All language subtitles for Ingobernable.S01E03.Debts.Are.Meant.to.Be.Repaid.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,217 TWO YEARS EARLIER... 2 00:01:06,274 --> 00:01:08,902 This looks more like an ambush than a party. 3 00:01:09,569 --> 00:01:11,654 The military's top brass. 4 00:01:11,821 --> 00:01:13,907 See? You should've let me go with my friends, 5 00:01:13,990 --> 00:01:15,784 where I'd be out of harm's way. Thanks! 6 00:01:15,867 --> 00:01:19,370 It's your grandpa's birthday. You can't go until you've sung to him. 7 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 Even the U.S. ambassador is here. 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 Grandpa's really old. 9 00:01:26,085 --> 00:01:29,589 There are going to be so many candles on his cake that he'll burn himself. 10 00:01:29,672 --> 00:01:32,050 Don't be so rude. It's his birthday. 11 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 - What are you laughing at? - Stop! 12 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Hey. 13 00:01:41,976 --> 00:01:43,770 No one should pressure us. 14 00:01:44,270 --> 00:01:47,690 We won't announce until we're absolutely sure. 15 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Thanks. 16 00:02:04,541 --> 00:02:06,334 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 17 00:03:06,311 --> 00:03:09,981 {\an8}OUR HEARTS GO OUT TO YOU, MR. PRESIDENT 18 00:03:10,064 --> 00:03:15,987 PRESIDENT DIEGO NAVA, THE COUNTRY WEEPS FOR YOU 19 00:03:22,285 --> 00:03:23,786 DEBTS ARE MEANT TO BE REPAID 20 00:03:23,870 --> 00:03:26,372 The fact is that, after President Nava's death, 21 00:03:26,456 --> 00:03:28,208 Emilia Urquiza went missing. 22 00:03:28,750 --> 00:03:30,793 Which makes us question 23 00:03:30,877 --> 00:03:35,924 whether she was involved in the president's death. 24 00:03:36,007 --> 00:03:37,675 What's true is 25 00:03:37,759 --> 00:03:40,595 {\an8}that her absence puts her in a difficult position. 26 00:03:40,678 --> 00:03:41,971 - I didn't kill him. - She can't be defended 27 00:03:42,055 --> 00:03:45,183 or investigated properly. 28 00:03:46,643 --> 00:03:48,645 {\an8}Well, that's not what they're saying. 29 00:03:48,728 --> 00:03:52,815 {\an8}The army is on high alert to safeguard the people 30 00:03:52,899 --> 00:03:54,984 and to continue the search for Emilia Urquiza. 31 00:03:56,319 --> 00:04:00,907 {\an8}What took place in our country last night was not a nightmare. 32 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 It actually happened. 33 00:04:03,618 --> 00:04:07,163 The worst thing that can happen to a nation is losing its president. 34 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 Could you turn that off? 35 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 {\an8}Sadly, that is the situation we are facing today... 36 00:04:12,919 --> 00:04:14,671 What the hell happens now? 37 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 I have no fucking clue, Chela. 38 00:04:19,175 --> 00:04:21,344 I just need to stay here until sundown. 39 00:04:22,345 --> 00:04:23,596 Someone's coming to get me. 40 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 Oh, they're coming for you. 41 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 The whole army. 42 00:04:28,768 --> 00:04:29,936 Who's coming? 43 00:04:30,687 --> 00:04:33,856 Jaime Bray. We work together. 44 00:04:33,940 --> 00:04:37,235 - That bastard knows you're here? - Who else knows? 45 00:04:37,318 --> 00:04:38,861 He won't say anything. 46 00:04:40,530 --> 00:04:43,866 Why did you come here? Are you cashing in a favor? Huh? 47 00:04:44,325 --> 00:04:45,535 Chela, calm down. 48 00:04:45,618 --> 00:04:49,247 This lady's in my house, man. Don't tell me to shut up. 49 00:04:52,250 --> 00:04:55,962 - I had nowhere else to go. - You just happened to pass through Tepito? 50 00:04:56,045 --> 00:04:59,882 Dolores told me to come here. She said you'd help me. 51 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 I also know that the police don't come to Tepito. 52 00:05:04,220 --> 00:05:06,180 Neither do people like you. 53 00:05:11,144 --> 00:05:15,606 Let me stay, please. Just until it gets dark. 54 00:05:15,690 --> 00:05:19,527 As soon as Jaime gets here, I'm gone. I promise. 55 00:05:20,278 --> 00:05:21,279 Please. 56 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 - Sir? - Yes, Dolores? 57 00:05:40,339 --> 00:05:42,592 - Any news about your daughter? - No. 58 00:05:44,052 --> 00:05:46,304 I need you to help the children pack. 59 00:05:46,804 --> 00:05:49,432 Just the basics and some clothes. 60 00:05:49,849 --> 00:05:51,976 We can come back for the rest later. 61 00:05:52,435 --> 00:05:53,519 Pack? 62 00:05:55,730 --> 00:05:57,231 Yes, sir. Of course. 63 00:06:16,000 --> 00:06:19,629 I owe her. She helped me get out of jail. 64 00:06:20,338 --> 00:06:22,256 That's your problem, kid. 65 00:06:23,049 --> 00:06:26,302 You always think it's your job to help when it's not. 66 00:06:27,386 --> 00:06:28,221 Chela? 67 00:06:37,563 --> 00:06:38,481 Who is it? 68 00:06:39,065 --> 00:06:39,941 It's Ovni. 69 00:06:40,566 --> 00:06:42,944 - Who? - The guy who makes pirated movies. 70 00:06:43,027 --> 00:06:45,988 - He's a hacker. - Tell him to leave. 71 00:06:46,572 --> 00:06:47,532 No fucking way. 72 00:06:47,865 --> 00:06:50,576 Besides, Interpol is after him. He won't say a thing. 73 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 Really, Chela? 74 00:07:17,687 --> 00:07:18,771 No fucking way! 75 00:07:19,272 --> 00:07:23,025 She's here? Like, "here," as in here? 76 00:07:23,109 --> 00:07:24,318 Here? 77 00:07:25,153 --> 00:07:26,821 The fucking first lady? 78 00:07:28,072 --> 00:07:32,160 The woman who killed the president yesterday is in this house? 79 00:07:32,243 --> 00:07:35,037 Are you crazy or what? We're harboring a fugitive. 80 00:07:35,121 --> 00:07:37,874 Come on. Look who's talking. 81 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 I hack programs. 82 00:07:41,002 --> 00:07:43,421 I don't go around killing people like she does. 83 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 She might be innocent. 84 00:07:46,174 --> 00:07:47,133 That's what she says. 85 00:07:47,633 --> 00:07:48,968 And what do you think? 86 00:07:49,051 --> 00:07:51,888 That she deserves the benefit of the doubt at the very least. 87 00:07:52,138 --> 00:07:53,806 For fuck's sake! 88 00:07:53,890 --> 00:07:56,726 I told you, this isn't our problem. 89 00:07:56,934 --> 00:07:58,102 Sure, she helped you out. 90 00:07:58,186 --> 00:08:02,190 But you can thank her with flowers and a card. 91 00:08:02,273 --> 00:08:03,858 Not by risking your neck. 92 00:08:03,941 --> 00:08:07,695 If they find her here, we're fucked. It will be like Troy. Tepito will burn. 93 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 We'll be screwed if they catch her outside Tepito. 94 00:08:10,156 --> 00:08:14,869 Dude, the whole city is under siege. It's like the damn zombie apocalypse. 95 00:08:15,369 --> 00:08:17,747 She'll have to sneak out somehow. 96 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 What? 97 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 Holy shit! 98 00:08:28,007 --> 00:08:29,509 The tunnels. 99 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 What tunnels? 100 00:08:44,774 --> 00:08:45,983 Are you okay? 101 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 Yes, I'm fine. 102 00:08:59,956 --> 00:09:01,916 I think I put the bandage on wrong. 103 00:09:08,381 --> 00:09:09,423 May I? 104 00:09:28,401 --> 00:09:30,278 I didn't know you were getting out. 105 00:09:32,780 --> 00:09:34,031 I got out last night. 106 00:09:51,424 --> 00:09:52,508 What did your mom say? 107 00:09:56,304 --> 00:09:58,389 I'll call her when you leave. 108 00:09:59,724 --> 00:10:01,392 So they can't trace the call? 109 00:10:04,645 --> 00:10:06,355 You know your people, huh? 110 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 Hold that. 111 00:10:19,827 --> 00:10:21,829 There's a way to get you out of here. 112 00:10:24,457 --> 00:10:25,958 Below the streets. 113 00:10:27,793 --> 00:10:29,128 The drug tunnels? 114 00:10:30,755 --> 00:10:34,175 Didn't the military seal them off? 115 00:10:36,052 --> 00:10:37,136 Not all of them. 116 00:10:39,347 --> 00:10:41,724 I know someone down there who can help. 117 00:10:44,560 --> 00:10:45,770 Someone trustworthy? 118 00:10:52,693 --> 00:10:53,611 Better? 119 00:10:58,157 --> 00:11:01,577 Thanks for everything. Thank you so much. 120 00:11:03,037 --> 00:11:07,375 Don't thank me. Just make sure this doesn't come back to hurt my family. 121 00:11:16,133 --> 00:11:17,176 Do you believe me? 122 00:11:18,302 --> 00:11:20,429 That I didn't kill Diego. Do you believe me? 123 00:11:21,305 --> 00:11:23,015 That's not for me to say, ma'am. 124 00:11:48,541 --> 00:11:50,793 Excuse me. Hello? 125 00:11:53,504 --> 00:11:54,588 Who is this? 126 00:12:04,098 --> 00:12:05,057 No. 127 00:12:06,517 --> 00:12:09,145 I don't know who you are. What do you want? 128 00:12:12,898 --> 00:12:13,899 Canek? 129 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 What are you talking about? 130 00:12:17,069 --> 00:12:18,487 What happened to my son? 131 00:12:22,366 --> 00:12:23,993 Who are you? 132 00:12:25,244 --> 00:12:26,871 What did we ever do to you? 133 00:12:29,123 --> 00:12:30,499 Excuse me. 134 00:12:37,339 --> 00:12:39,341 Dolores, what happened? Who called? 135 00:12:39,425 --> 00:12:41,594 - It was nothing. - Who was that? 136 00:12:46,348 --> 00:12:48,142 I'll be right back. Excuse me. 137 00:12:55,941 --> 00:12:57,985 The same people who asked for money? 138 00:12:58,736 --> 00:13:03,365 The first time he refused to pay, they threatened him. 139 00:13:04,241 --> 00:13:10,080 The second time, they beat him, and now they've set him up. 140 00:13:10,164 --> 00:13:13,459 - Did your sister speak with the judge? - He's corrupt! 141 00:13:14,877 --> 00:13:16,253 It's a den of thieves. 142 00:13:16,378 --> 00:13:18,214 You have to talk with your contact. 143 00:13:18,464 --> 00:13:20,049 It'll be all right. 144 00:13:25,763 --> 00:13:28,557 I give you my word that we'll do everything... 145 00:13:28,682 --> 00:13:30,017 Wait, that's my sister. 146 00:13:30,100 --> 00:13:31,810 - Answer it. - Chela? 147 00:13:32,603 --> 00:13:33,979 Have you heard from Canek? 148 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Those lowlifes just called me! 149 00:13:43,030 --> 00:13:44,281 Right here. 150 00:13:45,824 --> 00:13:50,788 There's soap, a washcloth... a towel and some clean clothes. 151 00:13:52,665 --> 00:13:53,833 Thank you. 152 00:14:16,230 --> 00:14:17,398 I spoke with my contact. 153 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 He will do everything he can to help Dolores. 154 00:14:22,278 --> 00:14:24,113 Is everything else okay? 155 00:14:25,990 --> 00:14:29,785 I'm afraid of what might happen to us if we accept the candidacy. 156 00:14:30,369 --> 00:14:31,245 I'm scared. 157 00:14:31,996 --> 00:14:36,667 But I'm more afraid of not doing something for this country while we can. 158 00:14:40,254 --> 00:14:43,924 Let's hope that power will allow us to help people like Dolores and Canek. 159 00:14:59,481 --> 00:15:01,108 We have something to say. 160 00:15:02,610 --> 00:15:05,362 We have decided to accept the presidential nomination 161 00:15:05,487 --> 00:15:08,824 from the Justice and Peace for Mexico Coalition. 162 00:15:10,075 --> 00:15:10,910 Bravo! 163 00:15:10,993 --> 00:15:12,912 Very good. Let's drink to that. 164 00:15:12,995 --> 00:15:14,204 - Cheers. - Cheers! 165 00:15:14,288 --> 00:15:16,832 - Congratulations, Diego. - Cheers. 166 00:15:50,157 --> 00:15:51,533 Need help? 167 00:15:52,534 --> 00:15:53,577 Thanks. 168 00:16:00,793 --> 00:16:03,003 - I still can't believe it. - What? 169 00:16:06,131 --> 00:16:08,133 That we are sleeping here tonight? 170 00:16:09,635 --> 00:16:11,845 And every night for the next six years? 171 00:16:16,183 --> 00:16:18,102 The presidential quarters. 172 00:16:27,319 --> 00:16:29,530 Thank you for stripping me of my fear. 173 00:16:30,698 --> 00:16:32,700 I could strip you of other things, too. 174 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 Close your eyes. 175 00:16:47,506 --> 00:16:50,092 - But I want to see you. - Just for a second. 176 00:16:50,926 --> 00:16:52,886 - Keep them closed. - Okay. 177 00:16:59,018 --> 00:16:59,935 Now? 178 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 Almost. 179 00:17:03,647 --> 00:17:04,940 Promise me something. 180 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 Anything. 181 00:17:11,655 --> 00:17:14,491 That we'll always listen to each other, no matter what. 182 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Open them. 183 00:17:45,689 --> 00:17:48,150 What are you doing, Mr. President? 184 00:17:51,862 --> 00:17:53,697 You haven't seen anything yet. 185 00:18:33,695 --> 00:18:35,114 Ready, darling? 186 00:18:39,243 --> 00:18:43,997 - There are no words for what happened. - Exactly, Grandpa. 187 00:18:44,081 --> 00:18:46,834 So, let's not say anything. 188 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 Your brother and Dolores are in the car. 189 00:19:07,437 --> 00:19:10,440 You've reached Emilia Urquiza. Leave a message. Thank you. 190 00:19:13,819 --> 00:19:15,696 PRESIDENTIAL GUARD 191 00:19:44,057 --> 00:19:46,935 We need you to help us find Emilia Urquiza. 192 00:19:50,355 --> 00:19:52,316 I'm not sure how much I can help, General. 193 00:19:54,484 --> 00:19:57,404 I haven't seen or heard from her in a few days. 194 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 Are you nervous, Mr. Bray? 195 00:20:05,162 --> 00:20:08,123 The defense secretary is interrogating me. 196 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Of course I'm nervous. 197 00:20:17,257 --> 00:20:22,512 Have you had contact with Emilia Urquiza since President Nava's death? 198 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 I said... 199 00:20:24,014 --> 00:20:25,057 No. 200 00:20:26,433 --> 00:20:29,061 No, no, no, no. 201 00:20:31,438 --> 00:20:35,525 This is the most important question you've ever been asked. 202 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 And it's also the most important answer of your life. 203 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Your future and freedom depend on it. 204 00:20:45,953 --> 00:20:48,163 So take your time. 205 00:21:03,804 --> 00:21:05,138 Man to man, General. 206 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 There's nothing I'd like more... 207 00:21:10,352 --> 00:21:14,106 ...than to know where Emilia Urquiza is, and, above all, 208 00:21:14,523 --> 00:21:15,857 how she is doing. 209 00:21:17,985 --> 00:21:22,739 I told you, General. I haven't heard from her. 210 00:21:51,643 --> 00:21:52,894 Need a hand? 211 00:21:54,980 --> 00:21:56,315 These two are enough. 212 00:22:01,069 --> 00:22:02,612 Who do you think you are? 213 00:22:04,448 --> 00:22:05,407 Keep going. 214 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 You think this is how it works? 215 00:22:09,703 --> 00:22:13,040 You think you can show up at any time, just because you're back? 216 00:22:18,170 --> 00:22:21,214 - I need a favor. - So soon? 217 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 You're skipping apologizing and going straight to favors? 218 00:22:25,010 --> 00:22:27,804 It's not that type of favor. If I could ask someone else, 219 00:22:27,929 --> 00:22:29,181 I wouldn't be here. 220 00:22:29,306 --> 00:22:34,519 You've only been out for 24 hours, Canek. What is it? 221 00:22:38,106 --> 00:22:40,650 I need to take something through the tunnels. 222 00:22:41,234 --> 00:22:42,110 Something? 223 00:22:42,194 --> 00:22:43,528 Someone. 224 00:22:45,197 --> 00:22:47,574 - Who? - It's better not to know. 225 00:22:51,078 --> 00:22:53,497 If you want my help, you'll have to be more upfront. 226 00:22:53,580 --> 00:22:56,083 We're not kids anymore. 227 00:22:56,583 --> 00:22:58,543 The tunnels are a serious matter. 228 00:23:01,463 --> 00:23:04,341 If you want my help, you'll have to tell me who. 229 00:23:07,844 --> 00:23:10,847 - Emilia Urquiza. - What? 230 00:23:22,067 --> 00:23:23,318 Do you have the time? 231 00:23:27,155 --> 00:23:30,659 It's been 15 minutes since the last time you asked. 232 00:23:37,165 --> 00:23:39,668 I have a hard time being in confined spaces. 233 00:23:43,588 --> 00:23:48,385 Let me ask you a question, now that I have the chance. 234 00:23:49,845 --> 00:23:50,971 For a cigarette. 235 00:24:04,985 --> 00:24:07,154 Everything has a price with you, huh? 236 00:24:22,252 --> 00:24:23,670 Why did you kill him? 237 00:24:27,632 --> 00:24:28,592 Damn, Canek. 238 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Did you forget I know what your weakness is? 239 00:24:32,971 --> 00:24:37,392 Why are you helping her? Because she got you out of jail? 240 00:24:38,435 --> 00:24:41,354 Or is it that you want to play the hero, like you always do. 241 00:24:41,438 --> 00:24:45,984 This has nothing to do with her, Zyan. It's about my family. 242 00:24:46,401 --> 00:24:49,571 I need to protect them. What happens if they find her here? 243 00:24:49,654 --> 00:24:52,866 The army will be all over this place again. Let them come. 244 00:24:52,949 --> 00:24:56,328 - Come on, now... - We can ask them where the hell Mosca is. 245 00:24:56,453 --> 00:24:58,955 Or did you forget her, too? 246 00:25:00,165 --> 00:25:02,125 I haven't forgotten anyone, Zyan. 247 00:25:03,251 --> 00:25:05,420 Don't worry about it. I'll take care of it. 248 00:25:05,921 --> 00:25:07,923 You're going to get killed, jackass. 249 00:25:08,673 --> 00:25:09,799 Maybe. 250 00:25:10,926 --> 00:25:11,801 Maybe not. 251 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 But the only way to keep everyone from getting killed... 252 00:25:16,014 --> 00:25:18,058 ...is to get that lady out of here. 253 00:25:21,102 --> 00:25:22,270 She killed him. 254 00:25:23,980 --> 00:25:28,944 If we go public with the autopsy report, public opinion will shift. 255 00:25:29,611 --> 00:25:32,906 If people think she's a victim, they'll support her. 256 00:25:33,365 --> 00:25:36,159 We don't know what happened in that room, 257 00:25:36,534 --> 00:25:39,454 and they both deserve the benefit of the doubt. 258 00:25:39,996 --> 00:25:42,624 So, let's leave that for the prosecutor to decide. 259 00:25:42,707 --> 00:25:44,960 Did you speak with the Attorney General's Office? 260 00:25:45,043 --> 00:25:46,962 They're considering candidates. 261 00:25:47,420 --> 00:25:50,632 We could also use the autopsy report in our favor. 262 00:25:51,633 --> 00:25:57,347 - What if we don't tell the whole truth? - You said it yourself, and you're right. 263 00:25:57,430 --> 00:26:00,225 Emilia is the only one who knows what happened. 264 00:26:00,558 --> 00:26:02,018 We have to find her. 265 00:26:14,906 --> 00:26:16,658 - General. - Mr. President. 266 00:26:17,617 --> 00:26:20,537 Bray denies having had any contact with Mrs. Urquiza. 267 00:26:20,620 --> 00:26:21,830 He's lying. 268 00:26:23,248 --> 00:26:28,461 Well, aren't you an expert in men and their lies, Ms. Vargas-West? 269 00:26:29,379 --> 00:26:33,842 General, I'll remind you that Mr. Bray is a Colombian citizen. 270 00:26:34,426 --> 00:26:37,762 Don't worry, sir. We're following protocol. 271 00:26:38,555 --> 00:26:42,559 In fact, he's already been released. He'll take us straight to her. 272 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 Be careful with that. 273 00:27:50,877 --> 00:27:54,047 You're being followed! Get on the bike, now! 274 00:29:06,244 --> 00:29:07,412 We lost him, sir. 275 00:29:11,082 --> 00:29:12,292 Sign here. 276 00:29:15,086 --> 00:29:16,296 Initials there. 277 00:29:20,592 --> 00:29:21,801 We lost Bray. 278 00:29:27,474 --> 00:29:31,811 - Have you taken an oath to the army? - Is the first lady a fugitive? 279 00:29:31,895 --> 00:29:32,979 Is she alive? 280 00:29:43,156 --> 00:29:47,035 It is with sadness that I inform you of the results 281 00:29:47,118 --> 00:29:49,788 of President Diego Nava's autopsy. 282 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 The coroner's office has concluded... 283 00:29:54,209 --> 00:29:57,670 ...that the cause of death of our president, Diego Nava Martinez, 284 00:29:57,754 --> 00:30:02,675 was not the fall from the balcony of the Grand Hotel of Mexico. 285 00:30:03,802 --> 00:30:06,554 The cause of the president's death... 286 00:30:08,056 --> 00:30:09,891 ...was a gunshot wound. 287 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 - Mr. President... - Mr. President, over here. 288 00:30:12,644 --> 00:30:15,772 Was the first lady with him that night? 289 00:30:15,855 --> 00:30:17,398 What about the first lady? 290 00:30:17,482 --> 00:30:19,025 Over here, Mr. President! 291 00:30:19,609 --> 00:30:22,987 Are you saying that the first lady shot him? 292 00:30:23,530 --> 00:30:27,033 We still don't know exactly what happened. 293 00:30:27,116 --> 00:30:30,662 {\an8}- What do you think happened? - Now is not the time for speculations. 294 00:30:30,745 --> 00:30:33,623 Is there any news regarding her whereabouts? 295 00:30:33,706 --> 00:30:37,752 We're investigating some leads. That's all I can say. 296 00:30:37,836 --> 00:30:41,089 How can civilians help with the search for Emilia Urquiza? 297 00:30:41,172 --> 00:30:46,386 Anyone with information should contact the authorities. 298 00:30:46,469 --> 00:30:48,972 - That's all. - Are there any other suspects? 299 00:30:56,187 --> 00:30:58,815 I have to dump this where no one can find it. 300 00:30:59,190 --> 00:31:03,194 If they do, it's our death sentence. 301 00:31:08,283 --> 00:31:10,702 - Expecting someone? - No. 302 00:31:25,675 --> 00:31:27,176 Who the hell is this one? 303 00:31:28,094 --> 00:31:29,429 I'm Jaime Bray. 304 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 So? 305 00:31:32,015 --> 00:31:33,558 You're Dolores' sister, right? 306 00:31:34,559 --> 00:31:35,435 And you're her son. 307 00:31:37,979 --> 00:31:40,023 I'm the one Emilia's waiting for. 308 00:31:46,696 --> 00:31:47,989 Damn it... 309 00:31:50,199 --> 00:31:51,200 Yes. 310 00:31:52,285 --> 00:31:53,119 Yeah? 311 00:32:04,547 --> 00:32:06,424 Fuck. 312 00:32:25,318 --> 00:32:27,070 - Are you okay? - I'm fine. 313 00:32:27,445 --> 00:32:28,905 Are you ready? Let's go. 314 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Canek has a plan. 315 00:32:31,574 --> 00:32:32,492 Tell him. 316 00:32:37,997 --> 00:32:41,292 There are underground tunnels that lead out of the city. 317 00:32:42,835 --> 00:32:44,253 A drug tunnel? 318 00:32:44,462 --> 00:32:46,172 They have someone they trust. 319 00:32:47,465 --> 00:32:48,591 Where does it lead? 320 00:32:49,258 --> 00:32:50,593 The Indios Verdes exit. 321 00:32:51,803 --> 00:32:53,262 Through the slums? 322 00:32:53,846 --> 00:32:57,225 - There are no cameras there. - More like nothing at all. 323 00:32:58,893 --> 00:33:01,646 Okay. Then what? 324 00:33:03,982 --> 00:33:05,984 After that, it's up to you. 325 00:33:13,700 --> 00:33:14,784 Thanks. 326 00:33:17,328 --> 00:33:21,749 It's all set. You'll leave in a container ship heading for Panama. 327 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 From there, you'll board another ship to Colombia. 328 00:33:25,294 --> 00:33:27,171 Someone will be waiting for you there. 329 00:33:29,340 --> 00:33:30,633 What about my children? 330 00:33:35,805 --> 00:33:39,392 We have to work on your defense, Emilia. 331 00:33:42,562 --> 00:33:45,815 You won't be able to see them until we find the killer. 332 00:33:46,566 --> 00:33:48,026 - Okay. - Okay? 333 00:33:49,944 --> 00:33:51,195 All right. 334 00:33:51,696 --> 00:33:53,573 We're ready. Let's go. 335 00:34:22,351 --> 00:34:24,687 - Are you sure? - Yeah. You can't come. 336 00:34:24,771 --> 00:34:27,774 They're the same guys you had problems with. 337 00:34:27,857 --> 00:34:31,235 - Why didn't you tell me? - The less you know the better. 338 00:35:05,061 --> 00:35:06,979 I need to tell you something. 339 00:35:07,730 --> 00:35:10,191 The autopsy results are in. 340 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 Mom? 341 00:35:19,992 --> 00:35:20,827 You're out. 342 00:35:24,038 --> 00:35:27,041 I called to tell you that debts are meant to be repaid, and... 343 00:35:27,708 --> 00:35:30,002 ...after this, we won't owe anyone. 344 00:35:31,337 --> 00:35:32,255 I love you. 345 00:35:48,771 --> 00:35:50,982 For my children 346 00:36:10,334 --> 00:36:12,003 I don't even know where to begin. 347 00:36:14,297 --> 00:36:17,133 I love you, with all my heart. 348 00:36:21,387 --> 00:36:23,806 You must have so many questions. 349 00:36:25,892 --> 00:36:27,476 So do I. 350 00:36:28,477 --> 00:36:31,105 But I know that we will have all the answers soon. 351 00:36:38,946 --> 00:36:43,492 You have no idea how much it hurts me to not be there with you right now. 352 00:36:45,119 --> 00:36:46,537 Leaving you like this. 353 00:36:50,374 --> 00:36:51,542 Please forgive me. 354 00:36:54,420 --> 00:36:56,088 But believe me, this is necessary. 355 00:36:58,132 --> 00:37:00,927 Remember you have each other. 356 00:37:02,136 --> 00:37:05,598 Don't trust anyone other than Dolores and your grandpa. 357 00:37:07,892 --> 00:37:09,060 And trust me. 358 00:37:10,311 --> 00:37:11,771 I didn't kill your father. 359 00:37:16,817 --> 00:37:21,155 I would give anything to be with you now and to be able to... 360 00:37:24,533 --> 00:37:26,744 To be able to hold and comfort you. 361 00:37:30,248 --> 00:37:33,542 But I know we will be together again soon. You'll see. 362 00:37:36,796 --> 00:37:37,713 I love you. 363 00:38:24,176 --> 00:38:25,052 Get out. 364 00:38:27,430 --> 00:38:29,515 You thought it would be that easy to get away? 365 00:40:37,226 --> 00:40:38,185 Subtitle translation by Shaun Ritter 27034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.