Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,888 --> 00:00:16,766
Well, if we can't show
Aguirre's confession on TV,
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,184
can we upload it to the web?
3
00:00:20,186 --> 00:00:23,523
- No, they'd take it down right away.
- That's not the problem.
4
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
I'm worried
they'd find out who uploaded it.
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,318
The government could trace it.
6
00:00:27,402 --> 00:00:31,197
We need everyone to watch it,
but I don't want us to leave a trail.
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,409
Let people distribute it themselves.
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,119
Exactly.
9
00:00:40,498 --> 00:00:44,711
I think we're in the right place
for a job like this.
10
00:00:46,254 --> 00:00:48,173
Come and get it!
11
00:00:48,256 --> 00:00:52,010
{\an8}Straight from Hollywood to Tepito!
12
00:00:52,093 --> 00:00:56,139
This morning,
thousands of pirated movie vendors
13
00:00:56,222 --> 00:01:01,561
{\an8}across the country have started selling
thousands of copies of this video,
14
00:01:04,522 --> 00:01:06,357
{\an8}titled The General Confesses,
15
00:01:07,192 --> 00:01:10,070
in which the defense secretary,
16
00:01:10,737 --> 00:01:14,783
General Agustin Aguirre,
speaking from an undisclosed location,
17
00:01:14,866 --> 00:01:17,952
confesses that, under his command,
the army has been responsible
18
00:01:18,036 --> 00:01:20,622
for the murder and disappearance
19
00:01:20,705 --> 00:01:22,040
of thousands of citizens.
20
00:01:23,374 --> 00:01:27,712
I'm personally responsible for...
21
00:01:28,296 --> 00:01:29,214
...the arrest,
22
00:01:31,591 --> 00:01:34,886
- torture and rape...
- This is serious, Pepe.
23
00:01:34,969 --> 00:01:37,931
- ...of innocent Mexican citizens.
- He's personally responsible
24
00:01:38,014 --> 00:01:40,183
for the disappearances and homicides...
25
00:01:40,266 --> 00:01:42,977
- The Independence Day broadcast...
- ...in Tepito,
26
00:01:43,061 --> 00:01:44,562
...was interrupted for a few seconds
27
00:01:44,646 --> 00:01:48,399
- by unidentified hackers
- Guerrero and Chihuahua?
28
00:01:48,483 --> 00:01:50,944
to show a few seconds
of this disturbing video...
29
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
That's what he said.
30
00:01:52,612 --> 00:01:54,906
We have to put out a statement.
31
00:01:54,989 --> 00:01:57,450
It's clear that video
has been tampered with.
32
00:01:58,076 --> 00:02:00,203
No, it hasn't been, Ana.
33
00:02:01,412 --> 00:02:02,497
What do you mean?
34
00:02:03,581 --> 00:02:04,791
It's all true.
35
00:02:08,586 --> 00:02:09,546
How do you know?
36
00:02:14,717 --> 00:02:15,802
He told me.
37
00:02:20,348 --> 00:02:22,225
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
38
00:03:21,326 --> 00:03:22,327
Damn it, Pepe.
39
00:03:22,911 --> 00:03:24,495
When? How?
40
00:03:25,163 --> 00:03:26,664
It doesn't matter, Ana.
41
00:03:26,748 --> 00:03:29,125
I'm an accomplice in those crimes.
42
00:03:29,209 --> 00:03:32,503
He could easily throw me under the bus
at any moment.
43
00:03:32,921 --> 00:03:35,798
{\an8}THE RULES OF THE GAME
44
00:03:42,388 --> 00:03:44,891
I need you to tell me everything you know.
45
00:03:46,226 --> 00:03:47,310
Everything.
46
00:03:57,904 --> 00:03:59,072
{\an8}You can't enter.
47
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
{\an8}I'm Patricia Lieberman,
special prosecutor.
48
00:04:01,199 --> 00:04:03,409
{\an8}This is a federal issue. General Aguirre!
49
00:04:05,036 --> 00:04:05,995
Anything else?
50
00:04:08,831 --> 00:04:09,916
{\an8}That's all I know.
51
00:04:14,170 --> 00:04:15,296
What about Diego?
52
00:04:16,297 --> 00:04:18,341
Was Aguirre involved?
53
00:04:18,424 --> 00:04:19,509
No.
54
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
I lied to you.
55
00:04:23,805 --> 00:04:26,391
I was lying to you about Diego's death
the whole time.
56
00:04:28,268 --> 00:04:30,603
I knew exactly what happened.
57
00:04:35,066 --> 00:04:35,900
Excuse me?
58
00:04:38,695 --> 00:04:42,282
Before Diego went back
to the room with Emilia,
59
00:04:43,783 --> 00:04:47,161
I showed him some photos
of Emilia with Jaime Bray.
60
00:04:48,371 --> 00:04:50,123
What kind of photos?
61
00:04:54,252 --> 00:04:57,255
They were sent to my inbox
while Diego was with Emilia.
62
00:05:00,550 --> 00:05:01,884
I thought I should show him.
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,891
- Let's go.
- I just received this.
64
00:05:17,608 --> 00:05:20,570
The people you mentioned
in the video will be looking for you.
65
00:05:20,653 --> 00:05:24,407
The army, the cartels,
the families of those missing.
66
00:05:25,825 --> 00:05:28,161
- That's not me.
- Do you want to watch it again?
67
00:05:28,244 --> 00:05:29,245
No.
68
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
Someone drugged me.
69
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
I'll find those bastards...
70
00:05:33,374 --> 00:05:35,752
It's too late for revenge, General,
71
00:05:36,210 --> 00:05:37,503
but we do have options.
72
00:05:38,087 --> 00:05:40,131
- I'm not negotiating.
- Me neither.
73
00:05:40,840 --> 00:05:42,008
I'm not here to help you,
74
00:05:42,550 --> 00:05:46,304
but it's my duty to learn the truth
and try to avoid another death:
75
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
yours.
76
00:05:47,805 --> 00:05:49,140
Don't be dramatic.
77
00:05:49,223 --> 00:05:53,102
I need your testimony
on the crimes mentioned in the video.
78
00:05:53,186 --> 00:05:54,228
Is it all true?
79
00:05:57,315 --> 00:05:58,566
I need to leave.
80
00:05:58,649 --> 00:06:00,777
I need your confession, General.
81
00:06:01,069 --> 00:06:04,655
The crimes you speak of in the video
could help in my investigation.
82
00:06:05,156 --> 00:06:06,991
I don't know about Diego's death.
83
00:06:07,075 --> 00:06:08,409
But it could be related.
84
00:06:08,785 --> 00:06:10,745
- I need to know everything.
- No.
85
00:06:12,497 --> 00:06:14,540
Diego started acting crazy.
He was furious.
86
00:06:16,084 --> 00:06:18,753
I'm sure that's what caused the fight.
87
00:06:26,052 --> 00:06:28,346
Let's resolve the Aguirre crisis first.
88
00:06:31,432 --> 00:06:33,226
I'll take care of the rest.
89
00:06:36,646 --> 00:06:38,314
I have to leave the country.
90
00:06:38,398 --> 00:06:40,775
I might be able to help with that, too.
91
00:06:41,317 --> 00:06:43,236
Twenty-five years as a federal prosecutor,
92
00:06:43,319 --> 00:06:45,655
you're bound to meet a gringo
along the way.
93
00:06:45,738 --> 00:06:47,657
But I'll need your full cooperation.
94
00:06:53,162 --> 00:06:55,790
- What about your family?
- Don't worry about them.
95
00:06:56,124 --> 00:06:58,584
It's me they want. I'll go with you.
96
00:06:59,252 --> 00:07:03,005
Very well. Pack just one bag.
We'll be waiting here.
97
00:07:04,006 --> 00:07:07,260
General Aguirre is presumably in hiding.
98
00:07:08,469 --> 00:07:10,012
A corrupt officer...
99
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
...doesn't behave differently
than a drug trafficker
100
00:07:13,724 --> 00:07:15,309
because there is no difference.
101
00:07:15,393 --> 00:07:19,439
In these circumstances,
they become two sides of the same coin.
102
00:07:19,522 --> 00:07:22,275
His neighbors say they took him
in two SUVs,
103
00:07:22,358 --> 00:07:24,652
both with government plates.
104
00:07:25,445 --> 00:07:26,571
Lieberman.
105
00:07:26,654 --> 00:07:30,158
She must think he has information
on President Nava's death.
106
00:07:30,575 --> 00:07:32,076
- Do you want me to call her?
- No.
107
00:07:32,743 --> 00:07:35,705
Right now, we have an obligation
to the people.
108
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
We have to distance ourselves
from Aguirre
109
00:07:38,875 --> 00:07:40,751
and show our strength.
110
00:07:40,835 --> 00:07:42,795
And name a new defense secretary.
111
00:07:51,596 --> 00:07:54,807
{\an8}Listening to those kinds of claims
coming from a man
112
00:07:54,891 --> 00:07:57,310
President Nava trusted...
113
00:07:57,894 --> 00:08:00,771
{\an8}...fills me with rage and sadness.
114
00:08:00,855 --> 00:08:03,900
Distancing himself from Aguirre
and blaming Diego.
115
00:08:04,108 --> 00:08:05,067
Very smart.
116
00:08:05,693 --> 00:08:09,363
{\an8}Today, I will ask Congress to convene
117
00:08:09,447 --> 00:08:11,282
{\an8}to remove General Aguirre from his post.
118
00:08:11,949 --> 00:08:15,953
{\an8}Then, I will request
that the Attorney General's Office
119
00:08:16,037 --> 00:08:20,750
{\an8}investigate the deplorable acts
120
00:08:20,833 --> 00:08:24,670
{\an8}that General Aguirre
has admitted to participating in.
121
00:08:26,172 --> 00:08:28,591
{\an8}If his involvement is confirmed,
122
00:08:28,674 --> 00:08:34,722
{\an8}General Aguirre and all those involved
will be brought to justice.
123
00:08:35,431 --> 00:08:38,809
{\an8}That includes charges of high treason
against the country.
124
00:08:39,393 --> 00:08:41,562
{\an8}Lastly... General.
125
00:08:44,982 --> 00:08:47,151
{\an8}The army will...
126
00:08:47,235 --> 00:08:48,277
Who's that?
127
00:08:48,903 --> 00:08:50,279
His name's Bruno Almada.
128
00:08:51,197 --> 00:08:55,826
He's supposedly a real man of the people,
simple and honest.
129
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
It's the same old shit.
130
00:08:59,205 --> 00:09:00,122
No man...
131
00:10:01,267 --> 00:10:04,770
- Get ready.
- Here she comes.
132
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
- Maria!
- Maria!
133
00:10:07,315 --> 00:10:09,734
Have you talked to your mom?
134
00:10:10,526 --> 00:10:13,738
All of you who think
you have the right to judge my family
135
00:10:13,821 --> 00:10:15,531
and think you know it all
are wrong.
136
00:10:15,615 --> 00:10:18,743
You don't know me, my family,
my mom, or anyone.
137
00:10:18,826 --> 00:10:20,953
Do you know anything about your mom?
138
00:10:21,037 --> 00:10:23,039
{\an8}I wish I knew, but I have no idea.
139
00:10:23,247 --> 00:10:25,916
{\an8}And I won't know
until she decides to return home.
140
00:10:26,000 --> 00:10:29,378
{\an8}What do you think about the rumor
that your mom killed your dad?
141
00:10:29,462 --> 00:10:31,172
{\an8}Has she contacted anyone?
142
00:10:36,719 --> 00:10:38,220
I have to see my children.
143
00:10:38,304 --> 00:10:40,014
You can't do that.
144
00:10:40,097 --> 00:10:43,225
You want me to stay here doing nothing
after seeing them like that?
145
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
If you go, you'll put them in more danger.
146
00:10:46,103 --> 00:10:47,480
She's my daughter...
147
00:10:48,105 --> 00:10:49,440
...and she needs me.
148
00:10:50,900 --> 00:10:52,234
She needs you alive.
149
00:10:53,527 --> 00:10:54,570
Alive.
150
00:11:10,586 --> 00:11:12,546
Hi. What's up?
151
00:11:13,673 --> 00:11:15,132
Did you tell Patricia?
152
00:11:15,966 --> 00:11:17,259
Yes, Maria. I'm sorry.
153
00:11:18,177 --> 00:11:20,429
Don't give me that, Daniela! You suck!
154
00:11:21,180 --> 00:11:24,016
I saw what happened,
and I wanted to know if you were okay.
155
00:11:24,100 --> 00:11:27,186
I'm just great, you have no idea.
156
00:11:27,269 --> 00:11:28,437
Don't come in!
157
00:11:29,689 --> 00:11:31,357
I said you couldn't come in.
158
00:11:31,524 --> 00:11:34,610
You're not allowed to leave
this house unsupervised.
159
00:11:35,194 --> 00:11:37,530
You're grounded until I say otherwise.
160
00:11:37,613 --> 00:11:39,073
You can't ground me.
161
00:11:39,156 --> 00:11:41,701
No speaking
to the press or anyone else.
162
00:11:42,201 --> 00:11:43,160
Is that clear?
163
00:11:46,747 --> 00:11:47,957
Maria's not like that.
164
00:11:48,958 --> 00:11:52,128
- I hardly recognized her.
- I have the new phones.
165
00:11:53,754 --> 00:11:55,131
They can't be traced?
166
00:11:55,631 --> 00:11:57,883
Call from the van while it's moving.
167
00:11:57,967 --> 00:12:01,554
We'll have approximately 60 seconds
before they trace it.
168
00:12:01,637 --> 00:12:04,974
- What do you mean, "approximately"?
- Well, 60 seconds is perfect.
169
00:12:05,057 --> 00:12:07,893
- I just need to talk to her.
- Then we throw it out the window.
170
00:12:07,977 --> 00:12:11,147
- It's the only thing I can think of.
- Great. Thanks.
171
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Okay?
172
00:12:15,943 --> 00:12:17,111
Forty seconds.
173
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
Long time no see.
174
00:12:43,179 --> 00:12:45,806
Whatever you need, just make it quick.
175
00:12:45,890 --> 00:12:46,891
Take it easy.
176
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
They're watching me.
177
00:12:48,642 --> 00:12:51,812
- What are you involved in?
- It's better if you don't know.
178
00:12:52,313 --> 00:12:55,107
- Emilia needs to contact her children.
- What?
179
00:12:55,608 --> 00:12:58,402
Just make sure this makes it
into Maria's hands.
180
00:13:00,404 --> 00:13:02,281
I'm just the messenger.
181
00:13:09,789 --> 00:13:10,831
We need to talk.
182
00:13:12,416 --> 00:13:13,501
I was just leaving.
183
00:13:14,794 --> 00:13:16,086
Aguirre.
184
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
You have him.
185
00:13:19,799 --> 00:13:21,467
Thanks for confirming it.
186
00:13:24,845 --> 00:13:26,764
I understand what you're doing.
187
00:13:27,306 --> 00:13:31,852
The general has put many people on alert,
and I'm sure he's willing to talk.
188
00:13:32,895 --> 00:13:34,980
I also understand
the general's perspective.
189
00:13:35,064 --> 00:13:36,482
You're a neutral party.
190
00:13:36,565 --> 00:13:40,361
You have contacts, but you aren't
in the executive branch or military.
191
00:13:40,653 --> 00:13:42,780
I think it's a reasonable strategy.
192
00:13:42,863 --> 00:13:44,698
- But there is a flaw.
- What?
193
00:13:45,825 --> 00:13:48,452
In the video, Aguirre never says
194
00:13:48,536 --> 00:13:51,080
that he had anything to do
with President Nava's death.
195
00:13:52,373 --> 00:13:55,167
In fact, he repeatedly denies it.
196
00:13:55,793 --> 00:13:58,337
Now you'll say
this is outside my jurisdiction.
197
00:13:59,380 --> 00:14:01,048
But no one needs to know.
198
00:14:02,174 --> 00:14:05,010
I just need to talk to him first.
199
00:14:05,553 --> 00:14:08,430
- Talk about what?
- I need to give him a message.
200
00:14:08,597 --> 00:14:10,683
I can do that for you.
201
00:14:10,766 --> 00:14:13,060
My boss, the president,
202
00:14:13,602 --> 00:14:15,646
wants me to deliver it in person.
203
00:14:17,231 --> 00:14:18,858
But don't worry, Patricia.
204
00:14:19,733 --> 00:14:21,527
We're all on the same side.
205
00:14:22,152 --> 00:14:23,529
We want the same thing:
206
00:14:24,238 --> 00:14:26,407
for General Aguirre to keep a low profile,
207
00:14:26,490 --> 00:14:29,034
and for us to get back to work
like before.
208
00:14:36,542 --> 00:14:38,669
Turn it on at 2:00 p.m.
On the dot!
209
00:15:00,399 --> 00:15:01,692
{\an8}I need to know you're okay.
210
00:15:03,235 --> 00:15:05,863
Barquet was wrong
to remove me from my post.
211
00:15:06,196 --> 00:15:09,033
That video wouldn't hold up in court.
212
00:15:09,617 --> 00:15:11,118
There is no tactic,
213
00:15:11,201 --> 00:15:14,455
argument or evidence
that will sway public opinion.
214
00:15:15,205 --> 00:15:17,124
All of Mexico believes you are guilty.
215
00:15:17,708 --> 00:15:19,293
Ana Vargas-West came to see me.
216
00:15:20,461 --> 00:15:21,754
And? What happened?
217
00:15:22,212 --> 00:15:24,882
She came because she has a message
from the president.
218
00:15:24,965 --> 00:15:26,258
They want to talk to you.
219
00:15:29,553 --> 00:15:30,638
I bet.
220
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
You weren't involved
in Diego's assassination, were you?
221
00:15:35,517 --> 00:15:36,852
Of course not.
222
00:15:38,520 --> 00:15:40,314
Well, that's our problem.
223
00:15:40,856 --> 00:15:42,650
If what you say is true,
224
00:15:42,733 --> 00:15:44,818
then you're out of my jurisdiction.
225
00:15:45,527 --> 00:15:47,571
But if you speak with Ana,
226
00:15:48,030 --> 00:15:50,658
they're willing to overlook that detail.
227
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
Damn it.
228
00:15:54,578 --> 00:15:57,289
All I ask is that you don't say anything.
229
00:15:57,998 --> 00:16:00,876
As soon as Ana leaves,
you can make your statement.
230
00:16:01,001 --> 00:16:03,921
Then, I will get you
out of the country safely.
231
00:16:05,756 --> 00:16:06,757
Did you read it?
232
00:16:07,549 --> 00:16:08,842
Just a little.
233
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
Which part?
234
00:16:10,552 --> 00:16:12,972
- Someone was in my room.
- You're coming into mine!
235
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
- Get out, Maria!
- Shut up, Emiliano!
236
00:16:15,599 --> 00:16:18,435
- They left a cell phone on my bed.
- Are you sure?
237
00:16:18,519 --> 00:16:21,522
Am I sure? Yes, I'm sure, Dolores.
You think I'm imagining things?
238
00:16:27,903 --> 00:16:30,155
Aguirre has agreed to see us.
239
00:16:30,239 --> 00:16:33,075
I think we should reach
some sort of agreement.
240
00:16:33,659 --> 00:16:36,286
I want reassurance
that he won't use anything against me.
241
00:16:40,374 --> 00:16:41,417
Yes, sir.
242
00:16:44,503 --> 00:16:46,213
Keep me informed, please.
243
00:17:02,021 --> 00:17:03,397
- Hello?
- Maria?
244
00:17:03,939 --> 00:17:05,941
Mom? Mom, where are you?
245
00:17:06,608 --> 00:17:08,444
Listen, I don't have much time.
246
00:17:09,069 --> 00:17:12,781
- I know you have many questions.
- Why did you leave? Where did you go?
247
00:17:12,865 --> 00:17:13,741
Listen.
248
00:17:14,992 --> 00:17:16,910
- I just need you to know...
- Twenty.
249
00:17:18,328 --> 00:17:20,873
I just need you to know
that I didn't kill your father.
250
00:17:21,790 --> 00:17:25,419
I never could have hurt him.
Okay, but come back, please.
251
00:17:25,502 --> 00:17:26,545
I can't.
252
00:17:27,713 --> 00:17:28,839
Listen.
253
00:17:29,465 --> 00:17:30,716
I need you to be strong.
254
00:17:31,550 --> 00:17:34,136
I need you to be strong for me
and your brother.
255
00:17:34,219 --> 00:17:35,429
- Understand?
- Forty.
256
00:17:36,305 --> 00:17:40,976
- I promise I'll explain everything soon.
- Mom, I want to see you. Wherever you say.
257
00:17:41,560 --> 00:17:42,811
It's too dangerous.
258
00:17:42,895 --> 00:17:44,980
Wherever, whenever.
259
00:17:45,064 --> 00:17:47,775
- We can meet in secret, okay?
- Maria, listen.
260
00:17:48,525 --> 00:17:52,071
You and your brother
are the most important things in my life.
261
00:17:52,154 --> 00:17:53,030
Did you hear that?
262
00:17:53,113 --> 00:17:54,448
I love you with all my heart.
263
00:17:56,366 --> 00:17:58,077
I love you more than anything.
264
00:17:58,160 --> 00:18:00,370
Mom, don't hang up, please.
265
00:18:00,454 --> 00:18:01,663
I beg you, please, Mom.
266
00:18:27,523 --> 00:18:28,524
And by the way...
267
00:18:32,694 --> 00:18:35,405
Don't get me wrong, babe.
This is something else.
268
00:18:50,087 --> 00:18:51,505
Come on, Ana.
269
00:18:52,339 --> 00:18:53,382
What's wrong?
270
00:19:07,563 --> 00:19:08,480
There.
271
00:19:09,565 --> 00:19:10,524
Relax.
272
00:19:10,983 --> 00:19:11,817
Okay?
273
00:19:11,900 --> 00:19:13,360
Everything will be okay.
274
00:19:47,519 --> 00:19:51,148
OK. Tonight, but very briefly.
At 8:00 p.m., outside of CENAPAZ.
275
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
DON'T TELL ANYONE!
276
00:20:00,157 --> 00:20:01,617
As the saying goes...
277
00:20:03,118 --> 00:20:06,747
"Power confuses fools,
but drives assholes crazy."
278
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
Did you ever suspect Aguirre?
279
00:20:13,170 --> 00:20:14,213
No.
280
00:20:15,339 --> 00:20:17,549
I've never even heard rumors.
281
00:20:18,175 --> 00:20:20,510
I was as surprised and sickened as you.
282
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
Thanks for coming.
283
00:20:24,640 --> 00:20:28,435
You and the other generals will help me
present a united front.
284
00:20:28,977 --> 00:20:33,482
That's why we're here, Mr. President.
To support you no matter what.
285
00:20:44,159 --> 00:20:45,369
Five minutes.
286
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Thanks.
287
00:21:02,010 --> 00:21:03,053
General.
288
00:21:08,267 --> 00:21:09,393
Your hand is shaking.
289
00:21:09,851 --> 00:21:12,104
- You're more nervous than I am.
- Sorry.
290
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Have a seat, please.
291
00:21:21,989 --> 00:21:25,033
It's a great responsibility...
292
00:21:26,159 --> 00:21:28,161
...to speak on behalf of the president.
293
00:21:30,372 --> 00:21:34,751
I've had to send soldiers to their deaths
on behalf of the president.
294
00:21:35,919 --> 00:21:38,672
So, if you came to impress me...
295
00:21:39,256 --> 00:21:42,175
...with all that talk
about doing your duty...
296
00:21:43,218 --> 00:21:46,555
to serve a president who, by the way,
297
00:21:47,514 --> 00:21:49,891
came to power because of an accident,
298
00:21:49,975 --> 00:21:52,769
you'll have to do better than that,
Ms. Vargas-West.
299
00:21:53,186 --> 00:21:55,272
I don't need to impress you.
300
00:21:55,897 --> 00:21:59,693
I know why you're on that side
of the table and I'm on this one.
301
00:22:00,736 --> 00:22:03,238
I'm clear about who I am.
302
00:22:03,947 --> 00:22:06,658
Yes? A glorified secretary?
303
00:22:07,868 --> 00:22:10,370
In this case,
I'm a messenger with an offer
304
00:22:10,454 --> 00:22:11,997
that could save your life.
305
00:22:12,331 --> 00:22:16,084
But if you feel good
about referring to me like that,
306
00:22:16,168 --> 00:22:17,294
go ahead.
307
00:22:17,377 --> 00:22:18,503
What's the offer?
308
00:22:20,630 --> 00:22:24,009
If you talk to us, and not Patricia...
309
00:22:25,385 --> 00:22:29,389
...the president can guarantee
you won't receive a prison sentence.
310
00:22:30,682 --> 00:22:32,100
An acquittal...
311
00:22:32,893 --> 00:22:35,562
...in exchange for your full cooperation
312
00:22:35,645 --> 00:22:39,983
in dismantling the sources of corruption
and criminality in this country.
313
00:22:40,692 --> 00:22:44,488
But who will protect me
from all the enemies I have out here?
314
00:22:46,031 --> 00:22:48,992
Not in jail, but in Mexico.
315
00:22:50,243 --> 00:22:52,037
It's the same as a death sentence.
316
00:22:53,580 --> 00:22:56,291
So, messenger,
317
00:22:57,459 --> 00:23:00,379
tell your boss he needs to make
a better offer.
318
00:23:06,426 --> 00:23:08,595
- Hello?
- I need your help.
319
00:23:09,137 --> 00:23:11,598
I'm busy now. I'll call you later, okay?
320
00:23:11,681 --> 00:23:12,849
I talked to her.
321
00:23:14,810 --> 00:23:15,852
Daniela.
322
00:23:17,354 --> 00:23:18,397
Just a sec.
323
00:23:20,315 --> 00:23:21,149
Okay.
324
00:23:21,233 --> 00:23:24,361
Don't do anything.
Send me the address, and I'll come over.
325
00:23:24,444 --> 00:23:26,321
- Okay?
- Okay.
326
00:23:32,411 --> 00:23:35,622
- You don't know anything.
- What was your plan?
327
00:23:36,623 --> 00:23:39,668
Go visit your friends, the Mendozas?
328
00:23:39,751 --> 00:23:40,669
In Houston?
329
00:23:41,586 --> 00:23:42,504
What?
330
00:23:43,296 --> 00:23:45,340
Three letters, General.
331
00:23:51,430 --> 00:23:55,559
So, now you're telling me
that it wasn't enough
332
00:23:55,642 --> 00:23:57,519
to have fucked the president?
333
00:23:57,602 --> 00:24:00,147
You want to fuck over your country, too?
334
00:24:00,355 --> 00:24:01,314
Yes.
335
00:24:01,982 --> 00:24:04,484
I have two bosses, two countries.
336
00:24:05,235 --> 00:24:07,320
And I think that only by working together,
337
00:24:07,404 --> 00:24:09,030
even if they don't want to,
338
00:24:09,698 --> 00:24:13,285
will we be able to get rid of scum
like you.
339
00:24:15,620 --> 00:24:17,205
Not just a whore, but a traitor.
340
00:24:19,666 --> 00:24:22,419
How would you like it
if someone else knew about this?
341
00:24:22,502 --> 00:24:25,130
You wouldn't act
like such a big shot then.
342
00:24:26,298 --> 00:24:30,385
At this point, anyone could tell
you're clutching at straws, General.
343
00:24:35,182 --> 00:24:36,600
I have two minutes left.
344
00:24:37,017 --> 00:24:38,018
What will it be?
345
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
Mexico or death?
346
00:24:41,396 --> 00:24:43,440
Sometimes what you know is so bad,
347
00:24:44,316 --> 00:24:45,609
so rotten...
348
00:24:46,693 --> 00:24:49,237
...that it's better
to go with the unknown.
349
00:24:50,739 --> 00:24:53,867
So... fuck your boss,
350
00:24:54,409 --> 00:24:56,369
fuck your offer,
351
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
and fuck you!
352
00:25:00,332 --> 00:25:02,542
That's the answer I was expecting.
353
00:25:04,377 --> 00:25:05,212
But, you know,
354
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
I'm only following orders.
355
00:25:39,037 --> 00:25:40,038
Where are you going?
356
00:25:40,789 --> 00:25:43,375
Nowhere, Emiliano. Go back to your room.
357
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
Mom left that cell phone in your room.
358
00:25:46,169 --> 00:25:49,965
- I don't know what you're talking about.
- Did you talk to her?
359
00:25:50,423 --> 00:25:51,508
Did she ask about me?
360
00:25:55,011 --> 00:25:57,681
Yes. And she told me she didn't do it.
361
00:25:58,598 --> 00:26:01,268
That she never would have hurt Dad, okay?
362
00:26:03,353 --> 00:26:05,897
She said she loves you
and she'll see you soon.
363
00:26:05,981 --> 00:26:07,566
But you can't tell anyone.
364
00:26:10,318 --> 00:26:12,362
And you didn't see me leave, okay?
365
00:26:28,587 --> 00:26:30,547
I keep thinking about that night.
366
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
We're chasing a ghost.
367
00:26:37,387 --> 00:26:40,515
It's a cartel without a name
and without a leader.
368
00:26:42,559 --> 00:26:43,476
Let's see...
369
00:26:50,108 --> 00:26:54,863
If Ovni can get new cell phones,
maybe you can talk to your kids again.
370
00:26:59,242 --> 00:27:00,368
No, Zyan is right.
371
00:27:02,412 --> 00:27:05,624
It puts everyone at risk. All of us.
372
00:27:11,296 --> 00:27:13,757
- Where's Daniela?
- She went out. Should I call her?
373
00:27:13,840 --> 00:27:14,966
Please.
374
00:27:24,309 --> 00:27:27,479
Did they ask for anything else?
Besides not making public statements?
375
00:27:28,938 --> 00:27:29,939
Yes.
376
00:27:32,942 --> 00:27:36,112
They wanted to bury me, secrets and all.
377
00:28:10,897 --> 00:28:11,940
No way.
378
00:28:12,941 --> 00:28:14,859
The general fucked up.
379
00:28:20,949 --> 00:28:24,786
Are you here under no constraint
and of your own free will?
380
00:28:52,147 --> 00:28:54,315
Don't make me laugh.
381
00:28:55,650 --> 00:28:56,860
To which country, my dear?
382
00:28:56,943 --> 00:28:59,738
You recently appeared in a video.
383
00:29:00,405 --> 00:29:01,948
Why did you make it?
384
00:29:02,532 --> 00:29:04,367
I don't remember. I was drugged.
385
00:29:05,076 --> 00:29:06,494
Enough excuses, General.
386
00:29:07,495 --> 00:29:09,456
Is everything you say in the video true?
387
00:29:11,791 --> 00:29:12,625
Yes.
388
00:29:28,516 --> 00:29:30,643
One of your statements
389
00:29:30,727 --> 00:29:34,564
was about collusion
between the army and the Pacific cartel.
390
00:29:35,106 --> 00:29:37,108
Since when have they been linked?
391
00:29:37,192 --> 00:29:40,278
- Don't be so naive, Dr. Lieberman.
- Do you want me to leave?
392
00:29:40,862 --> 00:29:44,115
I want to remind you that if I leave,
the deal goes with me.
393
00:29:59,506 --> 00:30:00,590
Look, honey.
394
00:30:01,549 --> 00:30:06,221
How many people can help two countries
with their messes at the same time?
395
00:30:27,158 --> 00:30:27,992
Are you sure?
396
00:30:29,035 --> 00:30:30,495
You sure you want to do this?
397
00:30:32,705 --> 00:30:33,665
Okay.
398
00:30:58,857 --> 00:31:02,193
Was President Nava aware
of those dealings with traffickers?
399
00:31:02,277 --> 00:31:03,361
No.
400
00:31:03,444 --> 00:31:05,405
Was he involved in drug trafficking?
401
00:31:07,448 --> 00:31:09,033
Maybe indirectly.
402
00:31:10,201 --> 00:31:14,789
Everyone knows that politics
creates connections...
403
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
General?
404
00:31:37,312 --> 00:31:38,146
General?
405
00:31:39,063 --> 00:31:39,898
General?
406
00:31:40,690 --> 00:31:42,358
Call an ambulance, please!
407
00:32:50,969 --> 00:32:52,845
- What is this, Daniela?
- It's okay.
408
00:32:59,310 --> 00:33:01,646
No, no! Don't hurt us, please!
409
00:33:01,729 --> 00:33:04,857
Okay, okay! Just don't hurt us!
30384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.