All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S05E22.Strangers.and.Other.Partners.720p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:03,470 [rock music playing] 2 00:00:23,890 --> 00:00:25,291 [car alarm beeping] 3 00:01:05,699 --> 00:01:06,866 [engine starts] 4 00:01:06,866 --> 00:01:12,272 [*] 5 00:01:56,816 --> 00:01:59,319 [horn honking] 6 00:02:02,722 --> 00:02:07,560 [*] 7 00:02:18,004 --> 00:02:20,340 [theme music playing] 8 00:03:13,927 --> 00:03:15,628 {\an8}[music fades] 9 00:03:19,933 --> 00:03:22,268 {\an8}[reporter] The scrap along the Beltway and the Jones Hall 10 00:03:22,268 --> 00:03:23,503 {\an8}are clearing out nicely. 11 00:03:23,503 --> 00:03:25,572 {\an8}WKLN Drivetime at 9:06. 12 00:03:25,572 --> 00:03:28,808 {\an8}Forecast calls for intermittent showers with a chance of thunderstorms. 13 00:03:28,808 --> 00:03:31,511 {\an8}If you don't like the weather in Baltimore, wait ten minutes. 14 00:03:31,511 --> 00:03:32,979 {\an8}On our request line, 15 00:03:32,979 --> 00:03:35,448 {\an8}here's one going out to Kayley in Colombia. 16 00:03:35,448 --> 00:03:37,317 {\an8}[music playing over radio] 17 00:03:37,317 --> 00:03:38,385 {\an8}[sighs] 18 00:03:46,559 --> 00:03:48,461 {\an8}[Kellerman coughs] 19 00:03:48,461 --> 00:03:49,896 {\an8}- Hey. - Hey. 20 00:03:52,665 --> 00:03:55,669 {\an8}Drink this. We're dehydrated. 21 00:03:58,805 --> 00:04:00,407 {\an8}So, how was it for you? 22 00:04:01,408 --> 00:04:02,542 {\an8}How was what? 23 00:04:02,542 --> 00:04:05,445 {\an8}The night. Last night. 24 00:04:05,445 --> 00:04:07,580 {\an8}Last night was fine. 25 00:04:07,580 --> 00:04:08,848 {\an8}Was fine? 26 00:04:10,450 --> 00:04:12,519 {\an8}- Yeah. - Hmm. 27 00:04:12,519 --> 00:04:14,754 - You? - It was good. 28 00:04:15,822 --> 00:04:18,658 It was great. Of course it was. 29 00:04:21,361 --> 00:04:22,629 [Kellerman groans] 30 00:04:25,131 --> 00:04:26,366 [Kellerman sighs] 31 00:04:27,500 --> 00:04:28,902 I don't remember last night... 32 00:04:30,637 --> 00:04:32,939 but I was good, right? [chuckles] 33 00:04:34,441 --> 00:04:35,675 [Kellerman sighs] 34 00:04:35,675 --> 00:04:37,644 Actually, I don't really remember 35 00:04:37,644 --> 00:04:39,312 much of last night either. 36 00:04:40,980 --> 00:04:43,750 Hey, maybe we should try it sober. 37 00:04:44,684 --> 00:04:45,885 The sex. 38 00:04:47,754 --> 00:04:49,389 You need a little change there? 39 00:04:50,790 --> 00:04:53,059 - Oh, God. - I gotta get to work. 40 00:04:55,662 --> 00:04:56,830 [Kellerman sighs] 41 00:04:57,931 --> 00:04:59,399 I'm gonna take a shower. 42 00:05:01,401 --> 00:05:02,769 You've got a job too, right? 43 00:05:04,070 --> 00:05:05,338 Yes, I do. 44 00:05:07,674 --> 00:05:09,743 - He died a cop. - Felton quit. 45 00:05:09,743 --> 00:05:12,379 Beau Felton died a cop. 46 00:05:12,379 --> 00:05:13,880 He was working, he was on shift, 47 00:05:13,880 --> 00:05:16,750 he took one in the head doing company business. 48 00:05:16,750 --> 00:05:19,085 He was undercover the last six months. 49 00:05:19,786 --> 00:05:22,722 I sent him into Frank Cantwell's replating operation. 50 00:05:23,590 --> 00:05:26,726 - Stuart Gharty? - You remember? 51 00:05:26,726 --> 00:05:28,495 Yeah, yeah. 52 00:05:28,495 --> 00:05:30,797 I see you decided not to take that pension after all, huh? 53 00:05:30,797 --> 00:05:32,565 No, I'm with IID now. 54 00:05:33,066 --> 00:05:35,101 - Gharty? You're the one that-- - Yeah, yeah. 55 00:05:35,101 --> 00:05:36,803 I'm the one that Detective Russert 56 00:05:36,803 --> 00:05:38,872 had brought up on charges last April. 57 00:05:38,872 --> 00:05:40,540 You wanna stick your fork in me 58 00:05:40,540 --> 00:05:42,108 or you want to get back to the business at hand? 59 00:05:42,108 --> 00:05:45,145 Last year, you won't get out of a radio car 60 00:05:45,145 --> 00:05:47,947 and go into a city high-rise during a shoot-out, 61 00:05:47,947 --> 00:05:51,551 but now, now you are willing to send another cop undercover 62 00:05:51,551 --> 00:05:53,153 into a major crime ring? 63 00:05:53,153 --> 00:05:54,821 - Megan! - [Gharty] No, no, Lieutenant, she's entitled. 64 00:05:54,821 --> 00:05:57,424 I deserved that one, I'll take it. 65 00:05:57,424 --> 00:05:59,059 But I'm here today about Felton. 66 00:05:59,059 --> 00:06:01,828 Why would an IID detective send a disgraced homicide detective 67 00:06:01,828 --> 00:06:03,063 into an auto replating ring? 68 00:06:03,063 --> 00:06:05,432 US Customs and the City Auto Squad 69 00:06:05,432 --> 00:06:08,034 were jointly looking at Cantwell for more than a year. 70 00:06:08,034 --> 00:06:11,004 Every single time they hit one of Cantwell's auto shops 71 00:06:11,004 --> 00:06:12,972 with a search warrant, they'd come up empty. 72 00:06:12,972 --> 00:06:15,108 No stolen cars, no Cantwell. 73 00:06:15,108 --> 00:06:17,977 Customs figured that someone from the Auto Squad 74 00:06:17,977 --> 00:06:19,746 was leaking to the bad guys. 75 00:06:19,746 --> 00:06:21,848 Which is pure bull. 76 00:06:21,848 --> 00:06:23,717 Oh, and I suppose you think Cantwell just got lucky during all those raids? 77 00:06:23,717 --> 00:06:25,752 - Maybe he did. - And maybe he was tipped. 78 00:06:25,752 --> 00:06:27,620 Not by me and not by any other guy in my squad. 79 00:06:27,620 --> 00:06:29,856 Well, Customs thought otherwise, 80 00:06:29,856 --> 00:06:31,925 and when Customs complained to Barnfather, 81 00:06:31,925 --> 00:06:33,560 I got put on the case. 82 00:06:33,560 --> 00:06:34,694 Yeah, but why Felton? 83 00:06:34,694 --> 00:06:35,929 What better undercover to use 84 00:06:35,929 --> 00:06:38,598 than a recently disgraced cop. 85 00:06:38,598 --> 00:06:40,133 Yeah. 86 00:06:40,133 --> 00:06:43,870 And I can tell you, he was a fine undercover. 87 00:06:43,870 --> 00:06:46,873 Felton was deep into Cantwell's world when he got killed. 88 00:06:46,873 --> 00:06:49,142 - When you got him killed. - He knew the risks. 89 00:06:49,142 --> 00:06:51,945 - Yeah? Did he? - [Giardello] It's done, Kay. 90 00:06:51,945 --> 00:06:54,614 What's left for us is to work the murder. 91 00:06:54,614 --> 00:06:56,182 That's simple enough. Let's start with Cantwell. 92 00:06:56,182 --> 00:06:58,184 He made Felton for an undercover, had him aced. 93 00:06:58,184 --> 00:07:00,854 No, no, we don't know that Felton was made. 94 00:07:00,854 --> 00:07:02,188 He could've been killed for any other reason 95 00:07:02,188 --> 00:07:03,857 that had nothing to do with Cantwell. 96 00:07:03,857 --> 00:07:05,725 - True. - [scoffs] Give me a break. 97 00:07:05,725 --> 00:07:07,093 This rat bastard from Internal 98 00:07:07,093 --> 00:07:08,895 sent Felton into Cantwell and lost him. 99 00:07:08,895 --> 00:07:11,598 - Go to hell, Falsone. - Hey, cut it out! 100 00:07:11,598 --> 00:07:12,966 Whoa, back off, back off! 101 00:07:12,966 --> 00:07:14,234 - You wanna get into it? - [Russert] Back off! 102 00:07:14,234 --> 00:07:17,103 Break it up, break it up! That's enough. 103 00:07:18,071 --> 00:07:20,240 I want all of my detectives on the same page. 104 00:07:20,240 --> 00:07:22,909 I want all of you working in the same direction. 105 00:07:22,909 --> 00:07:24,678 I want my detective avenged. 106 00:07:24,678 --> 00:07:28,648 Pembleton is the primary working with Bayliss as the secondary. 107 00:07:29,783 --> 00:07:32,686 Gharty and Falsone, you're both assigned to the Homicide Unit. 108 00:07:32,686 --> 00:07:35,689 - I am not teaming up with anyone from IID. - [Bayliss] Yeah, me neither. 109 00:07:35,689 --> 00:07:39,559 - [Howard] There's no way I'm getting into that. - Just one word. Felton. 110 00:07:40,560 --> 00:07:41,928 [Bayliss groans] 111 00:07:44,130 --> 00:07:46,666 - I got Falsone. - Hey, wait a second. 112 00:07:46,666 --> 00:07:47,967 - Wait a second. - [Bayliss] Come on. 113 00:07:50,203 --> 00:07:52,105 [Russert] Yeah, Russert, City Homicide. 114 00:07:52,105 --> 00:07:55,008 I need to talk to the agents involved in the Cantwell probe. 115 00:07:55,008 --> 00:07:57,744 - Megan, what are you doing? - I'm on the phone with Customs. 116 00:07:57,744 --> 00:07:59,813 Yeah. Frank Cantwell. 117 00:07:59,813 --> 00:08:02,082 [Howard] John, I need you to get in touch with Beau's relatives, friends, 118 00:08:02,082 --> 00:08:04,784 we gotta rule out any suspect beyond Cantwell. 119 00:08:04,784 --> 00:08:07,087 - And where are you two going? - I'm going down to Customs, 120 00:08:07,087 --> 00:08:09,122 find out if they had a phone trap on Beau's apartment 121 00:08:09,122 --> 00:08:11,157 and if they did, I'll have them get a jump on the records. 122 00:08:11,157 --> 00:08:14,127 Hang on, hang on, hang on. I'm the primary, right? 123 00:08:14,127 --> 00:08:16,062 And I'm the sergeant. Come on, let's go, John. 124 00:08:16,062 --> 00:08:18,131 Hold on, I said hang on. Hang on. 125 00:08:19,099 --> 00:08:21,534 Megan, put the phone down. Please, put the phone down. 126 00:08:22,635 --> 00:08:23,870 I'll call you back. 127 00:08:23,870 --> 00:08:25,105 If you want this case, fine. 128 00:08:25,105 --> 00:08:26,773 Go in there and talk to Gee 129 00:08:26,773 --> 00:08:27,907 and get him to write the name "Felton" 130 00:08:27,907 --> 00:08:29,309 under your column on the board. 131 00:08:29,309 --> 00:08:31,211 I'll sit at my desk and wait for the next call. 132 00:08:31,211 --> 00:08:34,247 Otherwise, I don't want anyone to do anything 133 00:08:34,247 --> 00:08:35,882 without clearing it through me first. 134 00:08:35,882 --> 00:08:38,051 Frank, Beau Felton was my partner. 135 00:08:38,051 --> 00:08:40,153 Right, right. He was Gee's detective. 136 00:08:40,153 --> 00:08:41,988 Megan here, she flew in from Paris 137 00:08:41,988 --> 00:08:45,125 because she has some personal stake, too. 138 00:08:45,125 --> 00:08:47,994 - I understand all that. - And you couldn't care less. 139 00:08:47,994 --> 00:08:50,263 The bottom line is that I cannot have 140 00:08:50,263 --> 00:08:52,265 half the shift flying off in different directions 141 00:08:52,265 --> 00:08:53,733 and tripping all over each other. 142 00:08:53,733 --> 00:08:55,902 I'm the primary. I need control. 143 00:08:56,336 --> 00:08:57,570 Fine. 144 00:09:03,343 --> 00:09:05,278 [tense music playing] 145 00:09:12,152 --> 00:09:14,387 Problem solved. Megan, you're secondary. 146 00:09:14,387 --> 00:09:18,992 Lieutenant Howard, Detective Russet, in my office. 147 00:09:26,099 --> 00:09:27,634 [door clicks closed] 148 00:09:27,634 --> 00:09:29,069 I've carried your water in that squad room. 149 00:09:29,069 --> 00:09:30,337 In every argument, 150 00:09:30,337 --> 00:09:32,739 on every occasion, I have backed you. 151 00:09:32,739 --> 00:09:34,240 - You back me now. - I can't. 152 00:09:34,240 --> 00:09:37,344 Look at the board under my name. What do you see? Black. 153 00:09:37,344 --> 00:09:40,213 I'm every bit as good an investigator as Pembleton. 154 00:09:40,213 --> 00:09:41,314 I know that. 155 00:09:41,314 --> 00:09:45,118 I also know what Beau Felton meant to you and to you. 156 00:09:45,118 --> 00:09:47,020 And I know that one of my best detectives, 157 00:09:47,020 --> 00:09:49,155 Pembleton, didn't think much of the man. 158 00:09:49,155 --> 00:09:51,191 - All the more reason-- - To do nothing. 159 00:09:51,191 --> 00:09:54,694 If I do nothing, I have a cold, precise death investigation. 160 00:09:54,694 --> 00:09:58,131 If I take Pembleton off the case and hand it to you, 161 00:09:58,131 --> 00:10:01,101 then I have sparks and heat and worry. 162 00:10:01,101 --> 00:10:03,737 - You owe me this. - I owe you, Kay. 163 00:10:04,971 --> 00:10:06,072 But not this. 164 00:10:06,072 --> 00:10:07,707 [Russert] So, you're telling me 165 00:10:07,707 --> 00:10:10,210 that I flew across an ocean to be shoved aside? 166 00:10:10,210 --> 00:10:13,113 - Megan, I didn't ask you to come. - [Howard] Wonderful. 167 00:10:13,113 --> 00:10:15,215 We'll just take ourselves off to the coffee room 168 00:10:15,215 --> 00:10:17,717 and make a fresh pot for the boys, huh? 169 00:10:19,252 --> 00:10:21,121 You see it, don't you? 170 00:10:21,121 --> 00:10:23,423 As someone who cared for Beau, 171 00:10:23,423 --> 00:10:26,826 as someone who is trying to make this right, 172 00:10:26,826 --> 00:10:29,129 no, I don't see it. 173 00:10:31,765 --> 00:10:33,166 As a shift lieutenant-- 174 00:10:33,166 --> 00:10:34,768 You would've done the same thing. 175 00:10:34,768 --> 00:10:37,003 Yes, but then again, I wasn't a shift commander 176 00:10:37,003 --> 00:10:38,371 very long, now, was I? 177 00:10:38,371 --> 00:10:40,240 You're an idiot to lean on my judgment. 178 00:10:40,240 --> 00:10:42,942 Talk to her. Calm her down. 179 00:10:42,942 --> 00:10:44,811 I need you both. 180 00:10:44,811 --> 00:10:46,046 What for? 181 00:10:48,848 --> 00:10:50,984 Beth Felton 182 00:10:50,984 --> 00:10:52,819 doesn't want to have a damn thing to do 183 00:10:52,819 --> 00:10:54,387 with Beau Felton anymore. 184 00:10:56,756 --> 00:10:58,758 I need you to make a funeral. 185 00:10:58,758 --> 00:11:01,161 [somber music playing] 186 00:11:17,010 --> 00:11:18,745 Why don't we just start jacking up 187 00:11:18,745 --> 00:11:20,046 every mook in Cantwell's crew? 188 00:11:20,046 --> 00:11:21,514 Toss 'em in The Box and see what gives? 189 00:11:21,514 --> 00:11:24,184 Do that and Cantwell will shut the operation down. 190 00:11:24,184 --> 00:11:25,752 We may put together a murder case, 191 00:11:25,752 --> 00:11:27,754 but we'll never know the source of the leak. 192 00:11:27,754 --> 00:11:29,089 If there was a leak. 193 00:11:29,089 --> 00:11:31,224 You wanna believe Cantwell wasn't tipped, fine. 194 00:11:31,224 --> 00:11:33,360 Girls, girls, you're both pretty. 195 00:11:34,994 --> 00:11:36,363 The hell are you looking at? 196 00:11:36,363 --> 00:11:38,131 There's never been an unsolved shooting 197 00:11:38,131 --> 00:11:39,532 of a Baltimore police officer. 198 00:11:39,532 --> 00:11:41,935 This case cannot be allowed to change that. 199 00:11:42,469 --> 00:11:44,871 Munch, get down to the morgue. See if toxicology is back. 200 00:11:44,871 --> 00:11:48,375 I wanna know that Beau Felton didn't pick up a drug habit along the way. 201 00:11:48,375 --> 00:11:51,277 Bayliss, get what Customs has on Cantwell. 202 00:11:51,277 --> 00:11:53,913 Also see if there's a trap on Felton's phone. 203 00:11:53,913 --> 00:11:55,749 If so, pull in all the logs. 204 00:11:55,749 --> 00:11:59,085 I want to see my informant first and see if he learned anything new since we last talked to him. 205 00:11:59,085 --> 00:12:00,487 [Bayliss] What are you gonna do, Frank? 206 00:12:00,487 --> 00:12:01,888 Recanvas the scene. 207 00:12:03,990 --> 00:12:05,158 What about me? 208 00:12:05,158 --> 00:12:07,327 [thunder rumbling] 209 00:12:10,063 --> 00:12:11,264 On this recanvas, 210 00:12:11,264 --> 00:12:12,332 you want me to take the neighbors 211 00:12:12,332 --> 00:12:14,834 on the other side of the street? 212 00:12:14,834 --> 00:12:18,104 'Cause we split it up, we'll get it done faster. 213 00:12:23,977 --> 00:12:25,245 You wanna say something? 214 00:12:26,546 --> 00:12:27,814 Anything. 215 00:12:29,883 --> 00:12:31,451 Doing police work with a man 216 00:12:31,451 --> 00:12:34,320 who can't manage to speak a solitary word to me... 217 00:12:36,056 --> 00:12:37,791 'cause I'm IID, right? 218 00:12:38,425 --> 00:12:40,393 Stu Gharty of the Rat Squad. 219 00:12:40,393 --> 00:12:42,062 I don't have a problem with IID. 220 00:12:42,062 --> 00:12:43,596 Oh, come on. 221 00:12:43,596 --> 00:12:46,266 Guys I worked with for ten years on patrol 222 00:12:46,266 --> 00:12:49,202 haven't talked to me since I went to Internal. 223 00:12:49,202 --> 00:12:51,271 I know the freeze out. 224 00:12:51,271 --> 00:12:53,239 I don't bleed blue for anybody doing dirt, 225 00:12:53,239 --> 00:12:55,842 so you put a couple of bad cops in the jackpot, 226 00:12:55,842 --> 00:12:57,110 that's no skin off my nose. 227 00:12:57,110 --> 00:12:58,411 What's this about then? 228 00:12:59,279 --> 00:13:01,314 I'm on the street, I'm working. 229 00:13:01,314 --> 00:13:03,216 I need to know if push comes to shove, 230 00:13:03,216 --> 00:13:04,517 my partner will fight. 231 00:13:04,517 --> 00:13:06,453 I don't wanna be left alone in a back alley. 232 00:13:06,453 --> 00:13:08,021 I don't want to go through the door 233 00:13:08,021 --> 00:13:09,856 and then find out nobody's got my back. 234 00:13:09,856 --> 00:13:11,291 So that's it. 235 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 [Bayliss] So, how'd you find Eddie Dugan? 236 00:13:14,461 --> 00:13:16,496 [Falsone] How do you find any informant? 237 00:13:16,496 --> 00:13:18,531 Lift up a rock, see what slithers. 238 00:13:19,899 --> 00:13:21,234 Where to now? 239 00:13:21,234 --> 00:13:22,535 We go back to the office, 240 00:13:22,535 --> 00:13:24,404 we wade through these phone logs, 241 00:13:24,404 --> 00:13:27,307 we find out who called Felton, and who Felton called. 242 00:13:29,642 --> 00:13:31,478 You always wear a suit? 243 00:13:31,478 --> 00:13:32,579 What? 244 00:13:33,646 --> 00:13:35,982 A suit, it's mandatory on the Homicide Unit, huh? 245 00:13:36,549 --> 00:13:38,184 No. 246 00:13:39,519 --> 00:13:41,221 Auto Theft. The hell difference does it make if you wear a suit? 247 00:13:41,221 --> 00:13:44,290 I go talk to grease monkeys and go bust gearheads 248 00:13:44,290 --> 00:13:47,260 who got a jones for a Harley Manifold. 249 00:13:47,260 --> 00:13:49,362 I'm a man on a mission. 250 00:13:49,362 --> 00:13:51,164 I don't need to wear a suit. 251 00:13:51,164 --> 00:13:52,999 You? You're a Homicide. 252 00:13:52,999 --> 00:13:54,567 That's a calling. 253 00:13:54,567 --> 00:13:56,336 A lot of people care more about their cars 254 00:13:56,336 --> 00:13:58,571 than they do about dead relatives. 255 00:14:00,240 --> 00:14:01,574 How do I work with a cop 256 00:14:01,574 --> 00:14:04,044 who won't go through the same doors I do? 257 00:14:04,044 --> 00:14:05,145 Huh? 258 00:14:05,145 --> 00:14:07,180 Howard, Lewis, Bayliss, 259 00:14:07,180 --> 00:14:08,648 every cop on this shift will fight. 260 00:14:08,648 --> 00:14:11,418 Every cop will fight. 261 00:14:11,418 --> 00:14:14,187 I know that. I depend upon it. 262 00:14:14,187 --> 00:14:17,290 I had this case four months ago. 263 00:14:17,290 --> 00:14:19,192 Brutality complaint against a patrol man 264 00:14:19,192 --> 00:14:21,294 that didn't look right. 265 00:14:21,294 --> 00:14:24,297 Cop gave me the names of half a dozen street people 266 00:14:24,297 --> 00:14:26,066 who he says saw the incident 267 00:14:26,066 --> 00:14:28,668 and would confirm that he hit the guy in self-defense. 268 00:14:29,269 --> 00:14:31,538 Of course, I had to hunt the witnesses up. 269 00:14:31,538 --> 00:14:34,174 I was on street corners and shooting galleries 270 00:14:34,174 --> 00:14:36,076 all over West Baltimore, scared. 271 00:14:36,076 --> 00:14:37,544 I was just as scared as a I was 272 00:14:37,544 --> 00:14:39,913 when I got that shooting call in Highland Terrace. 273 00:14:40,980 --> 00:14:42,549 Then I spotted one witness, 274 00:14:42,549 --> 00:14:45,985 and he ran into this hellhole of a crack house. 275 00:14:45,985 --> 00:14:47,454 And, you know, I ran after him. 276 00:14:47,454 --> 00:14:50,190 I got inside, there must have been 20 guys in there. 277 00:14:50,190 --> 00:14:52,058 A dope-fiend convention. 278 00:14:52,058 --> 00:14:53,293 So, what did you do? 279 00:14:56,262 --> 00:14:57,530 I got hit. 280 00:14:58,264 --> 00:15:01,368 I got hit, I got beat down so bad. 281 00:15:01,368 --> 00:15:03,169 I had to spend the next eight hours 282 00:15:03,169 --> 00:15:05,605 at Bon Secours getting stitched up. Cracked a rib, too. 283 00:15:07,273 --> 00:15:08,975 The beating was rough, 284 00:15:08,975 --> 00:15:13,413 but not half so bad as the fear itself. 285 00:15:14,481 --> 00:15:16,316 This is what I had to find out. 286 00:15:20,587 --> 00:15:23,990 Ten lovely ladies! Look, it's showtime. 287 00:15:23,990 --> 00:15:25,225 Here we go! Here we go! 288 00:15:25,225 --> 00:15:27,160 Ten lovely ladies! 289 00:15:27,160 --> 00:15:29,562 All pretty girls! Go on inside! 290 00:15:29,562 --> 00:15:32,432 All right. I believe you this time. 291 00:15:36,536 --> 00:15:39,005 - So, who was that? - That's my informant's sister. 292 00:15:39,005 --> 00:15:40,240 She says he ain't around. 293 00:15:40,240 --> 00:15:42,275 Says he went to New York this week. 294 00:15:42,275 --> 00:15:45,412 - Nice kimono. - Yeah. [chuckles] 295 00:15:45,412 --> 00:15:47,981 [indistinct chatter] 296 00:15:53,319 --> 00:15:56,022 Hey. You're late. 297 00:15:56,022 --> 00:15:58,058 [sighs] You're one to talk. 298 00:15:59,292 --> 00:16:01,394 - I'm kidding. - Well, I'm laughing. 299 00:16:03,329 --> 00:16:05,198 You know, do yourself a favor, huh? 300 00:16:05,198 --> 00:16:06,800 No, come here. Do yourself a favor. 301 00:16:06,800 --> 00:16:10,704 Stop wearing last night's whiskey as your morning cologne. 302 00:16:10,704 --> 00:16:12,706 And look at you, man. The last ten days 303 00:16:12,706 --> 00:16:14,507 you've come in here stinking up the joint. 304 00:16:14,507 --> 00:16:16,476 - Yeah, right. - Yeah, right. 305 00:16:16,476 --> 00:16:17,777 I gotta explain myself to you? 306 00:16:17,777 --> 00:16:20,547 I didn't say that, huh? 307 00:16:20,547 --> 00:16:22,449 Look, I'm carrying some of the weight 308 00:16:22,449 --> 00:16:23,717 of this thing, too, all right? 309 00:16:24,551 --> 00:16:26,720 - For what? - For what? 310 00:16:26,720 --> 00:16:27,754 Yeah, for what? 311 00:16:28,755 --> 00:16:30,023 For that? 312 00:16:31,558 --> 00:16:33,360 Look, the way I see it, 313 00:16:33,360 --> 00:16:35,328 we're even, okay? 314 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 You were there for me that night on the boat 315 00:16:36,663 --> 00:16:38,465 and I saved your ass from Mahoney. 316 00:16:38,465 --> 00:16:40,467 - That's it? Case closed? - Hey, don't walk away from me. 317 00:16:40,467 --> 00:16:42,635 I mean, if you've got something to say, just say it, all right? 318 00:16:42,635 --> 00:16:44,437 I mean, don't be some skirt walking away. 319 00:16:44,838 --> 00:16:48,108 Lewis, we've got a victim at Aliceanna and Dallas. 320 00:16:52,579 --> 00:16:54,647 I got a call. Are you working today or what? 321 00:17:00,153 --> 00:17:01,454 [camera shutter clicks] 322 00:17:01,454 --> 00:17:03,089 All right, he was stabbed three times. 323 00:17:03,089 --> 00:17:04,357 Twice in the abdomen 324 00:17:04,357 --> 00:17:06,126 and once here in the right shoulder. 325 00:17:07,327 --> 00:17:09,195 His name is George Safeham. 326 00:17:09,195 --> 00:17:11,598 DOB May 6, '42. 327 00:17:11,598 --> 00:17:13,366 Found the wallet where, J? 328 00:17:13,366 --> 00:17:15,602 - Down about 30 feet. - Yeah. 329 00:17:15,602 --> 00:17:19,272 No green backs, no credit cards, what do you think, kids? 330 00:17:19,272 --> 00:17:20,740 Smells to me like a straight-up robbery. 331 00:17:20,740 --> 00:17:22,442 Okay, we have what appear to be markings 332 00:17:22,442 --> 00:17:24,778 of a wedding band and a watch. 333 00:17:24,778 --> 00:17:26,079 They're both gone. 334 00:17:26,680 --> 00:17:28,782 A lot of hesitation marks. 335 00:17:29,849 --> 00:17:33,353 It looks like he was cut with a serrated edged weapon. 336 00:17:33,353 --> 00:17:34,888 I'll know more after the autopsy. 337 00:17:34,888 --> 00:17:37,157 [Lewis] Hey, what did the wit have to say, Mikey? 338 00:17:38,358 --> 00:17:40,794 - You seen her? - See who? 339 00:17:40,794 --> 00:17:42,095 The witness. 340 00:17:42,729 --> 00:17:44,464 What? You lost the witness? 341 00:17:45,832 --> 00:17:48,568 - She was just here. - Just where? 342 00:17:48,568 --> 00:17:50,270 Look, I was just talking to her. 343 00:17:50,270 --> 00:17:51,805 She says that the victim 344 00:17:51,805 --> 00:17:53,373 was arguing with these two white guys. 345 00:17:53,373 --> 00:17:55,475 They were like 20, 21. 346 00:17:55,475 --> 00:17:58,812 - You lost a witness? - I didn't lose her, okay? 347 00:17:58,812 --> 00:18:01,181 She must have just walked off or something. 348 00:18:01,181 --> 00:18:02,816 She says that both these guys 349 00:18:02,816 --> 00:18:05,819 were, like, you know, 5'10" or whatever, average height. 350 00:18:05,819 --> 00:18:07,420 You got a name? You got an address? 351 00:18:07,420 --> 00:18:09,155 - You got a phone number? - Yeah. 352 00:18:11,725 --> 00:18:13,259 Someplace. 353 00:18:13,259 --> 00:18:14,461 You ain't got a name? 354 00:18:16,563 --> 00:18:18,798 You ain't got a name or her address? 355 00:18:19,432 --> 00:18:22,202 Look, I was just talking to her. 356 00:18:22,502 --> 00:18:24,504 Two average white guys 357 00:18:24,504 --> 00:18:26,272 and a witness with no name and no address. 358 00:18:26,272 --> 00:18:27,540 How tall are you, Mikey? 359 00:18:28,408 --> 00:18:30,276 - What? - What are you, about 6'1", 6'2"? 360 00:18:30,276 --> 00:18:32,679 - 6'1". - Huh. 361 00:18:32,679 --> 00:18:34,647 Why do you want to know how tall I am? 362 00:18:34,647 --> 00:18:36,416 I didn't know they piled crap that high. 363 00:18:36,416 --> 00:18:38,518 Can I get a witness here? 364 00:18:38,518 --> 00:18:42,489 [tense music playing] 365 00:18:46,626 --> 00:18:48,161 [thunder rumbling] 366 00:18:54,434 --> 00:18:56,603 Oh, my God! 367 00:18:56,603 --> 00:18:58,772 Oh, my-- [screams] 368 00:19:00,940 --> 00:19:02,575 It's horrible! 369 00:19:08,515 --> 00:19:09,883 Oh, God! 370 00:19:10,917 --> 00:19:13,787 [laughs] Come on. 371 00:19:13,787 --> 00:19:15,422 Oh. 372 00:19:15,422 --> 00:19:18,224 [thunder rumbling] 373 00:19:18,224 --> 00:19:20,927 Oh, come on. God... 374 00:19:23,496 --> 00:19:26,332 - Oh, shoot! - Let me try. 375 00:19:28,468 --> 00:19:29,936 Oh, man, that would be just like me 376 00:19:29,936 --> 00:19:31,771 to bring the wrong key on this thing. 377 00:19:31,771 --> 00:19:34,307 - It's the right key. - Oh! 378 00:19:48,421 --> 00:19:49,622 [Howard sighs] 379 00:19:51,624 --> 00:19:53,860 Hey, he could live on pizza, huh? 380 00:19:53,860 --> 00:19:54,961 [both chuckling] 381 00:19:56,730 --> 00:19:59,232 - Morning, noon, and night. - Yeah. 382 00:20:08,541 --> 00:20:11,311 [somber music playing] 383 00:20:22,989 --> 00:20:24,324 This is where, huh? 384 00:20:26,092 --> 00:20:27,327 Yeah. 385 00:20:28,561 --> 00:20:30,597 [thunder rumbling] 386 00:20:52,085 --> 00:20:55,355 Hey, Megan, you want to give me a hand here? [chuckles] 387 00:20:57,991 --> 00:20:59,059 Hmm? 388 00:21:04,030 --> 00:21:08,702 [sighs] You know, we're picking out a suit. 389 00:21:08,702 --> 00:21:10,470 We should be laying out his uniform. 390 00:21:10,470 --> 00:21:11,805 [Howard sighs] 391 00:21:13,039 --> 00:21:15,075 Of course, he'd probably prefer the suit. 392 00:21:15,075 --> 00:21:17,877 [chuckling] Yeah, he could be a pain in the ass, 393 00:21:17,877 --> 00:21:19,679 but he sure knew clothes, huh? 394 00:21:19,679 --> 00:21:21,881 Yeah, he sure was a pisspot about his clothes. 395 00:21:21,881 --> 00:21:25,018 Had to be top of the line or nothing. 396 00:21:29,656 --> 00:21:33,793 You know, one time his wife cut up his favorite sport coat. 397 00:21:33,793 --> 00:21:36,629 You'd think he lost a family member. 398 00:21:37,130 --> 00:21:40,433 Oh, he had to look better than the bad guys. 399 00:21:43,536 --> 00:21:45,605 He was a good cop. 400 00:21:45,605 --> 00:21:47,974 When there was trouble, he was always the first one there backing you up. 401 00:21:47,974 --> 00:21:49,609 Well, that's because he knew trouble. 402 00:21:49,609 --> 00:21:50,910 He understood every angle of it. 403 00:21:50,910 --> 00:21:52,812 He just wasn't happy unless he was in it. 404 00:21:55,682 --> 00:21:58,084 But in his heart, he was a gentle man. 405 00:21:59,853 --> 00:22:01,121 He was a gentleman. 406 00:22:03,423 --> 00:22:04,657 But even for a gentleman, 407 00:22:04,657 --> 00:22:06,493 this is way too Ivy League for him. 408 00:22:06,493 --> 00:22:08,962 I don't know how he thinks he could get away with that one. 409 00:22:10,196 --> 00:22:12,132 [Russert sighs] 410 00:22:12,132 --> 00:22:14,534 - The pin dot. - Mm-hmm. 411 00:22:14,534 --> 00:22:17,570 - The dark blue suit? - Yeah. 412 00:22:17,570 --> 00:22:19,806 - I always liked him in that. - Yeah. 413 00:22:20,640 --> 00:22:21,741 Yeah, when he wore this, 414 00:22:21,741 --> 00:22:23,510 he had a certain pizzazz, you know? 415 00:22:26,713 --> 00:22:28,982 Of course, I don't know who's gonna see it. 416 00:22:29,916 --> 00:22:32,452 Gonna be a closed casket. 417 00:22:33,219 --> 00:22:34,487 We'll know, Megan. 418 00:22:38,858 --> 00:22:41,428 - Let's get out of here. - Mm-hmm. 419 00:22:41,428 --> 00:22:43,396 [melancholic music playing] 420 00:23:00,480 --> 00:23:02,882 [thunder rumbling] 421 00:23:11,124 --> 00:23:13,660 [rain pattering] 422 00:23:15,862 --> 00:23:18,932 - Hey, hey. So, what do we know? - Not enough. 423 00:23:18,932 --> 00:23:21,501 The recanvass of Felton's neighborhood got us nowhere. 424 00:23:21,501 --> 00:23:23,069 Ditto, friends and family. 425 00:23:23,069 --> 00:23:25,705 Everyone I spoke to thought that Beau had left the department. 426 00:23:25,705 --> 00:23:27,474 No one knew much more than that. 427 00:23:27,474 --> 00:23:28,708 Well, was he seeing anyone? 428 00:23:28,708 --> 00:23:30,643 An occasional waitress or two, 429 00:23:30,643 --> 00:23:32,979 but the man did nothing kinky enough to get himself killed. 430 00:23:32,979 --> 00:23:35,482 I spoke to the morgue about toxicology, 431 00:23:35,482 --> 00:23:36,883 and believe it or not, 432 00:23:36,883 --> 00:23:38,752 Beau Felton departed this vale clean and sober. 433 00:23:38,752 --> 00:23:40,987 - No drugs, no booze. - So, what's with the phone log? 434 00:23:40,987 --> 00:23:42,822 Well, we might have a little something there, 435 00:23:42,822 --> 00:23:45,558 because Beau's house was used as a front. 436 00:23:45,558 --> 00:23:48,094 Customs was using a dialed number recorder. 437 00:23:48,094 --> 00:23:50,697 Bell Atlantic trapped all incoming and outgoing calls. 438 00:23:50,697 --> 00:23:52,265 It's mostly what you'd expect, 439 00:23:52,265 --> 00:23:54,000 calls coming to and from Cantwell's business, 440 00:23:54,000 --> 00:23:55,802 calls from payphones, nothing from Cantwell directly. 441 00:23:55,802 --> 00:23:57,270 Well, what about the day he was murdered? 442 00:23:57,270 --> 00:23:58,872 Well, Beau received a phone call 443 00:23:58,872 --> 00:24:00,840 about a half hour before he was killed 444 00:24:00,840 --> 00:24:02,542 from a payphone 445 00:24:02,542 --> 00:24:04,577 that's about two blocks from Cantwell's scrapyard. 446 00:24:04,577 --> 00:24:07,814 Immediately after that, Felton rings up a phone number with 14 digits. 447 00:24:07,814 --> 00:24:09,883 - [Bayliss] 14 digits? - [Pembleton] Oh, a pager. 448 00:24:09,883 --> 00:24:12,052 You dial a pager number, and then you punch in a callback number. 449 00:24:12,052 --> 00:24:15,889 Exactly. And the last seven digits, that's Beau's home phone. 450 00:24:15,889 --> 00:24:18,258 Okay, so what we're looking for is a mystery man with a pager 451 00:24:18,258 --> 00:24:19,826 that set Felton up for the kill. 452 00:24:20,060 --> 00:24:21,628 I have the money question. 453 00:24:21,628 --> 00:24:23,263 Whose name is the pager rented under? 454 00:24:23,263 --> 00:24:24,864 Well, we checked that out, too, 455 00:24:24,864 --> 00:24:28,168 and this metro pager belongs to one Joseph Jones 456 00:24:28,168 --> 00:24:30,737 of 3800 Ashland Avenue, 457 00:24:30,737 --> 00:24:33,073 and he paid for this with cash two years in advance. 458 00:24:33,073 --> 00:24:34,541 Did you go to Ashland? 459 00:24:34,541 --> 00:24:36,242 There's no need. There is no 3800 block. 460 00:24:36,242 --> 00:24:38,044 That's the middle of the old Armco plant. 461 00:24:38,044 --> 00:24:40,580 Joe Jones of Nowheresville, USA. 462 00:24:41,681 --> 00:24:43,183 Where are you guys on this? 463 00:24:43,183 --> 00:24:45,251 We're not having any breaks yet, 464 00:24:45,251 --> 00:24:47,821 but we've got a little something from the phone log, but nothing we can run with. 465 00:24:48,188 --> 00:24:49,823 Five detectives, no leads? 466 00:24:50,990 --> 00:24:52,559 We're on it, Kay. 467 00:24:58,365 --> 00:24:59,799 We're covering the ground. 468 00:25:13,346 --> 00:25:15,782 I am saying you made a mistake 469 00:25:15,782 --> 00:25:18,251 not including me in the Felton investigation. 470 00:25:18,251 --> 00:25:19,986 I made a mistake? 471 00:25:19,986 --> 00:25:22,689 Crosetti dies, Lewis was included. 472 00:25:22,689 --> 00:25:24,758 He made his own time to work that case. 473 00:25:24,758 --> 00:25:27,961 I made his time, I covered for me and Felton! 474 00:25:27,961 --> 00:25:29,596 We cleared the [indistinct] murder 475 00:25:29,596 --> 00:25:30,997 when Lewis should have been closing it. 476 00:25:30,997 --> 00:25:34,834 - You did. - Yes, I did, out of loyalty. 477 00:25:35,201 --> 00:25:36,703 And I expect the same loyalty. 478 00:25:36,703 --> 00:25:38,905 I demand the same respect. 479 00:25:38,905 --> 00:25:40,006 You demand? 480 00:25:41,408 --> 00:25:44,678 Oh, man, there is a double standard going on here. 481 00:25:44,678 --> 00:25:47,180 Yes, there is, because you're a supervising officer. 482 00:25:47,180 --> 00:25:49,282 - This is different. - Why? 483 00:25:49,983 --> 00:25:52,385 - How can you not understand? - Understand? 484 00:25:52,385 --> 00:25:53,920 You come barging into my office 485 00:25:53,920 --> 00:25:56,056 telling me there's a double standard, 486 00:25:56,056 --> 00:25:57,724 how I don't understand. 487 00:25:57,724 --> 00:25:59,693 Well, you can do yourself a favor and walk out that door 488 00:25:59,693 --> 00:26:01,795 before you find yourself going through it. 489 00:26:01,795 --> 00:26:03,763 I should be on this case. 490 00:26:03,763 --> 00:26:05,131 You give me every reason to know 491 00:26:05,131 --> 00:26:07,133 that I did right by not putting you on it. 492 00:26:07,133 --> 00:26:09,235 - And that's fair? - Stick a sock in it, Sergeant. 493 00:26:21,381 --> 00:26:23,183 I missed some of this stuff. 494 00:26:26,019 --> 00:26:28,855 I feel like I never really finished when I left, 495 00:26:28,855 --> 00:26:32,859 and now I may never have the chance. 496 00:26:32,859 --> 00:26:33,927 Right. 497 00:26:35,195 --> 00:26:36,930 [Pembleton sighs] 498 00:26:42,936 --> 00:26:44,838 Kay told me about your wife. 499 00:26:50,910 --> 00:26:53,146 - Talk of the town, huh? - Well... 500 00:26:56,816 --> 00:26:59,452 Well, at least it's not Paris. 501 00:26:59,452 --> 00:27:00,854 If I want to see my daughter, 502 00:27:00,854 --> 00:27:02,822 I need only negotiate... 503 00:27:04,190 --> 00:27:06,192 30 miles of I-95. 504 00:27:06,192 --> 00:27:08,028 Trust in time, Frank. 505 00:27:09,996 --> 00:27:11,798 My wife is six months pregnant. 506 00:27:23,443 --> 00:27:25,979 [bar music playing] 507 00:27:33,019 --> 00:27:35,822 - Double or nothing. - However you like it. 508 00:27:35,822 --> 00:27:37,691 [billiard balls knocking] 509 00:27:38,491 --> 00:27:41,828 Oh, well, I like it that you are down to me four drinks. 510 00:27:41,828 --> 00:27:43,096 Thank you very much. 511 00:27:45,932 --> 00:27:47,133 Where have you been? 512 00:27:48,001 --> 00:27:50,337 Hey. I've been here. Where else? 513 00:27:51,504 --> 00:27:52,906 Friend of yours? 514 00:27:55,041 --> 00:27:56,109 Yeah, sure. 515 00:27:56,443 --> 00:27:58,378 Bruce. 516 00:27:58,378 --> 00:27:59,913 I phoned your office. 517 00:27:59,913 --> 00:28:01,281 They said you left an hour and a half ago. 518 00:28:02,282 --> 00:28:03,883 Yeah, I finished early. 519 00:28:03,883 --> 00:28:07,420 I told you that I would call and meet up with you. 520 00:28:07,887 --> 00:28:09,789 - You did? - This morning. 521 00:28:09,789 --> 00:28:12,158 We have a game here or what? It's your shot. 522 00:28:13,827 --> 00:28:15,829 Why don't you go get yourself a drink on me? 523 00:28:15,829 --> 00:28:18,231 Because I am beating the hell out of this guy. 524 00:28:18,231 --> 00:28:19,299 Why don't you take a hike? 525 00:28:21,001 --> 00:28:23,136 - Did I say take a hike? - [Cox] Oh, come on, Mike. 526 00:28:23,136 --> 00:28:25,138 - We're just shooting some pool here. - [Kellerman] Listen to me. 527 00:28:25,138 --> 00:28:26,873 I've had a bit of a day today, okay? 528 00:28:26,873 --> 00:28:28,408 So I don't need anyone lousing up my night. 529 00:28:28,408 --> 00:28:30,510 You want me to leave? 530 00:28:30,510 --> 00:28:32,245 Do you know who I am? Huh? 531 00:28:33,146 --> 00:28:35,048 You want me to make your life garbage? 532 00:28:41,488 --> 00:28:42,922 How drunk are you? 533 00:28:43,356 --> 00:28:44,524 What? 534 00:28:45,625 --> 00:28:47,827 No, no, no, not fair. I just am on my third drink. 535 00:28:47,827 --> 00:28:49,195 Come on, why don't you go to the bar 536 00:28:49,195 --> 00:28:51,064 and get yourself a drink and relax a little bit? 537 00:28:51,064 --> 00:28:54,034 - We've got to stop drinking. - Excuse me? 538 00:28:54,034 --> 00:28:55,268 You and me, we should quit. 539 00:28:56,102 --> 00:28:58,138 Mike, what is your problem? 540 00:28:59,606 --> 00:29:02,175 It's the booze. 541 00:29:02,175 --> 00:29:04,944 Yeah, well, it wasn't until you walked in. 542 00:29:08,048 --> 00:29:09,582 What, you think you're gonna get lucky tonight? 543 00:29:09,582 --> 00:29:11,117 You get her all liquored up and then what? 544 00:29:11,117 --> 00:29:13,086 - [Cox laughs] - Then nothing. 545 00:29:14,187 --> 00:29:15,255 [Cox] Oh. 546 00:29:16,423 --> 00:29:18,425 Hey, no, no, no, no, we have not finished our game yet. 547 00:29:18,425 --> 00:29:19,592 - Come back. - No, you know what? 548 00:29:19,592 --> 00:29:21,061 - It's finished. - This is my game. 549 00:29:21,061 --> 00:29:23,329 You do not tell me when I'm finished. 550 00:29:25,899 --> 00:29:27,200 I'll see you. 551 00:29:38,011 --> 00:29:40,413 Oh, hello, Mr. Whelan. 552 00:29:40,413 --> 00:29:41,848 This is Frank. 553 00:29:42,916 --> 00:29:44,117 Your son-in-law Frank. 554 00:29:45,185 --> 00:29:46,252 Yes, it's me. 555 00:29:48,521 --> 00:29:50,357 [sighs] I'm fine. You? 556 00:29:50,357 --> 00:29:52,625 I just need to talk to Mary. 557 00:29:52,625 --> 00:29:55,562 Excuse me, excuse me, excuse me-- 558 00:29:55,562 --> 00:29:58,365 Well, who the hell do you think you're talking to, huh? 559 00:29:58,365 --> 00:30:00,433 I said I need to talk to Mary. 560 00:30:01,468 --> 00:30:03,336 Because I'm her damn husband. 561 00:30:03,336 --> 00:30:06,172 Yeah, I'd like to leave a message for Mary, please. 562 00:30:06,172 --> 00:30:09,576 The message is that I want to talk to her. 563 00:30:09,576 --> 00:30:11,411 Yes, today. Today. 564 00:30:12,145 --> 00:30:13,179 Today! 565 00:30:14,214 --> 00:30:15,248 You too. 566 00:30:20,687 --> 00:30:22,055 So what's the verdict? 567 00:30:22,055 --> 00:30:23,456 Well, we got no choice. 568 00:30:23,456 --> 00:30:25,325 We got to start picking up Cantwell and his people. 569 00:30:25,325 --> 00:30:28,061 Do that, and we lose any chance to find the leak, 570 00:30:28,061 --> 00:30:29,529 what Felton was working for. 571 00:30:29,529 --> 00:30:31,197 Look, we tried not to tip our hands 572 00:30:31,197 --> 00:30:33,166 or work this case along the edges, we got nothing. 573 00:30:33,166 --> 00:30:35,635 - Now is the time to jump in with both feet. - Yeah, all right. 574 00:30:35,635 --> 00:30:39,606 If we're going to start hauling Cantwell's people into The Box, 575 00:30:39,606 --> 00:30:42,175 let me have a chat with my informant first. 576 00:30:43,643 --> 00:30:45,679 - Your informant? - Not mine, really. 577 00:30:45,679 --> 00:30:47,981 Customs turned me on to the guy. 578 00:30:47,981 --> 00:30:50,950 We used him to introduce Felton to Cantwell. 579 00:30:50,950 --> 00:30:52,419 And what's your informant's name? 580 00:30:52,419 --> 00:30:54,454 Dugan. Eddie Dugan. 581 00:30:55,455 --> 00:30:57,457 [suspenseful music playing] 582 00:30:59,125 --> 00:31:00,427 What? You know the guy? 583 00:31:00,427 --> 00:31:02,095 Yeah, I know him. 584 00:31:02,095 --> 00:31:03,463 He's my informant, too. 585 00:31:09,002 --> 00:31:11,471 Yo, Paulie, man, why'd you bring me back downtown? 586 00:31:11,471 --> 00:31:12,939 Shut up, Eddie. 587 00:31:15,742 --> 00:31:17,610 [Pembleton] Hey, what are you doing down here? 588 00:31:17,610 --> 00:31:19,446 Who do you think you are, talking to my father like that? 589 00:31:19,446 --> 00:31:21,281 Hey, I'll catch up with you. Whoa, whoa, whoa, whoa. 590 00:31:21,281 --> 00:31:22,515 Who the hell does he think he is, huh? 591 00:31:22,515 --> 00:31:24,250 And who are you to ask? 592 00:31:24,250 --> 00:31:25,518 You drove down here in this condition? 593 00:31:25,518 --> 00:31:27,087 - Oh, please. - Hold on. 594 00:31:27,087 --> 00:31:28,555 I just needed to talk to you, that's all. 595 00:31:28,555 --> 00:31:29,956 - I just needed to talk to you. - To me. 596 00:31:29,956 --> 00:31:31,458 With you. I needed to talk with you. 597 00:31:31,458 --> 00:31:32,992 - You're squeezing me! - Okay, okay, okay. 598 00:31:32,992 --> 00:31:34,561 I'm sorry. Did I hurt you? Did I hurt you? 599 00:31:34,561 --> 00:31:37,997 Look, I just have these moments where I... 600 00:31:38,998 --> 00:31:41,601 [exhales sharply] ...I feel kind of queasy, you know? 601 00:31:42,769 --> 00:31:44,537 - You want to go to the doctor? - No, no, no. 602 00:31:44,537 --> 00:31:46,606 I'm not in any pain. I just-- 603 00:31:46,606 --> 00:31:48,641 [groans] My belly's all stretched out, 604 00:31:48,641 --> 00:31:51,044 and the baby's kicking, you know? 605 00:31:53,046 --> 00:31:55,548 - The baby's kicking right now? - Mm-hmm. 606 00:32:04,290 --> 00:32:05,558 [Falsone] So how you been, Eddie? 607 00:32:05,558 --> 00:32:07,260 I'm making it, Paulie, you know. 608 00:32:07,260 --> 00:32:08,695 [Falsone] Yeah, that's good. 609 00:32:08,695 --> 00:32:11,364 So, you just got back from New York, right? 610 00:32:11,364 --> 00:32:13,433 Yeah, man. The Apple. 611 00:32:13,433 --> 00:32:14,768 So, how's New York? 612 00:32:14,768 --> 00:32:18,038 - A few cars light. - Yeah? [chuckling] 613 00:32:18,038 --> 00:32:20,407 I'll tell you, Paulie, I can spot any of the '97s 614 00:32:20,407 --> 00:32:22,142 from, like, two blocks off, man. 615 00:32:22,142 --> 00:32:25,445 - It's like a gift. - I believe you, man. 616 00:32:29,315 --> 00:32:31,584 You know, it's... 617 00:32:31,584 --> 00:32:34,120 really terrific of your parents to be helping out. 618 00:32:34,120 --> 00:32:35,555 [laughs] Yeah. 619 00:32:35,555 --> 00:32:38,558 They're helping me to death. They're driving me nuts. 620 00:32:39,426 --> 00:32:41,561 - Really? - Well, I'm in the one bedroom, 621 00:32:41,561 --> 00:32:43,763 and they're in the living room on the couch, 622 00:32:43,763 --> 00:32:45,665 but they're always cleaning up, 623 00:32:45,665 --> 00:32:47,467 and cooking, and washing the dishes, 624 00:32:47,467 --> 00:32:50,036 and taking Livvy for walks, giving her a bath. 625 00:32:50,036 --> 00:32:53,473 I just-- I just feel like a refugee 626 00:32:53,473 --> 00:32:55,175 in my own house, you know? 627 00:32:55,175 --> 00:32:56,409 Your house is here. 628 00:32:56,409 --> 00:32:57,510 Your home is in Baltimore with me, 629 00:32:57,510 --> 00:32:59,212 not down in DC. 630 00:33:01,147 --> 00:33:04,484 - So, who you spotting for? - A few guys, you know. 631 00:33:05,585 --> 00:33:07,687 - Cantwell and who else? - Mostly Cantwell. 632 00:33:09,155 --> 00:33:11,358 He does right by you, huh? Pays you good? 633 00:33:11,358 --> 00:33:13,159 [pager beeping] 634 00:33:15,495 --> 00:33:19,065 - Hey, man. 500 a car. - Cool! 635 00:33:19,065 --> 00:33:21,401 That's a hell of a lot more than I can pay you for information, huh? 636 00:33:21,401 --> 00:33:24,337 It's a big day when I can get 20 bucks out of petty cash, huh? 637 00:33:24,337 --> 00:33:27,540 Yeah, well, I ain't working with you for the [indistinct]. 638 00:33:27,540 --> 00:33:29,342 - Do you understand? - Yeah, yeah. 639 00:33:29,342 --> 00:33:32,112 - With me, it's out of love and respect, huh? - Yeah, man. 640 00:33:32,112 --> 00:33:33,580 That and the fact that you're working off 641 00:33:33,580 --> 00:33:35,348 two counts of Grand Theft Auto, right? 642 00:33:35,348 --> 00:33:36,683 Yeah, man, that too, man. 643 00:33:36,683 --> 00:33:38,785 - [both chuckling] - [door clicks open] 644 00:33:40,253 --> 00:33:42,188 [dramatic music playing] 645 00:33:46,426 --> 00:33:48,261 So why'd you bring me back down, man? 646 00:33:48,261 --> 00:33:50,296 I told you everything I knew the other day. 647 00:33:51,631 --> 00:33:53,133 You know this guy, Eddie? 648 00:33:55,235 --> 00:33:57,504 I seen him around. 649 00:33:57,504 --> 00:33:59,372 Yeah? You seen him around? 650 00:33:59,372 --> 00:34:01,608 - Hey, man. - You seen him around? 651 00:34:01,608 --> 00:34:03,710 You son of a bitch. You two-timed me. 652 00:34:03,710 --> 00:34:05,612 You shut me down and you went to work for Customs 653 00:34:05,612 --> 00:34:06,846 and my friend Stu Gharty here. 654 00:34:06,846 --> 00:34:10,150 - Hey, I did what I was told. - Did you? 655 00:34:10,150 --> 00:34:12,585 Customs told me not to speak to Paulie no more. 656 00:34:12,585 --> 00:34:14,788 You told me to get your guy, Felton, with Cantwell. 657 00:34:14,788 --> 00:34:17,457 - I did all that. - You moron. 658 00:34:17,457 --> 00:34:18,858 You sat here the other day 659 00:34:18,858 --> 00:34:20,560 and you told me you knew nothing about Felton. 660 00:34:20,560 --> 00:34:22,696 You lied to me! So why should I believe you now? 661 00:34:22,696 --> 00:34:24,531 - [Gharty] Okay. Okay! - You don't understand, man. 662 00:34:24,531 --> 00:34:26,566 - You don't understand, man. - Hey! Okay. 663 00:34:31,304 --> 00:34:33,473 Mary, I don't have a... 664 00:34:33,473 --> 00:34:35,875 I don't have a single good thing in my life without you. 665 00:34:38,545 --> 00:34:39,713 Without you and Livvy. 666 00:34:43,216 --> 00:34:44,718 And this baby. 667 00:34:47,787 --> 00:34:49,589 I'm willing to give it all up. 668 00:34:51,191 --> 00:34:55,662 The job, the city, who I am, what I do, where I've been. 669 00:34:55,662 --> 00:34:57,330 I'm willing to give all that up. 670 00:34:58,598 --> 00:34:59,899 Start over. 671 00:35:03,336 --> 00:35:04,771 Mary, please come home. 672 00:35:07,207 --> 00:35:08,274 [chuckles] 673 00:35:09,909 --> 00:35:12,679 Why do you think I drove up here? 674 00:35:12,679 --> 00:35:16,583 If I just wanted to yell at you about my dad, 675 00:35:16,583 --> 00:35:19,452 I could have called you on the phone. 676 00:35:19,452 --> 00:35:20,887 That's right. [chuckles] 677 00:35:21,755 --> 00:35:23,690 I needed to see you, too. 678 00:35:28,228 --> 00:35:29,295 I missed you. 679 00:35:29,295 --> 00:35:31,631 [chuckles] I know. 680 00:35:35,769 --> 00:35:37,237 Let me ask you something, Eddie. 681 00:35:38,238 --> 00:35:40,640 When was the last time you spoke to Felton? 682 00:35:42,942 --> 00:35:45,679 I don't know, like, a week before he got capped, man. 683 00:35:47,514 --> 00:35:48,682 A week? 684 00:35:49,516 --> 00:35:51,251 You didn't talk to him that day? 685 00:35:51,251 --> 00:35:52,452 No, Paulie, man. 686 00:35:58,725 --> 00:36:00,593 You played me. 687 00:36:00,593 --> 00:36:01,861 You played all of us. 688 00:36:02,996 --> 00:36:05,365 You told Cantwell that Felton was undercover, right? 689 00:36:05,365 --> 00:36:07,434 And then you brought him to Cantwell when you gave Felton up. 690 00:36:07,434 --> 00:36:10,537 That's silly, man. I didn't tell nobody about nothing. 691 00:36:10,537 --> 00:36:11,771 Oh, come on. Of course you did. 692 00:36:11,771 --> 00:36:13,940 The guy gives you $500 a car. 693 00:36:13,940 --> 00:36:16,976 - Why wouldn't you? - You got a cop killed. 694 00:36:17,877 --> 00:36:20,480 You know how much time you're gonna eat behind that? 695 00:36:20,480 --> 00:36:22,315 You got's it wrong, man. 696 00:36:24,584 --> 00:36:25,985 Let me ask you something, Eddie. 697 00:36:28,688 --> 00:36:30,757 Out of all the time I've known you, 698 00:36:30,757 --> 00:36:32,792 how come you never gave me your pager number? 699 00:36:33,393 --> 00:36:35,762 - My pager number? - Out of trust, you know? 700 00:36:36,663 --> 00:36:39,733 - What? - The number for the beeper on your damn belt, 701 00:36:39,733 --> 00:36:42,002 you stupid son of a bitch. 702 00:36:42,002 --> 00:36:43,770 Oh. [laughs] 703 00:36:46,539 --> 00:36:48,675 This pager ain't mine. 704 00:36:48,675 --> 00:36:50,543 [Gharty chuckling] 705 00:36:50,543 --> 00:36:53,279 It ain't his? [laughs] 706 00:36:53,279 --> 00:36:54,547 So whose is it? 707 00:36:54,547 --> 00:36:55,949 I don't know, man. I found it. 708 00:36:55,949 --> 00:36:59,386 [laughing] He found it? 709 00:36:59,719 --> 00:37:03,423 So you're telling me that you found the pager, 710 00:37:03,423 --> 00:37:06,760 you're hanging on to it, taking some other mope's calls. 711 00:37:06,760 --> 00:37:08,862 That's what you're telling me? 712 00:37:08,862 --> 00:37:11,297 You guys are wrong, Paulie, man. 713 00:37:11,297 --> 00:37:12,799 [all laughing] 714 00:37:14,701 --> 00:37:16,836 [dramatic music playing] 715 00:37:35,822 --> 00:37:37,357 I got hung up. What's the story? 716 00:37:38,458 --> 00:37:39,526 It's going down. 717 00:37:44,464 --> 00:37:45,732 [pager beeping] 718 00:37:45,732 --> 00:37:48,535 - Oh! No, no. [indistinct]. - Hey, man. 719 00:37:50,737 --> 00:37:51,938 Oh, my. 720 00:37:53,873 --> 00:37:56,976 [sighs] You're going to prison, Eddie. 721 00:37:56,976 --> 00:38:00,347 Not a two-year bit, either. Right? Not a car charge. 722 00:38:00,347 --> 00:38:02,682 For having anything to do with the killing of a cop, 723 00:38:02,682 --> 00:38:04,017 you're gonna do 30. 724 00:38:04,017 --> 00:38:07,520 Paulie, I've been straight up with you, man. 725 00:38:07,520 --> 00:38:08,555 You've gotta know that. 726 00:38:09,389 --> 00:38:11,358 - You're done, Eddie. - What are you talking about? 727 00:38:11,358 --> 00:38:13,626 We just dialed the last number that Felton called 728 00:38:13,626 --> 00:38:15,929 before he got aced, and guess what? 729 00:38:15,929 --> 00:38:17,864 He started beeping our number. 730 00:38:23,069 --> 00:38:25,872 You guys gotta believe me. 731 00:38:27,440 --> 00:38:29,709 I had to give Felton up. 732 00:38:30,443 --> 00:38:34,047 They were figuring out that I was a snitch. 733 00:38:34,814 --> 00:38:37,984 Cantwell was gonna throw a bullet in my head. 734 00:38:38,718 --> 00:38:40,353 Oh, you did yourself right, Eddie. 735 00:38:42,522 --> 00:38:43,990 Who shot Felton? 736 00:38:48,561 --> 00:38:50,830 Cantwell did it himself. 737 00:38:57,137 --> 00:38:58,938 [Howard] What's the matter, Frank? 738 00:38:58,938 --> 00:39:00,573 This is your collar. 739 00:39:00,573 --> 00:39:01,941 Nah, it's your case. 740 00:39:02,976 --> 00:39:04,778 You two should arrest him. 741 00:39:04,778 --> 00:39:06,413 Felton would want it like that. 742 00:39:06,413 --> 00:39:08,415 [rain pattering] 743 00:39:14,120 --> 00:39:15,388 Okay. 744 00:39:16,122 --> 00:39:18,158 [upbeat rock music playing] 745 00:39:40,947 --> 00:39:43,116 Police! Police! Police! 746 00:39:50,657 --> 00:39:51,891 Damn it! 747 00:39:53,626 --> 00:39:54,928 Cantwell's gone, huh? 748 00:39:54,928 --> 00:39:56,529 I'll get a teletype out. 749 00:40:02,202 --> 00:40:05,138 Well, with Beau, nothing was ever easy. 750 00:40:06,539 --> 00:40:07,640 [Russert sighs] 751 00:40:14,014 --> 00:40:16,049 [camera shutter clicking] 752 00:40:18,918 --> 00:40:22,188 And I'm grieved but proud for the opportunity 753 00:40:22,188 --> 00:40:25,558 to be here today to show Maryland's gratitude 754 00:40:25,558 --> 00:40:29,629 to Officer Felton, his family, and his friends 755 00:40:29,629 --> 00:40:34,167 for the ultimate sacrifice made on behalf of our citizens. 756 00:40:38,938 --> 00:40:41,675 [all applauding] 757 00:40:51,551 --> 00:40:54,287 Regretfully, Detective Felton's family 758 00:40:54,287 --> 00:40:56,923 could not be here today to participate. 759 00:40:56,923 --> 00:40:59,192 Instead, the City of Baltimore 760 00:40:59,192 --> 00:41:01,027 would like to present 761 00:41:01,027 --> 00:41:04,864 this acknowledgment of gratitude and service 762 00:41:04,864 --> 00:41:06,232 to his shift commander. 763 00:41:07,600 --> 00:41:09,269 [all applauding] 764 00:41:15,642 --> 00:41:17,010 The bodies still fall. 765 00:41:19,012 --> 00:41:20,613 The phone still rings. 766 00:41:22,982 --> 00:41:26,086 We still fill out our daily run sheets 767 00:41:26,086 --> 00:41:28,054 and argue over overtime. 768 00:41:29,789 --> 00:41:31,124 The board still... 769 00:41:32,926 --> 00:41:34,227 collects names... 770 00:41:35,628 --> 00:41:36,730 in red and black. 771 00:41:39,132 --> 00:41:43,269 But long after the cases blur... 772 00:41:46,039 --> 00:41:47,540 and our... 773 00:41:53,013 --> 00:41:55,315 But long after the cases blur 774 00:41:55,315 --> 00:41:58,585 and fade entirely from our memory... 775 00:42:01,154 --> 00:42:03,023 we still remember our own. 776 00:42:05,625 --> 00:42:08,194 I'm not going to stand here and say that... 777 00:42:09,863 --> 00:42:11,297 Beau Felton was perfect. 778 00:42:13,166 --> 00:42:14,634 He had problems. 779 00:42:17,303 --> 00:42:18,638 But we... 780 00:42:20,640 --> 00:42:22,242 granted him a special standing... 781 00:42:25,178 --> 00:42:26,646 and for a time... 782 00:42:28,181 --> 00:42:29,783 he stood with us. 783 00:42:34,988 --> 00:42:36,189 He worked Homicide. 784 00:42:37,824 --> 00:42:39,059 Thank you all for coming. 785 00:42:39,693 --> 00:42:41,594 [all applauding] 786 00:42:42,762 --> 00:42:44,230 [inaudible] 787 00:42:46,399 --> 00:42:48,635 - Nicely done, Gee. Thank you. - Can you believe it? 788 00:42:48,635 --> 00:42:50,337 The Deputy Commissioner didn't even bother showing up? 789 00:42:50,337 --> 00:42:52,138 - Lovely. - Oh, it gets worse than that. 790 00:42:52,138 --> 00:42:54,174 Harris wants to see you in his office. 791 00:42:54,174 --> 00:42:55,909 - Alone. Now. - For what? 792 00:42:55,909 --> 00:42:57,177 [Howard sighs] 793 00:43:13,827 --> 00:43:16,129 So Cantwell has evaporated. 794 00:43:16,129 --> 00:43:18,098 Yeah. We'll find him. 795 00:43:18,098 --> 00:43:20,066 - Someday. - Maybe. 796 00:43:20,066 --> 00:43:22,435 At least Eddie Dugan's in due time. 797 00:43:22,435 --> 00:43:24,704 Megan, what are you going to do with yourself? 798 00:43:25,805 --> 00:43:27,073 I don't know. 799 00:43:27,073 --> 00:43:29,909 Half my life is in Paris. Half of it's here. 800 00:43:31,378 --> 00:43:34,714 Hey, Gee, what does Happy Harris have to say? 801 00:43:35,382 --> 00:43:37,817 Can I have everyone's attention, please? 802 00:43:39,185 --> 00:43:41,087 As of today, 803 00:43:41,087 --> 00:43:44,257 the department's establishing a new policy. 804 00:43:45,125 --> 00:43:47,060 A rotation. 805 00:43:47,060 --> 00:43:48,428 Every three months, 806 00:43:48,428 --> 00:43:52,365 some detectives will be rotated 807 00:43:52,365 --> 00:43:54,334 from one unit to the next. 808 00:43:54,334 --> 00:43:56,703 What does that mean, Lieutenant? 809 00:43:56,703 --> 00:43:58,304 That means 810 00:43:58,304 --> 00:44:00,140 that three months from now... 811 00:44:01,808 --> 00:44:03,143 none of us may be here. 812 00:44:04,978 --> 00:44:06,913 [dramatic music playing] 813 00:44:23,263 --> 00:44:25,865 [theme music playing] 60080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.