Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,133
Jaime!
2
00:00:13,012 --> 00:00:14,973
Hey. Hey!
3
00:00:45,211 --> 00:00:47,046
You don't know who you just killed.
4
00:00:50,049 --> 00:00:51,634
He wanted the same things I do.
5
00:00:52,844 --> 00:00:55,180
To avoid more deaths, to save lives.
6
00:01:08,234 --> 00:01:11,529
He was only here to help with CENAPAZ.
7
00:01:13,239 --> 00:01:14,240
Don't move.
8
00:01:17,077 --> 00:01:19,079
You still don't get it.
9
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
We didn't do it.
10
00:01:23,416 --> 00:01:25,460
They betrayed us, too.
11
00:01:28,213 --> 00:01:29,547
What the hell?
12
00:01:30,089 --> 00:01:31,299
Damn it.
13
00:01:33,134 --> 00:01:35,845
- Christopher, don't be stupid.
- Chris...
14
00:01:35,929 --> 00:01:37,263
Drop it, brother.
15
00:01:37,847 --> 00:01:38,973
Christopher.
16
00:01:40,391 --> 00:01:41,935
Give me that thing, dude.
17
00:01:42,018 --> 00:01:43,812
Don't be stupid, Christopher.
18
00:01:45,188 --> 00:01:48,108
Kill me, and you'll never find out
what happened to your sister.
19
00:01:49,776 --> 00:01:50,985
What did you say?
20
00:01:54,864 --> 00:01:55,990
Kill me...
21
00:01:59,119 --> 00:02:01,621
...but you'll never know
what the fuck happened to Mosca.
22
00:02:06,793 --> 00:02:07,919
Help me...
23
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
...and if your sister is still alive,
I'll help you find her, I swear.
24
00:02:14,968 --> 00:02:16,094
Look at me, brother.
25
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
Chris.
26
00:02:18,346 --> 00:02:19,639
Look at me, man.
27
00:02:21,808 --> 00:02:22,934
Drop that gun!
28
00:02:24,310 --> 00:02:25,395
Chris.
29
00:02:26,187 --> 00:02:27,063
Drop that gun.
30
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
Calm down, Chris.
31
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
- Okay, man.
- Are you okay?
32
00:02:45,248 --> 00:02:46,291
Are you okay?
33
00:02:47,876 --> 00:02:48,877
That's it. Okay.
34
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
We'll fix this, man.
35
00:03:17,780 --> 00:03:18,865
Now it's your turn.
36
00:03:34,505 --> 00:03:36,591
I need to know who killed Diego.
37
00:03:37,050 --> 00:03:41,512
- I need a place to hide.
- You have to be fucking kidding me.
38
00:03:42,013 --> 00:03:44,515
The first lady has a list of demands?
39
00:03:46,351 --> 00:03:49,687
But there isn't a single cop
who isn't looking for you.
40
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
Diego was planning something.
41
00:03:57,278 --> 00:03:59,781
He was going to hold a press conference.
42
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
He gave me a video of his speech.
43
00:04:07,121 --> 00:04:10,166
He wanted to fix his mistakes.
He wanted to take action.
44
00:04:12,543 --> 00:04:16,756
But if you still don't trust me,
it's going to be very hard to find it.
45
00:04:20,301 --> 00:04:23,513
If you help me... I'll help you.
46
00:04:25,390 --> 00:04:28,434
I'll do everything in my power
to help you.
47
00:04:29,686 --> 00:04:32,272
But if you try to turn me in again...
48
00:04:33,606 --> 00:04:38,111
...or hurt anyone else,
I'll take all of you down with me.
49
00:04:38,486 --> 00:04:40,029
You can be sure of that.
50
00:05:05,930 --> 00:05:06,973
Stand up.
51
00:05:34,292 --> 00:05:35,793
Go get Chela, Zyan.
52
00:05:40,798 --> 00:05:43,301
Go get Chela.
This is your fucking mess.
53
00:05:53,561 --> 00:05:55,438
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
54
00:06:53,579 --> 00:06:54,789
"THE DIVINE" LOCKSMITH
55
00:06:58,751 --> 00:07:01,629
{\an8}THE ALTERNATIVE TRUTH
56
00:07:02,213 --> 00:07:05,758
You want to get into the hotel
where they say you killed the president?
57
00:07:07,718 --> 00:07:09,512
It's the proof we need.
58
00:07:11,848 --> 00:07:16,018
{\an8}That place will be crawling with cops,
the army and God knows who else, Emilia.
59
00:07:16,102 --> 00:07:17,937
What you're looking for
won't be there anymore.
60
00:07:18,771 --> 00:07:21,190
If they had it, we'd know.
It'd be all over the news.
61
00:07:22,817 --> 00:07:25,027
Sure, because your people
never cover stuff up.
62
00:07:25,862 --> 00:07:28,281
If we go in there, we're both screwed.
63
00:07:29,115 --> 00:07:31,826
And there's no way
I'm going back to prison, Emilia.
64
00:08:10,239 --> 00:08:13,701
You can stay in here.
There's a bed over there.
65
00:08:22,335 --> 00:08:25,755
- What are you going to do with Jaime?
- It's best if you don't know.
66
00:08:27,340 --> 00:08:29,217
I'll get something
so you can clean yourself up.
67
00:10:01,892 --> 00:10:03,769
It smells like death in here.
68
00:10:20,077 --> 00:10:21,829
Everything smells like death.
69
00:10:29,629 --> 00:10:33,716
EMILIA URQUIZA AND DIEGO NAVA
CREATE A CHARITABLE FOUNDATION IN MEXICO
70
00:10:49,148 --> 00:10:51,359
{\an8}SOLEMN FAREWELL TO:
THE PRESIDENT OF MEXICO
71
00:10:51,442 --> 00:10:53,444
{\an8}NATIONAL MOURNING
SEPTEMBER 3
72
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
Maria? What's going on?
73
00:11:23,349 --> 00:11:26,102
- I want you to throw these away.
- Why?
74
00:11:26,185 --> 00:11:28,729
Because I don't want them. Throw them out.
75
00:11:28,813 --> 00:11:31,899
- These are your mom's things.
- Can you get rid of them, please?
76
00:11:40,658 --> 00:11:42,827
- Hi, Emi!
- What's that?
77
00:11:43,160 --> 00:11:47,998
Some of your mom's things
that your sister asked me to put away.
78
00:11:48,749 --> 00:11:49,917
Why?
79
00:11:50,000 --> 00:11:53,879
Well, because she wants
to start fixing up her new room.
80
00:11:55,214 --> 00:11:56,590
I don't want a new room.
81
00:11:57,341 --> 00:11:59,301
I just want to go back home.
82
00:12:01,387 --> 00:12:04,265
But not to Los Pinos, the one before that.
83
00:12:05,850 --> 00:12:07,476
I know, sweetie.
84
00:12:10,479 --> 00:12:11,939
What the fuck are you doing?
85
00:12:13,983 --> 00:12:16,944
Chela, I need to talk to my children.
86
00:12:18,654 --> 00:12:22,450
You're not calling them from here.
Not as long as my sister is with them.
87
00:12:25,202 --> 00:12:27,997
Can you tell me what you did
with the video?
88
00:12:28,205 --> 00:12:30,332
The one I made for my kids.
What did you do with it?
89
00:12:31,959 --> 00:12:34,170
Do you think we're your messengers?
90
00:12:34,670 --> 00:12:38,382
We can't put ourselves at risk
delivering your little messages.
91
00:12:39,258 --> 00:12:40,342
Canek.
92
00:12:41,135 --> 00:12:43,387
I just need my kids to know I'm okay.
93
00:12:45,264 --> 00:12:47,850
This isn't part of the agreement.
I'm not your prisoner.
94
00:12:47,933 --> 00:12:52,104
Exactly. Prisoners have the right
to make phone calls.
95
00:12:52,980 --> 00:12:55,691
- Fugitives don't.
- Chela.
96
00:12:55,775 --> 00:12:59,904
All right, Chela.
Emilia, you have to understand something.
97
00:12:59,987 --> 00:13:02,948
This is bigger than you and your children.
98
00:13:13,709 --> 00:13:17,630
- He can get us into the hotel.
- Yes, I'm working on it, First Lady.
99
00:13:18,214 --> 00:13:19,798
- Who is he?
- Ovni.
100
00:13:21,175 --> 00:13:22,134
I have bad news.
101
00:13:22,968 --> 00:13:27,181
After what happened,
they totally upgraded the security system.
102
00:13:27,765 --> 00:13:32,228
All right? The good news
is that I can still hack into the system.
103
00:13:33,395 --> 00:13:38,192
- How do I know I can trust him?
- Damn it, beggars can't be choosers.
104
00:13:40,402 --> 00:13:44,740
If you're lying to us,
if you don't do your part...
105
00:13:46,617 --> 00:13:49,537
...if Canek sets foot in jail again...
106
00:13:50,120 --> 00:13:51,997
...or if anything happens to my sister...
107
00:13:58,629 --> 00:14:01,340
You wouldn't want to do that
to your children.
108
00:14:08,597 --> 00:14:11,100
- Do you know why they separated?
- No.
109
00:14:12,434 --> 00:14:16,564
So their separation was due
to normal strain on the marriage?
110
00:14:16,647 --> 00:14:18,357
In my opinion, yes.
111
00:14:19,108 --> 00:14:21,735
Was there any other source
112
00:14:22,236 --> 00:14:25,239
of marital conflict
between the president and his wife?
113
00:14:25,322 --> 00:14:28,033
No. Not that I was aware of.
114
00:14:30,786 --> 00:14:33,873
No. Not that I was aware of.
115
00:14:35,374 --> 00:14:37,459
- Excuse me, ma'am...
- You're late.
116
00:14:37,543 --> 00:14:40,462
This is the most important case
of your law career.
117
00:14:40,546 --> 00:14:45,134
- If you care about your job, act like it.
- Of course I care. I apologize for...
118
00:14:45,217 --> 00:14:48,554
- No. Are you coming?
- Yes.
119
00:14:48,929 --> 00:14:53,642
- Open the door! Open the fucking door!
- Don't come any closer!
120
00:14:53,726 --> 00:14:57,396
- Shoot! If that's what you want, shoot!
- Diego, please!
121
00:14:57,479 --> 00:14:58,647
Go ahead!
122
00:15:06,697 --> 00:15:08,032
Where did you get that from?
123
00:15:23,255 --> 00:15:26,342
Hey, babe, stop it. Calm down, okay?
124
00:15:30,179 --> 00:15:31,221
You got it?
125
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
You know how things are.
126
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Nothing ever changes.
127
00:15:55,621 --> 00:15:57,373
Can you manage the situation?
128
00:16:04,797 --> 00:16:05,631
Damn, girl.
129
00:16:40,582 --> 00:16:43,085
Once I access the server,
it'll be about 15 seconds
130
00:16:43,168 --> 00:16:45,838
before the backup generators activate,
all right?
131
00:16:45,921 --> 00:16:49,383
Then you'll have ten minutes
before the security system reboots.
132
00:16:49,466 --> 00:16:50,300
Just ten?
133
00:16:51,051 --> 00:16:55,681
- And how will we know it's deactivated?
- Cameras, alarms, everything will be off.
134
00:16:55,764 --> 00:16:57,766
Security won't be able
to see a damn thing.
135
00:16:57,850 --> 00:16:59,643
Are you sure you want to do this?
136
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
All right.
137
00:17:03,439 --> 00:17:04,523
When are we going in?
138
00:17:06,483 --> 00:17:08,694
As soon as the forensics team leaves.
139
00:17:35,262 --> 00:17:38,849
- Good afternoon, Mr. President.
- Good afternoon, Dr. Lieberman.
140
00:17:39,349 --> 00:17:42,186
- Have a seat, please.
- Thank you.
141
00:17:50,152 --> 00:17:53,572
The hearing of President Jose Barquet
is now in session.
142
00:18:23,143 --> 00:18:24,144
President Barquet,
143
00:18:24,937 --> 00:18:27,147
you were
with President Diego Nava Martinez
144
00:18:27,231 --> 00:18:28,357
that afternoon, correct?
145
00:18:28,440 --> 00:18:29,525
Yes, that's correct.
146
00:18:30,400 --> 00:18:33,028
And you were to accompany him
to the press conference?
147
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
That's correct.
148
00:18:34,113 --> 00:18:37,866
What was the purpose
of the president's visit to the hotel?
149
00:18:38,742 --> 00:18:44,832
- It was a personal matter.
- Be more specific, Mr. President.
150
00:18:45,499 --> 00:18:48,335
Did you forget you have
a responsibility to this country?
151
00:18:48,418 --> 00:18:50,796
Emilia and my family come first, Pepe.
152
00:18:51,880 --> 00:18:55,050
That's how it was before,
and that's how it will be from now on.
153
00:18:55,134 --> 00:19:00,848
The president was meeting
with his wife, Emilia Urquiza.
154
00:19:00,931 --> 00:19:01,807
Is that clear?
155
00:19:03,016 --> 00:19:08,939
- He went with a smaller security detail.
- Yes, at Mrs. Urquiza's request.
156
00:19:13,360 --> 00:19:15,737
Do you want me
to cancel the press conference?
157
00:19:17,489 --> 00:19:18,615
No.
158
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
I'll be back.
159
00:19:25,080 --> 00:19:27,457
- General, I want a small security detail.
- Sir...
160
00:19:28,208 --> 00:19:31,003
I know you're against it,
but this is how it has to be, Pepe.
161
00:19:31,086 --> 00:19:34,298
- Sir, it's dangerous to break protocol...
- That's enough, General.
162
00:20:50,082 --> 00:20:51,250
Ovni, can you hear me?
163
00:20:53,377 --> 00:20:54,670
Yes, I hear you.
164
00:21:02,803 --> 00:21:05,681
Are you ready, guys?
Did you activate the device?
165
00:21:05,764 --> 00:21:08,267
- Yes.
- Start the timer when I tell you.
166
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
- Okay.
- Now.
167
00:21:14,439 --> 00:21:17,109
Good morning.
Your bill will be ready in a moment.
168
00:21:26,034 --> 00:21:28,287
What's going on? Check that out!
169
00:21:28,370 --> 00:21:30,080
Call headquarters! Check everything!
170
00:22:14,291 --> 00:22:15,417
Where is it?
171
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
Emilia.
172
00:22:19,504 --> 00:22:20,630
It's upstairs.
173
00:22:33,018 --> 00:22:34,352
Where did you hide it?
174
00:22:34,644 --> 00:22:35,687
In the bathroom.
175
00:22:35,979 --> 00:22:36,897
Where?
176
00:22:37,606 --> 00:22:39,983
- Behind the baseboard. Back there.
- Here?
177
00:22:42,903 --> 00:22:44,404
- Don't come any closer!
- Shoot!
178
00:22:57,959 --> 00:23:01,755
Thank you again, Diego,
for coming all this way.
179
00:23:02,756 --> 00:23:05,175
The lawyer gave me that this morning.
180
00:23:06,426 --> 00:23:07,511
I miss you.
181
00:23:09,554 --> 00:23:10,972
Let's just talk about the divorce.
182
00:23:11,556 --> 00:23:13,767
Why don't we call it a separation instead?
183
00:23:16,478 --> 00:23:19,856
Because I think it's about time
we faced the facts.
184
00:23:19,940 --> 00:23:22,609
If you would like, I can arrange
for you to talk to my lawyer.
185
00:23:22,692 --> 00:23:23,819
What I want...
186
00:23:24,945 --> 00:23:28,990
...and what I need is to talk to my wife.
187
00:23:31,701 --> 00:23:34,704
- There's something I'm doing in an hour.
- What's that?
188
00:23:37,916 --> 00:23:39,167
We're doing it, Emilia.
189
00:23:40,710 --> 00:23:42,546
You and I are going
to change this country.
190
00:23:44,506 --> 00:23:47,884
We've been trying to change this country
for two years, Diego.
191
00:23:48,218 --> 00:23:50,053
- And look what it's done to us.
- I know.
192
00:23:51,179 --> 00:23:52,389
I got lost.
193
00:23:53,181 --> 00:23:56,476
I lost my way, and I'm about to lose
what I love most.
194
00:23:58,603 --> 00:24:00,438
That's why I'm giving this speech.
195
00:24:02,190 --> 00:24:04,234
Words aren't enough anymore, Diego.
196
00:24:06,653 --> 00:24:09,072
We can talk
when I get back from the ranch.
197
00:24:09,156 --> 00:24:10,574
Please, do this for me.
198
00:24:13,034 --> 00:24:14,536
Watch the video...
199
00:24:15,787 --> 00:24:19,249
...and then, if you still want me to,
I'll sign the divorce papers.
200
00:24:20,542 --> 00:24:21,668
That's all I ask.
201
00:24:28,091 --> 00:24:32,095
President Nava returned to the lobby
at 7:45 p.m.
202
00:24:33,388 --> 00:24:36,183
The meeting
with his wife had ended and...
203
00:24:36,808 --> 00:24:38,101
...we were running late.
204
00:24:46,776 --> 00:24:47,777
How did it go?
205
00:24:49,279 --> 00:24:50,363
Let's go.
206
00:24:53,992 --> 00:24:58,038
- Could you give us a moment, General?
- Yes, Mr. Secretary.
207
00:25:01,666 --> 00:25:03,210
I said, let's go, Pepe.
208
00:25:03,293 --> 00:25:06,755
What state was the president in
after speaking to his wife?
209
00:25:08,757 --> 00:25:09,758
He was anxious.
210
00:25:11,176 --> 00:25:13,053
I just received this.
211
00:25:40,956 --> 00:25:42,666
Is everything all right, Mr. Secretary?
212
00:25:44,042 --> 00:25:46,336
Yes, everything is fine. Just fine.
213
00:25:49,714 --> 00:25:51,049
Why did he go back to the room?
214
00:25:53,677 --> 00:25:58,515
I'm not sure, but it seemed
like he had forgotten something.
215
00:26:06,147 --> 00:26:08,817
- What's wrong? Diego, I'm talking to you.
- Shut up!
216
00:26:10,402 --> 00:26:12,612
Was the president a violent man?
217
00:26:13,780 --> 00:26:15,699
No, not really.
218
00:26:15,782 --> 00:26:18,076
- Do you like how he fucks you?
- Don't touch me.
219
00:26:18,159 --> 00:26:20,912
How does it feel?
Does it feel new? Different?
220
00:26:22,038 --> 00:26:23,290
Was he a jealous man?
221
00:26:23,498 --> 00:26:26,751
You know very well
that I'm not leaving you for another man.
222
00:26:27,252 --> 00:26:29,212
He loved his wife dearly.
223
00:26:29,296 --> 00:26:30,672
Will this be our legacy?
224
00:26:31,298 --> 00:26:34,092
- Why can't you forgive me?
- Let go of me!
225
00:26:34,175 --> 00:26:36,553
- Why can't you understand?
- Let me go!
226
00:26:45,812 --> 00:26:49,357
Is this what you wanted from the start?
To leave me for another man?
227
00:26:53,778 --> 00:26:54,738
Emilia!
228
00:26:59,200 --> 00:27:00,160
Emilia!
229
00:27:03,496 --> 00:27:04,331
Emilia!
230
00:27:05,999 --> 00:27:07,417
It's over!
231
00:27:08,168 --> 00:27:10,587
- We're going to settle this now.
- Diego, please...
232
00:27:11,629 --> 00:27:13,006
- Please?
- It's over!
233
00:27:13,089 --> 00:27:14,841
Please, I beg you. Let me go.
234
00:27:14,924 --> 00:27:17,927
You have nowhere left to run! It's over!
235
00:28:02,680 --> 00:28:03,640
Emilia.
236
00:28:07,644 --> 00:28:08,937
Emilia? Let's go.
237
00:28:10,271 --> 00:28:11,356
Emilia.
238
00:28:12,232 --> 00:28:14,442
Come on, let's go.
239
00:28:16,027 --> 00:28:17,404
Emilia!
240
00:28:27,247 --> 00:28:31,000
Emilia. It's me, it's me. Look at me.
It's me.
241
00:28:31,626 --> 00:28:34,170
Look at me. It's me. Are you okay?
242
00:28:34,254 --> 00:28:36,506
Was there anyone else
in the suite at that time?
243
00:28:36,589 --> 00:28:38,508
Besides the president and the first lady?
244
00:28:40,802 --> 00:28:42,262
No, not to my knowledge.
245
00:28:48,935 --> 00:28:50,645
It's me. It's okay.
246
00:28:50,729 --> 00:28:52,439
Emilia. Look at me.
247
00:28:53,106 --> 00:28:55,984
Are you okay? Okay.
248
00:28:56,067 --> 00:28:59,112
It's me. Look at me. It's me. Okay?
249
00:29:00,488 --> 00:29:01,656
Are you okay?
250
00:29:01,740 --> 00:29:04,325
Can you hear me? Do you copy?
251
00:29:05,410 --> 00:29:06,661
What's going on, Ovni?
252
00:29:06,745 --> 00:29:08,496
If you haven't left yet, run.
253
00:29:09,080 --> 00:29:13,460
We have to leave right now, okay?
Let's go. Are you all right?
254
00:29:17,213 --> 00:29:19,007
What are you waiting for?
Get out of there.
255
00:29:19,632 --> 00:29:20,633
Let's go.
256
00:29:31,644 --> 00:29:33,855
Send a team to the penthouse! Now!
257
00:29:34,481 --> 00:29:35,565
Take over.
258
00:29:35,648 --> 00:29:38,067
They're coming for you.
Get out of there, now. Run.
259
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
The stairs.
260
00:30:01,549 --> 00:30:02,967
Come on, come on, come on.
261
00:30:19,734 --> 00:30:21,986
Good. They're out.
262
00:32:47,215 --> 00:32:48,174
Subtitle translation by
Daniel Marchildon
19788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.