:04:20,927 --> 00:04:21,761 I lied to you. 55 00:04:23,805 --> 00:04:26,391 I was lying to you about Diego's death the whole time. 56 00:04:28,268 --> 00:04:30,603 I knew exactly what happened. 57 00:04:35,066 --> 00:04:35,900 Excuse me? 58 00:04:38,695 --> 00:04:42,282 Before Diego went back to the room with Emilia, 59 00:04:43,783 --> 00:04:47,161 I showed him some photos of Emilia with Jaime Bray. 60 00:04:48,371 --> 00:04:50,123 What kind of photos? 61 00:04:54,252 --> 00:04:57,255 They were sent to my inbox while Diego was with Emilia. 62 00:05:00,550 --> 00:05:01,884 I thought I should show him. 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,891 - Let's go. - I just received this. 64 00:05:17,608 --> 00:05:20,570 The people you mentioned in the video will be looking for you. 65 00:05:20,653 --> 00:05:24,407 The army, the cartels, the families of those missing. 66 00:05:25,825 --> 00:05:28,161 - That's not me. - Do you want to watch it again? 67 00:05:28,244 --> 00:05:29,245 No. 68 00:05:30,413 --> 00:05:31,831 Someone drugged me. 69 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 I'll find those bastards... 70 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 It's too late for revenge, General, 71 00:05:36,210 --> 00:05:37,503 but we do have options. 72 00:05:38,087 --> 00:05:40,131 - I'm not negotiating. - Me neither. 73 00:05:40,840 --> 00:05:42,008 I'm not here to help you, 74 00:05:42,550 --> 00:05:46,304 but it's my duty to learn the truth and try to avoid another death: 75 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 yours. 76 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 Don't be dramatic. 77 00:05:49,223 --> 00:05:53,102 I need your testimony on the crimes mentioned in the video. 78 00:05:53,186 --> 00:05:54,228 Is it all true? 79 00:05:57,315 --> 00:05:58,566 I need to leave. 80 00:05:58,649 --> 00:06:00,777 I need your confession, General. 81 00:06:01,069 --> 00:06:04,655 The crimes you speak of in the video could help in my investigation. 82 00:06:05,156 --> 00:06:06,991 I don't know about Diego's death. 83 00:06:07,075 --> 00:06:08,409 But it could be related. 84 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 - I need to know everything. - No. 85 00:06:12,497 --> 00:06:14,540 Diego started acting crazy. He was furious. 86 00:06:16,084 --> 00:06:18,753 I'm sure that's what caused the fight. 87 00:06:26,052 --> 00:06:28,346 Let's resolve the Aguirre crisis first. 88 00:06:31,432 --> 00:06:33,226 I'll take care of the rest. 89 00:06:36,646 --> 00:06:38,314 I have to leave the country. 90 00:06:38,398 --> 00:06:40,775 I might be able to help with that, too. 91 00:06:41,317 --> 00:06:43,236 Twenty-five years as a federal prosecutor, 92 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 you're bound to meet a gringo along the way. 93 00:06:45,738 --> 00:06:47,657 But I'll need your full cooperation. 94 00:06:53,162 --> 00:06:55,790 - What about your family? - Don't worry about them. 95 00:06:56,124 --> 00:06:58,584 It's me they want. I'll go with you. 96 00:06:59,252 --> 00:07:03,005 Very well. Pack just one bag. We'll be waiting here. 97 00:07:04,006 --> 00:07:07,260 General Aguirre is presumably in hiding. 98 00:07:08,469 --> 00:07:10,012 A corrupt officer... 99 00:07:10,805 --> 00:07:13,641 ...doesn't behave differently than a drug trafficker 100 00:07:13,724 --> 00:07:15,309 because there is no difference. 101 00:07:15,393 --> 00:07:19,439 In these circumstances, they become two sides of the same coin. 102 00:07:19,522 --> 00:07:22,275 His neighbors say they took him in two SUVs, 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,652 both with government plates. 104 00:07:25,445 --> 00:07:26,571 Lieberman. 105 00:07:26,654 --> 00:07:30,158 She must think he has information on President Nava's death. 106 00:07:30,575 --> 00:07:32,076 - Do you want me to call her? - No. 107 00:07:32,743 --> 00:07:35,705 Right now, we have an obligation to the people. 108 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 We have to distance ourselves from Aguirre 109 00:07:38,875 --> 00:07:40,751 and show our strength. 110 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 And name a new defense secretary. 111 00:07:51,596 --> 00:07:54,807 {\an8}Listening to those kinds of claims coming from a man 112 00:07:54,891 --> 00:07:57,310 President Nava trusted... 113 00:07:57,894 --> 00:08:00,771 {\an8}...fills me with rage and sadness. 114 00:08:00,855 --> 00:08:03,900 Distancing himself from Aguirre and blaming Diego. 115 00:08:04,108 --> 00:08:05,067 Very smart. 116 00:08:05,693 --> 00:08:09,363 {\an8}Today, I will ask Congress to convene 117 00:08:09,447 --> 00:08:11,282 {\an8}to remove General Aguirre from his post. 118 00:08:11,949 --> 00:08:15,953 {\an8}Then, I will request that the Attorney General's Office 119 00:08:16,037 --> 00:08:20,750 {\an8}investigate the deplorable acts 120 00:08:20,833 --> 00:08:24,670 {\an8}that General Aguirre has admitted to participating in. 121 00:08:26,172 --> 00:08:28,591 {\an8}If his involvement is confirmed, 122 00:08:28,674 --> 00:08:34,722 {\an8}General Aguirre and all those involved will be brought to justice. 123 00:08:35,431 --> 00:08:38,809 {\an8}That includes charges of high treason against the country. 124 00:08:39,393 --> 00:08:41,562 {\an8}Lastly... General. 125 00:08:44,982 --> 00:08:47,151 {\an8}The army will... 126 00:08:47,235 --> 00:08:48,277 Who's that? 127 00:08:48,903 --> 00:08:50,279 His name's Bruno Almada. 128 00:08:51,197 --> 00:08:55,826 He's supposedly a real man of the people, simple and honest. 129 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 It's the same old shit. 130 00:08:59,205 --> 00:09:00,122 No man... 131 00:10:01,267 --> 00:10:04,770 - Get ready. - Here she comes. 132 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 - Maria! - Maria! 133 00:10:07,315 --> 00:10:09,734 Have you talked to your mom? 134 00:10:10,526 --> 00:10:13,738 All of you who think you have the right to judge my family 135 00:10:13,821 --> 00:10:15,531 and think you know it all are wrong. 136 00:10:15,615 --> 00:10:18,743 You don't know me, my family, my mom, or anyone. 137 00:10:18,826 --> 00:10:20,953 Do you know anything about your mom? 138 00:10:21,037 --> 00:10:23,039 {\an8}I wish I knew, but I have no idea. 139 00:10:23,247 --> 00:10:25,916 {\an8}And I won't know until she decides to return home. 140 00:10:26,000 --> 00:10:29,378 {\an8}What do you think about the rumor that your mom killed your dad? 141 00:10:29,462 --> 00:10:31,172 {\an8}Has she contacted anyone? 142 00:10:36,719 --> 00:10:38,220 I have to see my children. 143 00:10:38,304 --> 00:10:40,014 You can't do that. 144 00:10:40,097 --> 00:10:43,225 You want me to stay here doing nothing after seeing them like that? 145 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 If you go, you'll put them in more danger. 146 00:10:46,103 --> 00:10:47,480 She's my daughter... 147 00:10:48,105 --> 00:10:49,440 ...and she needs me. 148 00:10:50,900 --> 00:10:52,234 She needs you alive. 149 00:10:53,527 --> 00:10:54,570 Alive. 150 00:11:10,586 --> 00:11:12,546 Hi. What's up? 151 00:11:13,673 --> 00:11:15,132 Did you tell Patricia? 152 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 Yes, Maria. I'm sorry. 153 00:11:18,177 --> 00:11:20,429 Don't give me that, Daniela! You suck! 154 00:11:21,180 --> 00:11:24,016 I saw what happened, and I wanted to know if you were okay. 155 00:11:24,100 --> 00:11:27,186 I'm just great, you have no idea. 156 00:11:27,269 --> 00:11:28,437 Don't come in! 157 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 I said you couldn't come in. 158 00:11:31,524 --> 00:11:34,610 You're not allowed to leave this house unsupervised. 159 00:11:35,194 --> 00:11:37,530 You're grounded until I say otherwise. 160 00:11:37,613 --> 00:11:39,073 You can't ground me. 161 00:11:39,156 --> 00:11:41,701 No speaking to the press or anyone else. 162 00:11:42,201 --> 00:11:43,160 Is that clear? 163 00:11:46,747 --> 00:11:47,957 Maria's not like that. 164 00:11:48,958 --> 00:11:52,128 - I hardly recognized her. - I have the new phones. 165 00:11:53,754 --> 00:11:55,131 They can't be traced? 166 00:11:55,631 --> 00:11:57,883 Call from the van while it's moving. 167 00:11:57,967 --> 00:12:01,554 We'll have approximately 60 seconds before they trace it. 168 00:12:01,637 --> 00:12:04,974 - What do you mean, "approximately"? - Well, 60 seconds is perfect. 169 00:12:05,057 --> 00:12:07,893 - I just need to talk to her. - Then we throw it out the window. 170 00:12:07,977 --> 00:12:11,147 - It's the only thing I can think of. - Great. Thanks. 171 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Okay? 172 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Forty seconds. 173 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 Long time no see. 174 00:12:43,179 --> 00:12:45,806 Whatever you need, just make it quick. 175 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Take it easy. 176 00:12:46,974 --> 00:12:48,559 They're watching me. 177 00:12:48,642 --> 00:12:51,812 - What are you involved in? - It's better if you don't know. 178 00:12:52,313 --> 00:12:55,107 - Emilia needs to contact her children. - What? 179 00:12:55,608 --> 00:12:58,402 Just make sure this makes it into Maria's hands. 180 00:13:00,404 --> 00:13:02,281 I'm just the messenger. 181 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 We need to talk. 182 00:13:12,416 --> 00:13:13,501 I was just leaving. 183 00:13:14,794 --> 00:13:16,086 Aguirre. 184 00:13:16,837 --> 00:13:17,880 You have him. 185 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 Thanks for confirming it. 186 00:13:24,845 --> 00:13:26,764 I understand what you're doing. 187 00:13:27,306 --> 00:13:31,852 The general has put many people on alert, and I'm sure he's willing to talk. 188 00:13:32,895 --> 00:13:34,980 I also understand the general's perspective. 189 00:13:35,064 --> 00:13:36,482 You're a neutral party. 190 00:13:36,565 --> 00:13:40,361 You have contacts, but you aren't in the executive branch or military. 191 00:13:40,653 --> 00:13:42,780 I think it's a reasonable strategy. 192 00:13:42,863 --> 00:13:44,698 - But there is a flaw. - What? 193 00:13:45,825 --> 00:13:48,452 In the video, Aguirre never says 194 00:13:48,536 --> 00:13:51,080 that he had anything to do with President Nava's death. 195 00:13:52,373 --> 00:13:55,167 In fact, he repeatedly denies it. 196 00:13:55,793 --> 00:13:58,337 Now you'll say this is outside my jurisdiction. 197 00:13:59,380 --> 00:14:01,048 But no one needs to know. 198 00:14:02,174 --> 00:14:05,010 I just need to talk to him first. 199 00:14:05,553 --> 00:14:08,430 - Talk about what? - I need to give him a message. 200 00:14:08,597 --> 00:14:10,683 I can do that for you. 201 00:14:10,766 --> 00:14:13,060 My boss, the president, 202 00:14:13,602 --> 00:14:15,646 wants me to deliver it in person. 203 00:14:17,231 --> 00:14:18,858 But don't worry, Patricia. 204 00:14:19,733 --> 00:14:21,527 We're all on the same side. 205 00:14:22,152 --> 00:14:23,529 We want the same thing: 206 00:14:24,238 --> 00:14:26,407 for General Aguirre to keep a low profile, 207 00:14:26,490 --> 00:14:29,034 and for us to get back to work like before. 208 00:14:36,542 --> 00:14:38,669 Turn it on at 2:00 p.m. On the dot! 209 00:15:00,399 --> 00:15:01,692 {\an8}I need to know you're okay. 210 00:15:03,235 --> 00:15:05,863 Barquet was wrong to remove me from my post. 211 00:15:06,196 --> 00:15:09,033 That video wouldn't hold up in court. 212 00:15:09,617 --> 00:15:11,118 There is no tactic, 213 00:15:11,201 --> 00:15:14,455 argument or evidence that will sway public opinion. 214 00:15:15,205 --> 00:15:17,124 All of Mexico believes you are guilty. 215 00:15:17,708 --> 00:15:19,293 Ana Vargas-West came to see me. 216 00:15:20,461 --> 00:15:21,754 And? What happened? 217 00:15:22,212 --> 00:15:24,882 She came because she has a message from the president. 218 00:15:24,965 --> 00:15:26,258 They want to talk to you. 219 00:15:29,553 --> 00:15:30,638 I bet. 220 00:15:32,264 --> 00:15:35,017 You weren't involved in Diego's assassination, were you? 221 00:15:35,517 --> 00:15:36,852 Of course not. 222 00:15:38,520 --> 00:15:40,314 Well, that's our problem. 223 00:15:40,856 --> 00:15:42,650 If what you say is true, 224 00:15:42,733 --> 00:15:44,818 then you're out of my jurisdiction. 225 00:15:45,527 --> 00:15:47,571 But if you speak with Ana, 226 00:15:48,030 --> 00:15:50,658 they're willing to overlook that detail. 227 00:15:52,409 --> 00:15:53,619 Damn it. 228 00:15:54,578 --> 00:15:57,289 All I ask is that you don't say anything. 229 00:15:57,998 --> 00:16:00,876 As soon as Ana leaves, you can make your statement. 230 00:16:01,001 --> 00:16:03,921 Then, I will get you out of the country safely. 231 00:16:05,756 --> 00:16:06,757 Did you read it? 232 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 Just a little. 233 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 Which part? 234 00:16:10,552 --> 00:16:12,972 - Someone was in my room. - You're coming into mine! 235 00:16:13,055 --> 00:16:15,265 - Get out, Maria! - Shut up, Emiliano! 236 00:16:15,599 --> 00:16:18,435 - They left a cell phone on my bed. - Are you sure? 237 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 Am I sure? Yes, I'm sure, Dolores. You think I'm imagining things? 238 00:16:27,903 --> 00:16:30,155 Aguirre has agreed to see us. 239 00:16:30,239 --> 00:16:33,075 I think we should reach some sort of agreement. 240 00:16:33,659 --> 00:16:36,286 I want reassurance that he won't use anything against me. 241 00:16:40,374 --> 00:16:41,417 Yes, sir. 242 00:16:44,503 --> 00:16:46,213 Keep me informed, please. 243 00:17:02,021 --> 00:17:03,397 - Hello? - Maria? 244 00:17:03,939 --> 00:17:05,941 Mom? Mom, where are you? 245 00:17:06,608 --> 00:17:08,444 Listen, I don't have much time. 246 00:17:09,069 --> 00:17:12,781 - I know you have many questions. - Why did you leave? Where did you go? 247 00:17:12,865 --> 00:17:13,741 Listen. 248 00:17:14,992 --> 00:17:16,910 - I just need you to know... - Twenty. 249 00:17:18,328 --> 00:17:20,873 I just need you to know that I didn't kill your father. 250 00:17:21,790 --> 00:17:25,419 I never could have hurt him. Okay, but come back, please. 251 00:17:25,502 --> 00:17:26,545 I can't. 252 00:17:27,713 --> 00:17:28,839 Listen. 253 00:17:29,465 --> 00:17:30,716 I need you to be strong. 254 00:17:31,550 --> 00:17:34,136 I need you to be strong for me and your brother. 255 00:17:34,219 --> 00:17:35,429 - Understand? - Forty. 256 00:17:36,305 --> 00:17:40,976 - I promise I'll explain everything soon. - Mom, I want to see you. Wherever you say. 257 00:17:41,560 --> 00:17:42,811 It's too dangerous. 258 00:17:42,895 --> 00:17:44,980 Wherever, whenever. 259 00:17:45,064 --> 00:17:47,775 - We can meet in secret, okay? - Maria, listen. 260 00:17:48,525 --> 00:17:52,071 You and your brother are the most important things in my life. 261 00:17:52,154 --> 00:17:53,030 Did you hear that? 262 00:17:53,113 --> 00:17:54,448 I love you with all my heart. 263 00:17:56,366 --> 00:17:58,077 I love you more than anything. 264 00:17:58,160 --> 00:18:00,370 Mom, don't hang up, please. 265 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 I beg you, please, Mom. 266 00:18:27,523 --> 00:18:28,524 And by the way... 267 00:18:32,694 --> 00:18:35,405 Don't get me wrong, babe. This is something else. 268 00:18:50,087 --> 00:18:51,505 Come on, Ana. 269 00:18:52,339 --> 00:18:53,382 What's wrong? 270 00:19:07,563 --> 00:19:08,480 There. 271 00:19:09,565 --> 00:19:10,524 Relax. 272 00:19:10,983 --> 00:19:11,817 Okay? 273 00:19:11,900 --> 00:19:13,360 Everything will be okay. 274 00:19:47,519 --> 00:19:51,148 OK. Tonight, but very briefly. At 8:00 p.m., outside of CENAPAZ. 275 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 DON'T TELL ANYONE! 276 00:20:00,157 --> 00:20:01,617 As the saying goes... 277 00:20:03,118 --> 00:20:06,747 "Power confuses fools, but drives assholes crazy." 278 00:20:09,750 --> 00:20:12,044 Did you ever suspect Aguirre? 279 00:20:13,170 --> 00:20:14,213 No. 280 00:20:15,339 --> 00:20:17,549 I've never even heard rumors. 281 00:20:18,175 --> 00:20:20,510 I was as surprised and sickened as you. 282 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 Thanks for coming. 283 00:20:24,640 --> 00:20:28,435 You and the other generals will help me present a united front. 284 00:20:28,977 --> 00:20:33,482 That's why we're here, Mr. President. To support you no matter what. 285 00:20:44,159 --> 00:20:45,369 Five minutes. 286 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Thanks. 287 00:21:02,010 --> 00:21:03,053 General. 288 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 Your hand is shaking. 289 00:21:09,851 --> 00:21:12,104 - You're more nervous than I am. - Sorry. 290 00:21:13,438 --> 00:21:15,482 Have a seat, please. 291 00:21:21,989 --> 00:21:25,033 It's a great responsibility... 292 00:21:26,159 --> 00:21:28,161 ...to speak on behalf of the president. 293 00:21:30,372 --> 00:21:34,751 I've had to send soldiers to their deaths on behalf of the president. 294 00:21:35,919 --> 00:21:38,672 So, if you came to impress me... 295 00:21:39,256 --> 00:21:42,175 ...with all that talk about doing your duty... 296 00:21:43,218 --> 00:21:46,555 to serve a president who, by the way, 297 00:21:47,514 --> 00:21:49,891 came to power because of an accident, 298 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 you'll have to do better than that, Ms. Vargas-West. 299 00:21:53,186 --> 00:21:55,272 I don't need to impress you. 300 00:21:55,897 --> 00:21:59,693 I know why you're on that side of the table and I'm on this one. 301 00:22:00,736 --> 00:22:03,238 I'm clear about who I am. 302 00:22:03,947 --> 00:22:06,658 Yes? A glorified secretary? 303 00:22:07,868 --> 00:22:10,370 In this case, I'm a messenger with an offer 304 00:22:10,454 --> 00:22:11,997 that could save your life. 305 00:22:12,331 --> 00:22:16,084 But if you feel good about referring to me like that, 306 00:22:16,168 --> 00:22:17,294 go ahead. 307 00:22:17,377 --> 00:22:18,503 What's the offer? 308 00:22:20,630 --> 00:22:24,009 If you talk to us, and not Patricia... 309 00:22:25,385 --> 00:22:29,389 ...the president can guarantee you won't receive a prison sentence. 310 00:22:30,682 --> 00:22:32,100 An acquittal... 311 00:22:32,893 --> 00:22:35,562 ...in exchange for your full cooperation 312 00:22:35,645 --> 00:22:39,983 in dismantling the sources of corruption and criminality in this country. 313 00:22:40,692 --> 00:22:44,488 But who will protect me from all the enemies I have out here? 314 00:22:46,031 --> 00:22:48,992 Not in jail, but in Mexico. 315 00:22:50,243 --> 00:22:52,037 It's the same as a death sentence. 316 00:22:53,580 --> 00:22:56,291 So, messenger, 317 00:22:57,459 --> 00:23:00,379 tell your boss he needs to make a better offer. 318 00:23:06,426 --> 00:23:08,595 - Hello? - I need your help. 319 00:23:09,137 --> 00:23:11,598 I'm busy now. I'll call you later, okay? 320 00:23:11,681 --> 00:23:12,849 I talked to her. 321 00:23:14,810 --> 00:23:15,852 Daniela. 322 00:23:17,354 --> 00:23:18,397 Just a sec. 323 00:23:20,315 --> 00:23:21,149 Okay. 324 00:23:21,233 --> 00:23:24,361 Don't do anything. Send me the address, and I'll come over. 325 00:23:24,444 --> 00:23:26,321 - Okay? - Okay. 326 00:23:32,411 --> 00:23:35,622 - You don't know anything. - What was your plan? 327 00:23:36,623 --> 00:23:39,668 Go visit your friends, the Mendozas? 328 00:23:39,751 --> 00:23:40,669 In Houston? 329 00:23:41,586 --> 00:23:42,504 What? 330 00:23:43,296 --> 00:23:45,340 Three letters, General. 331 00:23:51,430 --> 00:23:55,559 So, now you're telling me that it wasn't enough 332 00:23:55,642 --> 00:23:57,519 to have fucked the president? 333 00:23:57,602 --> 00:24:00,147 You want to fuck over your country, too? 334 00:24:00,355 --> 00:24:01,314 Yes. 335 00:24:01,982 --> 00:24:04,484 I have two bosses, two countries. 336 00:24:05,235 --> 00:24:07,320 And I think that only by working together, 337 00:24:07,404 --> 00:24:09,030 even if they don't want to, 338 00:24:09,698 --> 00:24:13,285 will we be able to get rid of scum like you. 339 00:24:15,620 --> 00:24:17,205 Not just a whore, but a traitor. 340 00:24:19,666 --> 00:24:22,419 How would you like it if someone else knew about this? 341 00:24:22,502 --> 00:24:25,130 You wouldn't act like such a big shot then. 342 00:24:26,298 --> 00:24:30,385 At this point, anyone could tell you're clutching at straws, General. 343 00:24:35,182 --> 00:24:36,600 I have two minutes left. 344 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 What will it be? 345 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Mexico or death? 346 00:24:41,396 --> 00:24:43,440 Sometimes what you know is so bad, 347 00:24:44,316 --> 00:24:45,609 so rotten... 348 00:24:46,693 --> 00:24:49,237 ...that it's better to go with the unknown. 349 00:24:50,739 --> 00:24:53,867 So... fuck your boss, 350 00:24:54,409 --> 00:24:56,369 fuck your offer, 351 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 and fuck you! 352 00:25:00,332 --> 00:25:02,542 That's the answer I was expecting. 353 00:25:04,377 --> 00:25:05,212 But, you know, 354 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 I'm only following orders. 355 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 Where are you going? 356 00:25:40,789 --> 00:25:43,375 Nowhere, Emiliano. Go back to your room. 357 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 Mom left that cell phone in your room. 358 00:25:46,169 --> 00:25:49,965 - I don't know what you're talking about. - Did you talk to her? 359 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Did she ask about me? 360 00:25:55,011 --> 00:25:57,681 Yes. And she told me she didn't do it. 361 00:25:58,598 --> 00:26:01,268 That she never would have hurt Dad, okay? 362 00:26:03,353 --> 00:26:05,897 She said she loves you and she'll see you soon. 363 00:26:05,981 --> 00:26:07,566 But you can't tell anyone. 364 00:26:10,318 --> 00:26:12,362 And you didn't see me leave, okay? 365 00:26:28,587 --> 00:26:30,547 I keep thinking about that night. 366 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 We're chasing a ghost. 367 00:26:37,387 --> 00:26:40,515 It's a cartel without a name and without a leader. 368 00:26:42,559 --> 00:26:43,476 Let's see... 369 00:26:50,108 --> 00:26:54,863 If Ovni can get new cell phones, maybe you can talk to your kids again. 370 00:26:59,242 --> 00:27:00,368 No, Zyan is right. 371 00:27:02,412 --> 00:27:05,624 It puts everyone at risk. All of us. 372 00:27:11,296 --> 00:27:13,757 - Where's Daniela? - She went out. Should I call her? 373 00:27:13,840 --> 00:27:14,966 Please. 374 00:27:24,309 --> 00:27:27,479 Did they ask for anything else? Besides not making public statements? 375 00:27:28,938 --> 00:27:29,939 Yes. 376 00:27:32,942 --> 00:27:36,112 They wanted to bury me, secrets and all. 377 00:28:10,897 --> 00:28:11,940 No way. 378 00:28:12,941 --> 00:28:14,859 The general fucked up. 379 00:28:20,949 --> 00:28:24,786 Are you here under no constraint and of your own free will? 380 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 Don't make me laugh. 381 00:28:55,650 --> 00:28:56,860 To which country, my dear? 382 00:28:56,943 --> 00:28:59,738 You recently appeared in a video. 383 00:29:00,405 --> 00:29:01,948 Why did you make it? 384 00:29:02,532 --> 00:29:04,367 I don't remember. I was drugged. 385 00:29:05,076 --> 00:29:06,494 Enough excuses, General. 386 00:29:07,495 --> 00:29:09,456 Is everything you say in the video true? 387 00:29:11,791 --> 00:29:12,625 Yes. 388 00:29:28,516 --> 00:29:30,643 One of your statements 389 00:29:30,727 --> 00:29:34,564 was about collusion between the army and the Pacific cartel. 390 00:29:35,106 --> 00:29:37,108 Since when have they been linked? 391 00:29:37,192 --> 00:29:40,278 - Don't be so naive, Dr. Lieberman. - Do you want me to leave? 392 00:29:40,862 --> 00:29:44,115 I want to remind you that if I leave, the deal goes with me. 393 00:29:59,506 --> 00:30:00,590 Look, honey. 394 00:30:01,549 --> 00:30:06,221 How many people can help two countries with their messes at the same time? 395 00:30:27,158 --> 00:30:27,992 Are you sure? 396 00:30:29,035 --> 00:30:30,495 You sure you want to do this? 397 00:30:32,705 --> 00:30:33,665 Okay. 398 00:30:58,857 --> 00:31:02,193 Was President Nava aware of those dealings with traffickers? 399 00:31:02,277 --> 00:31:03,361 No. 400 00:31:03,444 --> 00:31:05,405 Was he involved in drug trafficking? 401 00:31:07,448 --> 00:31:09,033 Maybe indirectly. 402 00:31:10,201 --> 00:31:14,789 Everyone knows that politics creates connections... 403 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 General? 404 00:31:37,312 --> 00:31:38,146 General? 405 00:31:39,063 --> 00:31:39,898 General? 406 00:31:40,690 --> 00:31:42,358 Call an ambulance, please! 407 00:32:50,969 --> 00:32:52,845 - What is this, Daniela? - It's okay. 408 00:32:59,310 --> 00:33:01,646 No, no! Don't hurt us, please! 409 00:33:01,729 --> 00:33:04,857 Okay, okay! Just don't hurt us! 30384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.