All language subtitles for Ingobernable.S01E05.The.Alternative.Truth.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:08,133 Jaime! 2 00:00:13,012 --> 00:00:14,973 Hey. Hey! 3 00:00:45,211 --> 00:00:47,046 You don't know who you just killed. 4 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 He wanted the same things I do. 5 00:00:52,844 --> 00:00:55,180 To avoid more deaths, to save lives. 6 00:01:08,234 --> 00:01:11,529 He was only here to help with CENAPAZ. 7 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Don't move. 8 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 You still don't get it. 9 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 We didn't do it. 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,460 They betrayed us, too. 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,547 What the hell? 12 00:01:30,089 --> 00:01:31,299 Damn it. 13 00:01:33,134 --> 00:01:35,845 - Christopher, don't be stupid. - Chris... 14 00:01:35,929 --> 00:01:37,263 Drop it, brother. 15 00:01:37,847 --> 00:01:38,973 Christopher. 16 00:01:40,391 --> 00:01:41,935 Give me that thing, dude. 17 00:01:42,018 --> 00:01:43,812 Don't be stupid, Christopher. 18 00:01:45,188 --> 00:01:48,108 Kill me, and you'll never find out what happened to your sister. 19 00:01:49,776 --> 00:01:50,985 What did you say? 20 00:01:54,864 --> 00:01:55,990 Kill me... 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,621 ...but you'll never know what the fuck happened to Mosca. 22 00:02:06,793 --> 00:02:07,919 Help me... 23 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 ...and if your sister is still alive, I'll help you find her, I swear. 24 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Look at me, brother. 25 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Chris. 26 00:02:18,346 --> 00:02:19,639 Look at me, man. 27 00:02:21,808 --> 00:02:22,934 Drop that gun! 28 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 Chris. 29 00:02:26,187 --> 00:02:27,063 Drop that gun. 30 00:02:34,320 --> 00:02:35,405 Calm down, Chris. 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 - Okay, man. - Are you okay? 32 00:02:45,248 --> 00:02:46,291 Are you okay? 33 00:02:47,876 --> 00:02:48,877 That's it. Okay. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 We'll fix this, man. 35 00:03:17,780 --> 00:03:18,865 Now it's your turn. 36 00:03:34,505 --> 00:03:36,591 I need to know who killed Diego. 37 00:03:37,050 --> 00:03:41,512 - I need a place to hide. - You have to be fucking kidding me. 38 00:03:42,013 --> 00:03:44,515 The first lady has a list of demands? 39 00:03:46,351 --> 00:03:49,687 But there isn't a single cop who isn't looking for you. 40 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 Diego was planning something. 41 00:03:57,278 --> 00:03:59,781 He was going to hold a press conference. 42 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 He gave me a video of his speech. 43 00:04:07,121 --> 00:04:10,166 He wanted to fix his mistakes. He wanted to take action. 44 00:04:12,543 --> 00:04:16,756 But if you still don't trust me, it's going to be very hard to find it. 45 00:04:20,301 --> 00:04:23,513 If you help me... I'll help you. 46 00:04:25,390 --> 00:04:28,434 I'll do everything in my power to help you. 47 00:04:29,686 --> 00:04:32,272 But if you try to turn me in again... 48 00:04:33,606 --> 00:04:38,111 ...or hurt anyone else, I'll take all of you down with me. 49 00:04:38,486 --> 00:04:40,029 You can be sure of that. 50 00:05:05,930 --> 00:05:06,973 Stand up. 51 00:05:34,292 --> 00:05:35,793 Go get Chela, Zyan. 52 00:05:40,798 --> 00:05:43,301 Go get Chela. This is your fucking mess. 53 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 54 00:06:53,579 --> 00:06:54,789 "THE DIVINE" LOCKSMITH 55 00:06:58,751 --> 00:07:01,629 {\an8}THE ALTERNATIVE TRUTH 56 00:07:02,213 --> 00:07:05,758 You want to get into the hotel where they say you killed the president? 57 00:07:07,718 --> 00:07:09,512 It's the proof we need. 58 00:07:11,848 --> 00:07:16,018 {\an8}That place will be crawling with cops, the army and God knows who else, Emilia. 59 00:07:16,102 --> 00:07:17,937 What you're looking for won't be there anymore. 60 00:07:18,771 --> 00:07:21,190 If they had it, we'd know. It'd be all over the news. 61 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 Sure, because your people never cover stuff up. 62 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 If we go in there, we're both screwed. 63 00:07:29,115 --> 00:07:31,826 And there's no way I'm going back to prison, Emilia. 64 00:08:10,239 --> 00:08:13,701 You can stay in here. There's a bed over there. 65 00:08:22,335 --> 00:08:25,755 - What are you going to do with Jaime? - It's best if you don't know. 66 00:08:27,340 --> 00:08:29,217 I'll get something so you can clean yourself up. 67 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 It smells like death in here. 68 00:10:20,077 --> 00:10:21,829 Everything smells like death. 69 00:10:29,629 --> 00:10:33,716 EMILIA URQUIZA AND DIEGO NAVA CREATE A CHARITABLE FOUNDATION IN MEXICO 70 00:10:49,148 --> 00:10:51,359 {\an8}SOLEMN FAREWELL TO: THE PRESIDENT OF MEXICO 71 00:10:51,442 --> 00:10:53,444 {\an8}NATIONAL MOURNING SEPTEMBER 3 72 00:11:19,178 --> 00:11:21,430 Maria? What's going on? 73 00:11:23,349 --> 00:11:26,102 - I want you to throw these away. - Why? 74 00:11:26,185 --> 00:11:28,729 Because I don't want them. Throw them out. 75 00:11:28,813 --> 00:11:31,899 - These are your mom's things. - Can you get rid of them, please? 76 00:11:40,658 --> 00:11:42,827 - Hi, Emi! - What's that? 77 00:11:43,160 --> 00:11:47,998 Some of your mom's things that your sister asked me to put away. 78 00:11:48,749 --> 00:11:49,917 Why? 79 00:11:50,000 --> 00:11:53,879 Well, because she wants to start fixing up her new room. 80 00:11:55,214 --> 00:11:56,590 I don't want a new room. 81 00:11:57,341 --> 00:11:59,301 I just want to go back home. 82 00:12:01,387 --> 00:12:04,265 But not to Los Pinos, the one before that. 83 00:12:05,850 --> 00:12:07,476 I know, sweetie. 84 00:12:10,479 --> 00:12:11,939 What the fuck are you doing? 85 00:12:13,983 --> 00:12:16,944 Chela, I need to talk to my children. 86 00:12:18,654 --> 00:12:22,450 You're not calling them from here. Not as long as my sister is with them. 87 00:12:25,202 --> 00:12:27,997 Can you tell me what you did with the video? 88 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 The one I made for my kids. What did you do with it? 89 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 Do you think we're your messengers? 90 00:12:34,670 --> 00:12:38,382 We can't put ourselves at risk delivering your little messages. 91 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Canek. 92 00:12:41,135 --> 00:12:43,387 I just need my kids to know I'm okay. 93 00:12:45,264 --> 00:12:47,850 This isn't part of the agreement. I'm not your prisoner. 94 00:12:47,933 --> 00:12:52,104 Exactly. Prisoners have the right to make phone calls. 95 00:12:52,980 --> 00:12:55,691 - Fugitives don't. - Chela. 96 00:12:55,775 --> 00:12:59,904 All right, Chela. Emilia, you have to understand something. 97 00:12:59,987 --> 00:13:02,948 This is bigger than you and your children. 98 00:13:13,709 --> 00:13:17,630 - He can get us into the hotel. - Yes, I'm working on it, First Lady. 99 00:13:18,214 --> 00:13:19,798 - Who is he? - Ovni. 100 00:13:21,175 --> 00:13:22,134 I have bad news. 101 00:13:22,968 --> 00:13:27,181 After what happened, they totally upgraded the security system. 102 00:13:27,765 --> 00:13:32,228 All right? The good news is that I can still hack into the system. 103 00:13:33,395 --> 00:13:38,192 - How do I know I can trust him? - Damn it, beggars can't be choosers. 104 00:13:40,402 --> 00:13:44,740 If you're lying to us, if you don't do your part... 105 00:13:46,617 --> 00:13:49,537 ...if Canek sets foot in jail again... 106 00:13:50,120 --> 00:13:51,997 ...or if anything happens to my sister... 107 00:13:58,629 --> 00:14:01,340 You wouldn't want to do that to your children. 108 00:14:08,597 --> 00:14:11,100 - Do you know why they separated? - No. 109 00:14:12,434 --> 00:14:16,564 So their separation was due to normal strain on the marriage? 110 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 In my opinion, yes. 111 00:14:19,108 --> 00:14:21,735 Was there any other source 112 00:14:22,236 --> 00:14:25,239 of marital conflict between the president and his wife? 113 00:14:25,322 --> 00:14:28,033 No. Not that I was aware of. 114 00:14:30,786 --> 00:14:33,873 No. Not that I was aware of. 115 00:14:35,374 --> 00:14:37,459 - Excuse me, ma'am... - You're late. 116 00:14:37,543 --> 00:14:40,462 This is the most important case of your law career. 117 00:14:40,546 --> 00:14:45,134 - If you care about your job, act like it. - Of course I care. I apologize for... 118 00:14:45,217 --> 00:14:48,554 - No. Are you coming? - Yes. 119 00:14:48,929 --> 00:14:53,642 - Open the door! Open the fucking door! - Don't come any closer! 120 00:14:53,726 --> 00:14:57,396 - Shoot! If that's what you want, shoot! - Diego, please! 121 00:14:57,479 --> 00:14:58,647 Go ahead! 122 00:15:06,697 --> 00:15:08,032 Where did you get that from? 123 00:15:23,255 --> 00:15:26,342 Hey, babe, stop it. Calm down, okay? 124 00:15:30,179 --> 00:15:31,221 You got it? 125 00:15:43,025 --> 00:15:45,319 You know how things are. 126 00:15:46,820 --> 00:15:47,821 Nothing ever changes. 127 00:15:55,621 --> 00:15:57,373 Can you manage the situation? 128 00:16:04,797 --> 00:16:05,631 Damn, girl. 129 00:16:40,582 --> 00:16:43,085 Once I access the server, it'll be about 15 seconds 130 00:16:43,168 --> 00:16:45,838 before the backup generators activate, all right? 131 00:16:45,921 --> 00:16:49,383 Then you'll have ten minutes before the security system reboots. 132 00:16:49,466 --> 00:16:50,300 Just ten? 133 00:16:51,051 --> 00:16:55,681 - And how will we know it's deactivated? - Cameras, alarms, everything will be off. 134 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 Security won't be able to see a damn thing. 135 00:16:57,850 --> 00:16:59,643 Are you sure you want to do this? 136 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 All right. 137 00:17:03,439 --> 00:17:04,523 When are we going in? 138 00:17:06,483 --> 00:17:08,694 As soon as the forensics team leaves. 139 00:17:35,262 --> 00:17:38,849 - Good afternoon, Mr. President. - Good afternoon, Dr. Lieberman. 140 00:17:39,349 --> 00:17:42,186 - Have a seat, please. - Thank you. 141 00:17:50,152 --> 00:17:53,572 The hearing of President Jose Barquet is now in session. 142 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 President Barquet, 143 00:18:24,937 --> 00:18:27,147 you were with President Diego Nava Martinez 144 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 that afternoon, correct? 145 00:18:28,440 --> 00:18:29,525 Yes, that's correct. 146 00:18:30,400 --> 00:18:33,028 And you were to accompany him to the press conference? 147 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 That's correct. 148 00:18:34,113 --> 00:18:37,866 What was the purpose of the president's visit to the hotel? 149 00:18:38,742 --> 00:18:44,832 - It was a personal matter. - Be more specific, Mr. President. 150 00:18:45,499 --> 00:18:48,335 Did you forget you have a responsibility to this country? 151 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Emilia and my family come first, Pepe. 152 00:18:51,880 --> 00:18:55,050 That's how it was before, and that's how it will be from now on. 153 00:18:55,134 --> 00:19:00,848 The president was meeting with his wife, Emilia Urquiza. 154 00:19:00,931 --> 00:19:01,807 Is that clear? 155 00:19:03,016 --> 00:19:08,939 - He went with a smaller security detail. - Yes, at Mrs. Urquiza's request. 156 00:19:13,360 --> 00:19:15,737 Do you want me to cancel the press conference? 157 00:19:17,489 --> 00:19:18,615 No. 158 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 I'll be back. 159 00:19:25,080 --> 00:19:27,457 - General, I want a small security detail. - Sir... 160 00:19:28,208 --> 00:19:31,003 I know you're against it, but this is how it has to be, Pepe. 161 00:19:31,086 --> 00:19:34,298 - Sir, it's dangerous to break protocol... - That's enough, General. 162 00:20:50,082 --> 00:20:51,250 Ovni, can you hear me? 163 00:20:53,377 --> 00:20:54,670 Yes, I hear you. 164 00:21:02,803 --> 00:21:05,681 Are you ready, guys? Did you activate the device? 165 00:21:05,764 --> 00:21:08,267 - Yes. - Start the timer when I tell you. 166 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 - Okay. - Now. 167 00:21:14,439 --> 00:21:17,109 Good morning. Your bill will be ready in a moment. 168 00:21:26,034 --> 00:21:28,287 What's going on? Check that out! 169 00:21:28,370 --> 00:21:30,080 Call headquarters! Check everything! 170 00:22:14,291 --> 00:22:15,417 Where is it? 171 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Emilia. 172 00:22:19,504 --> 00:22:20,630 It's upstairs. 173 00:22:33,018 --> 00:22:34,352 Where did you hide it? 174 00:22:34,644 --> 00:22:35,687 In the bathroom. 175 00:22:35,979 --> 00:22:36,897 Where? 176 00:22:37,606 --> 00:22:39,983 - Behind the baseboard. Back there. - Here? 177 00:22:42,903 --> 00:22:44,404 - Don't come any closer! - Shoot! 178 00:22:57,959 --> 00:23:01,755 Thank you again, Diego, for coming all this way. 179 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 The lawyer gave me that this morning. 180 00:23:06,426 --> 00:23:07,511 I miss you. 181 00:23:09,554 --> 00:23:10,972 Let's just talk about the divorce. 182 00:23:11,556 --> 00:23:13,767 Why don't we call it a separation instead? 183 00:23:16,478 --> 00:23:19,856 Because I think it's about time we faced the facts. 184 00:23:19,940 --> 00:23:22,609 If you would like, I can arrange for you to talk to my lawyer. 185 00:23:22,692 --> 00:23:23,819 What I want... 186 00:23:24,945 --> 00:23:28,990 ...and what I need is to talk to my wife. 187 00:23:31,701 --> 00:23:34,704 - There's something I'm doing in an hour. - What's that? 188 00:23:37,916 --> 00:23:39,167 We're doing it, Emilia. 189 00:23:40,710 --> 00:23:42,546 You and I are going to change this country. 190 00:23:44,506 --> 00:23:47,884 We've been trying to change this country for two years, Diego. 191 00:23:48,218 --> 00:23:50,053 - And look what it's done to us. - I know. 192 00:23:51,179 --> 00:23:52,389 I got lost. 193 00:23:53,181 --> 00:23:56,476 I lost my way, and I'm about to lose what I love most. 194 00:23:58,603 --> 00:24:00,438 That's why I'm giving this speech. 195 00:24:02,190 --> 00:24:04,234 Words aren't enough anymore, Diego. 196 00:24:06,653 --> 00:24:09,072 We can talk when I get back from the ranch. 197 00:24:09,156 --> 00:24:10,574 Please, do this for me. 198 00:24:13,034 --> 00:24:14,536 Watch the video... 199 00:24:15,787 --> 00:24:19,249 ...and then, if you still want me to, I'll sign the divorce papers. 200 00:24:20,542 --> 00:24:21,668 That's all I ask. 201 00:24:28,091 --> 00:24:32,095 President Nava returned to the lobby at 7:45 p.m. 202 00:24:33,388 --> 00:24:36,183 The meeting with his wife had ended and... 203 00:24:36,808 --> 00:24:38,101 ...we were running late. 204 00:24:46,776 --> 00:24:47,777 How did it go? 205 00:24:49,279 --> 00:24:50,363 Let's go. 206 00:24:53,992 --> 00:24:58,038 - Could you give us a moment, General? - Yes, Mr. Secretary. 207 00:25:01,666 --> 00:25:03,210 I said, let's go, Pepe. 208 00:25:03,293 --> 00:25:06,755 What state was the president in after speaking to his wife? 209 00:25:08,757 --> 00:25:09,758 He was anxious. 210 00:25:11,176 --> 00:25:13,053 I just received this. 211 00:25:40,956 --> 00:25:42,666 Is everything all right, Mr. Secretary? 212 00:25:44,042 --> 00:25:46,336 Yes, everything is fine. Just fine. 213 00:25:49,714 --> 00:25:51,049 Why did he go back to the room? 214 00:25:53,677 --> 00:25:58,515 I'm not sure, but it seemed like he had forgotten something. 215 00:26:06,147 --> 00:26:08,817 - What's wrong? Diego, I'm talking to you. - Shut up! 216 00:26:10,402 --> 00:26:12,612 Was the president a violent man? 217 00:26:13,780 --> 00:26:15,699 No, not really. 218 00:26:15,782 --> 00:26:18,076 - Do you like how he fucks you? - Don't touch me. 219 00:26:18,159 --> 00:26:20,912 How does it feel? Does it feel new? Different? 220 00:26:22,038 --> 00:26:23,290 Was he a jealous man? 221 00:26:23,498 --> 00:26:26,751 You know very well that I'm not leaving you for another man. 222 00:26:27,252 --> 00:26:29,212 He loved his wife dearly. 223 00:26:29,296 --> 00:26:30,672 Will this be our legacy? 224 00:26:31,298 --> 00:26:34,092 - Why can't you forgive me? - Let go of me! 225 00:26:34,175 --> 00:26:36,553 - Why can't you understand? - Let me go! 226 00:26:45,812 --> 00:26:49,357 Is this what you wanted from the start? To leave me for another man? 227 00:26:53,778 --> 00:26:54,738 Emilia! 228 00:26:59,200 --> 00:27:00,160 Emilia! 229 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 Emilia! 230 00:27:05,999 --> 00:27:07,417 It's over! 231 00:27:08,168 --> 00:27:10,587 - We're going to settle this now. - Diego, please... 232 00:27:11,629 --> 00:27:13,006 - Please? - It's over! 233 00:27:13,089 --> 00:27:14,841 Please, I beg you. Let me go. 234 00:27:14,924 --> 00:27:17,927 You have nowhere left to run! It's over! 235 00:28:02,680 --> 00:28:03,640 Emilia. 236 00:28:07,644 --> 00:28:08,937 Emilia? Let's go. 237 00:28:10,271 --> 00:28:11,356 Emilia. 238 00:28:12,232 --> 00:28:14,442 Come on, let's go. 239 00:28:16,027 --> 00:28:17,404 Emilia! 240 00:28:27,247 --> 00:28:31,000 Emilia. It's me, it's me. Look at me. It's me. 241 00:28:31,626 --> 00:28:34,170 Look at me. It's me. Are you okay? 242 00:28:34,254 --> 00:28:36,506 Was there anyone else in the suite at that time? 243 00:28:36,589 --> 00:28:38,508 Besides the president and the first lady? 244 00:28:40,802 --> 00:28:42,262 No, not to my knowledge. 245 00:28:48,935 --> 00:28:50,645 It's me. It's okay. 246 00:28:50,729 --> 00:28:52,439 Emilia. Look at me. 247 00:28:53,106 --> 00:28:55,984 Are you okay? Okay. 248 00:28:56,067 --> 00:28:59,112 It's me. Look at me. It's me. Okay? 249 00:29:00,488 --> 00:29:01,656 Are you okay? 250 00:29:01,740 --> 00:29:04,325 Can you hear me? Do you copy? 251 00:29:05,410 --> 00:29:06,661 What's going on, Ovni? 252 00:29:06,745 --> 00:29:08,496 If you haven't left yet, run. 253 00:29:09,080 --> 00:29:13,460 We have to leave right now, okay? Let's go. Are you all right? 254 00:29:17,213 --> 00:29:19,007 What are you waiting for? Get out of there. 255 00:29:19,632 --> 00:29:20,633 Let's go. 256 00:29:31,644 --> 00:29:33,855 Send a team to the penthouse! Now! 257 00:29:34,481 --> 00:29:35,565 Take over. 258 00:29:35,648 --> 00:29:38,067 They're coming for you. Get out of there, now. Run. 259 00:29:48,953 --> 00:29:50,121 The stairs. 260 00:30:01,549 --> 00:30:02,967 Come on, come on, come on. 261 00:30:19,734 --> 00:30:21,986 Good. They're out. 262 00:32:47,215 --> 00:32:48,174 Subtitle translation by Daniel Marchildon 19788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.