All language subtitles for Ingobernable.S01E06.Cause.of.Death.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 Fellow citizens, 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 you placed your trust... 3 00:00:40,165 --> 00:00:41,291 ...and hopes in me, 4 00:00:42,876 --> 00:00:44,294 and I've betrayed you. 5 00:00:45,628 --> 00:00:48,256 I did not keep the solemn promise that I made you. 6 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 I promised you peace, 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,178 and I brought war. 8 00:00:54,262 --> 00:00:58,475 The right thing to do would be to resign. But that would be yet another act 9 00:00:58,558 --> 00:01:00,101 of cowardice and betrayal. 10 00:01:01,186 --> 00:01:03,772 So, it is my duty to take immediate action. 11 00:01:04,773 --> 00:01:06,816 I will put an end to this massacre. 12 00:01:08,109 --> 00:01:11,780 The United States' criminal organizations operate with impunity. 13 00:01:12,280 --> 00:01:16,117 The Mexican and Latin American drug lords are just pawns compared to them. 14 00:01:17,118 --> 00:01:20,872 The real drug business is in the widespread use in the U.S. 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,708 They are the ones responsible 16 00:01:23,792 --> 00:01:26,711 for the deaths of more than 170,000 Mexicans. 17 00:01:27,504 --> 00:01:30,757 This senseless and futile war must end now. 18 00:01:31,674 --> 00:01:34,761 Our young people cannot continue disappearing and dying. 19 00:01:36,179 --> 00:01:39,808 I'm ordering the immediate closure of the secret detention centers, 20 00:01:40,058 --> 00:01:44,521 where citizens are being held without having been tried, 21 00:01:44,604 --> 00:01:47,023 thus violating due process. 22 00:01:47,565 --> 00:01:50,860 Mexican men and women who have been reported as missing... 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,863 ...are being held in these centers. 24 00:01:54,656 --> 00:01:56,074 What about our people? 25 00:01:56,407 --> 00:01:57,492 Are they alive? 26 00:02:00,328 --> 00:02:01,830 There's still a chance. 27 00:02:02,372 --> 00:02:04,415 A chance isn't enough. 28 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 There's your reasonable doubt, Chela. 29 00:02:07,627 --> 00:02:09,629 If anyone else has seen this, it's a mess. 30 00:02:09,712 --> 00:02:11,339 They could've thought that this guy 31 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 was saying things that... 32 00:02:12,715 --> 00:02:14,425 They already saw it, Ovni. 33 00:02:14,926 --> 00:02:16,928 That's why they killed the president, right? 34 00:02:18,138 --> 00:02:20,557 Colosio was killed for much less. 35 00:02:21,975 --> 00:02:24,727 You already got what you wanted. Now it's our turn. 36 00:02:25,895 --> 00:02:27,355 How are you going to help us? 37 00:02:33,570 --> 00:02:34,612 I need time. 38 00:02:36,072 --> 00:02:36,948 Please. 39 00:02:38,199 --> 00:02:39,075 Chela... 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,579 Chela. 41 00:02:43,329 --> 00:02:44,581 Give her a chance. 42 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 As long as she doesn't forget she owes us. 43 00:03:10,398 --> 00:03:13,776 The Mexican people are the hostages of organized crime... 44 00:03:14,277 --> 00:03:16,529 ...and victims of government neglect. 45 00:03:17,405 --> 00:03:19,991 I'm sending an initiative to the Congress of the Union 46 00:03:20,074 --> 00:03:25,663 to reduce the lines of the budget assigned to the army and navy. 47 00:03:26,998 --> 00:03:30,960 The armed forces should focus primarily on helping civilians. 48 00:03:33,838 --> 00:03:35,256 We are not at war. 49 00:03:38,968 --> 00:03:40,220 We won't be anymore. 50 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 51 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 In addition to the state funeral, 52 00:04:44,200 --> 00:04:45,576 {\an8}a service will be held... 53 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 {\an8}CAUSE OF DEATH 54 00:04:46,577 --> 00:04:47,912 {\an8}...at the Church of Santo Domingo. 55 00:04:47,996 --> 00:04:50,873 {\an8}The press has been prohibited from covering the event 56 00:04:50,957 --> 00:04:53,751 and is asked to not disrupt the privacy of the ceremony. 57 00:04:54,127 --> 00:04:58,298 {\an8}The family has asked the public to refrain from going to the church. 58 00:04:58,589 --> 00:05:02,468 {\an8}The police will allow small groups of people to access the area. 59 00:05:02,552 --> 00:05:04,387 In response to a social media campaign, 60 00:05:04,470 --> 00:05:07,056 {\an8}those who gather will come in white to pay respects. 61 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 {\an8}According to sources close to the family, the ceremony will be private 62 00:05:10,560 --> 00:05:15,690 in order to protect Diego Nava and former First Lady Emilia Urquiza's two children. 63 00:05:15,773 --> 00:05:18,192 Urquiza remains at large. 64 00:05:18,276 --> 00:05:21,362 This way, Maria and Emiliano, who face two great losses today, 65 00:05:21,446 --> 00:05:24,949 will be able to say goodbye to their father in a safe environment. 66 00:05:25,742 --> 00:05:28,536 As Commander in Chief of the Armed Forces, 67 00:05:29,245 --> 00:05:32,040 I order the army and navy to return to their barracks 68 00:05:32,123 --> 00:05:35,418 and cease all activities related to fighting drug trafficking. 69 00:05:36,377 --> 00:05:40,465 Soldiers and marines are not trained for police work. 70 00:05:41,341 --> 00:05:43,051 Instead of providing safety, 71 00:05:43,509 --> 00:05:46,929 they are part of this country's cycle of widespread violence. 72 00:05:47,889 --> 00:05:48,723 Any commander, 73 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 officer, or soldier who has committed crimes during this war... 74 00:05:53,436 --> 00:05:55,772 will not hide behind military jurisdiction. 75 00:05:56,230 --> 00:05:58,191 They will be brought to justice. 76 00:05:59,192 --> 00:06:01,444 For that reason, I request the resignation 77 00:06:01,527 --> 00:06:04,614 of General Agustin Aguirre as defense secretary. 78 00:06:06,115 --> 00:06:08,076 We're looking at two hypotheses. 79 00:06:08,326 --> 00:06:09,160 The first one? 80 00:06:09,702 --> 00:06:11,120 First-degree murder. 81 00:06:11,662 --> 00:06:14,957 After all, it was Mrs. Urquiza who requested a smaller security detail. 82 00:06:15,041 --> 00:06:17,376 - That is certainly suspicious. - And the second one? 83 00:06:17,919 --> 00:06:20,004 It was self-defense. 84 00:06:20,088 --> 00:06:21,339 A marital dispute. 85 00:06:22,423 --> 00:06:24,717 One that ended with a bullet in Diego's head. 86 00:06:24,801 --> 00:06:27,095 One that ended in tragedy for the entire country, 87 00:06:27,178 --> 00:06:29,889 and one that only Mrs. Urquiza knows about. 88 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 The latest reports place her here, in Mexico City, 89 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 and having returned to the crime scene. 90 00:06:35,394 --> 00:06:36,437 How is that possible? 91 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 It's possible if someone is helping her. 92 00:06:41,359 --> 00:06:44,946 This morning, CENAPAZ employees reported Jaime Bray as missing. 93 00:06:45,446 --> 00:06:47,824 I'll call the Colombian embassy and ask around. 94 00:06:47,907 --> 00:06:49,325 We'll see what we can find out. 95 00:06:49,408 --> 00:06:51,077 If she's in the country, we'll find her. 96 00:06:51,160 --> 00:06:54,831 And what if she's not? There are 25 million people in this city, 97 00:06:54,914 --> 00:06:57,417 and no one has seen the most famous woman in Mexico. 98 00:06:59,544 --> 00:07:01,295 - Is that all? - Yes, sir. 99 00:07:02,505 --> 00:07:03,714 Very well, thank you. 100 00:07:05,758 --> 00:07:06,801 Emilia? 101 00:07:08,636 --> 00:07:09,762 Emilia... 102 00:07:11,097 --> 00:07:12,265 Are you okay? 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,021 Can I come in? 104 00:07:25,486 --> 00:07:26,320 Emilia? 105 00:07:42,628 --> 00:07:44,130 What do you call these? 106 00:07:44,213 --> 00:07:46,507 Concha, semita, moño. 107 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 We call them muffins. 108 00:07:48,885 --> 00:07:50,178 Was there a phone in here? 109 00:07:51,804 --> 00:07:52,638 Yes. 110 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 - She's gone. - What do you mean, "she's gone"? 111 00:08:01,230 --> 00:08:04,942 Fuck. If they catch her, and she says something, we're screwed. 112 00:08:05,776 --> 00:08:08,321 Screwed? Screwed? What do you mean? 113 00:08:08,404 --> 00:08:10,364 If they catch her, 114 00:08:10,448 --> 00:08:11,782 we're totally fucked. 115 00:08:12,867 --> 00:08:14,410 And not just us. 116 00:08:15,244 --> 00:08:16,412 We need to call your mom. 117 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Instruct all ambassadors 118 00:08:32,970 --> 00:08:34,388 in the U.N. and Washington... 119 00:08:34,972 --> 00:08:38,434 ...to inform everyone of the radical and resolute change in policy 120 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 for combating drug trafficking on the behalf of the Mexican government. 121 00:08:41,562 --> 00:08:43,856 From now on, Mexico will close its borders, 122 00:08:43,940 --> 00:08:45,733 but only the north-to-south borders. 123 00:08:47,401 --> 00:08:49,278 If the U.S. government wishes 124 00:08:49,362 --> 00:08:51,739 to continue the war on drugs, 125 00:08:52,448 --> 00:08:54,408 they can do it in their own territory. 126 00:08:56,118 --> 00:08:58,287 Mexico will no longer provide the casualties. 127 00:08:59,622 --> 00:09:04,168 We will no longer fight this bloody and senseless war in this country. 128 00:09:05,127 --> 00:09:09,465 The real drug business is in the widespread use in the U.S. 129 00:09:10,299 --> 00:09:15,012 As for us, we will begin to purge our police force, 130 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 our intelligence and national security organizations, 131 00:09:17,640 --> 00:09:18,891 and our judicial... 132 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 ...and penal systems. 133 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 We firmly believe 134 00:09:23,271 --> 00:09:25,982 that the U.S. government should do the same. 135 00:09:26,983 --> 00:09:29,151 All U.S. agencies currently operating in Mexico 136 00:09:29,235 --> 00:09:32,196 will be asked to leave, effective immediately. 137 00:09:32,780 --> 00:09:36,409 We will only continue to work together on matters of intelligence. 138 00:09:47,587 --> 00:09:48,421 What is that? 139 00:09:48,754 --> 00:09:50,673 The files from CENAPAZ. 140 00:09:50,756 --> 00:09:53,968 - From Jaime Bray's office? - Yes, I brought absolutely everything. 141 00:09:54,051 --> 00:09:55,386 Even things that... 142 00:09:55,469 --> 00:09:58,222 Which of the first lady's contacts have you spoken to? 143 00:09:59,056 --> 00:10:01,100 I've interviewed everyone. 144 00:10:01,183 --> 00:10:03,728 Friends, colleagues, relatives, acquaintances... 145 00:10:03,811 --> 00:10:05,104 Forget about the VIPs. 146 00:10:05,187 --> 00:10:08,190 They won't risk ruining their reputations to help a fugitive. 147 00:10:08,274 --> 00:10:10,776 We have to focus on her inner circle. 148 00:10:11,193 --> 00:10:13,195 Look into the maids, 149 00:10:13,279 --> 00:10:15,573 chauffeurs and personal assistants. 150 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Who does the first lady trust? 151 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 Very well. 152 00:10:30,838 --> 00:10:33,633 Mom, we're in trouble. See you in 5 minutes! 153 00:10:33,716 --> 00:10:35,009 Damn it! 154 00:11:07,208 --> 00:11:08,292 Thank you, Renata. 155 00:11:08,793 --> 00:11:10,711 Mrs. Lagos, I'm Daniela Hurtado, 156 00:11:10,795 --> 00:11:12,338 I'm here on behalf of... 157 00:11:12,421 --> 00:11:13,381 We've met. 158 00:11:14,382 --> 00:11:15,800 I work with Patricia Lieberman, 159 00:11:15,883 --> 00:11:20,096 the prosecutor in charge of investigating President Nava's murder. 160 00:11:22,681 --> 00:11:24,725 She would like to speak to you. 161 00:11:24,809 --> 00:11:28,104 It will have to be some other time, miss. I'm headed to the funeral. 162 00:11:28,604 --> 00:11:29,438 Don't worry. 163 00:11:30,022 --> 00:11:32,691 I'll make sure you get to the funeral on time. 164 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Mrs. Lagos... 165 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 ...this isn't an invitation. 166 00:12:10,730 --> 00:12:15,443 As the army withdraws from the streets, and we say goodbye to the use of weapons, 167 00:12:15,985 --> 00:12:19,321 we will launch a full-on offensive against the drug lords' money. 168 00:12:19,822 --> 00:12:22,491 That blood-stained money will be used, 169 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 without hesitation or delay, 170 00:12:24,660 --> 00:12:27,163 to help every victim of the violence. 171 00:12:28,914 --> 00:12:31,917 We're declaring a full-fledged war on white-collar criminals. 172 00:12:32,918 --> 00:12:35,004 We'll be relentless in our fight... 173 00:12:35,463 --> 00:12:37,798 ...against those in business and banking 174 00:12:37,923 --> 00:12:40,468 who have aided and continue to aid in organized crime. 175 00:12:42,720 --> 00:12:44,388 You're still not dressed? 176 00:12:45,389 --> 00:12:48,934 - There are already memes of Mom. - That isn't funny, Maria. 177 00:12:49,018 --> 00:12:52,313 No, you're not getting it. They're making fun of us. 178 00:12:53,272 --> 00:12:54,857 "The president-killer mom." 179 00:12:55,316 --> 00:12:57,693 "The fugitive lady." We're not going. 180 00:12:58,194 --> 00:13:00,070 It's your father's funeral. 181 00:13:00,154 --> 00:13:03,574 He was killed by my mom, wasn't he? I already told you, I'm not going. 182 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 - Of course you're going. - I'm not going. 183 00:13:07,828 --> 00:13:08,704 Emiliano. 184 00:13:10,915 --> 00:13:12,124 Go get dressed. 185 00:13:12,208 --> 00:13:13,125 Now. 186 00:13:13,209 --> 00:13:15,544 Come here. 187 00:13:30,726 --> 00:13:31,936 What is it now? 188 00:13:34,688 --> 00:13:36,315 - They took my mom. - What? 189 00:13:36,815 --> 00:13:38,817 Who took her? When? 190 00:13:40,319 --> 00:13:43,197 I looked for her at the Urquiza house. They put her into an SUV 191 00:13:43,280 --> 00:13:46,283 with government license plates. I don't know where they took her. 192 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Fuck, Canek. 193 00:13:52,581 --> 00:13:54,083 Emilia left this morning. 194 00:13:54,625 --> 00:13:56,794 - What? - I don't know where she is, either. 195 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 Our decisive battle, 196 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 the only war we have to fight, 197 00:14:15,938 --> 00:14:17,606 will be the one against poverty. 198 00:14:18,190 --> 00:14:21,610 We have to fight against the lack of opportunities, jobs, 199 00:14:22,194 --> 00:14:25,281 and basic services, such as health care and education. 200 00:14:27,324 --> 00:14:29,285 Just as there is no peace without justice, 201 00:14:30,411 --> 00:14:32,371 we cannot have peace without well-being. 202 00:14:46,927 --> 00:14:47,928 After you, Mrs. Lagos. 203 00:14:48,012 --> 00:14:50,973 Mrs. Lagos, thank you for meeting with us. 204 00:14:51,557 --> 00:14:53,559 I hope it wasn't much of an inconvenience. 205 00:14:53,642 --> 00:14:54,560 Take a seat, please. 206 00:14:58,689 --> 00:15:01,066 Can I offer you some tea? Coffee? 207 00:15:01,150 --> 00:15:01,984 No. 208 00:15:05,404 --> 00:15:07,489 Would you like to tell me why I'm here? 209 00:15:07,990 --> 00:15:09,325 I should be at the funeral. 210 00:15:09,408 --> 00:15:12,494 Of course. We'll make sure you get there on time. 211 00:15:13,078 --> 00:15:13,913 I'll be brief. 212 00:15:14,330 --> 00:15:15,414 Mrs. Lagos, 213 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 have you had any contact with Mrs. Urquiza? 214 00:15:19,585 --> 00:15:20,920 Of course I haven't. 215 00:15:23,172 --> 00:15:26,342 Are you aware lying would be considered obstruction of justice? 216 00:15:26,926 --> 00:15:29,970 Want to know what I think? That you're already... What's the word? 217 00:15:30,054 --> 00:15:32,765 Tapping my phone, 218 00:15:32,848 --> 00:15:33,974 screening my e-mails... 219 00:15:34,975 --> 00:15:36,727 And, well, if that's the case, 220 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 you already know everything about me. 221 00:15:45,361 --> 00:15:46,528 What is it? 222 00:15:47,112 --> 00:15:49,365 You are really something. What were you thinking? 223 00:15:49,448 --> 00:15:53,285 - Taking Dolores away, today of all days. - Look, Maria, calm down, breathe. 224 00:15:53,369 --> 00:15:56,538 If this is about Dolores, don't worry. She'll make it to the funeral. 225 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 I'll make sure of it. 226 00:15:57,831 --> 00:15:58,666 I hope so. 227 00:15:59,959 --> 00:16:04,797 I'm also going... I can't believe it. On top of everything, she hangs up on me. 228 00:16:39,832 --> 00:16:43,419 Oh, Maria. I don't think this is a good idea. 229 00:16:43,502 --> 00:16:46,213 - I think this is a great idea. - I don't think... 230 00:16:52,970 --> 00:16:54,179 More, more... 231 00:17:01,020 --> 00:17:02,688 I think it's a good initiative. 232 00:17:02,855 --> 00:17:04,940 Well, then let's agree to disagree. 233 00:17:05,941 --> 00:17:08,318 We can agree that sneaking around 234 00:17:08,402 --> 00:17:09,945 is completely exhausting. 235 00:17:10,320 --> 00:17:11,155 Yes. 236 00:17:24,418 --> 00:17:26,962 We have to be at the National Palace in 20 minutes. 237 00:17:27,046 --> 00:17:27,880 In a rush. 238 00:17:28,672 --> 00:17:29,590 I like that. 239 00:17:48,776 --> 00:17:49,610 Diego. 240 00:18:12,132 --> 00:18:14,510 I became president thanks to the ideas, 241 00:18:14,635 --> 00:18:15,677 the strength, 242 00:18:16,095 --> 00:18:20,349 the serenity, and the wisdom of a woman with whom I created a plan for peace 243 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 and national improvement, 244 00:18:22,810 --> 00:18:24,311 which I will now resume. 245 00:18:25,104 --> 00:18:27,272 I solemnly swear to do so. 246 00:18:34,696 --> 00:18:39,076 - ...but now the children need me. - Mrs. Lagos, you also have a son, right? 247 00:18:41,745 --> 00:18:44,373 I'll be honest, Mrs. Lagos. Please. 248 00:18:46,500 --> 00:18:48,961 I need someone inside the Urquiza household. 249 00:18:49,962 --> 00:18:52,047 Someone who truly cares about the children. 250 00:18:52,965 --> 00:18:54,842 Are you asking me to be your spy? 251 00:18:55,425 --> 00:18:58,345 No, of course not. The only thing I want is for you 252 00:18:58,428 --> 00:19:00,889 to tell me when Emilia tries to contact her children. 253 00:19:01,473 --> 00:19:03,517 And, together, we can put an end to all this. 254 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 I know that Maria and Emiliano are not your children, 255 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 but I assume you love them as if they were. 256 00:19:10,190 --> 00:19:11,650 I see that your son, 257 00:19:12,401 --> 00:19:13,235 Canek, 258 00:19:13,777 --> 00:19:15,863 was just recently released from prison. 259 00:19:17,489 --> 00:19:20,033 It must have been a difficult experience for him. 260 00:19:20,534 --> 00:19:21,702 Ms. Lieberman, 261 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 are you threatening my son? 262 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 Did you find anything? 263 00:19:48,187 --> 00:19:49,855 - I think so. - What? 264 00:19:50,731 --> 00:19:51,857 The phone she took. 265 00:19:51,940 --> 00:19:54,735 I'm trying to hack into the network, but it's not easy. 266 00:19:55,319 --> 00:19:57,362 But that phone doesn't even have a number. 267 00:19:58,530 --> 00:19:59,615 I don't need it. 268 00:20:00,032 --> 00:20:03,076 All mobile devices have unique 15-digit identification numbers. 269 00:20:04,620 --> 00:20:07,706 If I can triangulate her position, I'll have a margin of 100 meters. 270 00:20:07,789 --> 00:20:10,417 - Every time her phone connects... - I got it. 271 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 There she is. 272 00:20:19,885 --> 00:20:21,178 You found her? 273 00:20:22,471 --> 00:20:23,722 We have to call Canek. 274 00:20:26,850 --> 00:20:27,726 Canek. 275 00:20:27,809 --> 00:20:29,394 We've found her. 276 00:20:29,895 --> 00:20:30,729 I'm on my way. 277 00:20:41,406 --> 00:20:42,241 Go. 278 00:21:20,028 --> 00:21:20,904 Are you ready? 279 00:22:44,821 --> 00:22:46,156 Right face. 280 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 Now. 281 00:22:56,917 --> 00:22:59,961 Attention. Now. 282 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 Secure. 283 00:23:09,054 --> 00:23:09,888 Now. 284 00:24:33,889 --> 00:24:35,974 There he is. 285 00:24:36,975 --> 00:24:39,019 I was just about to call him again. 286 00:24:39,436 --> 00:24:40,270 Over here. 287 00:24:42,063 --> 00:24:44,232 - Where is she? - She's at the funeral. 288 00:24:44,316 --> 00:24:46,985 Damn it. We have to find her. Chela, what do we do now? 289 00:24:47,652 --> 00:24:49,279 Let him tell you. Show him. 290 00:24:52,449 --> 00:24:54,743 That's the church area. Everything's blocked off. 291 00:24:54,826 --> 00:24:55,702 These streets are closed. 292 00:24:55,785 --> 00:25:00,040 You can get in through these streets. We spread out, and meet under the arches. 293 00:25:00,123 --> 00:25:01,291 - All right. - The arches. 294 00:25:01,875 --> 00:25:02,751 Let's go. 295 00:25:31,112 --> 00:25:31,947 Miguel. 296 00:25:32,447 --> 00:25:34,783 You have no idea how much I appreciate all of this. 297 00:25:34,991 --> 00:25:39,871 Tomas, I want you to know that Emilia is also in our prayers. 298 00:25:39,955 --> 00:25:41,957 Thank you. Thank you so much. 299 00:25:49,798 --> 00:25:51,675 What a day. It's a mess. 300 00:26:14,155 --> 00:26:16,741 Secretary. Excuse me. 301 00:26:23,415 --> 00:26:24,583 What do you think? 302 00:26:25,500 --> 00:26:27,836 That even if she had important information, 303 00:26:27,919 --> 00:26:30,588 I seriously doubt she would share it with us. 304 00:26:30,672 --> 00:26:33,300 It doesn't seem like she has had any contact with Emilia, 305 00:26:33,383 --> 00:26:35,218 which doesn't mean she isn't helping her. 306 00:26:35,302 --> 00:26:37,178 It could mean she's very good at it. 307 00:26:38,013 --> 00:26:41,808 If Dolores can't help Emilia directly, who does Dolores trust? 308 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Friends. 309 00:26:48,356 --> 00:26:49,649 Brothers. 310 00:26:51,443 --> 00:26:54,946 The pain that brings us together today, after this most terrible event 311 00:26:55,030 --> 00:26:57,657 that has shaken our society, 312 00:26:58,950 --> 00:27:03,872 is due to the death of Diego Nava Martinez. 313 00:27:05,665 --> 00:27:09,044 - A visionary... - I have to go to the bathroom. 314 00:27:09,127 --> 00:27:12,088 - Do you want me to go with you? - No. 315 00:27:13,173 --> 00:27:15,258 Grandpa, I'm just going to the bathroom, okay? 316 00:27:16,217 --> 00:27:17,552 Diego Nava Martinez... 317 00:27:17,635 --> 00:27:19,137 Are you going to hold my hand? 318 00:27:19,220 --> 00:27:22,015 ...was a model of honesty and transparency. 319 00:27:23,391 --> 00:27:25,310 His work also included 320 00:27:25,393 --> 00:27:30,231 policies that pulled people out of spiritual poverty... 321 00:27:37,197 --> 00:27:38,782 Miss, the bathroom. 322 00:27:54,005 --> 00:27:56,925 He sent... 323 00:28:42,303 --> 00:28:43,138 Ovni. 324 00:28:44,305 --> 00:28:46,516 - She's around here. - Where the fuck is she? 325 00:28:46,599 --> 00:28:47,851 I don't know. 326 00:28:56,401 --> 00:28:58,820 Dad, it's me... 327 00:29:00,530 --> 00:29:01,740 Grandpa. 328 00:29:03,867 --> 00:29:06,453 - Where is Grandpa going? - He'll be right back, honey. 329 00:29:08,329 --> 00:29:10,039 Calm down. Listen to the priest. 330 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 Dad, it's me. 331 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Where are you? 332 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 My kids. Please look after them. Take care of Maria and Emiliano. 333 00:29:34,189 --> 00:29:35,148 Are you all right? 334 00:29:35,690 --> 00:29:39,444 - I know you can't talk, but listen to me. - Yes, sweetheart. 335 00:29:39,944 --> 00:29:40,779 It wasn't me. 336 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 I didn't kill Diego. 337 00:29:42,781 --> 00:29:45,033 Come home, please. 338 00:29:45,116 --> 00:29:46,493 I have proof. 339 00:29:47,660 --> 00:29:48,661 Proof? 340 00:29:50,497 --> 00:29:51,831 Proof of what? 341 00:29:52,373 --> 00:29:53,541 That they murdered him. 342 00:29:54,542 --> 00:29:57,378 - And I'm sure I know why. - Tomas. 343 00:29:59,005 --> 00:30:01,341 You know how fond I was of Diego. 344 00:30:01,424 --> 00:30:02,842 Thank you, Agustin. 345 00:30:06,054 --> 00:30:06,888 For that reason, 346 00:30:06,971 --> 00:30:09,808 I request the immediate resignation of General Agustin Aguirre 347 00:30:09,891 --> 00:30:11,476 as defense secretary. 348 00:30:12,644 --> 00:30:14,103 It's such a shame. 349 00:30:14,187 --> 00:30:15,563 Especially for the children. 350 00:30:16,105 --> 00:30:18,233 Can you excuse me? I need to make a call. 351 00:30:18,316 --> 00:30:19,150 Of course. 352 00:30:24,614 --> 00:30:27,450 The number you have called is not available. 353 00:30:45,844 --> 00:30:48,096 Miss Maria, are you feeling all right? 354 00:30:48,179 --> 00:30:49,848 Yes, I just need some air. 355 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 Mom? 356 00:31:07,115 --> 00:31:09,868 Miss, you can't leave. Get back, please. 357 00:31:22,922 --> 00:31:24,507 I've made serious mistakes. 358 00:31:26,801 --> 00:31:27,969 I have failed Mexico, 359 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 the woman I love, 360 00:31:31,556 --> 00:31:32,849 and my children. 361 00:33:40,768 --> 00:33:41,728 Subtitle translation by Shaun Ritter 27092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.