All language subtitles for Ingobernable.S01E07.Baptism.by.Fire.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,750 --> 00:00:42,876 Are you crying? 2 00:00:45,295 --> 00:00:46,129 Yes. 3 00:00:47,797 --> 00:00:48,631 Don't. 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,595 Don't cry. 5 00:00:57,599 --> 00:00:59,184 There... 6 00:01:00,351 --> 00:01:01,227 Why are you crying? 7 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 Forgive me. 8 00:01:07,734 --> 00:01:09,360 Isn't this what you wanted? 9 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 Not like this. 10 00:01:14,491 --> 00:01:16,117 Not like this, forgive me. 11 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 There's nothing to forgive. 12 00:01:54,405 --> 00:01:57,033 You're bleeding. Diego... 13 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Yes. 14 00:02:01,955 --> 00:02:02,872 I'm dead. 15 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 16 00:03:17,030 --> 00:03:19,866 First of all, thank you very much for being here. 17 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 BAPTISM BY FIRE 18 00:03:21,075 --> 00:03:25,413 Yesterday, we said goodbye to a beloved member of this family. 19 00:03:26,581 --> 00:03:28,458 {\an8}Even though we're still in mourning, 20 00:03:28,541 --> 00:03:31,628 {\an8}today I would like to talk about someone who is still with us, 21 00:03:32,545 --> 00:03:35,006 {\an8}my daughter, Emilia Urquiza Garcia. 22 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 Today, I reach out to you for help... 23 00:03:39,677 --> 00:03:41,638 ...so that our beloved Emilia... 24 00:03:42,180 --> 00:03:43,640 ...can return home. 25 00:03:44,098 --> 00:03:45,225 And for that help, 26 00:03:46,434 --> 00:03:48,978 for ensuring her safe return, 27 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 I will personally offer... 28 00:03:51,773 --> 00:03:55,652 ...a reward of two million dollars. 29 00:03:56,861 --> 00:03:58,780 Did you see that? See that, Ana? 30 00:03:58,863 --> 00:04:01,574 Who does he think he is? I bet he thinks he's brilliant. 31 00:04:02,575 --> 00:04:05,411 It was clear that he was going to make some sort of statement. 32 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 He might as well have said 33 00:04:07,163 --> 00:04:10,917 that we're not doing our job. As if all this were some conspiracy! 34 00:04:11,834 --> 00:04:13,753 Talk to him. Tell him that's not the case. 35 00:04:13,836 --> 00:04:15,630 Tell him that we're doing our job. 36 00:04:15,713 --> 00:04:17,757 We're doing all we can to find his daughter 37 00:04:17,840 --> 00:04:18,883 and figure out what happened. 38 00:04:18,967 --> 00:04:21,135 It would be best if you spoke to him directly. 39 00:04:21,219 --> 00:04:24,264 Anyone who disrespects this desk, this office... 40 00:04:24,806 --> 00:04:27,809 ...doesn't deserve any special treatment. 41 00:04:28,351 --> 00:04:31,020 Tomas Urquiza needs someone to remind him. 42 00:04:31,104 --> 00:04:31,938 So, I will. 43 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Okay. 44 00:04:35,149 --> 00:04:36,192 I'll contact him. 45 00:04:36,776 --> 00:04:37,986 If you'll excuse me. 46 00:05:02,927 --> 00:05:03,761 Chela! 47 00:05:07,640 --> 00:05:09,559 - Chela, it's me, Emilia. - I know it's you. 48 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 The key doesn't work. 49 00:05:15,481 --> 00:05:16,816 Yes, I changed the lock. 50 00:05:21,112 --> 00:05:22,905 Come on in. We need to talk. 51 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 - Chela... - Don't! 52 00:05:26,034 --> 00:05:26,951 Go inside. 53 00:05:35,918 --> 00:05:38,713 I know it was dangerous to leave and speak to my dad. 54 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 But you decided to go anyway. 55 00:05:41,382 --> 00:05:43,509 Just like that. 56 00:05:43,593 --> 00:05:45,553 Without saying a word to anyone. 57 00:05:46,137 --> 00:05:47,555 I wanted to protect you. 58 00:05:48,056 --> 00:05:49,974 - All of you. - You should've told us. 59 00:05:51,059 --> 00:05:53,269 The only thing we have in Tepito is our word. 60 00:05:54,979 --> 00:05:56,356 It won't happen again. 61 00:05:56,898 --> 00:05:58,900 Fine. What did your dad say? 62 00:06:00,276 --> 00:06:02,820 We couldn't really talk. Aguirre interrupted him. 63 00:06:03,654 --> 00:06:05,615 If only you could help me find... 64 00:06:05,698 --> 00:06:06,908 No, no, no. 65 00:06:07,950 --> 00:06:12,205 We're still waiting for you to help us with the missing people like you promised. 66 00:06:12,705 --> 00:06:14,082 I can't see it happening. 67 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 Jaime took the most important files 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,714 and hid them God knows where to keep them safe. 69 00:06:21,798 --> 00:06:24,092 He was carrying out his own investigation. 70 00:06:24,801 --> 00:06:26,302 He didn't want anyone to know. 71 00:06:26,886 --> 00:06:27,845 Why? 72 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 Because he suspected there were army moles, 73 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 and I did, too. 74 00:06:32,141 --> 00:06:33,935 I also think that's what happened. 75 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 And they were interfering with CENAPAZ. 76 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 Those are the bastards we have to find. 77 00:06:39,899 --> 00:06:42,902 What do you think will happen when they get ahold of the files 78 00:06:42,985 --> 00:06:45,613 that describe life in Tepito in detail? 79 00:06:46,155 --> 00:06:48,491 If you thought 39 missing people was bad, 80 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 imagine what will happen once they get that information. 81 00:06:50,493 --> 00:06:53,830 They will send the whole army. They'll launch an entire operation. 82 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 Fine. 83 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 Where are these documents? 84 00:06:58,167 --> 00:07:00,044 I don't know. I don't know. 85 00:07:00,586 --> 00:07:02,922 But we could start with Jaime's apartment. 86 00:07:05,591 --> 00:07:07,343 Canek, go take a look. 87 00:07:07,927 --> 00:07:09,429 Ovni and I will stay here, 88 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 keeping you company. 89 00:07:11,848 --> 00:07:13,933 We wouldn't want you sneaking off again. 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 Where are you, Mom? 91 00:07:29,907 --> 00:07:31,534 We're waiting for... 92 00:07:38,583 --> 00:07:40,168 NATIONAL CENTER FOR PEACE 93 00:07:53,556 --> 00:07:56,225 Your call will be forwarded to voicemail. 94 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 Hi, it's me, Maria. 95 00:07:59,770 --> 00:08:00,646 I think... 96 00:08:03,065 --> 00:08:06,194 ...I would rather speak to you than to a machine. Please call me. 97 00:08:15,953 --> 00:08:16,787 Mom. 98 00:08:19,874 --> 00:08:21,584 - Son. - Have a seat. 99 00:08:21,667 --> 00:08:22,502 Thank you. 100 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 I was worried, Mom. 101 00:08:28,299 --> 00:08:29,509 Did they hurt you? 102 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 No. 103 00:08:31,135 --> 00:08:32,011 Are you sure? 104 00:08:32,595 --> 00:08:35,640 They just wanted to see if I knew where Emilia was, and I don't. 105 00:08:36,140 --> 00:08:37,850 I'd like to keep it that way. 106 00:08:38,100 --> 00:08:39,352 I don't want to know. 107 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 Or else I'm leaving. 108 00:08:42,772 --> 00:08:45,024 - Did they threaten you? - No. 109 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 You're lying to me, Dolores. 110 00:08:49,070 --> 00:08:49,904 Well... 111 00:08:50,947 --> 00:08:54,033 They told me they could pick you up for questioning. 112 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 Because of your criminal record. 113 00:08:58,955 --> 00:09:00,414 Sons of bitches. 114 00:09:00,498 --> 00:09:02,291 But I didn't tell them anything. 115 00:09:03,042 --> 00:09:06,045 Son, you have to be careful. 116 00:09:06,921 --> 00:09:08,089 I know. 117 00:09:08,172 --> 00:09:09,048 Look... 118 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 I love Emilia, 119 00:09:13,219 --> 00:09:16,931 but she's a woman who's very important to the rest of the world. 120 00:09:17,682 --> 00:09:18,766 Much more so than you. 121 00:09:20,142 --> 00:09:23,437 I'll do everything I can to help both of you. 122 00:09:25,189 --> 00:09:26,023 But... 123 00:09:26,399 --> 00:09:29,777 ...if I have to choose between you and her... 124 00:09:31,821 --> 00:09:32,655 You're my son. 125 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 What did you find? 126 00:10:15,031 --> 00:10:15,865 Nothing. 127 00:10:16,449 --> 00:10:18,951 Besides the fact that he was really good at his job. 128 00:10:26,626 --> 00:10:28,711 Some pages were ripped out from this one. 129 00:10:32,423 --> 00:10:36,344 Bray must've taken some files when things started to get risky. 130 00:10:50,941 --> 00:10:54,278 - If only we'd gotten there five minutes... - There was nothing there. 131 00:10:54,528 --> 00:10:55,488 I already told you. 132 00:10:55,988 --> 00:10:58,449 And if there was, they already took it. It's done. 133 00:11:02,203 --> 00:11:05,498 - Did he have any family in Mexico? - He didn't have anyone. 134 00:11:06,957 --> 00:11:09,418 Was there a place where both of you would meet? 135 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 Just the two of you? 136 00:11:11,379 --> 00:11:12,213 No. 137 00:11:22,640 --> 00:11:23,474 Did he have a car? 138 00:11:24,392 --> 00:11:25,935 - Yes. - What year? 139 00:11:26,018 --> 00:11:27,561 I don't know that much. 140 00:11:28,270 --> 00:11:29,271 Why? 141 00:11:29,355 --> 00:11:32,817 All the new models have a black box, like the ones on planes, got it? 142 00:11:32,900 --> 00:11:36,404 If you connect to the data port, you can check speed limit violations, 143 00:11:36,487 --> 00:11:39,782 whether you had your seatbelt on, and GPS locations. 144 00:11:40,658 --> 00:11:42,368 We don't have anything to go on. 145 00:11:42,451 --> 00:11:45,037 But it's worth taking a look. I know where his car is. 146 00:11:46,288 --> 00:11:48,582 It's really reliable. If it works, we can get it. 147 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 - Really? - Yeah. 148 00:12:33,210 --> 00:12:35,713 Look, babe, I'll tell you in Spanish. 149 00:12:35,796 --> 00:12:37,631 The phone that called Urquiza... 150 00:12:42,136 --> 00:12:43,554 And it was only used once. 151 00:12:59,820 --> 00:13:02,198 Under no circumstances can he know about this, 152 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 It will be transferred as a raw zip file, but... 153 00:13:59,296 --> 00:14:01,966 ...I have software that will convert it into maps. 154 00:14:09,557 --> 00:14:10,432 There it is. 155 00:14:12,142 --> 00:14:16,272 Let's see. This must be the hostel where he was staying, along with his car. 156 00:14:17,064 --> 00:14:18,023 This is CENAPAZ. 157 00:14:18,732 --> 00:14:20,568 And I don't know what this is, but... 158 00:14:21,652 --> 00:14:24,947 - ...he was there five times last week. - That's a warehouse. 159 00:14:38,377 --> 00:14:39,295 What is this? 160 00:14:42,423 --> 00:14:45,175 It looks like a lease agreement for warehouse space. 161 00:14:46,176 --> 00:14:47,678 This is in Tlalnepantla. 162 00:14:49,138 --> 00:14:51,015 What would Bray be doing in the industrial park? 163 00:14:52,016 --> 00:14:52,933 Keep looking. 164 00:14:57,104 --> 00:15:01,191 Here, in Cosala, the navy is being deployed toward the mountains... 165 00:15:01,775 --> 00:15:04,153 ...to set up checkpoints and intercept drugs. 166 00:15:04,904 --> 00:15:07,114 Good. Excuse me. 167 00:15:07,990 --> 00:15:08,824 Yes? 168 00:15:09,491 --> 00:15:10,326 Let her in. 169 00:15:13,495 --> 00:15:15,164 Prosecutor. 170 00:15:16,498 --> 00:15:18,751 - Please, take a seat. I insist. - Thank you. 171 00:15:20,669 --> 00:15:21,754 I'm sorry, General. 172 00:15:21,837 --> 00:15:24,590 This will just take a moment. If you'll excuse me. 173 00:15:25,090 --> 00:15:28,719 We just found what we believe to be warehouse space leased by Jaime Bray. 174 00:15:29,511 --> 00:15:31,847 - Do you think he's hiding there? - I don't think so. 175 00:15:32,431 --> 00:15:36,518 Honestly, I would be happy to find any document related to CENAPAZ. 176 00:15:36,602 --> 00:15:38,854 It looks like boxes were taken from the office. 177 00:15:39,647 --> 00:15:42,524 CENAPAZ was Emilia Urquiza's place of work. 178 00:15:42,608 --> 00:15:44,568 It's important that we look into it. 179 00:15:45,110 --> 00:15:46,362 Yes, of course. 180 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 Let me know if you need anything else. 181 00:15:50,824 --> 00:15:53,035 - Thank you. - Thank you, Mr. President. 182 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 General Aguirre. 183 00:16:06,423 --> 00:16:07,257 There are cameras. 184 00:16:07,341 --> 00:16:08,300 I don't like this. 185 00:16:09,510 --> 00:16:11,720 We'll have to do something about the guards. 186 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 And bring weapons, just in case. 187 00:16:14,223 --> 00:16:18,060 We need to go back, think it through, and bring backup. 188 00:16:31,407 --> 00:16:32,825 It's so good to see you. 189 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 Likewise, Anita. 190 00:16:36,996 --> 00:16:38,622 And President Barquet? 191 00:16:39,581 --> 00:16:42,835 Pepe asked me to speak to you as a personal favor to him. 192 00:16:43,419 --> 00:16:45,963 - It's urgent. - What's going on? 193 00:16:46,046 --> 00:16:49,508 - Your press conference, your interviews... - Yes? 194 00:16:50,718 --> 00:16:53,721 The president would rather you didn't speak directly to the press. 195 00:16:55,014 --> 00:16:55,973 And why is that? 196 00:16:56,557 --> 00:17:00,936 With all due respect, we feel that... it gives off a sense of division. 197 00:17:01,311 --> 00:17:03,856 As if there were disagreements where there are none. 198 00:17:04,231 --> 00:17:06,775 And how do you know there are no disagreements? 199 00:17:07,818 --> 00:17:09,820 I'm not aware of any, at least. 200 00:17:10,738 --> 00:17:14,533 That's because you can't know about the disagreements between two people... 201 00:17:14,992 --> 00:17:16,535 if you are not one of them. 202 00:17:17,119 --> 00:17:18,954 That's why this is a conversation 203 00:17:19,038 --> 00:17:22,541 that I should be having with Pepe directly. 204 00:17:23,125 --> 00:17:25,085 I can assure you that finding your daughter 205 00:17:25,169 --> 00:17:27,004 is also Pepe's top priority. 206 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 And that's why he sent his secretary, right? 207 00:17:29,339 --> 00:17:31,842 I'm the chief of staff of the president's office. 208 00:17:31,925 --> 00:17:33,177 I'm not a secretary. 209 00:17:34,636 --> 00:17:37,264 And I'm here because the president asked me to be. 210 00:17:37,639 --> 00:17:40,267 We've been very tolerant of your actions. 211 00:17:41,310 --> 00:17:44,354 This is the last time we'll ask, Mr. Urquiza. 212 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 Be very careful what you say to the press. 213 00:17:46,982 --> 00:17:48,984 You don't want problems with the president. 214 00:17:49,818 --> 00:17:50,903 Hey, tell me something. 215 00:17:50,986 --> 00:17:54,239 Are you sleeping with this president, too? Or was it just with my dad? 216 00:17:55,115 --> 00:17:56,992 I don't know what made you say that. 217 00:17:57,076 --> 00:17:58,702 God! I heard you, I saw you. 218 00:17:58,786 --> 00:18:00,079 Emiliano, go to bed. 219 00:18:02,706 --> 00:18:05,292 You may leave, Ms. Vargas. 220 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 We know you spoke to Emilia yesterday. 221 00:18:10,464 --> 00:18:12,007 Of course I didn't. 222 00:18:12,091 --> 00:18:14,301 We didn't have time to trace the call, 223 00:18:14,384 --> 00:18:15,552 but we will find her. 224 00:18:15,636 --> 00:18:18,555 And when we do, the situation could become very sensitive. 225 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 As you know, there's always collateral damage. 226 00:18:21,683 --> 00:18:22,684 So, ask yourself 227 00:18:22,768 --> 00:18:25,020 if you want to go against this government, 228 00:18:25,104 --> 00:18:27,648 or if it would be in your interest to be on our side. 229 00:18:27,731 --> 00:18:29,024 Good night, 230 00:18:30,109 --> 00:18:30,984 Mr. Urquiza. 231 00:19:18,490 --> 00:19:23,579 TELL YOUR WIFE TO CALL ME. 232 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 And this is the start 233 00:19:32,296 --> 00:19:36,175 of the twelfth round. This is the final match... 234 00:19:36,258 --> 00:19:38,302 PRIVATE SECURITY 235 00:19:38,385 --> 00:19:43,724 ...and the man in the red shorts comes back with a one-two combo 236 00:19:43,807 --> 00:19:45,893 during this 12-round fight. 237 00:19:45,976 --> 00:19:50,564 Both opponents gave their all for the world title. 238 00:19:50,647 --> 00:19:53,400 It has simply been a sensational fight. 239 00:19:53,483 --> 00:19:55,152 Look at that right hook. 240 00:19:55,235 --> 00:19:57,029 It almost reaches his face. 241 00:19:57,112 --> 00:19:59,907 There's still a chance... 242 00:20:00,490 --> 00:20:02,492 - Shut up, bastard! - Be quiet! 243 00:20:03,368 --> 00:20:06,288 Quiet! Do you want to die? Shut up! 244 00:20:06,747 --> 00:20:08,081 - You have him? - Yes, hurry. 245 00:20:10,834 --> 00:20:11,835 What? 246 00:20:12,419 --> 00:20:13,670 Enough. What? 247 00:20:14,213 --> 00:20:16,006 My grandfather can't know you're here. 248 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 - What the hell are you up to, Maria? - Quiet. 249 00:20:18,175 --> 00:20:21,553 Are you aware you're this close to getting me in trouble with my wife? 250 00:20:21,637 --> 00:20:23,180 I just wanted to talk to you, 251 00:20:23,263 --> 00:20:26,433 and you won't even reply to a damn text or call. 252 00:20:26,516 --> 00:20:28,644 Fine, I'm here. What's so urgent? 253 00:20:31,855 --> 00:20:33,649 I think I saw my mom at the funeral. 254 00:20:36,151 --> 00:20:37,110 What? At the church? 255 00:20:38,028 --> 00:20:41,531 No, outside in the crowd. And I need you to help me check. 256 00:20:43,242 --> 00:20:45,744 How can I help you find out something like that? 257 00:20:45,827 --> 00:20:47,454 How can you? 258 00:20:47,663 --> 00:20:49,623 Daniela, you have so many contacts, 259 00:20:49,706 --> 00:20:52,709 a thousand cameras you could check, and you're asking me how? 260 00:20:53,210 --> 00:20:57,005 Besides, the president's hag came and said my grandpa had spoken with my mom. 261 00:20:58,257 --> 00:20:59,216 And what did he say? 262 00:20:59,800 --> 00:21:01,551 Nothing, that she's a liar. 263 00:21:01,635 --> 00:21:04,054 Well, that's true. 264 00:21:05,764 --> 00:21:07,474 I just want to know if she's alive. 265 00:21:08,058 --> 00:21:09,851 - I don't think... - If she's alive, 266 00:21:10,435 --> 00:21:14,314 it proves that she doesn't care. That's why she hasn't come for us. 267 00:21:14,398 --> 00:21:16,483 Because she has never cared. 268 00:21:17,067 --> 00:21:17,943 Okay. 269 00:21:19,152 --> 00:21:20,237 Listen, 270 00:21:22,030 --> 00:21:23,907 I'll see what I can find out, all right? 271 00:21:26,368 --> 00:21:27,327 I promise. 272 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Come here. 273 00:21:36,795 --> 00:21:39,172 - How do you know? - Because it says Vallenato. 274 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 It's jammed. 275 00:21:41,133 --> 00:21:42,634 Then... let's see. 276 00:21:43,552 --> 00:21:46,680 This must be those stairs. Then, that door and those over there. 277 00:21:46,763 --> 00:21:47,681 Let's see. 278 00:21:56,023 --> 00:21:58,150 It must be that way. 279 00:22:00,027 --> 00:22:01,820 - This way? - Yes. 280 00:22:01,945 --> 00:22:04,114 Go that way. Let's see. 281 00:22:18,128 --> 00:22:19,087 It's that one. 282 00:22:20,213 --> 00:22:21,840 Here's the door. 283 00:22:22,424 --> 00:22:23,258 Chris. 284 00:22:29,348 --> 00:22:31,391 We don't have much time, man. 285 00:22:32,726 --> 00:22:33,977 One last algorithm. 286 00:22:35,771 --> 00:22:36,897 That's it. Got it. 287 00:22:58,960 --> 00:23:00,670 I think we should split up. 288 00:23:00,754 --> 00:23:02,631 If we find anything, we'll call you. 289 00:23:03,757 --> 00:23:05,008 Don't leave my side. 290 00:23:43,338 --> 00:23:46,299 I think he used to sleep here when he was working late. 291 00:23:49,386 --> 00:23:50,387 Here! Let's go. 292 00:23:50,470 --> 00:23:51,304 Let's go. 293 00:24:09,448 --> 00:24:10,365 Chris. 294 00:24:29,009 --> 00:24:30,594 - Yeah? - Canek. 295 00:24:31,178 --> 00:24:32,637 We found a safe. 296 00:24:33,346 --> 00:24:34,973 - Where are you? - C2. 297 00:24:38,059 --> 00:24:40,270 Emilia, they found a safe. 298 00:24:49,988 --> 00:24:51,615 - Zyan? - Come on. 299 00:25:58,682 --> 00:25:59,724 Four guys just went in! 300 00:26:11,570 --> 00:26:12,612 Stop fucking around. 301 00:26:12,696 --> 00:26:16,491 Ovni says four guys came in, and two of them are coming up. 302 00:26:16,575 --> 00:26:18,034 - Let's go! - Let's go. 303 00:26:19,911 --> 00:26:20,787 Quickly. 304 00:26:21,580 --> 00:26:22,622 Let's go! 305 00:26:23,832 --> 00:26:25,166 We don't have time. 306 00:26:48,231 --> 00:26:49,065 Hello? 307 00:26:49,983 --> 00:26:52,277 They broke in. What should we do? 308 00:26:54,904 --> 00:26:56,406 Kill them all. 309 00:27:06,916 --> 00:27:07,751 Quickly. 310 00:27:28,688 --> 00:27:31,024 - Tomas. - Good evening. 311 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 It can't be. 312 00:28:04,849 --> 00:28:06,101 Six, fourteen... 313 00:28:06,685 --> 00:28:08,395 Sixteen... 314 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 Ma'am, Captain Zamudio. 315 00:28:11,272 --> 00:28:13,525 Have it transferred to Ms. Hurtado's office. 316 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 Hello? Captain. 317 00:28:15,902 --> 00:28:16,903 Zamudio? 318 00:28:16,986 --> 00:28:19,698 - They're on their way to the warehouse. - Captain. 319 00:28:20,615 --> 00:28:21,658 Yes, ma'am? 320 00:28:21,741 --> 00:28:23,284 What's your ETA? 321 00:28:23,618 --> 00:28:25,120 Fifteen minutes. 322 00:28:25,203 --> 00:28:28,081 Very well. All the evidence is to be delivered to my assistant. 323 00:28:28,164 --> 00:28:29,624 Is that clear? 324 00:28:29,708 --> 00:28:31,209 Yes, Dr. Lieberman. Will do. 325 00:28:31,793 --> 00:28:33,044 Here she is. 326 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 Yes? 327 00:28:35,839 --> 00:28:36,965 At 7:15. 328 00:29:12,542 --> 00:29:13,626 Get down! 329 00:29:43,198 --> 00:29:44,365 ARCHIVES 330 00:29:44,449 --> 00:29:47,118 The files are in here. 331 00:29:47,202 --> 00:29:49,746 - Emilia, let's go. - Let go. Listen to me. 332 00:29:49,829 --> 00:29:51,581 We have to burn them. 333 00:29:52,582 --> 00:29:54,709 - Get her out, quick! - Hurry up, man! 334 00:30:04,385 --> 00:30:05,678 What the hell are you doing? 335 00:30:05,762 --> 00:30:07,222 We have to burn it all. 336 00:30:10,308 --> 00:30:13,186 There won't be any more deaths because of this! No more deaths! 337 00:30:22,904 --> 00:30:23,822 Let's go! 338 00:30:42,340 --> 00:30:43,508 Shit! 339 00:30:47,428 --> 00:30:50,390 Canek, go get Zyan! There's an exit here! 340 00:30:50,473 --> 00:30:51,307 Go! 341 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Zyan! 342 00:30:54,853 --> 00:30:55,895 Freeze, motherfucker! 343 00:31:00,275 --> 00:31:02,026 On your knees, shithead. 344 00:31:02,902 --> 00:31:04,445 Where are the files? 345 00:31:07,574 --> 00:31:09,033 Answer me, shithead. 346 00:31:13,037 --> 00:31:15,415 I need a place to hide. 347 00:31:18,751 --> 00:31:20,086 What are you doing here? 348 00:31:21,087 --> 00:31:22,338 Who sent you? 349 00:31:23,006 --> 00:31:24,340 Answer me. 350 00:31:24,966 --> 00:31:26,801 Your mother, asshole. 351 00:31:33,182 --> 00:31:34,559 If you help me, 352 00:31:34,976 --> 00:31:36,561 I'll help you. 353 00:31:38,771 --> 00:31:41,399 Take her, I'll deal with this one here. 354 00:32:14,766 --> 00:32:15,808 Better? 355 00:32:46,005 --> 00:32:48,508 Emilia, it's me. It's me. Look at me. 356 00:32:49,092 --> 00:32:50,301 It's me. 357 00:32:50,385 --> 00:32:53,846 Look at me. It's me. 358 00:33:28,548 --> 00:33:31,050 Be careful. Easy. 359 00:33:38,266 --> 00:33:40,601 Hurry up! Let's go, man! 360 00:33:40,685 --> 00:33:42,478 - We made it. - Chela, are you all right? 361 00:34:06,586 --> 00:34:08,337 Go inside! Inside! 362 00:34:14,052 --> 00:34:16,846 Did you know she was sleeping with Diego? 363 00:34:18,222 --> 00:34:21,184 Tomas, are you here to defend your daughter's honor? 364 00:34:21,768 --> 00:34:23,728 I see no reason why I should fire Ana. 365 00:34:23,811 --> 00:34:25,229 She's excellent. 366 00:34:25,313 --> 00:34:26,814 Very efficient. 367 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 Pepe, 368 00:34:29,233 --> 00:34:30,777 don't you think it's risky 369 00:34:30,860 --> 00:34:33,863 to put her in charge of investigating the death of someone... 370 00:34:34,447 --> 00:34:36,699 ...she was involved with? 371 00:34:38,034 --> 00:34:39,368 What are you trying to say? 372 00:34:40,536 --> 00:34:42,205 Have you ever stopped to think 373 00:34:42,288 --> 00:34:46,000 that Ana is looking for her deceased lover's wife? 374 00:34:46,084 --> 00:34:48,544 And you think it may affect her judgment? 375 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 It's very likely. 376 00:34:53,091 --> 00:34:54,717 I don't think it is. 377 00:34:54,801 --> 00:34:57,428 Ana is a reasonable person. 378 00:34:59,639 --> 00:35:01,599 You don't understand what I'm saying, Pepe. 379 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 What do you think would happen if the people 380 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 were to find out about the situation? 381 00:35:09,732 --> 00:35:11,609 Do you think they would allow Ana 382 00:35:11,692 --> 00:35:14,278 to continue being the president's right hand? 383 00:35:16,864 --> 00:35:18,574 Is that a threat? 384 00:35:20,118 --> 00:35:22,036 Watch your attitude, Pepe. 385 00:35:22,370 --> 00:35:24,539 It's not in your best interest for your friends 386 00:35:24,622 --> 00:35:26,249 to become your enemies. 387 00:35:27,750 --> 00:35:28,584 Tomas, 388 00:35:29,127 --> 00:35:31,712 I think you're losing touch with reality. 389 00:35:32,630 --> 00:35:34,215 You seem to think 390 00:35:34,298 --> 00:35:37,343 that the entire fate of the country depends on you. 391 00:35:37,885 --> 00:35:40,346 My deals with the president's office... 392 00:35:40,513 --> 00:35:42,390 ...go well beyond you. 393 00:35:43,558 --> 00:35:45,768 I've given everything to this country. 394 00:35:46,060 --> 00:35:49,147 And there's nothing that you or any other president can do 395 00:35:49,230 --> 00:35:54,026 that would come close to what I've done for millions of Mexicans. 396 00:35:55,403 --> 00:35:58,239 I've given much more than my fair share. 397 00:35:59,323 --> 00:36:03,369 And people much more important than you answer to me, Pepe. 398 00:36:03,953 --> 00:36:06,038 And just as they owe their success to me, 399 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 they could have me to thank for their downfalls. 400 00:36:08,916 --> 00:36:10,251 I want her gone! 401 00:36:20,511 --> 00:36:23,431 - If you'll excuse me. - Mr. Urquiza, I wanted to apologize. 402 00:36:31,439 --> 00:36:32,732 - Pepe? - No. 403 00:36:34,233 --> 00:36:35,318 Not now, Ana. 404 00:36:57,298 --> 00:36:59,800 Hang in there. Don't move. 405 00:37:00,509 --> 00:37:02,136 - Light the joint. - What? 406 00:37:02,220 --> 00:37:03,804 Light it, that will help. 407 00:37:03,888 --> 00:37:06,474 A little joint. Damn it, Chela, don't move. 408 00:37:15,900 --> 00:37:17,735 There it is. I got it. 409 00:37:23,157 --> 00:37:24,033 There. 410 00:37:24,700 --> 00:37:27,036 That's it. That's it. 411 00:37:27,912 --> 00:37:28,996 There. 412 00:37:31,791 --> 00:37:33,167 Well, that's it! 413 00:37:34,001 --> 00:37:35,586 We're really involved in this now. 414 00:37:36,212 --> 00:37:38,464 - Who do you think they were? - I already told you. 415 00:37:38,547 --> 00:37:39,548 Former soldiers. 416 00:37:39,632 --> 00:37:42,885 In this country, every hit man used to be a soldier. 417 00:37:42,969 --> 00:37:46,222 They were part of the army at some point during their fucking lives. 418 00:37:56,857 --> 00:37:58,317 Get her out of here. 419 00:38:01,153 --> 00:38:02,571 Put that on her. 420 00:38:05,908 --> 00:38:06,742 Canek. 421 00:38:08,035 --> 00:38:09,745 I want her gone, for good. 422 00:39:57,311 --> 00:39:59,271 You're making a huge mistake. 423 00:39:59,855 --> 00:40:02,024 My relationship with Diego has never stopped me 424 00:40:02,108 --> 00:40:04,276 from doing my job, and you know it. 425 00:40:07,405 --> 00:40:10,032 I want your resignation by the end of the day. 426 00:40:10,116 --> 00:40:12,034 Pepe, please. 427 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Tomas Urquiza is manipulating you. 428 00:40:16,914 --> 00:40:20,000 Are you aware of what we stand to lose if we break ties with Tomas? 429 00:40:20,084 --> 00:40:20,960 Yes. 430 00:40:21,043 --> 00:40:22,545 No, no, no. 431 00:40:22,628 --> 00:40:24,880 I don't think you realize that a man like Tomas 432 00:40:25,214 --> 00:40:27,466 could make our term in office a living hell. 433 00:40:28,717 --> 00:40:30,261 Why are you so afraid of him? 434 00:40:31,178 --> 00:40:33,139 No, he doesn't scare me. 435 00:40:33,764 --> 00:40:37,726 I'm just smart enough to know how to choose my enemies. 436 00:40:41,147 --> 00:40:43,399 Go draft your letter of resignation. 437 00:40:58,289 --> 00:41:02,793 {\an8}We need to talk. I no longer work for the president's office. 438 00:42:12,655 --> 00:42:15,032 - What happened? - There was a fire at the warehouse. 439 00:42:15,616 --> 00:42:16,450 What? 440 00:42:16,534 --> 00:42:20,329 Last night, at 10:26 p.m., 441 00:42:21,080 --> 00:42:22,665 there was an explosion 442 00:42:22,748 --> 00:42:25,042 at a warehouse in the industrial park. 443 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 You have to see this. 444 00:42:33,509 --> 00:42:34,843 It caused a fire... 445 00:42:35,928 --> 00:42:38,681 ...which destroyed the entire warehouse. 446 00:42:39,557 --> 00:42:41,809 We have information... 447 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 ...that has led us to believe... 448 00:42:45,521 --> 00:42:51,193 ...that the property was being used as a meth lab. 449 00:42:53,112 --> 00:42:56,323 The warehouse was registered 450 00:42:56,407 --> 00:43:00,786 {\an8}to a foreign national who goes by the name of Jaime Bray Gonzalez. 451 00:43:01,453 --> 00:43:03,080 Jaime Bray was a drug lord? 452 00:43:03,163 --> 00:43:05,791 - Four completely burnt bodies - There's no way. 453 00:43:05,874 --> 00:43:07,543 were found at the scene. 454 00:43:07,626 --> 00:43:10,504 Aguirre. He's the one behind all this, I'm sure of it. 455 00:43:10,588 --> 00:43:11,922 ...yet to be identified. 456 00:43:22,182 --> 00:43:24,435 I hope you understand that the warehouse 457 00:43:24,518 --> 00:43:27,104 must remain in custody of the Secretariat of National Defense. 458 00:43:28,480 --> 00:43:32,192 What are the chances of something like that happening at that exact moment? 459 00:43:32,443 --> 00:43:36,447 You don't find it suspicious that it happened just as we were about to go in? 460 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 Who started the fire? 461 00:43:39,533 --> 00:43:40,743 What are they hiding? 462 00:43:42,369 --> 00:43:44,788 Meth labs are volatile. 463 00:43:45,914 --> 00:43:48,751 There's nothing that links Bray to criminal activity. 464 00:43:50,461 --> 00:43:52,379 You and I want the same thing. 465 00:43:53,088 --> 00:43:54,506 We want to find Emilia. 466 00:43:54,923 --> 00:43:58,177 We want justice for President Nava and for Mexico. 467 00:43:59,470 --> 00:44:02,431 The warehouse was a key part of our investigation. 468 00:44:03,974 --> 00:44:06,685 Drug trafficking is handled by the Secretariat of National Defense. 469 00:44:07,186 --> 00:44:09,980 Your investigation has nothing to do with that warehouse. 470 00:44:25,371 --> 00:44:26,205 Nothing? 471 00:44:27,581 --> 00:44:28,916 Nothing we can use. 472 00:44:42,846 --> 00:44:44,348 Chela wants you to go. 473 00:44:46,183 --> 00:44:47,685 - The warehouse? - To leave Tepito. 474 00:44:55,234 --> 00:44:56,151 What about you? 475 00:44:56,985 --> 00:44:58,195 Do you want me to go, too? 476 00:45:05,828 --> 00:45:07,413 We have an agreement. 477 00:45:09,707 --> 00:45:11,625 What if we don't find anything? 478 00:45:11,709 --> 00:45:13,210 - You were there. - Yes. 479 00:45:13,961 --> 00:45:16,797 - Didn't you realize they wanted the files? - Yes. 480 00:45:21,927 --> 00:45:23,220 I have nowhere else to go. 481 00:45:25,180 --> 00:45:26,014 Emilia. 482 00:45:29,643 --> 00:45:31,395 I know you saved my life. 483 00:45:31,478 --> 00:45:33,772 Yes, but I also put you in that position. 484 00:45:35,065 --> 00:45:38,569 If what you're saying is true, if the army is behind all this, 485 00:45:39,361 --> 00:45:41,530 your life is in grave danger. 486 00:45:42,614 --> 00:45:43,741 Canek, look. 487 00:45:43,824 --> 00:45:46,201 This is much bigger than the missing people. 488 00:45:46,285 --> 00:45:47,911 Bigger than Diego. Bigger than me. 489 00:46:37,044 --> 00:46:38,545 You should go to bed. 490 00:46:40,422 --> 00:46:41,590 Hurry up. 491 00:46:42,758 --> 00:46:45,636 What do you mean? You're going to smoke in your condition? 492 00:46:47,262 --> 00:46:50,349 Whatever, when you smoke, you get really stupid. 493 00:46:55,479 --> 00:46:56,313 Here you go. 494 00:47:08,617 --> 00:47:10,577 You think I'm an asshole, right? 495 00:47:12,454 --> 00:47:13,539 Why? 496 00:47:13,622 --> 00:47:15,582 For asking Emilia to leave. 497 00:47:16,667 --> 00:47:17,501 No. 498 00:47:18,544 --> 00:47:21,296 I think you're a Bitch. 499 00:47:31,223 --> 00:47:32,057 Mr. Bray. 500 00:47:33,267 --> 00:47:34,226 My name is Juan. 501 00:47:35,477 --> 00:47:36,478 I'm a soldier. 502 00:47:38,355 --> 00:47:41,859 I work as a guard at the detention center in Military District 1. 503 00:47:43,527 --> 00:47:44,361 The C1. 504 00:47:49,032 --> 00:47:50,868 I know where the missing people are. 505 00:47:52,661 --> 00:47:54,913 If only people knew what goes on in here... 506 00:48:00,586 --> 00:48:01,670 This is hell. 507 00:50:10,340 --> 00:50:11,299 Subtitle translation by Shaun Ritter 36236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.