All language subtitles for Ingobernable.S01E10.Vivid.Memory.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:42,375 July 17, 1992... 2 00:00:43,168 --> 00:00:45,420 I had to leave that house. 3 00:00:46,087 --> 00:00:48,506 I don't know how to explain it, but it feels dead there, 4 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 even though it's been almost three years. 5 00:00:51,551 --> 00:00:54,929 Mom spends days inside her room, and when she does come out, 6 00:00:55,013 --> 00:00:56,473 it's only to scream. 7 00:00:56,556 --> 00:00:58,308 And my dad is never around. 8 00:00:59,517 --> 00:01:00,435 Neither am I. 9 00:01:01,352 --> 00:01:02,729 My body is here, 10 00:01:03,271 --> 00:01:06,107 but I feel like the rest of me stayed there... 11 00:01:06,191 --> 00:01:07,233 ...with Manu. 12 00:01:07,817 --> 00:01:10,653 - I want to go home. - Hey. 13 00:01:11,780 --> 00:01:15,617 Think about how, when we're out, we'll go riding with Dad. 14 00:01:16,618 --> 00:01:18,036 Think about that. 15 00:01:18,119 --> 00:01:20,830 I'm just so tired. 16 00:01:21,581 --> 00:01:23,249 Manuel can't take it anymore. 17 00:01:23,833 --> 00:01:25,668 This shit's gotten out of hand. 18 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 Why don't we just get rid of them? 19 00:01:28,713 --> 00:01:31,633 They want to cut his finger off and send it to my dad, so he pays. 20 00:01:32,133 --> 00:01:33,176 Relax, 21 00:01:33,259 --> 00:01:36,346 the guy's breaking, and he'll fork over more cash. 22 00:01:37,138 --> 00:01:38,181 Although, 23 00:01:38,681 --> 00:01:40,725 we could send him one of the boy's fingers. 24 00:01:40,809 --> 00:01:41,726 A finger? 25 00:01:42,685 --> 00:01:43,520 Take mine. 26 00:01:44,604 --> 00:01:45,814 Let it be mine. 27 00:01:47,148 --> 00:01:48,775 Help him, damn it! 28 00:01:48,858 --> 00:01:51,778 - Stop the car, Zyan! - No. 29 00:01:51,861 --> 00:01:53,488 Take me back, please. 30 00:01:53,571 --> 00:01:55,615 - Please. - He needs a hospital, Zyan. 31 00:01:55,698 --> 00:01:56,866 Please, he needs... 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 No, not the hospital! 33 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 They'll kill you. 34 00:02:00,328 --> 00:02:02,997 Please, take me back to the C1. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,416 - No way! - Turn right, Zyan! Right! 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 Damn it, Zyan! 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,673 - Juan! Don't let him fall asleep! - Juan! 38 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 39 00:03:12,942 --> 00:03:16,112 We have to keep him alive until he tells us who's behind this. 40 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - He's still alive. - Juan! 41 00:03:17,572 --> 00:03:20,366 - There's been an incident. - What kind of incident? 42 00:03:20,783 --> 00:03:23,161 The C1, sir. It was attacked last night. 43 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 VIVID MEMORY 44 00:03:26,497 --> 00:03:27,415 Who did it? 45 00:03:27,498 --> 00:03:30,627 According to the latest reports, it was an armed squad. 46 00:03:30,710 --> 00:03:34,047 {\an8}What the hell are we talking about here, Commander? 47 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 Was it a cartel? 48 00:03:35,798 --> 00:03:38,885 The navy? The damn DEA? What the hell happened? 49 00:03:39,510 --> 00:03:43,431 {\an8}We're doing everything we can to get accurate information, sir. 50 00:03:44,015 --> 00:03:45,183 And the prisoners? 51 00:03:45,516 --> 00:03:47,310 We're conducting a head count. 52 00:03:50,480 --> 00:03:52,232 {\an8}Wake up! Wake up, Juan! 53 00:03:52,315 --> 00:03:54,234 {\an8}Juan, wake up... 54 00:03:54,317 --> 00:03:57,362 Who's in charge of the C1? I want to talk to them right now. 55 00:03:57,445 --> 00:03:59,948 - That won't be possible. - What do you mean? 56 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 I'm sorry, General. 57 00:04:02,158 --> 00:04:04,202 Bring them here right now. 58 00:04:04,786 --> 00:04:05,828 They're all dead. 59 00:04:12,585 --> 00:04:13,419 Chris? 60 00:04:14,128 --> 00:04:15,004 Chris! No! 61 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 Fuck! 62 00:04:33,481 --> 00:04:36,192 It's the worst humanitarian crisis this country has seen. 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 This isn't Syria. 64 00:04:37,777 --> 00:04:39,988 And one of those families is our own. 65 00:04:40,071 --> 00:04:42,657 Because if you think that my being kidnapped 66 00:04:42,740 --> 00:04:45,785 and having seen my brother killed doesn't affect your children, 67 00:04:45,868 --> 00:04:48,705 - I don't know what you're thinking... - I'm doing all I can! 68 00:04:51,541 --> 00:04:52,792 Mosquita... 69 00:04:54,335 --> 00:04:55,962 It's Canek. Where are you? 70 00:04:56,462 --> 00:04:57,588 You're going to be okay. 71 00:04:58,089 --> 00:05:00,341 You never stopped being a Bitch. Don't give up. 72 00:05:00,925 --> 00:05:03,303 Sister, look at me. 73 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 "THE DIVINE" LOCKSMITH 74 00:05:36,627 --> 00:05:37,670 Over here. 75 00:05:38,046 --> 00:05:39,213 Bring towels. 76 00:05:39,297 --> 00:05:41,340 - What? - Towels! Bring towels. 77 00:05:44,886 --> 00:05:46,346 Hold on. 78 00:05:47,055 --> 00:05:50,058 Hold on. Careful. 79 00:05:50,641 --> 00:05:51,476 Come on. 80 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 - Help me. - Bring him here. 81 00:05:55,521 --> 00:05:56,439 Put him down. 82 00:05:59,108 --> 00:06:00,485 - Careful now. - Careful. 83 00:06:00,568 --> 00:06:01,986 Ovni, bring the first aid kit, 84 00:06:02,070 --> 00:06:04,363 a bucket of water and some rags. 85 00:06:05,114 --> 00:06:07,200 This is the most idiotic thing we've done. 86 00:06:07,283 --> 00:06:08,993 Bringing a soldier here? 87 00:06:11,662 --> 00:06:14,373 Rip his shirt. 88 00:06:15,458 --> 00:06:16,876 There. 89 00:06:16,959 --> 00:06:18,044 Here's towels. 90 00:06:29,305 --> 00:06:33,309 EMILIA URQUIZA'S LOVER DIES 91 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 Mr. President, it's General Aguirre. 92 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Send him in. 93 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 Tell me, what the hell is wrong now? 94 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 The C1. 95 00:07:02,672 --> 00:07:06,676 It's... a secret detention center. 96 00:07:07,260 --> 00:07:10,054 We kept it that way so you wouldn't be involved. 97 00:07:11,139 --> 00:07:12,473 It was attacked, 98 00:07:12,765 --> 00:07:14,934 the prisoners were freed 99 00:07:15,476 --> 00:07:17,061 and the guards were murdered. 100 00:07:27,613 --> 00:07:30,700 There... Spit right there. 101 00:07:31,284 --> 00:07:32,493 There you go. 102 00:07:34,078 --> 00:07:35,037 It's okay. 103 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 You'll be okay. 104 00:07:37,415 --> 00:07:38,583 How many other 105 00:07:38,666 --> 00:07:40,334 detention centers are there? 106 00:07:42,378 --> 00:07:44,255 There's one in each military district. 107 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 What? 108 00:07:47,633 --> 00:07:49,427 You must be fucking kidding, Agustin! 109 00:07:49,927 --> 00:07:53,055 That's a disgrace and an abomination! 110 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 I'm only doing my duty to protect this nation. 111 00:07:56,601 --> 00:07:58,686 We're not the bad guys, Pepe. 112 00:07:59,520 --> 00:08:01,355 It's those fucking narcos. 113 00:08:01,939 --> 00:08:04,275 Without places like the C1, 114 00:08:04,859 --> 00:08:08,488 we wouldn't be able to get answers to important questions: 115 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 questions that we ask 116 00:08:10,156 --> 00:08:12,325 to safeguard the country. 117 00:08:12,950 --> 00:08:14,494 You are the country's leader now, 118 00:08:15,495 --> 00:08:18,122 and you've been sitting in that chair less than a week. 119 00:08:19,123 --> 00:08:21,709 The rules were made a long time ago, 120 00:08:22,293 --> 00:08:24,879 and that's the way it's done here. 121 00:08:25,713 --> 00:08:27,340 You decide which side you're on. 122 00:08:27,423 --> 00:08:31,302 There's a little thing called ethics, and that's the side I'm on. 123 00:08:31,385 --> 00:08:34,055 Ethics are for peace, Pepe! 124 00:08:34,472 --> 00:08:35,890 Not for war! 125 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 Make no mistake, Mr. President... 126 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 we are at war. 127 00:08:47,985 --> 00:08:49,445 If anyone finds out... 128 00:08:50,488 --> 00:08:52,365 ...that those detention centers exist, 129 00:08:52,448 --> 00:08:55,493 aside from the mess I already have to clean up... 130 00:08:56,536 --> 00:08:58,037 Don't worry. 131 00:09:00,248 --> 00:09:02,124 The situation is under control. 132 00:09:04,460 --> 00:09:05,670 Where am I? 133 00:09:06,837 --> 00:09:08,214 You're in a safe place. 134 00:09:08,297 --> 00:09:10,174 You wanted to redeem yourself. 135 00:09:10,716 --> 00:09:12,593 Tell us who's behind the C1, man. 136 00:09:15,888 --> 00:09:17,890 What are you going to do to me? 137 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 We're going to help. Then tell the truth. 138 00:09:19,767 --> 00:09:20,685 Juan. 139 00:09:22,937 --> 00:09:24,897 I just need to talk to you. 140 00:09:25,690 --> 00:09:26,983 I know who you are. 141 00:09:29,151 --> 00:09:31,821 Breathe, Juan. Okay, man. Breathe. 142 00:09:32,446 --> 00:09:33,531 Breathe, man. 143 00:09:34,282 --> 00:09:36,158 That's it. 144 00:09:36,492 --> 00:09:37,577 Breathe. 145 00:09:37,660 --> 00:09:39,161 Let me go. 146 00:09:39,912 --> 00:09:42,582 Please, let me go. 147 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Relax. 148 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 If we want to have... 149 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 ...everything under control, 150 00:09:50,673 --> 00:09:52,883 there's something we need to do. 151 00:09:53,426 --> 00:09:55,469 The man who found Bray's body... 152 00:09:56,679 --> 00:09:57,847 ...was in the C1. 153 00:09:58,347 --> 00:10:00,766 - Is he alive? - We believe he died during the attack. 154 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 - Then what's the damn problem? - He's not the problem. 155 00:10:04,937 --> 00:10:06,981 The problem is Patricia Lieberman. 156 00:10:10,234 --> 00:10:12,153 You can't come in, ma'am. 157 00:10:12,236 --> 00:10:13,070 Excuse me? 158 00:10:13,654 --> 00:10:15,823 Sorry, we have orders to not let anyone in. 159 00:10:15,906 --> 00:10:16,907 I don't have access? 160 00:10:17,199 --> 00:10:18,576 We were given orders. 161 00:10:18,659 --> 00:10:19,702 Who gave the orders? 162 00:10:19,785 --> 00:10:20,911 The president. 163 00:10:24,665 --> 00:10:26,334 I didn't kill the president. 164 00:10:29,170 --> 00:10:30,963 Someone is trying to frame me. 165 00:10:32,298 --> 00:10:34,258 I'm sure that Aguirre... 166 00:10:34,759 --> 00:10:36,636 ...is the one behind all of this. 167 00:10:36,719 --> 00:10:38,929 Or he at least knows something. 168 00:10:40,640 --> 00:10:42,141 I know you can help. 169 00:10:45,019 --> 00:10:46,020 Help? 170 00:10:46,103 --> 00:10:47,104 Help to do what? 171 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 Help to bring justice. 172 00:10:49,857 --> 00:10:53,778 Justice... is what they don't allow to happen. 173 00:11:16,717 --> 00:11:18,052 How long does he have? 174 00:11:22,723 --> 00:11:23,641 Not long. 175 00:11:27,728 --> 00:11:30,648 He's not going to talk, and all this will have been for nothing. 176 00:11:38,989 --> 00:11:39,949 Are you okay? 177 00:11:41,117 --> 00:11:42,201 I'm fine. 178 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 I'm keeping it together. 179 00:11:47,623 --> 00:11:48,874 Totally intact. 180 00:11:53,546 --> 00:11:54,380 But you know what? 181 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Those fuckers are going to pay. 182 00:12:16,318 --> 00:12:17,445 They say... 183 00:12:17,945 --> 00:12:20,656 ...one does harm, and another bears the blame. 184 00:12:23,617 --> 00:12:24,869 That's what they say, 185 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 right? 186 00:12:29,081 --> 00:12:30,332 Canek! 187 00:12:30,416 --> 00:12:31,250 Canek! 188 00:12:35,588 --> 00:12:36,630 She's calling you. 189 00:12:44,346 --> 00:12:45,222 Zyan. 190 00:12:50,269 --> 00:12:51,353 Hang in there. 191 00:12:53,314 --> 00:12:55,357 We have to go after them together. 192 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 "Together"? 193 00:12:58,819 --> 00:13:01,322 Everyone thinks I was the asshole here. 194 00:13:02,740 --> 00:13:06,076 But this isn't the first time, Canek. It's happened before. 195 00:13:07,745 --> 00:13:08,621 "Together"? 196 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 No... 197 00:13:27,890 --> 00:13:29,099 No, ma'am. 198 00:13:29,850 --> 00:13:31,644 Don't try to convince me... 199 00:13:32,353 --> 00:13:34,188 ...that I did something good. 200 00:13:35,523 --> 00:13:37,691 You did everything you could. 201 00:13:40,903 --> 00:13:43,739 Without caring about what could happen to you. 202 00:13:44,865 --> 00:13:46,742 You gave Jaime Bray a video. 203 00:13:47,243 --> 00:13:50,246 How could I have imagined all of this would happen? 204 00:13:50,329 --> 00:13:54,500 You did everything in your power to do the right thing. 205 00:13:55,084 --> 00:13:56,210 That's why. 206 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 I did it to feel 207 00:14:00,631 --> 00:14:03,551 like less of an asshole. 208 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 What will we do now? 209 00:14:27,825 --> 00:14:29,118 We'll do... 210 00:14:30,327 --> 00:14:31,954 ...what we always do. 211 00:14:34,540 --> 00:14:35,624 Here... 212 00:14:36,584 --> 00:14:38,085 ...we neither forgive... 213 00:14:38,586 --> 00:14:39,670 ...nor forget. 214 00:15:00,858 --> 00:15:02,109 Let's go to bed. 215 00:15:16,165 --> 00:15:18,876 I'm calling from Attorney Lieberman's office. 216 00:15:19,126 --> 00:15:20,461 She's in charge of... 217 00:15:21,003 --> 00:15:24,131 No, please don't put me on hold. It's really... 218 00:15:27,092 --> 00:15:28,177 Wow. 219 00:15:29,887 --> 00:15:30,888 Why are you here? 220 00:15:30,971 --> 00:15:33,724 Well, if the mountain doesn't come to you... 221 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 I came to talk to your boss. 222 00:15:36,435 --> 00:15:38,020 Patricia? What for? 223 00:15:38,103 --> 00:15:40,522 What, I can't talk to your boss now? 224 00:15:40,606 --> 00:15:42,608 Maybe she can actually do something. 225 00:15:43,108 --> 00:15:44,568 I am doing something. 226 00:15:44,652 --> 00:15:47,237 If she finds out we've been talking... 227 00:15:47,321 --> 00:15:48,405 That'd be awful, right? 228 00:15:48,489 --> 00:15:50,741 She'd fire you, and I don't want that. 229 00:15:50,824 --> 00:15:52,326 That would be much worse 230 00:15:52,409 --> 00:15:54,995 than losing both your parents on the same day, right? 231 00:15:55,079 --> 00:15:56,455 Okay. 232 00:15:57,873 --> 00:15:58,999 You're right. 233 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 - About? - I'm being insensitive... 234 00:16:00,751 --> 00:16:01,585 Ms. Nava. 235 00:16:02,086 --> 00:16:03,170 I'm glad you came. 236 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 - I'll see you upstairs. - Sure. 237 00:17:01,145 --> 00:17:03,147 We're having a good time. 238 00:17:20,414 --> 00:17:21,290 General. 239 00:17:23,709 --> 00:17:26,962 - So? - The squad escaped with only one casualty. 240 00:17:27,046 --> 00:17:29,965 They've taken the body to the morgue for identification. 241 00:17:30,049 --> 00:17:32,968 And the one who leaked the information on Bray's body? 242 00:17:33,052 --> 00:17:35,471 He is suspected to be among the dead. 243 00:17:35,554 --> 00:17:39,558 Eliminate any prisoner who no longer has relevant information. 244 00:17:45,814 --> 00:17:47,274 Ms. Vargas-West. 245 00:17:49,526 --> 00:17:50,486 General. 246 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 No, Citlalli! 247 00:18:27,689 --> 00:18:29,691 When all of this is over, 248 00:18:31,401 --> 00:18:33,612 we'll buy a bigger bed. 249 00:18:44,248 --> 00:18:45,749 You'll feel better, okay? 250 00:18:49,086 --> 00:18:52,047 I'm the third of five kids. 251 00:18:55,676 --> 00:18:57,010 All boys. 252 00:18:58,846 --> 00:18:59,972 All soldiers? 253 00:19:03,600 --> 00:19:04,601 Yes. 254 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 Except for the youngest. 255 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 We've deployed... 256 00:19:11,900 --> 00:19:16,697 ...troops from the infantry, light artillery 257 00:19:16,780 --> 00:19:18,115 and the air force, 258 00:19:18,198 --> 00:19:21,785 in the nation's various conflict zones, Mr. President. 259 00:19:23,036 --> 00:19:26,081 The cartels have changed the way they operate. 260 00:19:26,790 --> 00:19:28,167 They used to surrender. 261 00:19:28,500 --> 00:19:31,795 Now they fight back. And that is their mistake. 262 00:19:32,588 --> 00:19:36,008 He got involved with another kind of business. 263 00:19:37,593 --> 00:19:38,677 I was always... 264 00:19:39,553 --> 00:19:43,056 ...afraid I'd have to face him. 265 00:19:44,224 --> 00:19:45,142 You know? 266 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 But then I realized... 267 00:19:49,688 --> 00:19:51,231 ...that it didn't matter. 268 00:19:52,232 --> 00:19:54,735 That, with him being a hit man and me being a soldier, 269 00:19:56,236 --> 00:19:59,489 we would never fight each other. 270 00:20:01,533 --> 00:20:03,410 We're on the same side. 271 00:20:03,869 --> 00:20:04,912 They will never have 272 00:20:04,995 --> 00:20:07,247 enough firepower 273 00:20:07,331 --> 00:20:09,124 to defeat the Mexican Army, 274 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 which operates 275 00:20:11,668 --> 00:20:13,587 with great professionalism 276 00:20:14,338 --> 00:20:16,965 and utter respect for the law 277 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 and human rights, 278 00:20:19,051 --> 00:20:21,428 in a context of absolute efficiency 279 00:20:21,511 --> 00:20:22,721 and supreme loyalty. 280 00:20:23,096 --> 00:20:24,598 They say... 281 00:20:26,058 --> 00:20:27,768 ...that it's silver or lead. 282 00:20:31,396 --> 00:20:32,356 Here, 283 00:20:32,940 --> 00:20:34,900 it's lead or lead. 284 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 They break you down. 285 00:20:40,906 --> 00:20:41,740 And then, 286 00:20:42,908 --> 00:20:44,618 when you have nothing left, 287 00:20:45,869 --> 00:20:46,703 you go... 288 00:20:48,163 --> 00:20:50,332 ...and take it from someone else. 289 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 And you don't feel anything anymore. 290 00:20:57,631 --> 00:20:59,800 Juan. Stay with me. 291 00:20:59,883 --> 00:21:00,717 Listen. 292 00:21:01,260 --> 00:21:02,511 Answer me, please. 293 00:21:03,804 --> 00:21:05,639 Who are Aguirre's associates? 294 00:21:05,722 --> 00:21:07,391 Tell me who they are. 295 00:21:07,933 --> 00:21:09,726 What cartel do they work for? 296 00:21:10,352 --> 00:21:12,771 Answer me, please. 297 00:21:13,313 --> 00:21:14,273 Answer me. 298 00:21:14,356 --> 00:21:16,733 For... the X-8. 299 00:21:20,070 --> 00:21:23,782 We'll continue with our unwavering mission 300 00:21:23,865 --> 00:21:26,118 to dismantle the cartels 301 00:21:26,201 --> 00:21:29,454 and destroy their drug trafficking routes. 302 00:21:30,539 --> 00:21:31,581 That way, 303 00:21:32,291 --> 00:21:33,834 we will be able to restore 304 00:21:34,459 --> 00:21:35,711 the reputation, 305 00:21:36,753 --> 00:21:38,714 the excellent reputation, 306 00:21:39,298 --> 00:21:41,591 that Mexico has always had internationally. 307 00:21:42,759 --> 00:21:44,261 And we will, once again, 308 00:21:44,469 --> 00:21:46,638 be able to feel proud 309 00:21:46,722 --> 00:21:47,931 as a nation. 310 00:21:48,015 --> 00:21:51,476 How long have they been working together? Answer me, please. 311 00:21:52,394 --> 00:21:56,106 - The disappearances? - Yes. 312 00:21:57,024 --> 00:22:00,819 Ever since we've had intelligence in place. 313 00:22:05,157 --> 00:22:07,659 About 18 months. 314 00:22:07,743 --> 00:22:08,785 Eighteen months? 315 00:22:11,663 --> 00:22:13,081 The same time as CENAPAZ. 316 00:22:14,291 --> 00:22:16,084 The same time as CENAPAZ. 317 00:22:16,168 --> 00:22:17,002 It's okay. 318 00:22:17,711 --> 00:22:18,628 Breathe. 319 00:22:18,712 --> 00:22:19,546 Breathe. 320 00:22:21,506 --> 00:22:22,591 Breathe. 321 00:22:23,258 --> 00:22:24,301 There. 322 00:22:25,469 --> 00:22:27,429 There. Emilia. 323 00:22:28,638 --> 00:22:30,057 Emilia, we're losing him. 324 00:22:59,419 --> 00:23:01,338 I haven't slept in two days. 325 00:23:02,047 --> 00:23:03,048 I'm thirsty, 326 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 so thirsty. 327 00:23:08,011 --> 00:23:09,554 What are you going to do to him? 328 00:23:12,808 --> 00:23:14,976 Don't take him! What are you going to do? 329 00:23:15,560 --> 00:23:16,770 Please, don't! 330 00:23:17,395 --> 00:23:18,980 No, I'm sorry! 331 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 No, please, no! 332 00:23:24,402 --> 00:23:25,237 Please, no! 333 00:23:25,320 --> 00:23:26,279 That's enough! 334 00:23:48,301 --> 00:23:50,846 Suddenly, shots... screaming... 335 00:23:50,929 --> 00:23:52,973 Police! Let's go! 336 00:23:54,850 --> 00:23:56,101 She takes Manuel. 337 00:23:56,685 --> 00:23:58,770 We're here! 338 00:23:58,854 --> 00:24:00,021 So much fear. 339 00:24:05,277 --> 00:24:07,487 Move in, move in! 340 00:24:10,157 --> 00:24:11,324 Here's Emilia Urquiza. 341 00:24:11,408 --> 00:24:12,617 Objective secured. 342 00:24:15,579 --> 00:24:16,621 Manny? 343 00:24:17,622 --> 00:24:18,582 Manuel? 344 00:24:20,625 --> 00:24:21,543 Manuel! 345 00:24:22,252 --> 00:24:23,753 Manuel is not responding. 346 00:24:24,963 --> 00:24:26,047 He isn't moving. 347 00:24:28,008 --> 00:24:29,551 I have blood on my hands. 348 00:24:29,926 --> 00:24:31,136 It's his blood. 349 00:24:31,678 --> 00:24:35,390 Not my brother! 350 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 They killed Manuel. 351 00:24:39,811 --> 00:24:43,023 No... 352 00:24:48,737 --> 00:24:50,655 They killed my little brother. 353 00:24:51,656 --> 00:24:52,491 Why Manuel? 354 00:24:53,658 --> 00:24:54,784 Why not me? 355 00:24:55,410 --> 00:24:56,620 Why not me?! 356 00:25:21,436 --> 00:25:22,938 Can I ask you a question? 357 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 Yes, you can. 358 00:25:27,817 --> 00:25:29,861 I don't know if I'll answer it or not. 359 00:25:31,738 --> 00:25:34,366 I just want to know what you're doing to find my mother. 360 00:25:36,243 --> 00:25:38,078 Maria, you need to understand 361 00:25:38,161 --> 00:25:41,831 - that we're doing all we can... - It's obviously not enough. 362 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 Well... 363 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 What's going on? 364 00:25:53,843 --> 00:25:57,722 I was asking what you are doing to find my mom, and this lady... 365 00:25:57,806 --> 00:25:58,848 Daniela. 366 00:26:00,141 --> 00:26:02,060 And Daniela was explaining it to me. 367 00:26:03,812 --> 00:26:05,272 Have a seat, please. 368 00:26:08,358 --> 00:26:09,442 Mind if I record this? 369 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 No, it's fine. 370 00:26:16,449 --> 00:26:17,284 Daniela. 371 00:26:22,038 --> 00:26:22,872 Ready. 372 00:26:46,438 --> 00:26:48,231 What was your parents' relationship like? 373 00:26:48,857 --> 00:26:50,233 How did they get along? 374 00:26:50,650 --> 00:26:51,609 I don't know. 375 00:26:52,402 --> 00:26:53,236 Normal. 376 00:26:54,195 --> 00:26:55,155 Normal? 377 00:26:55,864 --> 00:26:57,198 Like all couples. 378 00:26:57,866 --> 00:26:58,950 Sometimes good. 379 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 Sometimes very shitty. 380 00:27:03,747 --> 00:27:04,581 I'm not sure 381 00:27:04,664 --> 00:27:08,376 if they used to hide it better or if they started fighting after... 382 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 After what? 383 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 After we moved here. 384 00:27:48,875 --> 00:27:49,751 Thank you, Maria. 385 00:27:50,919 --> 00:27:54,506 Knowing about their relationship is crucial to understanding what happened. 386 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 To understanding how my mom could kill my dad, right? 387 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 If you need anything, 388 00:28:03,848 --> 00:28:04,808 at any time, 389 00:28:05,225 --> 00:28:06,768 don't hesitate to call me. 390 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 Anything else you want to share? 391 00:28:16,194 --> 00:28:17,946 Are you sure about what happened? 392 00:28:18,613 --> 00:28:19,906 That she did it? 393 00:28:20,573 --> 00:28:22,492 The evidence points in that direction. 394 00:28:22,575 --> 00:28:25,161 Yeah, but who knows. The evidence could be wrong. 395 00:28:25,662 --> 00:28:26,913 It's unlikely. 396 00:28:33,002 --> 00:28:34,963 Have you had any contact with your mom? 397 00:28:37,966 --> 00:28:39,926 No, not at all. 398 00:28:40,552 --> 00:28:41,553 Excuse me. 399 00:28:47,600 --> 00:28:48,476 We got it. 400 00:30:16,856 --> 00:30:19,275 Don't leave see you soon 401 00:30:19,859 --> 00:30:22,028 You know what? You go ahead. I'll... 402 00:30:22,612 --> 00:30:23,780 I'll see you in a bit. 403 00:34:04,876 --> 00:34:05,835 Subtitle translation by Yong Chavez 26558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.