Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:09,926
They didn't feed us for three days.
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,640
They'd give us some water
to keep us hydrated.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
They wanted to keep us alive.
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,108
How long did they hold you for?
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,279
Two weeks.
6
00:00:32,782 --> 00:00:34,576
You and your brother?
7
00:00:37,620 --> 00:00:38,872
Manuel.
8
00:00:43,001 --> 00:00:43,960
Manu.
9
00:00:49,674 --> 00:00:52,218
They killed him
while we were being rescued.
10
00:00:55,305 --> 00:00:58,308
My mom died just two years later.
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,852
She couldn't bear it.
12
00:01:05,774 --> 00:01:09,444
My dad has never gotten over it.
He really hasn't.
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,534
And now that I'm here...
14
00:01:17,911 --> 00:01:19,412
...with this thirst...
15
00:01:26,377 --> 00:01:29,005
I guess I haven't, either.
16
00:01:31,758 --> 00:01:32,884
No.
17
00:01:37,263 --> 00:01:39,390
That's not true, Emilia.
18
00:01:41,768 --> 00:01:43,853
Of course you have.
19
00:01:49,192 --> 00:01:51,528
Either that
or you're very brave because...
20
00:01:53,530 --> 00:01:57,867
...after all the shit you've been through,
you keep on helping people.
21
00:02:51,546 --> 00:02:52,589
Are they gone?
22
00:02:55,800 --> 00:02:56,634
I don't know.
23
00:02:58,761 --> 00:03:00,430
I haven't heard anything in a while.
24
00:03:17,822 --> 00:03:18,698
Hey!
25
00:03:18,781 --> 00:03:20,992
- Emilia...
- Are you there?
26
00:03:29,209 --> 00:03:31,961
Is anyone there? Can you hear me?
27
00:03:32,712 --> 00:03:34,339
Where's Canek?
28
00:03:35,423 --> 00:03:38,092
Are you there? Open the door!
29
00:03:38,676 --> 00:03:41,346
- Open it!
- Emilia!
30
00:03:45,308 --> 00:03:46,684
Calm down.
31
00:03:46,768 --> 00:03:48,686
Sit down, please.
32
00:03:48,770 --> 00:03:51,981
Relax. Sit down, please.
33
00:03:58,696 --> 00:04:01,366
- Open the door!
- Emilia!
34
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
Emilia...
35
00:04:03,409 --> 00:04:04,619
Listen, Emilia.
36
00:04:05,161 --> 00:04:06,287
Sit down.
37
00:04:08,623 --> 00:04:11,417
- They're going to free us.
- You still believe that?
38
00:04:11,542 --> 00:04:13,878
- Yes.
- I have to get out of here.
39
00:04:13,962 --> 00:04:15,755
- I know.
- I have to see my kids.
40
00:04:15,880 --> 00:04:19,133
- Calm down.
- I need to know what's going on.
41
00:04:19,217 --> 00:04:21,844
Calm down, please.
42
00:04:23,596 --> 00:04:24,597
Come on.
43
00:04:29,644 --> 00:04:30,853
There...
44
00:04:35,441 --> 00:04:38,528
What the hell are you doing, Chris?
Put the gun down.
45
00:04:40,405 --> 00:04:41,698
- Did you hear that?
- Yeah.
46
00:04:49,414 --> 00:04:52,083
- Where the hell were you?
- Taking care of things.
47
00:04:52,166 --> 00:04:53,042
What did you think,
48
00:04:53,126 --> 00:04:55,545
that we could just go to Los Pinos
and hand her over?
49
00:04:56,087 --> 00:04:57,755
Have you seen this?
50
00:04:57,839 --> 00:05:01,843
{\an8}IT WASN'T A FALL
SHE SHOT HIM
51
00:05:04,554 --> 00:05:06,139
How many shots did you have?
52
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
Not enough.
53
00:05:10,101 --> 00:05:13,813
Hey, man. You're of no use to me drunk.
54
00:05:14,814 --> 00:05:16,232
The whole country is watching.
55
00:05:16,941 --> 00:05:18,276
Come on, man.
56
00:05:19,569 --> 00:05:22,739
So, we'll hand her over to the government
so they can let her go free?
57
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
We'll get paid.
58
00:05:25,616 --> 00:05:28,453
Whether they kill her, free her,
or throw her in jail to rot,
59
00:05:28,536 --> 00:05:29,954
it's all the same to us.
60
00:05:30,621 --> 00:05:34,042
They don't know what they're doing.
Don't do this.
61
00:05:34,125 --> 00:05:38,671
Little girl! Listen to me!
You don't know what you're doing.
62
00:05:39,422 --> 00:05:42,967
The government won't pay you
a fucking cent for me!
63
00:05:43,551 --> 00:05:46,804
They want me dead! Dead! You hear me?
64
00:05:46,888 --> 00:05:48,556
Open the fucking door!
65
00:05:48,639 --> 00:05:51,642
You shut up, bitch!
Maybe the government won't,
66
00:05:51,726 --> 00:05:53,353
but your daddy will.
67
00:05:57,815 --> 00:05:59,108
Come on.
68
00:06:02,278 --> 00:06:03,196
Hurry up, man.
69
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
I can't do this anymore.
70
00:06:13,289 --> 00:06:15,166
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
71
00:07:15,309 --> 00:07:16,144
{\an8}Dr. Lieberman.
72
00:07:16,227 --> 00:07:17,061
{\an8}THE PROMISE
73
00:07:17,145 --> 00:07:18,062
{\an8}Mr. President.
74
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
{\an8}- Please, have a seat.
- Thanks.
75
00:07:24,444 --> 00:07:27,029
I hope it's clear there will be
no concessions.
76
00:07:28,573 --> 00:07:31,909
That's why you were assigned this case.
77
00:07:32,535 --> 00:07:35,413
{\an8}I say so because I know
this office has bad habits.
78
00:07:37,165 --> 00:07:41,711
We, more than anybody,
want the truth to come out.
79
00:07:42,795 --> 00:07:45,131
There are no truths, only perspectives.
80
00:07:45,465 --> 00:07:46,924
No facts, only accounts.
81
00:07:47,592 --> 00:07:51,053
Marcus Aurelius,
the last of the good emperors.
82
00:07:51,721 --> 00:07:53,347
That is also a perspective.
83
00:07:56,100 --> 00:08:00,229
As the special prosecutor
investigating the death of Diego Nava,
84
00:08:00,313 --> 00:08:02,982
you'll have everything you need
at your disposal.
85
00:08:03,983 --> 00:08:06,235
Then I'd like to interview Emilia Urquiza.
86
00:08:07,153 --> 00:08:08,654
We're working on that.
87
00:08:08,738 --> 00:08:11,199
Just like you worked
to protect the president?
88
00:08:12,450 --> 00:08:15,953
Look, we followed protocol very closely.
89
00:08:16,037 --> 00:08:17,914
Save it for your statement.
90
00:08:20,208 --> 00:08:23,503
I'll do all I can
so we can find out the truth.
91
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
Thank you, Mr. President. Don't get up.
92
00:08:26,923 --> 00:08:29,342
That chair looks comfortable. Excuse me.
93
00:08:37,808 --> 00:08:40,311
You only called me once.
Where are you?
94
00:08:44,315 --> 00:08:47,068
Maria, you didn't come down for breakfast.
95
00:08:47,860 --> 00:08:51,155
- I'm not hungry.
- You have to eat. Come on.
96
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
We're talking about an entire generation.
97
00:09:15,388 --> 00:09:18,432
Millions of Mexican families
affected by violence.
98
00:09:18,516 --> 00:09:20,268
And you know what the statistics say?
99
00:09:20,351 --> 00:09:23,854
That in eight years,
it'll be an entire generation, Diego.
100
00:09:23,938 --> 00:09:26,857
It's the worst humanitarian crisis
this country has seen.
101
00:09:26,941 --> 00:09:28,609
Don't say that. This isn't Syria.
102
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
And one of those families is our own.
103
00:09:30,903 --> 00:09:33,531
Because if you think
that my being kidnapped
104
00:09:33,614 --> 00:09:36,742
and having seen my brother killed
doesn't affect your children,
105
00:09:36,826 --> 00:09:39,412
- I don't know what you're thinking.
- I'm doing all I can!
106
00:09:39,495 --> 00:09:42,290
Out there, all I do is struggle
to swim against the tide.
107
00:09:42,373 --> 00:09:43,624
And when I'm here,
108
00:09:43,708 --> 00:09:46,294
in my own home,
I have to face another enemy.
109
00:09:47,003 --> 00:09:50,256
- I have to deal with resistance here, too.
- Don't say that.
110
00:09:50,339 --> 00:09:52,800
Don't blame me for taking a stand.
111
00:09:53,301 --> 00:09:54,594
I'm not your enemy.
112
00:09:54,677 --> 00:09:58,472
I'm just trying to keep the promise
that we both made!
113
00:09:58,556 --> 00:10:03,019
We promised peace.
We offered them a plan, Diego.
114
00:10:03,102 --> 00:10:04,604
Please, I'm begging you.
115
00:10:05,771 --> 00:10:06,772
Work with me.
116
00:10:07,982 --> 00:10:10,151
- Don't work against me.
- How?
117
00:10:10,943 --> 00:10:14,113
In the shadows? As the first lady?
118
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
Doors are closed for me!
119
00:10:19,660 --> 00:10:22,371
Diego, I am capable
of doing more than this.
120
00:10:24,832 --> 00:10:25,958
I know.
121
00:10:29,253 --> 00:10:31,839
I want to be in charge
of the National Center for Peace.
122
00:10:36,177 --> 00:10:37,803
I refused to listen to him.
123
00:10:39,430 --> 00:10:40,389
He gave me a video.
124
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
A video?
125
00:10:45,978 --> 00:10:49,106
- Of what?
- The speech he was going to give.
126
00:10:50,816 --> 00:10:51,984
He insisted I watch it.
127
00:10:52,068 --> 00:10:56,030
He said he would sign the divorce papers
after I did, if I still wanted him to.
128
00:11:00,284 --> 00:11:01,619
I didn't even watch it.
129
00:11:03,079 --> 00:11:04,372
I was tired.
130
00:11:05,414 --> 00:11:11,295
Tired of listening to the same words,
words that weren't even his.
131
00:11:13,756 --> 00:11:14,965
Emi.
132
00:11:16,342 --> 00:11:17,343
Emi?
133
00:11:20,054 --> 00:11:24,892
- Were these Uncle Manuel's things?
- I don't know. I think so.
134
00:11:24,975 --> 00:11:27,603
- Could you help me put away your things?
- No.
135
00:11:32,024 --> 00:11:34,944
My uncle was killed, too.
Just like my dad.
136
00:11:37,363 --> 00:11:38,322
Emi.
137
00:11:40,825 --> 00:11:43,577
Are you sure you want
to work from Los Pinos?
138
00:11:43,661 --> 00:11:46,580
"One must stay in Comala
to speak to the ghosts."
139
00:11:48,708 --> 00:11:51,460
- Pedro Paramo, Ms. Vargas-West.
- Ana
140
00:11:53,295 --> 00:11:56,048
Aside from the office
you'll be assigned in the annex,
141
00:11:56,173 --> 00:11:58,759
you may use spaces like this one
whenever you wish.
142
00:12:00,886 --> 00:12:03,347
- What's this?
- A subpoena.
143
00:12:04,014 --> 00:12:06,851
- You'll be the first to give testimony.
- It wasn't necessary.
144
00:12:06,934 --> 00:12:09,395
You'll have my full cooperation.
145
00:12:09,979 --> 00:12:11,272
I follow the rules,
146
00:12:11,355 --> 00:12:13,858
and the rules say
you must receive a subpoena.
147
00:12:14,859 --> 00:12:17,445
I'm very interested
in hearing your take on the events.
148
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
My take...
149
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
...is that we lost a great president.
150
00:12:36,213 --> 00:12:37,173
You ready?
151
00:12:38,340 --> 00:12:39,717
Of course I am.
152
00:12:41,218 --> 00:12:44,096
Don't point that at me! Bring the guns.
153
00:13:10,498 --> 00:13:13,083
Come on, get up! Let's go.
154
00:13:25,095 --> 00:13:26,847
Christopher.
155
00:13:27,348 --> 00:13:28,682
Cut it out, man!
156
00:13:28,766 --> 00:13:30,518
Christopher!
157
00:13:31,227 --> 00:13:32,144
Christopher!
158
00:13:32,228 --> 00:13:33,813
Let me out, you bastard!
159
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Christopher, you're a fucking idiot!
160
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Christopher.
161
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
Let me out!
162
00:13:45,032 --> 00:13:46,408
Let me out!
163
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
Open up!
164
00:13:48,494 --> 00:13:49,537
Christopher.
165
00:13:50,579 --> 00:13:52,706
Calm down. Where are we going?
166
00:13:53,457 --> 00:13:56,043
The fact is that,
after President Nava's death,
167
00:13:56,836 --> 00:13:58,629
Emilia Urquiza went missing.
168
00:13:58,712 --> 00:14:00,339
This makes us wonder
169
00:14:00,422 --> 00:14:03,175
if she was involved
in the president's death.
170
00:14:03,259 --> 00:14:06,762
Her absence puts her
in a difficult position...
171
00:14:06,846 --> 00:14:08,013
Have you heard from Zyan?
172
00:14:08,931 --> 00:14:11,600
- You just asked me half an hour ago.
- Yeah.
173
00:14:11,684 --> 00:14:14,061
This is an unprecedented situation.
174
00:14:14,645 --> 00:14:16,146
Have we witnessed...
175
00:14:16,939 --> 00:14:19,400
Why do you care so much about that woman?
176
00:14:21,610 --> 00:14:23,070
I don't care about her.
177
00:14:25,155 --> 00:14:26,448
I care about Zyan.
178
00:14:27,992 --> 00:14:30,035
She can take care of herself.
179
00:14:30,703 --> 00:14:32,329
What if something happened to them?
180
00:14:34,456 --> 00:14:37,293
Let me give you some advice...
free of charge.
181
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Move on, son.
182
00:14:41,964 --> 00:14:43,382
Don't get involved with her.
183
00:14:43,966 --> 00:14:46,552
People change a lot in three years.
184
00:14:51,599 --> 00:14:53,601
She's mixed up in some bad shit.
185
00:14:53,684 --> 00:14:56,061
And that's coming from me.
186
00:15:03,986 --> 00:15:05,029
Listen to me.
187
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
Be careful.
188
00:15:38,479 --> 00:15:41,315
TEPITO EXISTS BECAUSE IT RESISTS
189
00:15:42,066 --> 00:15:43,192
La Mosca...
190
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
...is one badass fighter.
191
00:15:50,282 --> 00:15:51,784
She has a mean hook.
192
00:15:55,287 --> 00:15:56,747
It's like no one else's.
193
00:15:57,498 --> 00:15:58,999
She's undefeated.
194
00:15:59,083 --> 00:16:00,751
All by knockout.
195
00:16:02,628 --> 00:16:04,004
She always stings...
196
00:16:05,464 --> 00:16:07,216
...before the fifth round.
197
00:16:09,885 --> 00:16:13,430
She was training for an important fight.
198
00:16:13,931 --> 00:16:16,141
For the title.
199
00:16:21,105 --> 00:16:22,773
Damn, sister.
200
00:16:24,942 --> 00:16:26,819
They ruined your record.
201
00:16:30,572 --> 00:16:32,449
Now she'll forfeit the fight.
202
00:16:35,411 --> 00:16:36,870
What happened to her?
203
00:16:36,954 --> 00:16:39,957
What happened to her?
204
00:16:40,791 --> 00:16:42,835
What happened?
205
00:16:43,335 --> 00:16:45,421
- Hey, think about...
- Shut up, asshole!
206
00:16:45,546 --> 00:16:47,756
I'm talking to the first lady!
207
00:16:48,924 --> 00:16:51,468
Fucking people like you never understand!
208
00:16:51,969 --> 00:16:56,223
They never think about
how they affect others.
209
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
Like you.
210
00:17:01,979 --> 00:17:04,231
You kill your piece of shit husband.
211
00:17:04,314 --> 00:17:08,360
And then you come strutting
around my barrio.
212
00:17:08,861 --> 00:17:12,448
And on top of that,
you have the fucking ovaries...
213
00:17:12,906 --> 00:17:15,200
...to go around asking for favors.
214
00:17:19,538 --> 00:17:21,206
As if we owed you something.
215
00:17:21,832 --> 00:17:24,251
But you owe me something much bigger.
216
00:17:24,334 --> 00:17:26,170
Don't touch her, you son of a bitch!
217
00:17:27,379 --> 00:17:28,589
Don't touch her!
218
00:17:38,682 --> 00:17:40,726
How can it be that, after 20 years,
219
00:17:40,809 --> 00:17:42,895
you've changed so much
in just the last two?
220
00:17:42,978 --> 00:17:46,732
If you leave, you're going alone.
You're not taking my children.
221
00:17:47,524 --> 00:17:50,319
- Excuse me?
- You can't stand sleeping beside me?
222
00:17:51,236 --> 00:17:52,404
Am I not enough for you?
223
00:17:53,113 --> 00:17:57,076
What I can't stand anymore, Diego,
is being married to you.
224
00:17:57,701 --> 00:18:00,496
All of this is what I can't stand anymore.
225
00:18:03,165 --> 00:18:05,375
- Don't touch me.
- Don't you understand?
226
00:18:07,503 --> 00:18:09,922
No one leaves a president.
227
00:18:11,090 --> 00:18:13,133
I'm not leaving the president.
228
00:18:13,967 --> 00:18:15,344
I'm leaving you, Diego.
229
00:18:16,762 --> 00:18:21,558
{\an8}Emilia Urquiza shot a member
of the Presidential Guard
230
00:18:21,642 --> 00:18:22,559
{\an8}and fled the scene.
231
00:18:22,643 --> 00:18:25,354
Sources say that the same gun
232
00:18:25,437 --> 00:18:27,189
was used to kill Nava.
233
00:18:27,272 --> 00:18:30,692
Did Emilia Urquiza shoot her own husband?
234
00:18:30,776 --> 00:18:32,861
Did she kill the father of her children?
235
00:18:33,779 --> 00:18:35,989
You shouldn't be watching this.
236
00:18:36,073 --> 00:18:38,158
They don't know
what they're talking about.
237
00:18:38,242 --> 00:18:39,827
And it's all nonsense.
238
00:18:43,497 --> 00:18:46,208
Talk to me, honey. How do you feel?
239
00:18:47,793 --> 00:18:49,670
My mom is a murderer.
240
00:18:50,629 --> 00:18:51,880
She killed my dad.
241
00:18:52,339 --> 00:18:55,092
Do you really believe your mom
would do something like that?
242
00:18:55,926 --> 00:18:57,511
Why hasn't she come for us?
243
00:18:59,179 --> 00:19:00,764
Because she's afraid.
244
00:19:01,348 --> 00:19:03,183
You know what your mom is like.
245
00:19:03,267 --> 00:19:06,645
Remember everything
she taught you and your sister.
246
00:19:07,187 --> 00:19:11,358
Remember she always told you and Maria
247
00:19:11,441 --> 00:19:15,070
that you can't judge people
without knowing their stories.
248
00:19:18,824 --> 00:19:19,783
Emi.
249
00:19:20,868 --> 00:19:26,456
Why don't we send your mom
some thoughts of love and support?
250
00:19:26,540 --> 00:19:32,129
She'll receive them with joy
if they come from you and Maria,
251
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
the people she loves the most
in the world.
252
00:19:42,973 --> 00:19:45,017
This is what I want to send my mom.
253
00:19:49,897 --> 00:19:51,982
We're not done talking yet.
254
00:19:53,483 --> 00:19:56,528
You're leaving, just like that?
You're really going?
255
00:19:56,612 --> 00:19:59,531
That's not how it is.
It's not like that, darling.
256
00:19:59,865 --> 00:20:00,699
Mom?
257
00:20:09,666 --> 00:20:11,835
I know this won't be easy,
258
00:20:12,753 --> 00:20:15,589
but it's the best I can do
to make sure we'll be okay.
259
00:20:15,714 --> 00:20:20,594
- No, Mom, don't say that.
- Don't leave.
260
00:20:22,095 --> 00:20:23,013
Sweetheart.
261
00:20:23,889 --> 00:20:25,682
Listen to your children, Emilia.
262
00:20:32,606 --> 00:20:35,651
Don't even think
about using the kids to blackmail me.
263
00:20:36,276 --> 00:20:38,237
You may think you've seen me fight, Diego,
264
00:20:38,820 --> 00:20:40,572
but you haven't seen anything yet.
265
00:20:47,537 --> 00:20:49,081
I love you with all my heart.
266
00:20:49,164 --> 00:20:53,543
I promise that we'll be together soon.
I swear.
267
00:21:08,100 --> 00:21:08,976
Come here.
268
00:21:10,727 --> 00:21:12,187
It'll be all right.
269
00:21:26,201 --> 00:21:30,789
Daniela...
answer me
270
00:21:38,797 --> 00:21:42,050
The soldiers came to do
the only thing they know how to do.
271
00:21:46,930 --> 00:21:48,974
They laid waste
to everything and everyone.
272
00:21:52,561 --> 00:21:53,812
Children,
273
00:21:55,022 --> 00:21:55,897
the elderly...
274
00:21:57,899 --> 00:21:59,109
They stole.
275
00:22:00,485 --> 00:22:01,778
They beat people.
276
00:22:02,529 --> 00:22:03,864
They killed.
277
00:22:08,285 --> 00:22:10,162
The barrio didn't back down.
278
00:22:11,079 --> 00:22:12,456
We regrouped...
279
00:22:14,124 --> 00:22:16,168
...and we retaliated in any way we could.
280
00:22:19,546 --> 00:22:20,464
The operation.
281
00:22:26,053 --> 00:22:29,306
- It was an operation...
- What?
282
00:22:31,058 --> 00:22:32,934
It was an operation.
283
00:22:33,018 --> 00:22:36,104
That's what you call a fucking massacre?
284
00:22:39,483 --> 00:22:41,568
They came for my sister.
285
00:22:45,113 --> 00:22:47,324
They took her alive.
286
00:22:50,994 --> 00:22:53,163
And you'll bring her back alive.
287
00:23:05,342 --> 00:23:06,885
My written statement.
288
00:23:08,428 --> 00:23:09,262
Thank you.
289
00:23:10,389 --> 00:23:14,309
- Would you like some water? Coffee?
- No, thank you.
290
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Have a seat, please.
291
00:23:18,021 --> 00:23:21,024
As you know,
I have to ask some additional questions.
292
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Go ahead.
293
00:23:26,696 --> 00:23:29,408
How long have you been the chief of staff?
294
00:23:29,908 --> 00:23:32,786
Since the day
President Nava came into office.
295
00:23:40,335 --> 00:23:41,753
Ambassador Brown.
296
00:24:09,656 --> 00:24:14,744
During that time, were you aware
of any threats against the president?
297
00:24:14,828 --> 00:24:17,164
Nothing out of the ordinary
for a head of state.
298
00:24:18,665 --> 00:24:20,584
How about for the president of Mexico?
299
00:24:20,667 --> 00:24:22,210
Nothing that constituted a threat.
300
00:24:23,378 --> 00:24:27,883
On the days leading up to his death,
did you notice changes in his behavior?
301
00:24:29,509 --> 00:24:30,343
No.
302
00:24:38,810 --> 00:24:42,355
Have I told you how important your work is
for this office...
303
00:24:43,857 --> 00:24:45,775
...and for me?
304
00:24:46,526 --> 00:24:47,736
It's my duty.
305
00:24:51,114 --> 00:24:52,115
Sir.
306
00:24:52,866 --> 00:24:54,451
No, please don't...
307
00:24:57,579 --> 00:24:58,955
My name is Diego.
308
00:25:01,791 --> 00:25:06,254
Did you notice anything in his behavior
that would indicate he felt threatened?
309
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
No.
310
00:25:10,592 --> 00:25:12,928
How well did you know
First Lady Emilia Urquiza?
311
00:25:13,011 --> 00:25:15,388
Fairly well. We talked often.
312
00:25:16,723 --> 00:25:19,809
Diego. She brought me here.
313
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
She... is on one of her tours for work...
314
00:25:25,857 --> 00:25:28,401
...and you're the only one close to me.
315
00:25:29,778 --> 00:25:33,698
Were there any changes in her behavior
the days before the president's death?
316
00:25:34,533 --> 00:25:37,661
Of course. She and her husband
were going through a separation.
317
00:25:41,498 --> 00:25:43,792
Do you know why they separated?
318
00:25:46,378 --> 00:25:47,420
No.
319
00:25:47,504 --> 00:25:48,838
Good night.
320
00:26:02,143 --> 00:26:04,729
Is it possible to say no to the president?
321
00:26:04,813 --> 00:26:05,689
Just try to.
322
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
It was your job to look after
the president's well-being and safety.
323
00:26:15,865 --> 00:26:16,866
Of course.
324
00:26:16,950 --> 00:26:21,538
And if I had thought that the change
in his wife's behavior was a threat,
325
00:26:21,621 --> 00:26:22,581
I would have acted.
326
00:26:41,308 --> 00:26:45,145
Did you ever ask him specifically
how the separation was affecting him?
327
00:26:45,228 --> 00:26:47,188
No, I didn't think it was appropriate.
328
00:26:47,689 --> 00:26:50,025
It wasn't part of your duties.
329
00:26:50,108 --> 00:26:50,942
Correct.
330
00:27:13,548 --> 00:27:17,260
Was there any other source
of marital conflict
331
00:27:17,344 --> 00:27:20,889
- between the president and his wife?
- Not that I was aware of.
332
00:28:04,224 --> 00:28:08,019
So, the separation was due
to normal strain on the marriage?
333
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
In my opinion, yes.
334
00:28:31,710 --> 00:28:35,046
- Where's Zyan?
- She was supposed to be here already.
335
00:28:35,588 --> 00:28:37,048
{\an8}Did you knock?
336
00:28:39,175 --> 00:28:41,678
Do you think we're just standing here
like idiots?
337
00:28:47,267 --> 00:28:49,144
- Do you have a hairpin?
- No.
338
00:28:49,686 --> 00:28:50,645
You have one?
339
00:28:51,730 --> 00:28:53,064
Another one?
340
00:28:59,487 --> 00:29:00,405
{\an8}Keep a lookout.
341
00:29:01,865 --> 00:29:03,283
{\an8}Keep a lookout for me, girl.
342
00:29:07,620 --> 00:29:09,789
Are you the guy who went to jail?
343
00:29:18,757 --> 00:29:19,799
Zyan!
344
00:29:20,300 --> 00:29:22,260
In here! Let me out!
345
00:29:26,765 --> 00:29:28,600
What the hell were you doing in there?
346
00:29:29,934 --> 00:29:31,644
- What happened?
- I don't know.
347
00:29:31,728 --> 00:29:35,231
- How the hell did you get locked in there?
- Chris took them.
348
00:29:36,775 --> 00:29:37,609
Where?
349
00:29:39,819 --> 00:29:40,987
La Mosca.
350
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Tell me where she is.
351
00:29:50,038 --> 00:29:52,665
- I don't know.
- Don't lie.
352
00:29:54,542 --> 00:29:57,837
Please, tell me where my sister is.
353
00:30:01,341 --> 00:30:02,342
I don't know.
354
00:30:04,803 --> 00:30:06,721
Why did they take her?
355
00:30:10,433 --> 00:30:13,102
Give me my sister back, please!
356
00:30:16,815 --> 00:30:18,733
Bring her back to me.
357
00:30:20,735 --> 00:30:22,737
Bring back my sister.
358
00:30:24,447 --> 00:30:25,281
Please.
359
00:30:26,658 --> 00:30:28,576
Please.
360
00:30:28,660 --> 00:30:30,119
I was investigating it, Emilia.
361
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
It's true.
362
00:30:37,669 --> 00:30:39,462
They did things their own fucking way.
363
00:30:39,546 --> 00:30:41,130
Excessive force.
364
00:30:43,341 --> 00:30:46,177
Extrajudicial and arbitrary arrests.
365
00:30:46,261 --> 00:30:47,512
Arbitrary?
366
00:30:49,931 --> 00:30:51,724
They came to my barrio.
367
00:30:51,808 --> 00:30:53,726
They took my sister.
368
00:30:55,645 --> 00:30:57,480
They came for all of them.
369
00:31:00,024 --> 00:31:01,442
Except for one,
370
00:31:03,611 --> 00:31:05,405
they took all of the Bitches.
371
00:31:08,491 --> 00:31:10,034
The ones from Tepito.
372
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
Now you remember, you bastard?
373
00:31:32,348 --> 00:31:35,310
- Now you remember?
- Wait!
374
00:31:35,393 --> 00:31:38,563
Are you sure they came looking for them?
Are you sure?
375
00:31:42,817 --> 00:31:44,110
I'm sure.
376
00:31:45,987 --> 00:31:50,533
You came to investigate,
and they took them a week later.
377
00:31:56,247 --> 00:31:58,082
They took them alive!
378
00:31:58,166 --> 00:31:59,834
We want them back alive!
379
00:31:59,918 --> 00:32:01,711
They took them alive!
380
00:32:01,794 --> 00:32:03,004
We want them back alive!
381
00:32:07,759 --> 00:32:10,553
- Dionisio Reyes!
- Dionisio Reyes!
382
00:32:10,637 --> 00:32:13,389
- Salvador Vargas!
- Salvador Vargas!
383
00:32:13,473 --> 00:32:15,934
- Julia Garcia!
- Julia Garcia!
384
00:32:16,017 --> 00:32:19,020
- Guillermo Fernandez!
- Guillermo Fernandez!
385
00:32:21,147 --> 00:32:21,981
The lists.
386
00:32:27,403 --> 00:32:28,905
What lists?
387
00:32:28,988 --> 00:32:33,534
There's... there's a database
that we have.
388
00:32:34,035 --> 00:32:37,622
We needed to have
all the national leaders.
389
00:32:38,164 --> 00:32:40,500
So they could help us
bring peace to the country.
390
00:32:41,209 --> 00:32:44,128
The Bitches were part
of our investigation.
391
00:32:44,921 --> 00:32:46,547
- I think there was a leak.
- Really?
392
00:32:48,216 --> 00:32:49,717
I hid the files.
393
00:32:50,218 --> 00:32:51,177
What?
394
00:32:52,720 --> 00:32:54,681
Why didn't you tell me? Where are they?
395
00:32:57,350 --> 00:32:58,601
They took my sister...
396
00:33:01,104 --> 00:33:03,648
...because you put her name
on a fucking list?
397
00:33:04,148 --> 00:33:05,274
No.
398
00:33:05,733 --> 00:33:07,485
No. It's not like that.
399
00:33:13,408 --> 00:33:14,909
Say her name.
400
00:33:20,456 --> 00:33:22,250
Say her name, you fucking bitch!
401
00:33:22,333 --> 00:33:25,086
- Julia Garcia!
- Julia Garcia!
402
00:33:25,169 --> 00:33:27,880
- Guillermo Fernandez!
- Guillermo Fernandez!
403
00:33:27,964 --> 00:33:30,550
- Luis Garcia!
- Luis Garcia!
404
00:33:30,633 --> 00:33:33,052
- Manuel Pino!
- Manuel Pino!
405
00:33:33,136 --> 00:33:36,347
- Citlalli Lopez!
- Citlalli Lopez!
406
00:33:36,431 --> 00:33:38,933
- Dionisio Reyes!
- Dionisio Reyes!
407
00:33:39,017 --> 00:33:42,270
- They took them alive!
- We want them back alive!
408
00:33:42,353 --> 00:33:43,896
They took them alive!
409
00:33:43,980 --> 00:33:45,732
We want them back alive!
410
00:33:45,815 --> 00:33:48,818
- They took them alive!
- We want them back alive!
411
00:33:48,901 --> 00:33:50,028
They took them alive!
412
00:33:50,111 --> 00:33:51,946
We want them back alive!
413
00:33:52,030 --> 00:33:54,323
- They took them alive!
- We want them back alive!
414
00:33:55,158 --> 00:33:56,743
Again!
415
00:33:59,120 --> 00:34:02,331
Citlalli... Citlalli Lopez.
416
00:34:09,172 --> 00:34:10,506
Now, tell me where she is.
417
00:34:11,090 --> 00:34:12,133
I don't know.
418
00:34:14,427 --> 00:34:17,055
Don't lie.
419
00:34:17,138 --> 00:34:20,099
- Don't lie.
- I swear I don't know.
420
00:34:20,183 --> 00:34:24,312
I'd like to know where your sister is
so I could help, but I don't.
421
00:34:25,688 --> 00:34:27,482
I don't know.
422
00:34:27,565 --> 00:34:29,567
- No.
- Get up.
423
00:34:36,407 --> 00:34:37,992
You fucking people.
424
00:34:38,826 --> 00:34:40,953
You've never respected my people.
425
00:34:42,413 --> 00:34:44,499
You've never respected the barrio.
426
00:34:44,916 --> 00:34:45,833
Never.
427
00:34:55,593 --> 00:34:58,554
But I will not kill you like animals.
428
00:34:59,347 --> 00:35:00,181
Go over there.
429
00:35:00,264 --> 00:35:01,849
- No.
- Move it.
430
00:37:12,313 --> 00:37:13,272
Subtitle translation by Shaun Ritter
30716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.