All language subtitles for Ingobernable.S01E11.Declaration.of.Independence.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:10,593 {\an8}TWO YEARS AGO... 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,373 Attention! 3 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 Left... 4 00:00:42,751 --> 00:00:43,877 face! 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 Mexicans... 6 00:00:53,219 --> 00:00:56,056 hail to the heroes who gave us our homeland... 7 00:00:56,639 --> 00:00:57,849 and freedom. 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,435 Hail! 9 00:01:00,518 --> 00:01:01,853 Viva Hidalgo! 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,730 Viva! 11 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 Viva Morelos! 12 00:01:05,899 --> 00:01:07,358 Viva! 13 00:01:07,442 --> 00:01:09,110 Viva Mexico! 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,071 Viva! 15 00:01:11,154 --> 00:01:13,031 Viva Mexico! 16 00:01:13,114 --> 00:01:14,365 Viva! 17 00:01:36,554 --> 00:01:37,722 Viva! 18 00:01:39,599 --> 00:01:41,893 Beyond what a judge determines, 19 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 the fact is that the vast majority of Mexicans 20 00:01:45,230 --> 00:01:48,733 have already reached a verdict: that the former first lady 21 00:01:48,817 --> 00:01:53,446 is guilty of the murder of her husband, the president of Mexico. 22 00:01:58,993 --> 00:01:59,828 No! 23 00:01:59,911 --> 00:02:02,497 Let me go! Don't touch me! 24 00:02:02,580 --> 00:02:04,374 Let me go, damn it! Let me go! 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,000 Let me go! 26 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 Let me go, Canek! Let me go! 27 00:02:08,670 --> 00:02:10,964 Let go, please. 28 00:02:12,006 --> 00:02:13,133 No... 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,657 I need to see my children. 30 00:02:40,535 --> 00:02:43,329 I need to see my children, please. 31 00:02:46,082 --> 00:02:47,083 I'm very sorry. 32 00:02:47,917 --> 00:02:50,712 I need to know what they're thinking. 33 00:02:53,214 --> 00:02:54,090 Your children? 34 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 I didn't kill him. 35 00:02:56,009 --> 00:02:58,720 Look... Look at me. Come here. 36 00:03:00,221 --> 00:03:01,806 Your children know you. 37 00:03:03,182 --> 00:03:05,602 They know who you are. 38 00:03:05,977 --> 00:03:09,814 And anyone who knows you knows everything they're saying is a lie. 39 00:03:09,898 --> 00:03:11,482 They have to know that. 40 00:03:23,286 --> 00:03:25,163 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:04:28,059 --> 00:04:31,145 DECLARATION OF INDEPENDENCE 42 00:04:42,323 --> 00:04:43,741 Remember last year? 43 00:04:45,368 --> 00:04:46,744 Maria, wait. Wait. 44 00:04:46,828 --> 00:04:49,163 - No. - Are you having second thoughts? 45 00:04:49,831 --> 00:04:52,208 {\an8}I regret many things, 46 00:04:53,042 --> 00:04:54,627 but I don't regret you. 47 00:05:01,509 --> 00:05:03,678 I have to tell Patricia about your mom. 48 00:05:03,761 --> 00:05:05,680 - No, Daniela, please don't. - Yes. 49 00:05:06,806 --> 00:05:08,641 Maria, I'm doing everything wrong. 50 00:05:08,725 --> 00:05:10,768 I'm deceiving my team. I have to talk to her. 51 00:05:10,852 --> 00:05:12,228 Daniela, this isn't about you. 52 00:05:12,312 --> 00:05:15,398 I'm asking you for a favor. Don't say anything. I'm terrified. 53 00:05:15,481 --> 00:05:17,525 Terrified of what? 54 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 - Of what they will do if they find her. - They won't do anything. 55 00:05:24,032 --> 00:05:25,408 Wait. That's my phone. 56 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 Please, I'm begging you. 57 00:05:29,078 --> 00:05:29,912 Yes, ma'am? 58 00:05:30,246 --> 00:05:31,789 They found traces of Emilia's DNA 59 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 on Jaime Bray's body. 60 00:05:34,292 --> 00:05:36,210 - What? - You heard me. 61 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 And the press is circling like vultures. 62 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 Where are you? 63 00:05:41,382 --> 00:05:43,676 - I'm on my way. - I'll be waiting. 64 00:05:45,303 --> 00:05:46,304 What happened? 65 00:05:50,058 --> 00:05:52,602 They found your mom's DNA on Jaime Bray's body. 66 00:05:57,065 --> 00:05:57,899 Come here. 67 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 I have to go. 68 00:06:05,573 --> 00:06:06,908 Your mom didn't kill anyone. 69 00:06:08,534 --> 00:06:09,535 How do you know? 70 00:06:11,162 --> 00:06:12,789 Some things you know... 71 00:06:13,247 --> 00:06:15,208 and other things you just feel. 72 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 It's as if there was a voice inside us... 73 00:06:19,629 --> 00:06:21,672 which we sometimes don't understand. 74 00:06:22,632 --> 00:06:25,218 But we feel it in our gut, 75 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 our heart and body. 76 00:06:29,889 --> 00:06:32,016 And I feel your mom is innocent. 77 00:06:33,976 --> 00:06:35,311 I feel it right here. 78 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 What do you feel? 79 00:06:45,988 --> 00:06:47,365 I don't feel anything. 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,873 So, you want justice. 81 00:06:57,625 --> 00:07:00,169 There are a shitload of things we could do. 82 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 At what cost? 83 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 I can't go on. 84 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 I can't. 85 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 I can't keep doing this to my kids. 86 00:07:16,310 --> 00:07:17,145 No. 87 00:07:18,312 --> 00:07:20,064 This is for them. 88 00:07:21,607 --> 00:07:23,985 Your children deserve to know the truth. 89 00:07:24,318 --> 00:07:25,319 They deserve to know 90 00:07:25,403 --> 00:07:28,781 that all you're doing and everything that's happening is for them. 91 00:07:37,874 --> 00:07:38,708 Come. 92 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 What does this mean? 93 00:07:47,633 --> 00:07:49,343 Does it mean she killed him? 94 00:07:49,802 --> 00:07:51,137 No, of course not. 95 00:07:52,263 --> 00:07:53,764 But what it does mean... 96 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 Is that she was with him at the time of his death. 97 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 Or shortly before. 98 00:08:07,403 --> 00:08:08,362 Where were you? 99 00:08:09,071 --> 00:08:10,781 Is it true my mom killed Jaime Bray? 100 00:08:11,282 --> 00:08:14,410 Of course not. Don't listen to that nonsense. 101 00:08:15,536 --> 00:08:17,205 Nothing makes sense anyway. 102 00:08:17,455 --> 00:08:18,289 Are you okay? 103 00:08:21,709 --> 00:08:24,128 Do they have a way of tracing this back to us? 104 00:08:25,922 --> 00:08:27,298 Only with the bullets 105 00:08:27,381 --> 00:08:28,883 still inside Bray's body. 106 00:08:30,635 --> 00:08:33,429 - Those can't be traced. - They don't have anything. 107 00:08:33,513 --> 00:08:35,056 Not even my DNA proves anything. 108 00:08:35,139 --> 00:08:37,975 Of course not. You didn't kill the Colombian. 109 00:08:38,059 --> 00:08:41,604 The one behind all this, behind the hit men who were after Jaime's files, 110 00:08:41,687 --> 00:08:43,648 the one who turned CENAPAZ 111 00:08:43,731 --> 00:08:47,068 into an intelligence source for an army in cahoots with the cartels 112 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 is Agustin Aguirre. 113 00:08:48,611 --> 00:08:51,656 And whoever his drug lord partners are. 114 00:08:51,948 --> 00:08:53,407 They killed Jaime. 115 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 And Citlalli. 116 00:08:57,495 --> 00:08:59,997 The missing, Chris, Diego... 117 00:09:04,126 --> 00:09:05,127 He used me. 118 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 He used all of us. And when he found out... 119 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 That asshole is going to meet his maker. 120 00:09:11,592 --> 00:09:14,178 Easy now, you're talking... 121 00:09:14,595 --> 00:09:15,930 about the defense secretary. 122 00:09:16,013 --> 00:09:18,057 The scumbag likes the rough stuff. 123 00:09:19,267 --> 00:09:20,476 I followed him yesterday... 124 00:09:21,227 --> 00:09:24,230 and I found out he is a regular at a BDSM joint, 125 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 La Casita. 126 00:09:25,398 --> 00:09:27,400 A sex scandal isn't enough 127 00:09:27,483 --> 00:09:29,235 to ruin a defense secretary. 128 00:09:29,318 --> 00:09:30,903 We're not going to take pictures. 129 00:09:31,654 --> 00:09:33,656 We'll have time alone with him there... 130 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 and take him out. 131 00:09:37,660 --> 00:09:38,911 I know how to get in. 132 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 No. 133 00:09:42,999 --> 00:09:44,959 Killing him will put him out of his misery. 134 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 That isn't enough. 135 00:09:50,298 --> 00:09:53,593 So, be careful with what you say or he'll just blow you off. 136 00:09:54,302 --> 00:09:56,554 Sir, Ms. Vargas... 137 00:09:57,096 --> 00:09:59,932 - ...is here. - Ms. Vargas. 138 00:10:00,600 --> 00:10:01,559 Good evening. 139 00:10:02,101 --> 00:10:05,813 I understand this isn't a good time for you, Mr. Urquiza, but I need a favor. 140 00:10:06,397 --> 00:10:08,232 Please, have a seat. 141 00:10:13,779 --> 00:10:15,948 It's about Independence Day at the National Palace. 142 00:10:16,532 --> 00:10:17,533 What about it? 143 00:10:18,075 --> 00:10:20,161 We want to invite you to the ceremony. 144 00:10:20,369 --> 00:10:23,873 And ask that your grandchildren share the balcony with the president. 145 00:10:24,624 --> 00:10:27,209 And what would be the point of that? 146 00:10:27,501 --> 00:10:29,670 It would be a tribute to President Nava 147 00:10:29,754 --> 00:10:31,130 and his entire family. 148 00:10:31,714 --> 00:10:34,592 We want to remind them that their country is still behind them. 149 00:10:35,426 --> 00:10:37,803 This government hasn't forgotten their pain. 150 00:10:37,887 --> 00:10:40,473 And if Emilia is watching, wherever she is, 151 00:10:40,806 --> 00:10:42,767 she won't be able to stay away. 152 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 Daniela, I'm very worried about my mom. Please help. 153 00:10:53,903 --> 00:10:55,112 President Diego Nava 154 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 was assassinated on September 1st. 155 00:11:02,495 --> 00:11:03,621 Emilia... 156 00:11:03,704 --> 00:11:06,123 ...disappeared from the scene of the crime. 157 00:11:08,292 --> 00:11:11,837 Jaime Bray was detained here on the 2nd. 158 00:11:17,968 --> 00:11:20,137 According to the coroner's preliminary reports, 159 00:11:20,221 --> 00:11:22,640 Jaime Bray died on September 3rd. 160 00:11:25,601 --> 00:11:26,936 When did the two meet? 161 00:11:28,979 --> 00:11:29,814 Why? 162 00:11:30,523 --> 00:11:31,440 How? 163 00:11:31,524 --> 00:11:34,527 We're investigating things to learn the truth. Stay calm. 164 00:11:34,610 --> 00:11:35,569 Where? 165 00:11:37,113 --> 00:11:38,948 We don't know about Emilia's whereabouts 166 00:11:39,031 --> 00:11:41,701 on the days following the president's death. 167 00:11:41,784 --> 00:11:44,787 I'm busy right now. I love you and I'll do all I can to help. 168 00:11:47,873 --> 00:11:51,168 If we're able to establish where Jaime Bray was killed, 169 00:11:53,379 --> 00:11:55,256 we'll be able to find her. 170 00:11:58,008 --> 00:11:59,218 Are you listening? 171 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 - Or do you have something better to do? - No. 172 00:12:04,515 --> 00:12:05,683 Ma'am... 173 00:12:07,852 --> 00:12:09,645 I have reason to believe Emilia 174 00:12:09,728 --> 00:12:11,439 has had contact with her family. 175 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 This is huge. 176 00:12:16,026 --> 00:12:17,903 This is insane. 177 00:12:19,280 --> 00:12:20,448 Can you do it? 178 00:12:21,157 --> 00:12:24,285 I can try to succeed where so many others have failed. 179 00:12:24,368 --> 00:12:25,202 Zyan. 180 00:12:26,745 --> 00:12:28,789 It won't be easy for you. 181 00:12:29,373 --> 00:12:31,667 - I can handle it. - You don't have to do it. 182 00:12:34,295 --> 00:12:35,754 You have your reasons, 183 00:12:35,838 --> 00:12:36,964 and I have mine. 184 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 - What do you need? - Time. 185 00:12:42,052 --> 00:12:44,638 Enough to get ready and get some burundanga. 186 00:12:44,972 --> 00:12:48,058 Are you sure that works? I've heard it doesn't affect some people. 187 00:12:48,142 --> 00:12:49,143 Don't worry about it. 188 00:12:49,226 --> 00:12:51,896 The dose I have in mind will knock him out for hours. 189 00:12:51,979 --> 00:12:54,607 If he overdoses and dies, there's no point. 190 00:12:54,690 --> 00:12:57,234 I know what I'm doing, and besides, I've done it before. 191 00:12:58,652 --> 00:13:00,488 You don't remember a thing afterwards. 192 00:13:00,571 --> 00:13:01,614 Okay. 193 00:13:02,281 --> 00:13:03,282 Then it's done. 194 00:13:03,574 --> 00:13:05,784 Once we have Aguirre's confession... 195 00:13:07,578 --> 00:13:08,704 I'll turn myself in. 196 00:13:11,081 --> 00:13:13,000 Will they come out to the balcony with me? 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,252 Urquiza didn't promise anything, 198 00:13:15,336 --> 00:13:18,005 but he accepted the invitation. 199 00:13:18,797 --> 00:13:19,798 That's something. 200 00:13:23,052 --> 00:13:25,971 You want Emilia to see her kids on TV. 201 00:13:29,725 --> 00:13:31,894 She'll turn herself in. I know her. 202 00:13:32,436 --> 00:13:34,104 She won't be able to resist. 203 00:13:42,655 --> 00:13:43,739 Viva Mexico! 204 00:13:44,365 --> 00:13:46,867 {\an8}ONE YEAR AGO... 205 00:14:30,870 --> 00:14:32,162 Good night. 206 00:14:34,999 --> 00:14:35,875 Don't go. 207 00:14:37,793 --> 00:14:38,669 Please. 208 00:14:44,091 --> 00:14:45,759 After you turn yourself in... 209 00:14:46,093 --> 00:14:49,597 I'll do everything in my power to protect you and your family. 210 00:14:51,348 --> 00:14:52,391 What if you can't? 211 00:14:54,560 --> 00:14:56,145 I promise they'll be okay. 212 00:14:56,937 --> 00:14:59,940 No one will know you helped me. They won't even know I was here. 213 00:15:02,610 --> 00:15:03,444 Of course. 214 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 We have to forget everything. 215 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 None of this happened. 216 00:15:17,374 --> 00:15:18,667 You know that's not true. 217 00:15:23,589 --> 00:15:26,133 The only thing I want right now is for you to stay. 218 00:15:30,304 --> 00:15:31,430 I want you here. 219 00:15:32,348 --> 00:15:33,182 With me. 220 00:16:27,319 --> 00:16:28,362 What's up? 221 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 I need a favor. 222 00:16:32,074 --> 00:16:34,326 I need to score some devil's breath. 223 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 TEPITO EXISTS BECAUSE... 224 00:16:57,474 --> 00:16:58,934 I apologize, ma'am... 225 00:17:00,227 --> 00:17:01,520 but today is September 15th. 226 00:17:02,980 --> 00:17:04,648 It's a busy day for you. 227 00:17:04,732 --> 00:17:06,525 I won't take up too much of your time. 228 00:17:07,276 --> 00:17:09,028 I'm here to talk about Jaime Bray. 229 00:17:09,111 --> 00:17:12,448 I've done all I can to expedite your request... 230 00:17:13,115 --> 00:17:14,491 but with a man like... 231 00:17:14,575 --> 00:17:18,495 The investigation of the assassination should be above military bureaucracy. 232 00:17:19,663 --> 00:17:21,790 If Emilia's DNA was found on Bray's body, 233 00:17:21,874 --> 00:17:23,876 we must have access to him, 234 00:17:24,251 --> 00:17:27,963 and the defense secretary should not obstruct my investigation. 235 00:17:28,047 --> 00:17:30,299 Spare me those kinds of intrigues. 236 00:17:31,175 --> 00:17:32,551 With every passing hour, 237 00:17:33,093 --> 00:17:35,137 there is more uncertainty in this country. 238 00:17:35,220 --> 00:17:37,264 It's my duty to keep the peace, 239 00:17:37,347 --> 00:17:39,433 and our institutions are at risk. 240 00:17:40,017 --> 00:17:42,019 So, Dr. Lieberman, 241 00:17:42,102 --> 00:17:43,979 I hope you understand that you... 242 00:17:44,688 --> 00:17:48,317 ...aren't the only one interested in finding Diego Nava's killer. 243 00:17:48,400 --> 00:17:51,111 Then you should be aware of the obstacles that the army 244 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 is putting in my way. 245 00:17:52,821 --> 00:17:57,242 I need access to Bray's body and intelligence on the case. 246 00:17:57,951 --> 00:18:00,746 If you're still the commander in chief of the armed forces, 247 00:18:00,829 --> 00:18:02,289 then give the order. 248 00:18:12,674 --> 00:18:13,884 Today's a big day. 249 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 So, you better behave. 250 00:18:20,015 --> 00:18:21,225 You're the new one? 251 00:18:21,975 --> 00:18:22,810 Come here. 252 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Get her bathed and ready. 253 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 Beat it. 254 00:19:32,421 --> 00:19:34,548 {\an8}TRAITOR 255 00:20:09,541 --> 00:20:11,168 {\an8}POLICE 256 00:20:26,391 --> 00:20:27,768 Ready, Emiliano? 257 00:20:28,977 --> 00:20:31,021 What did you do to your hair? 258 00:20:31,730 --> 00:20:33,273 Enough of that. 259 00:20:33,357 --> 00:20:34,942 Get ready and let's go. 260 00:20:35,108 --> 00:20:36,068 I'll help you. 261 00:20:37,319 --> 00:20:38,153 Your jacket. 262 00:20:40,530 --> 00:20:43,075 I'm headed there in a badass SUV. Now what? 263 00:20:43,158 --> 00:20:45,661 - Help them out, Ovni. - I'm on it. 264 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 I'm going as fast as I can. 265 00:20:55,420 --> 00:20:56,922 What do you see? 266 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Nothing yet. 267 00:21:00,217 --> 00:21:01,218 They haven't arrived. 268 00:21:04,888 --> 00:21:06,390 Canek. Do you hear me? 269 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 Yes, I hear you. 270 00:21:08,100 --> 00:21:10,477 I hacked into the brothel's security system. 271 00:21:10,560 --> 00:21:12,896 I have access to the CCTV cameras. 272 00:21:48,974 --> 00:21:50,350 Relax, girl. 273 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 This one. 274 00:22:11,872 --> 00:22:14,291 Is that as hard as you can hit a woman? 275 00:22:15,709 --> 00:22:17,294 Don't you have any balls? 276 00:22:28,555 --> 00:22:31,933 Okay. Zyan is with Aguirre. He took her upstairs. 277 00:22:33,060 --> 00:22:34,478 When you're there, tell them you're with Sofia. 278 00:22:34,561 --> 00:22:36,354 - She works there. - Okay. 279 00:22:36,938 --> 00:22:37,814 Yes? 280 00:22:37,898 --> 00:22:39,357 I have an invitation from Sofia. 281 00:23:02,506 --> 00:23:03,548 Are you Mexican? 282 00:23:05,300 --> 00:23:06,426 Does it matter? 283 00:23:06,510 --> 00:23:07,969 Sing "La Sandunga." 284 00:23:20,565 --> 00:23:21,399 You sing it. 285 00:23:32,869 --> 00:23:33,787 Sing it. 286 00:23:35,580 --> 00:23:37,040 Hey, bro, where's the entrance? 287 00:24:02,357 --> 00:24:04,151 What did you say your name was? 288 00:24:04,734 --> 00:24:05,986 Nicolas Rivas. 289 00:24:07,445 --> 00:24:09,447 Very well, Mr. Nicolas Rivas. 290 00:24:10,198 --> 00:24:13,034 I only ask to ensure the best possible service. 291 00:24:13,743 --> 00:24:15,287 Want to see the girls? 292 00:24:18,498 --> 00:24:20,292 I want to see the rooms first. 293 00:24:29,551 --> 00:24:30,677 I can't hear you. 294 00:24:39,060 --> 00:24:40,979 You sing like shit. 295 00:25:13,261 --> 00:25:14,095 Fuck. 296 00:25:18,433 --> 00:25:20,644 You gave him too much of that shit. 297 00:25:21,519 --> 00:25:22,479 He's coming to. 298 00:25:24,022 --> 00:25:24,981 Five minutes. 299 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 Wake up, bastard! 300 00:25:39,496 --> 00:25:40,705 Ms. Vargas-West. 301 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 General Almada, welcome. 302 00:25:43,541 --> 00:25:45,502 Have you seen Secretary Aguirre? 303 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 No. 304 00:25:47,212 --> 00:25:49,339 No, but he should be here soon. 305 00:25:50,799 --> 00:25:52,217 - Excuse me. - Of course. 306 00:26:10,110 --> 00:26:10,986 Where is he? 307 00:26:13,738 --> 00:26:14,990 Take care of it. 308 00:26:23,915 --> 00:26:25,000 Welcome, Tomas. 309 00:26:27,335 --> 00:26:29,004 Thank you for accepting our invitation. 310 00:26:29,587 --> 00:26:30,505 Emi, Maria. 311 00:26:30,588 --> 00:26:32,424 It's great to see you. Come in. 312 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 What did you do to me, bitch? 313 00:26:42,600 --> 00:26:44,519 What did you do? What do you want? 314 00:26:44,602 --> 00:26:47,022 Let me go. Let me go! 315 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 Shut up! 316 00:27:19,137 --> 00:27:21,598 Under your command, the Mexican Army... 317 00:27:21,806 --> 00:27:24,768 operates secret detention centers 318 00:27:25,477 --> 00:27:27,437 where you torture prisoners. 319 00:27:27,520 --> 00:27:28,605 Answer me. 320 00:27:29,397 --> 00:27:30,231 I... 321 00:27:31,566 --> 00:27:33,276 General Agustin Aguirre... 322 00:27:33,902 --> 00:27:36,654 am personally responsible... 323 00:27:37,989 --> 00:27:40,492 for the illegal detention... 324 00:27:47,207 --> 00:27:49,250 Did you also send a hit man to kill Diego? 325 00:27:50,794 --> 00:27:53,171 You knew Diego was giving a speech 326 00:27:53,254 --> 00:27:55,840 which would cost you your job. 327 00:27:55,924 --> 00:27:57,967 That's why you sent an X-8 agent. 328 00:27:58,051 --> 00:28:00,887 I don't give a shit about speeches. 329 00:28:01,429 --> 00:28:03,431 Don't play dumb, you killed him. 330 00:28:04,974 --> 00:28:06,518 General Agustin Aguirre... 331 00:28:08,061 --> 00:28:10,897 you conspired to murder Diego Nava. 332 00:28:13,900 --> 00:28:15,110 Enough bullshit. 333 00:28:15,610 --> 00:28:16,861 They'll kill you! 334 00:28:17,487 --> 00:28:18,613 Let go! 335 00:28:22,492 --> 00:28:24,119 - They'll kill you. - We got him. 336 00:28:30,166 --> 00:28:33,920 At this moment, President Barquet is making his way 337 00:28:34,003 --> 00:28:35,296 to the Presidential Balcony. 338 00:28:35,380 --> 00:28:38,341 The mood is different than in previous years 339 00:28:38,425 --> 00:28:39,843 for obvious reasons. 340 00:28:40,176 --> 00:28:42,178 It's been years since a president celebrated 341 00:28:42,262 --> 00:28:44,973 the independence without his family by his side. 342 00:28:45,598 --> 00:28:46,433 Are you okay, sir? 343 00:28:53,523 --> 00:28:54,357 Yes. 344 00:28:56,025 --> 00:28:57,360 I need a drink. 345 00:29:32,437 --> 00:29:33,813 - Did you get it? - Yes. 346 00:29:41,571 --> 00:29:45,158 Are you sure you can interrupt the transmission? Don't fuck around. 347 00:29:45,241 --> 00:29:47,827 - Why are they there? - Do you want me to turn it off? 348 00:29:50,747 --> 00:29:51,581 Mexicans... 349 00:29:53,208 --> 00:29:55,001 Viva Allende! 350 00:29:55,084 --> 00:29:56,753 Viva! 351 00:29:57,337 --> 00:29:58,963 Viva Morelos! 352 00:29:59,047 --> 00:30:00,965 Viva! 353 00:30:01,049 --> 00:30:03,426 Long live our president... 354 00:30:03,885 --> 00:30:06,262 Diego Nava Martinez! 355 00:30:06,846 --> 00:30:08,181 Viva! 356 00:30:08,264 --> 00:30:09,724 Hail the heroes 357 00:30:09,808 --> 00:30:11,184 that gave us our homeland... 358 00:30:11,684 --> 00:30:12,769 and freedom. 359 00:30:13,478 --> 00:30:14,813 Hail! 360 00:30:15,605 --> 00:30:17,065 Viva Hidalgo! 361 00:30:17,649 --> 00:30:18,566 Viva! 362 00:30:19,108 --> 00:30:22,320 - Hail the Mexican Independence! - General, I finally found you. 363 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 Hail! 364 00:30:24,405 --> 00:30:26,115 Viva Mexico! 365 00:30:26,199 --> 00:30:27,492 Viva! 366 00:30:27,575 --> 00:30:28,993 General, are you all right? 367 00:30:29,077 --> 00:30:30,703 - Viva Mexico! - Yes. 368 00:30:30,787 --> 00:30:32,455 Viva! 369 00:30:32,539 --> 00:30:34,499 Viva Mexico! 370 00:30:34,582 --> 00:30:36,042 - Viva! - Are you sure? 371 00:30:56,312 --> 00:30:57,146 I... 372 00:30:58,523 --> 00:31:00,108 General Agustin Aguirre... 373 00:31:01,109 --> 00:31:03,736 am personally responsible... 374 00:31:04,946 --> 00:31:06,239 Cut the signal. 375 00:31:06,322 --> 00:31:08,241 of innocent Mexicans... 376 00:31:08,324 --> 00:31:09,200 Cut it! 377 00:31:12,620 --> 00:31:13,454 I... 378 00:31:13,872 --> 00:31:15,290 What the fuck happened? 379 00:31:15,874 --> 00:31:17,333 - What happened? - I don't know. 380 00:31:20,753 --> 00:31:22,380 Come on, come on, come on... 381 00:33:30,425 --> 00:33:31,384 Subtitle translation by Will Motomura 25688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.