Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,371
[Brodie] I'm glad Bayliss
wasn't there.
2
00:00:04,371 --> 00:00:06,373
For once I get to sit
in the front seat.
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,408
Don't get used to it.
4
00:00:08,408 --> 00:00:10,143
[scoffs] I won't.
5
00:00:10,143 --> 00:00:12,679
- So where do you think
Bayliss went?
- I don't know.
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,414
Maybe he had
a doctor's appointment.
7
00:00:14,414 --> 00:00:16,583
- He might have.
- Maybe he's got
a new girlfriend.
8
00:00:16,583 --> 00:00:18,351
He might have eloped
with Madeleine Albright.
9
00:00:18,351 --> 00:00:20,120
I have no idea
where Bayliss went.
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,554
- I don't care.
- See, that's just it.
11
00:00:21,554 --> 00:00:22,655
I-- I think you do care.
12
00:00:22,655 --> 00:00:24,124
The next time I get a call
13
00:00:24,124 --> 00:00:25,191
and Bayliss is not around,
that's it.
14
00:00:25,191 --> 00:00:26,426
I'm not wasting any more time.
15
00:00:26,426 --> 00:00:28,128
I'm not listening
to any more excuses.
16
00:00:28,128 --> 00:00:29,796
I'm not partnering
with him ever again.
17
00:00:29,796 --> 00:00:31,431
- Yeah, right.
- Excuse me?
18
00:00:31,431 --> 00:00:33,166
You guys are going to
go on like this forever.
19
00:00:33,166 --> 00:00:35,669
- It's the nature
of your relationship.
- Really?
20
00:00:35,669 --> 00:00:36,770
When things are good
for you two,
21
00:00:36,770 --> 00:00:37,837
you're the best of partners.
22
00:00:37,837 --> 00:00:39,472
Frank and Timmy.
23
00:00:39,472 --> 00:00:41,641
Then the bickering starts,
and you guys split up,
24
00:00:41,641 --> 00:00:43,710
then you get back together,
then split up,
and you get back together.
25
00:00:43,710 --> 00:00:45,245
What are you getting at?
26
00:00:45,245 --> 00:00:47,414
It's just not healthy,
it's dysfunctional.
27
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
- Dysfunctional?
- Yeah.
28
00:00:52,152 --> 00:00:53,787
On the way home,
you're riding in the back.
29
00:00:53,787 --> 00:00:56,189
[loud honking]
30
00:00:57,424 --> 00:00:59,659
[indistinct chatter
over police radio]
31
00:01:05,432 --> 00:01:07,567
- Dr. Cox.
- [Cox] Good morning.
32
00:01:07,567 --> 00:01:08,868
The body's inside.
33
00:01:08,868 --> 00:01:10,637
- It is not pretty.
- Why? What's the damage?
34
00:01:10,637 --> 00:01:13,239
From the neck down, TV-PG.
35
00:01:13,239 --> 00:01:15,842
- And from the neck up?
- Oh, TV-M all the way.
36
00:01:15,842 --> 00:01:18,445
As in for mature audiences only?
37
00:01:18,445 --> 00:01:19,412
He's got no face.
38
00:01:19,412 --> 00:01:21,648
- No face? Come on!
- I kid you not, Brodie.
39
00:01:21,648 --> 00:01:23,249
He barely has a head.
40
00:01:23,249 --> 00:01:24,684
It was totally blown apart
by a shotgun blast.
41
00:01:24,684 --> 00:01:27,220
Which makes it, oh, so easy
to get a clean ID!
42
00:01:27,220 --> 00:01:28,855
Let's hope our headless wonder
had a wallet.
43
00:01:28,855 --> 00:01:30,490
You might wanna check
with Officer Denys.
44
00:01:30,490 --> 00:01:32,659
I think I saw him pull one
from the coat pocket.
45
00:01:32,659 --> 00:01:34,294
It's his first shotgun suicide.
46
00:01:34,294 --> 00:01:37,197
Okay. Well, get in,
start shooting, Brodie.
47
00:01:37,197 --> 00:01:39,432
- The guy's head is blown off?
- Yeah.
48
00:01:39,432 --> 00:01:42,369
Don't step
on any bone fragments, okay?
49
00:01:42,369 --> 00:01:44,637
So you found
a wallet on the body?
50
00:01:44,637 --> 00:01:45,939
- You found a wallet?
- Yeah.
51
00:01:45,939 --> 00:01:47,407
It was in his coat pocket.
52
00:01:48,408 --> 00:01:49,743
- Okay. You gonna be okay?
- Yeah.
53
00:01:53,546 --> 00:01:55,181
Son of a bitch.
54
00:01:56,750 --> 00:01:57,784
It's Beau Felton.
55
00:01:57,784 --> 00:02:00,253
[tense instrumental plays]
56
00:02:14,601 --> 00:02:17,437
[theme music plays]
57
00:02:23,309 --> 00:02:24,711
[static crackles]
58
00:02:43,963 --> 00:02:45,765
[indistinct chatter over radio]
59
00:03:07,487 --> 00:03:09,756
- [phone ringing]
- [man] Homicide.
60
00:03:16,730 --> 00:03:18,631
{\an8}[Gaffney] I hope
you're proud of yourself, Al.
61
00:03:18,631 --> 00:03:21,735
{\an8}- Captain?
- You've taught us all
a very valuable lesson.
62
00:03:21,735 --> 00:03:23,403
{\an8}Which is?
63
00:03:23,403 --> 00:03:25,772
{\an8}Never underestimate
the power of the written word.
64
00:03:25,772 --> 00:03:28,341
{\an8}Your letter caused quite a stir
in the Mayor's Office.
65
00:03:28,341 --> 00:03:29,509
{\an8}And I never got a response.
66
00:03:29,509 --> 00:03:32,846
{\an8}[laughing] Oh, yes, you did.
67
00:03:32,846 --> 00:03:35,715
{\an8}I think exactly the response
that you were looking for.
68
00:03:35,715 --> 00:03:38,418
{\an8}It's my guess
the Mayor read your note,
69
00:03:38,418 --> 00:03:41,287
{\an8}carbon copied the Commissioner,
US Attorney's Office
70
00:03:41,287 --> 00:03:45,392
{\an8}and they're looking into
your allegations as we speak.
71
00:03:45,392 --> 00:03:48,395
{\an8}From what I hear,
Harris' days are numbered.
72
00:03:48,395 --> 00:03:49,996
{\an8}- Is that right?
- Sure.
73
00:03:49,996 --> 00:03:54,300
{\an8}You've undone three decades
of service with a single page.
74
00:03:55,435 --> 00:03:58,371
{\an8}Let's just make sure
that letter's your last.
75
00:03:59,039 --> 00:04:00,607
{\an8}What?
76
00:04:00,607 --> 00:04:02,375
{\an8}I don't want to
read about this in The Sun.
77
00:04:02,375 --> 00:04:04,811
{\an8}I don't want to see it on TV.
78
00:04:04,811 --> 00:04:06,546
{\an8}You've got what you wanted.
79
00:04:06,546 --> 00:04:08,848
{\an8}If the Mayor's Office
says they're going to handle it.
80
00:04:08,848 --> 00:04:10,684
{\an8}Let's let them handle it.
81
00:04:10,684 --> 00:04:11,785
{\an8}Quietly.
82
00:04:13,353 --> 00:04:14,688
{\an8}I knew you'd understand.
83
00:04:16,623 --> 00:04:18,758
{\an8}We should grab lunch
sometime, Al.
84
00:04:18,758 --> 00:04:20,060
{\an8}Just the two of us.
85
00:04:26,066 --> 00:04:28,034
- Did you see this?
- [Lewis] What?
86
00:04:28,034 --> 00:04:30,470
There was a memorial service
for Luther Mahoney yesterday.
87
00:04:30,470 --> 00:04:32,038
- 300 people showed up.
- Well, sure.
88
00:04:32,038 --> 00:04:33,773
They all wanted to
make sure he was dead.
89
00:04:33,773 --> 00:04:35,342
[laughter]
90
00:04:35,342 --> 00:04:37,444
"Lines formed
outside the Mahoney Youth Center
91
00:04:37,444 --> 00:04:38,845
as friends
and neighbors gathered
92
00:04:38,845 --> 00:04:40,780
to honor a man
they still viewed as a leader."
93
00:04:40,780 --> 00:04:42,515
Give me that.
94
00:04:42,515 --> 00:04:46,119
"'There were many sides
to Luther Marcellus Mahoney,'
95
00:04:46,119 --> 00:04:48,488
said the Reverend Reginald Howe.
96
00:04:48,488 --> 00:04:51,091
'While we reject and denounce
his criminal activities,
97
00:04:51,091 --> 00:04:52,559
we must at the same time,
98
00:04:52,559 --> 00:04:54,961
recognize his countless
good works.'"
99
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
Yadda-yadda.
What a load of crap!
100
00:04:56,963 --> 00:04:58,365
Mahoney's dead.
He ain't coming back.
101
00:04:58,365 --> 00:04:59,599
That's all that matters.
102
00:04:59,599 --> 00:05:01,534
This guy kept
103
00:05:01,534 --> 00:05:03,603
half of Baltimore
hooked on heroin.
104
00:05:03,603 --> 00:05:06,606
He's responsible
for how many overdoses,
how many murders?
105
00:05:06,606 --> 00:05:09,676
And now he's being
held up as some kind of hero?
106
00:05:09,676 --> 00:05:12,078
Well, I don't know about you,
but to me that matters.
107
00:05:12,078 --> 00:05:13,813
- Where's Giardello?
- Hey, Frank.
108
00:05:13,813 --> 00:05:15,582
I need to talk to Giardello,
have you seen him?
109
00:05:15,582 --> 00:05:17,751
He was in the doorway
a second ago.
110
00:05:17,751 --> 00:05:20,153
What took you so long, I thought
you had a straight up suicide?
111
00:05:20,153 --> 00:05:22,622
It was a suicide,
it just wasn't straight up.
112
00:05:24,024 --> 00:05:25,825
Beau Felton blew his head off.
113
00:05:25,825 --> 00:05:28,128
[tense instrumental plays]
114
00:05:34,868 --> 00:05:37,604
Better find out where he's been
hiding out for the last year.
115
00:05:37,604 --> 00:05:39,839
I haven't heard a word
since he resigned.
116
00:05:40,907 --> 00:05:41,975
What about the ex-wife?
117
00:05:41,975 --> 00:05:43,076
Judy's trying to track her down.
118
00:05:43,076 --> 00:05:44,477
Kay, when was the last time
119
00:05:44,477 --> 00:05:45,812
you and Beau spoke?
120
00:05:46,813 --> 00:05:48,114
Kay?
121
00:05:48,114 --> 00:05:49,883
You got bombed again
last night, didn't you?
122
00:05:49,883 --> 00:05:51,551
No, I did not get bombed.
123
00:05:51,551 --> 00:05:53,153
You're disgusting,
I can smell it from over here!
124
00:05:53,153 --> 00:05:54,788
You have a responsibility
to this job and to me.
125
00:05:54,788 --> 00:05:57,590
And right now,
you're a liability.
126
00:05:57,590 --> 00:05:59,125
So why don't you
just take off, huh?
127
00:05:59,125 --> 00:06:01,428
Go have yourself another drink.
128
00:06:02,028 --> 00:06:03,730
- [Giardello] Kay?
- Hmm?
129
00:06:03,730 --> 00:06:05,131
When was the last time
you spoke to Beau?
130
00:06:05,131 --> 00:06:08,134
Um, when he quit the department.
131
00:06:08,134 --> 00:06:09,869
We went across
the street for a beer.
132
00:06:09,869 --> 00:06:12,172
I was surprised
how well he was taking it.
133
00:06:13,506 --> 00:06:16,443
He talked about spending
more time with the kids.
134
00:06:16,443 --> 00:06:19,546
He wanted to
get back together with Beth.
135
00:06:19,546 --> 00:06:20,980
Maybe it wasn't Beau?
136
00:06:23,049 --> 00:06:24,684
Well, you heard what Frank said.
137
00:06:24,684 --> 00:06:27,554
You-- you saw the body.
You couldn't tell who it was.
138
00:06:28,688 --> 00:06:30,623
Right, I couldn't tell
who he was,
139
00:06:30,623 --> 00:06:32,926
but I know whose wallet that is.
140
00:06:32,926 --> 00:06:34,494
Maybe the wallet was stolen?
141
00:06:35,228 --> 00:06:36,596
It happens all the time.
142
00:06:36,596 --> 00:06:38,031
We think
we know who a victim is,
143
00:06:38,031 --> 00:06:39,499
it turns out it's somebody else.
144
00:06:39,499 --> 00:06:40,767
[Lewis]
Anybody listening to me here?
145
00:06:40,767 --> 00:06:42,168
What the hell's
going on out there?
146
00:06:42,168 --> 00:06:43,136
[Lewis] We gonna
do this one at a time?
147
00:06:43,136 --> 00:06:44,604
We're taking turns, now?
148
00:06:44,604 --> 00:06:46,172
'Cause if that's
what it's gonna be,
149
00:06:46,172 --> 00:06:48,942
I want to know in advance
who's gonna be next.
150
00:06:48,942 --> 00:06:50,944
Who's it gonna be?
Is it gonna be you?
Show of hands!
151
00:06:50,944 --> 00:06:53,680
Who's gonna be next?
What about you, Munchkin?
You next, baby?
152
00:06:53,680 --> 00:06:55,648
- Or Bayliss? Or me?
- Lewis!
153
00:06:55,648 --> 00:06:58,718
Or, you know, if anybody's
in the least bit squeamish
154
00:06:58,718 --> 00:07:01,521
about eating a gun,
we have other options available.
155
00:07:01,521 --> 00:07:04,524
There's the Crosetti
long walk off a short pier.
156
00:07:04,524 --> 00:07:06,626
There's wrist-slashing,
there's the pill-popping.
157
00:07:06,626 --> 00:07:08,228
- Stop it!
- You pop them pills.
158
00:07:08,228 --> 00:07:10,030
- You jump off that bridge.
- [Giardello] Stop it!
159
00:07:10,030 --> 00:07:11,531
No, no, Gee,
I got a better idea.
160
00:07:11,531 --> 00:07:13,533
Instead of dropping off
one at a time,
161
00:07:13,533 --> 00:07:14,934
one by one,
why don't we just get together,
162
00:07:14,934 --> 00:07:16,836
big happy group
and get it over with?
163
00:07:16,836 --> 00:07:18,738
Like your boy, Gee,
what's his name?
164
00:07:18,738 --> 00:07:20,607
Burundi Robinson.
Him and his crew?
165
00:07:20,607 --> 00:07:22,676
Together? What you guys think?
166
00:07:22,676 --> 00:07:24,244
Y'all with me on this, folks?
167
00:07:24,244 --> 00:07:26,079
How about you, Mikey?
168
00:07:26,079 --> 00:07:27,614
You're with me, right, partner?
169
00:07:27,614 --> 00:07:28,948
It might not be him.
170
00:07:28,948 --> 00:07:30,684
What are you saying?
171
00:07:30,684 --> 00:07:32,786
The head was blown away.
We're waiting on an ID.
172
00:07:32,786 --> 00:07:34,954
It might not be
Felton that they found.
173
00:07:37,157 --> 00:07:39,626
I'm getting out.
I need to get some air.
174
00:07:39,626 --> 00:07:40,960
[Lewis laughs bitterly]
175
00:07:40,960 --> 00:07:43,563
[indistinct]
All right, I'm cool, brother.
176
00:07:45,965 --> 00:07:47,600
[shutter clicks]
177
00:07:49,202 --> 00:07:53,173
Victim, Caucasian male.
178
00:07:53,173 --> 00:07:55,975
Massive tissue destruction
to head and face
179
00:07:55,975 --> 00:07:59,746
as a result of apparent
self-inflicted shotgun blast.
180
00:08:01,281 --> 00:08:02,716
Estimated height...
181
00:08:04,150 --> 00:08:05,985
6'2".
182
00:08:05,985 --> 00:08:07,654
Accurate measurements
cannot be obtained
183
00:08:07,654 --> 00:08:08,922
due to severe head injuries.
184
00:08:11,624 --> 00:08:14,627
No visible signs
of trauma on torso...
185
00:08:19,966 --> 00:08:21,601
arms...
186
00:08:23,870 --> 00:08:24,938
or legs.
187
00:08:29,776 --> 00:08:31,945
Prints will be sent
to the Crime Lab for ID.
188
00:08:31,945 --> 00:08:35,582
No apparent blood or tissue
under the fingernails.
189
00:08:38,618 --> 00:08:40,186
Shotgun suicide,
came in this morning?
190
00:08:40,186 --> 00:08:42,655
Uh, yeah, Dr. Cox
has him on the table.
191
00:08:46,192 --> 00:08:48,695
[tools whirring]
192
00:08:51,398 --> 00:08:52,799
[Howard clears throat]
193
00:08:54,801 --> 00:08:56,169
Excuse me.
194
00:08:56,169 --> 00:08:58,772
The suicide autopsy.
195
00:08:58,772 --> 00:09:00,306
You...
196
00:09:00,306 --> 00:09:02,809
- ID the body yet?
- What, the Felton case?
197
00:09:03,843 --> 00:09:05,879
I thought
Pembleton was the primary.
198
00:09:05,879 --> 00:09:08,014
I need to know
if you've made a positive ID.
199
00:09:08,014 --> 00:09:09,649
Not yet.
200
00:09:09,649 --> 00:09:12,118
We're still waiting
to hear from the crime lab.
201
00:09:12,118 --> 00:09:14,054
This the body?
202
00:09:14,054 --> 00:09:15,155
[Cox] Yeah.
203
00:09:15,155 --> 00:09:17,691
[tense instrumental plays]
204
00:09:28,435 --> 00:09:30,003
How long
till you get the results?
205
00:09:31,271 --> 00:09:32,906
It'll be a few hours at least.
206
00:09:32,906 --> 00:09:34,941
If you'd like, I can call you
when we get a match.
207
00:09:34,941 --> 00:09:36,976
- I'll wait.
- [Cox] All right.
208
00:09:40,413 --> 00:09:41,648
I'll be in the hall.
209
00:09:45,719 --> 00:09:47,087
[blows raspberry]
210
00:10:04,938 --> 00:10:06,239
Was it him?
211
00:10:06,239 --> 00:10:08,975
I got a positive print hit,
that plus the wallet,
212
00:10:08,975 --> 00:10:10,744
the name on the apartment lease,
yeah, it's him.
213
00:10:10,744 --> 00:10:12,412
I never would
have figured Felton.
214
00:10:13,279 --> 00:10:14,414
I thought
he was so thick-skinned.
215
00:10:14,414 --> 00:10:16,049
The original rebound boy.
216
00:10:16,049 --> 00:10:17,684
Well, it just shows
a [indistinct].
217
00:10:17,684 --> 00:10:19,853
You don't ever
really know somebody.
218
00:10:19,853 --> 00:10:21,287
Well, there were kids.
219
00:10:21,287 --> 00:10:23,023
He could have
thought about his kids.
220
00:10:23,023 --> 00:10:25,992
What, you, Munch,
all of a sudden
passing judgement?
221
00:10:25,992 --> 00:10:27,994
All I'm saying is,
he could've thought
about his kids.
222
00:10:27,994 --> 00:10:29,696
If they weren't
screwed up before,
223
00:10:29,696 --> 00:10:31,264
this'll certainly
push 'em over the edge.
224
00:10:31,264 --> 00:10:32,966
No one kept in touch
with Felton?
225
00:10:33,900 --> 00:10:35,435
What about his family?
226
00:10:36,302 --> 00:10:37,470
I spoke with his ex-wife,
227
00:10:37,470 --> 00:10:38,872
she hadn't seen him
in six months.
228
00:10:38,872 --> 00:10:40,106
The last one of us
to speak to him,
229
00:10:40,106 --> 00:10:41,174
I guess, was Kay.
230
00:10:42,142 --> 00:10:44,411
I should've called him.
Somebody should've.
231
00:10:44,411 --> 00:10:45,945
- And say what, exactly?
- I don't know.
232
00:10:45,945 --> 00:10:48,248
"What's up? What's happening?"
Whatever.
233
00:10:48,248 --> 00:10:50,750
And that would've kept the man
from blowing his head off?
A phone call from you?
234
00:10:50,750 --> 00:10:52,152
- Up yours, Frank.
- [Pembleton] Come on, man.
235
00:10:52,152 --> 00:10:53,820
Felton left this department
of his own accord.
236
00:10:53,820 --> 00:10:55,255
I didn't see him
calling any of us.
237
00:10:55,255 --> 00:10:57,090
This makes
you happy, doesn't it?
238
00:10:57,090 --> 00:10:59,325
Huh? You got yourself
a nice little dunker here?
239
00:10:59,325 --> 00:11:00,827
A nice easy work week
for you, Frank?
240
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
You wanna make
yourself feel better?
241
00:11:02,162 --> 00:11:04,364
Beating your breast
with guilt, go ahead.
242
00:11:04,364 --> 00:11:05,765
Felton is dead.
243
00:11:05,765 --> 00:11:07,767
So I don't see the point
in laying blame.
244
00:11:07,767 --> 00:11:10,370
Oh, yeah,
Frank's absolutely right.
245
00:11:10,370 --> 00:11:11,771
Son of a bitch
did this to himself.
246
00:11:11,771 --> 00:11:13,073
Let's blame Beau.
247
00:11:13,907 --> 00:11:15,775
Makes it easier on all of us.
248
00:11:20,480 --> 00:11:21,948
Where is Bayliss?
249
00:11:37,030 --> 00:11:38,998
- Here, let me.
- Excuse me?
250
00:11:38,998 --> 00:11:40,500
I can open that bottle for you.
251
00:11:40,500 --> 00:11:42,235
And you are?
252
00:11:43,837 --> 00:11:46,906
Detective Paul Falsone,
Auto Squad.
253
00:11:46,906 --> 00:11:48,341
There isn't anything
I can't open.
254
00:11:48,341 --> 00:11:49,843
It's my one talent.
255
00:11:55,849 --> 00:11:57,083
[Howard clears throat]
256
00:11:57,083 --> 00:11:59,219
A little saliva's
not gonna kill you.
257
00:12:00,854 --> 00:12:03,390
Is there something
I can help you with, there,
Detective Falsone?
258
00:12:03,390 --> 00:12:05,992
As a matter of fact, there is.
I'm looking for
Lieutenant Giardello.
259
00:12:05,992 --> 00:12:07,527
Yeah? Is this about a case?
260
00:12:07,527 --> 00:12:08,962
This is about Beau Felton.
261
00:12:08,962 --> 00:12:10,864
[tense instrumental plays]
262
00:12:10,864 --> 00:12:12,265
I know why he killed himself.
263
00:12:19,172 --> 00:12:23,376
for the past two years
run by a Pigtown bully boy
named Frank Cantwell.
264
00:12:23,376 --> 00:12:24,577
Big operation.
265
00:12:24,577 --> 00:12:26,146
Cars stolen
out of Philly, New York,
266
00:12:26,146 --> 00:12:28,081
wherever and then sent
to chop shops here.
267
00:12:28,081 --> 00:12:30,183
And then the cars are shipped
overseas where they're sold, eh?
268
00:12:30,183 --> 00:12:32,318
Exactly. China, South America.
269
00:12:32,318 --> 00:12:34,287
Cantwell has buyers
in six countries.
270
00:12:34,287 --> 00:12:36,022
Man takes in
half a million a year.
271
00:12:36,022 --> 00:12:37,957
Auto Squad had
a full-scale investigation going
272
00:12:37,957 --> 00:12:39,559
in conjunction with US Customs,
273
00:12:39,559 --> 00:12:41,561
until the Feds
dropped the whole thing.
274
00:12:41,561 --> 00:12:43,196
They give you any indication
why they dropped it?
275
00:12:43,196 --> 00:12:45,832
We couldn't put together
a case against Cantwell.
276
00:12:45,832 --> 00:12:47,033
The Feds took me off
277
00:12:47,033 --> 00:12:48,435
because someone in
the department
278
00:12:48,435 --> 00:12:49,469
was tipping Cantwell
about the raids,
279
00:12:49,469 --> 00:12:51,171
and that someone wasn't me.
280
00:12:51,171 --> 00:12:53,173
What does this got to do
with Beau Felton?
281
00:12:53,173 --> 00:12:55,975
Beau Felton and Frank Cantwell
were in business together.
282
00:12:55,975 --> 00:12:57,477
When I found out
Felton was an ex-cop,
283
00:12:57,477 --> 00:12:59,045
I figured there's my rat.
284
00:12:59,045 --> 00:13:00,513
Selling his old
police connections.
285
00:13:00,513 --> 00:13:02,182
- You got no proof of that.
- No.
286
00:13:02,182 --> 00:13:04,451
And now that he's offed himself,
I'll never get proof.
287
00:13:04,451 --> 00:13:06,353
Beau's dead,
he can't speak for himself,
288
00:13:06,353 --> 00:13:09,422
so you figure you come in here
and clear your name
by smearing his?
289
00:13:09,422 --> 00:13:10,623
- [Giardello] Kay.
- Look.
290
00:13:10,623 --> 00:13:12,459
Just because
Felton was Homicide,
291
00:13:12,459 --> 00:13:14,027
doesn't mean
that he walked on water.
292
00:13:14,027 --> 00:13:15,428
You come in here
pointing a finger.
293
00:13:15,428 --> 00:13:16,496
You never met the man!
294
00:13:16,496 --> 00:13:17,931
No offence, sergeant.
295
00:13:17,931 --> 00:13:19,199
Felton left the force
over a year ago.
296
00:13:19,199 --> 00:13:20,500
How do you know
what he did or didn't do?
297
00:13:20,500 --> 00:13:23,169
I know! I knew Beau Felton.
298
00:13:25,105 --> 00:13:26,506
We were partners.
299
00:13:28,541 --> 00:13:31,211
I didn't come in here
looking to offend anybody.
300
00:13:31,211 --> 00:13:32,312
Why did you come in?
301
00:13:33,513 --> 00:13:35,148
I figured if Felton is the leak
the Feds are looking for,
302
00:13:35,148 --> 00:13:37,283
they have no reason
keeping me off the job.
303
00:13:38,385 --> 00:13:40,220
If we find out
anything, detective,
304
00:13:40,220 --> 00:13:41,921
we'll be in touch.
305
00:13:47,660 --> 00:13:49,262
I didn't know
he was your partner.
306
00:13:55,535 --> 00:13:57,537
- He's wrong, Gee.
- Hopefully.
307
00:13:58,672 --> 00:14:02,542
Felton had his problems,
with his wife, with drinking.
308
00:14:02,542 --> 00:14:04,644
He may have done
some shoddy police work.
309
00:14:04,644 --> 00:14:06,312
But he would not sell out
the badge.
310
00:14:06,312 --> 00:14:08,648
And if he did, guilt
is a very powerful emotion.
311
00:14:08,648 --> 00:14:10,617
He might not have been able
to handle it anymore.
312
00:14:10,617 --> 00:14:13,019
Being police
meant everything to Beau.
313
00:14:13,019 --> 00:14:14,688
I don't think he was dirty.
314
00:14:14,688 --> 00:14:17,290
He was too vain
about being a cop.
315
00:14:17,290 --> 00:14:18,558
Kay.
316
00:14:21,327 --> 00:14:25,365
I can't remember the last time
you-- you took a day off.
317
00:14:26,533 --> 00:14:28,068
What's that supposed to mean?
318
00:14:29,069 --> 00:14:30,970
You have
some vacation time coming.
319
00:14:32,572 --> 00:14:34,174
Why don't you take a week?
320
00:14:34,174 --> 00:14:37,310
Is this you, as my lieutenant,
giving me an order?
321
00:14:37,310 --> 00:14:41,014
This is me, as your friend,
making a suggestion.
322
00:14:41,014 --> 00:14:42,949
I'd rather get back to work.
323
00:14:55,195 --> 00:14:57,731
Hey! I was starting
to worry about you.
324
00:14:57,731 --> 00:15:00,033
My car is a pain in the ass.
325
00:15:00,033 --> 00:15:01,701
Yeah, well, you need to get
a new mechanic.
326
00:15:01,701 --> 00:15:03,169
I need a new car.
327
00:15:03,169 --> 00:15:04,971
You wanna drink?
You want a martini?
328
00:15:04,971 --> 00:15:07,340
- Yo!
- No. No, thank you.
329
00:15:09,275 --> 00:15:12,746
[sighs] You know,
we work in the same building,
330
00:15:12,746 --> 00:15:14,247
we don't hardly see each other.
331
00:15:14,247 --> 00:15:15,582
I'm not avoiding you.
332
00:15:15,582 --> 00:15:17,183
Last couple weeks,
you could've fooled me.
333
00:15:19,619 --> 00:15:21,021
Terri.
334
00:15:22,689 --> 00:15:25,025
[sighs] We need to
put this thing to rest.
335
00:15:25,025 --> 00:15:26,593
[Stivers]
Meldrick, what is this?
336
00:15:26,593 --> 00:15:29,129
You asked me to meet you here,
so what, you could handle me?
337
00:15:29,129 --> 00:15:30,730
I wanted you to
come here and meet me,
338
00:15:30,730 --> 00:15:33,099
so maybe you could
just talk about it, is all.
339
00:15:34,267 --> 00:15:35,602
Okay, so let's talk.
340
00:15:35,602 --> 00:15:37,637
Kellerman says that
this was a clean shooting.
341
00:15:37,637 --> 00:15:40,440
He insists that it was.
Is that what you think?
342
00:15:40,440 --> 00:15:42,242
Don't ask me that.
343
00:15:42,242 --> 00:15:45,211
Look, I want there
to be truth between us.
344
00:15:45,211 --> 00:15:47,080
If you're gonna lie to me,
I am out of here.
345
00:15:47,080 --> 00:15:49,115
My partner saved my life.
346
00:15:49,115 --> 00:15:51,017
- So I'm gonna back him up.
- No matter what?
347
00:15:51,017 --> 00:15:52,752
- No matter what.
- Okay.
348
00:15:52,752 --> 00:15:54,287
Mahoney is dead.
349
00:15:55,255 --> 00:15:56,423
What in the hell
are we gonna say
350
00:15:56,423 --> 00:15:58,091
that's gonna change that, huh?
351
00:15:58,091 --> 00:16:01,361
What? Kellerman up on charges?
You and me off the force?
352
00:16:01,361 --> 00:16:02,662
Mikey up for murder?
353
00:16:02,662 --> 00:16:04,130
What good is that gonna do?
You tell me.
354
00:16:04,130 --> 00:16:06,232
I know we have to
look out for each other.
355
00:16:06,232 --> 00:16:08,101
Yeah, ain't nobody
looking out for Beau Felton.
356
00:16:08,668 --> 00:16:10,136
What do you want me to say?
357
00:16:10,136 --> 00:16:14,574
I want you to say
that you will carry this.
358
00:16:14,574 --> 00:16:16,743
I don't have a choice, do I?
359
00:16:22,315 --> 00:16:24,351
[Lewis]
I'm not finished with you!
360
00:16:24,351 --> 00:16:26,419
[Felton] What does it matter
who pulled the trigger?
361
00:16:26,419 --> 00:16:28,188
It ain't up to you!
362
00:16:30,123 --> 00:16:31,591
You lie to me-- you lie to me,
363
00:16:31,591 --> 00:16:34,160
you're gonna be looking for
your teeth in that toilet.
364
00:16:38,732 --> 00:16:41,134
[indistinct chatter]
365
00:16:50,877 --> 00:16:51,811
What are you doing, Gee?
366
00:16:53,213 --> 00:16:55,815
I keep thinking
I'm getting too old for this.
367
00:16:55,815 --> 00:16:58,418
Another police
takes his own life.
368
00:16:58,418 --> 00:17:01,154
Another one of mine own to bury.
369
00:17:01,154 --> 00:17:03,289
- You going home?
- Yeah, I filed the report.
370
00:17:03,289 --> 00:17:04,824
The next of kin
have been notified.
371
00:17:04,824 --> 00:17:06,459
All I'm waiting for
is the final autopsy report
372
00:17:06,459 --> 00:17:09,062
from Cox, and that'll be
here tomorrow morning.
373
00:17:10,597 --> 00:17:12,432
- Frank.
- Yeah?
374
00:17:12,432 --> 00:17:14,334
Why do you think Beau did it?
375
00:17:14,334 --> 00:17:15,635
I don't know why Beau
did it, Gee.
376
00:17:15,635 --> 00:17:16,736
Does it matter?
377
00:17:16,736 --> 00:17:18,438
Detective Falsone's story
378
00:17:18,438 --> 00:17:21,307
about Beau being in on the take
with that auto ring.
379
00:17:21,307 --> 00:17:23,810
You think Felton could've turned
against the police department?
380
00:17:23,810 --> 00:17:25,278
I cannot answer that question.
381
00:17:25,278 --> 00:17:27,714
I should've tried
harder to reach Beau.
382
00:17:27,714 --> 00:17:30,817
After he quit,
I called once or twice.
383
00:17:30,817 --> 00:17:33,186
He never called back.
I stopped trying.
384
00:17:33,186 --> 00:17:35,188
Wherever Beau Felton was,
he wanted to be left alone.
385
00:17:35,188 --> 00:17:37,323
I keep thinking about
when he got shot.
386
00:17:37,323 --> 00:17:40,126
[gunshots banging]
387
00:17:42,762 --> 00:17:44,898
He came back to work
much too quickly.
388
00:17:44,898 --> 00:17:47,534
- That was a long time ago, Gee.
- It was much too soon.
389
00:17:47,534 --> 00:17:49,402
He never had a chance
to get back on his feet.
390
00:17:49,402 --> 00:17:51,604
And therefore he shoots himself
two years later?
391
00:17:51,604 --> 00:17:52,672
Maybe.
392
00:17:53,640 --> 00:17:56,142
Nobody knows why
Beau Felton did what he did.
393
00:17:56,142 --> 00:17:57,510
It's the same with every case
up on the board.
394
00:17:57,510 --> 00:18:00,213
If we spent all our time
wondering about motive,
395
00:18:00,213 --> 00:18:01,614
we'd never get anything done.
396
00:18:01,614 --> 00:18:03,183
This is not
just about a case, Frank.
397
00:18:03,183 --> 00:18:04,584
This is about
a fellow detective.
398
00:18:04,584 --> 00:18:06,586
A former fellow detective.
399
00:18:06,586 --> 00:18:07,887
And so what?
400
00:18:07,887 --> 00:18:09,622
Because Felton
quits the department,
401
00:18:09,622 --> 00:18:11,324
I'm no longer concerned?
402
00:18:11,324 --> 00:18:13,593
When you or Lewis or Bayliss
walk out of this squad room
403
00:18:13,593 --> 00:18:14,794
and go home at night,
404
00:18:14,794 --> 00:18:16,863
does it mean
I'm no longer concerned?
405
00:18:16,863 --> 00:18:18,365
We're supposed to
watch out for each other,
406
00:18:18,365 --> 00:18:21,267
we're supposed to
cover each other's back.
407
00:18:21,267 --> 00:18:24,637
When suddenly
one of us just disappears,
408
00:18:24,637 --> 00:18:26,239
we wonder about them.
409
00:18:26,840 --> 00:18:28,274
I didn't wonder...
410
00:18:29,542 --> 00:18:30,610
about Beau...
411
00:18:31,678 --> 00:18:33,146
and look what happened.
412
00:18:40,787 --> 00:18:42,222
Good night.
413
00:18:45,792 --> 00:18:47,327
[tools whirring]
414
00:18:47,327 --> 00:18:49,362
Alyssa, can you come here
for a minute, please?
415
00:18:50,830 --> 00:18:52,365
What's up?
416
00:18:52,365 --> 00:18:54,300
Take a look at this,
tell me what you see.
417
00:18:58,705 --> 00:19:00,306
- Disruption, no blood.
- Right.
418
00:19:00,306 --> 00:19:03,410
So, if he was indeed shot
and killed by a shotgun blast,
419
00:19:03,410 --> 00:19:05,545
there should be much more
bleeding in the brain tissue.
420
00:19:05,545 --> 00:19:08,615
His heart stopped pumping blood
to his brain before he was shot.
421
00:19:10,250 --> 00:19:12,285
[tense instrumental plays]
422
00:19:12,285 --> 00:19:14,287
All right, let's get
some 16 wire and glue
423
00:19:14,287 --> 00:19:16,222
for skull reconstruction.
424
00:19:16,222 --> 00:19:18,958
I hope you like jigsaw puzzles.
We will be here for a while.
425
00:19:22,796 --> 00:19:25,598
How about a game of hearts?
426
00:19:25,598 --> 00:19:29,235
Being here in this dump
on Christmas Eve with you
427
00:19:29,235 --> 00:19:31,705
and playing hearts
is enough to make me
428
00:19:31,705 --> 00:19:33,540
want to put a bullet
through my head.
429
00:19:34,874 --> 00:19:36,276
Nice of you to show up to work.
430
00:19:36,276 --> 00:19:37,677
- What?
- Where were you yesterday?
431
00:19:38,578 --> 00:19:39,979
- I had an errand.
- You had an errand?
432
00:19:39,979 --> 00:19:42,349
- Yeah.
- I had a case.
433
00:19:42,349 --> 00:19:44,317
A particularly screwed-up case.
Which I don't even know
if you've heard about yet.
434
00:19:44,317 --> 00:19:46,353
- Felton.
- I could have used your help
yesterday.
435
00:19:46,353 --> 00:19:48,254
And last week. The week before.
436
00:19:48,254 --> 00:19:49,522
Every time I get a case,
I turn around,
437
00:19:49,522 --> 00:19:51,858
I look at your desk,
your chair is empty!
438
00:19:51,858 --> 00:19:53,293
We're supposed to
be working together,
439
00:19:53,293 --> 00:19:55,895
and this is not
working together.
440
00:19:55,895 --> 00:19:57,564
Did Giardello say something?
441
00:19:57,564 --> 00:19:59,599
This is not about Giardello.
This is about me and you.
442
00:19:59,599 --> 00:20:02,002
If you wanna be
partners fair, great.
443
00:20:02,002 --> 00:20:03,737
If you don't, that's okay, too.
444
00:20:03,737 --> 00:20:06,373
What's not okay is you saying
that you want to be partners
445
00:20:06,373 --> 00:20:08,641
and then you're nowhere to be
found when a case comes down.
446
00:20:10,343 --> 00:20:12,045
- Well, you're right, Frank.
- Yeah I know I'm right.
447
00:20:12,045 --> 00:20:13,980
- I apologize.
- I don't want your apology.
448
00:20:13,980 --> 00:20:15,582
I just want to know
that you're gonna have
449
00:20:15,582 --> 00:20:17,484
your ass in the chair
when a case comes down.
450
00:20:17,484 --> 00:20:19,786
The Felton investigation
is a straight-up suicide, right?
451
00:20:19,786 --> 00:20:22,355
Right. Do you need me to do
anything on the case at all?
452
00:20:22,355 --> 00:20:23,623
Not at this second, no.
453
00:20:23,623 --> 00:20:26,760
Okay. Well, I gotta go.
454
00:20:26,760 --> 00:20:28,461
So, you're working another case?
455
00:20:28,461 --> 00:20:29,462
No.
456
00:20:29,462 --> 00:20:30,964
Please don't tell me
this is about some woman.
457
00:20:30,964 --> 00:20:33,299
It's not a woman. Trust me.
458
00:20:33,299 --> 00:20:34,634
Well, what is this about?
459
00:20:35,802 --> 00:20:37,404
What is this all about, huh?
460
00:20:41,041 --> 00:20:45,679
All right. 11 down
and only 36 more to go.
461
00:20:45,679 --> 00:20:47,414
Hmm.
462
00:20:47,414 --> 00:20:49,716
- Thank you.
- You never met him, did you?
463
00:20:49,716 --> 00:20:51,484
What, Felton? No.
464
00:20:51,484 --> 00:20:54,020
He was a good-looking guy,
once upon a time.
465
00:20:54,020 --> 00:20:56,056
Yeah, I can see that.
466
00:20:56,056 --> 00:20:58,324
- [Alyssa scoffs]
- Sorry.
467
00:20:58,324 --> 00:20:59,793
So, what can you tell
me about him?
468
00:20:59,793 --> 00:21:01,027
[Alyssa] Not much.
469
00:21:01,027 --> 00:21:03,063
Felton was
your usual Billytown type.
470
00:21:03,063 --> 00:21:06,066
So is he the kind of guy
who could do something
like this to himself?
471
00:21:06,066 --> 00:21:08,735
- [scoffs] He was a cop.
- So?
472
00:21:08,735 --> 00:21:11,071
So, cops are always on the edge.
473
00:21:11,071 --> 00:21:12,639
That's why
I stopped dating them.
474
00:21:13,540 --> 00:21:15,542
A little too gloomy
for you, Alyssa?
475
00:21:15,542 --> 00:21:19,679
Gloomy, cynical, completely
committed to their own misery.
476
00:21:20,814 --> 00:21:22,816
Alyssa, please tell me
you didn't go out with Munch.
477
00:21:22,816 --> 00:21:25,752
Homicide guys, right?
They're the darkest of all.
478
00:21:25,752 --> 00:21:28,088
Yeah, well, I guess
that's why I like them so much.
479
00:21:28,088 --> 00:21:29,889
Uh-oh. Anybody I know?
480
00:21:29,889 --> 00:21:31,725
Just this guy I was seeing
back in Buffalo.
481
00:21:31,725 --> 00:21:34,527
Can you pass me
the occipital lobe please.
482
00:21:34,527 --> 00:21:37,397
To each her own.
After Munch, I'd had enough.
483
00:21:37,397 --> 00:21:39,833
Didn't date at all until
I met somebody two months ago.
484
00:21:39,833 --> 00:21:41,801
Not another cop, I hope.
485
00:21:41,801 --> 00:21:43,737
No. Stand-up comic.
486
00:21:45,805 --> 00:21:47,040
Whoa.
487
00:21:48,008 --> 00:21:49,409
What, you find something?
488
00:21:50,643 --> 00:21:51,745
Look at this.
489
00:22:21,074 --> 00:22:22,509
Hey, is Pembleton around?
490
00:22:23,677 --> 00:22:24,778
No, he's not. What's up?
491
00:22:26,613 --> 00:22:28,948
Beau Felton
did not commit suicide.
492
00:22:28,948 --> 00:22:30,483
He was murdered.
493
00:22:30,483 --> 00:22:32,752
[tense instrumental plays]
494
00:22:47,467 --> 00:22:48,768
There are some inconsistencies
495
00:22:48,768 --> 00:22:51,104
that don't jive
with most shotgun suicides.
496
00:22:51,104 --> 00:22:53,540
Well, why didn't you call
Homicide as soon as you knew?
497
00:22:53,540 --> 00:22:54,974
Because we didn't know anything.
498
00:22:54,974 --> 00:22:57,177
We've spent the last 48 hours
reconstructing the skull.
499
00:22:57,177 --> 00:22:58,845
What did you find?
500
00:22:58,845 --> 00:23:02,048
In one skull fragments
we found another entry wound.
501
00:23:03,149 --> 00:23:05,585
Definitely not
from the shotgun blast.
502
00:23:05,585 --> 00:23:08,088
Small-caliber handgun, maybe.
503
00:23:08,088 --> 00:23:11,691
My guess is that
he was shot from behind,
504
00:23:11,691 --> 00:23:14,828
execution style,
at the base of the skull.
505
00:23:14,828 --> 00:23:17,630
And whoever did this,
propped up the body,
506
00:23:17,630 --> 00:23:19,933
fired the shotgun
and faked a suicide.
507
00:23:19,933 --> 00:23:21,868
Kay, find Pembleton.
Get back to the scene.
508
00:23:21,868 --> 00:23:23,837
If there's evidence
in that apartment,
I want it found.
509
00:23:23,837 --> 00:23:25,939
- Yes, sir.
- I hope this helps.
510
00:23:25,939 --> 00:23:27,774
Felton's still dead, isn't he?
511
00:23:41,187 --> 00:23:43,456
[horn blaring in distance]
512
00:24:03,043 --> 00:24:04,077
Hey.
513
00:24:12,719 --> 00:24:14,120
[Bayliss exhales sharply]
514
00:24:16,022 --> 00:24:18,191
Couldn't get out
of your pajamas today, huh?
515
00:24:18,191 --> 00:24:19,559
Yeah.
516
00:24:19,559 --> 00:24:21,795
At least
we can get you cleaned up.
517
00:24:21,795 --> 00:24:24,698
[dogs barking]
518
00:24:59,733 --> 00:25:01,801
[pager beeping]
519
00:25:17,617 --> 00:25:19,819
[train horn blaring in distance]
520
00:25:23,757 --> 00:25:25,992
His death, like his life,
was meaningless.
521
00:25:25,992 --> 00:25:29,295
Mrs. Audrey Resnick was a sweet,
innocent old lady
522
00:25:29,295 --> 00:25:33,299
who died violently
in what should've been
the safety of her own home.
523
00:25:33,299 --> 00:25:34,768
That's a loss of life, Frank.
524
00:25:34,768 --> 00:25:36,169
[Pembleton]
Every life has meaning.
525
00:25:36,169 --> 00:25:37,303
Even yours, Felton.
526
00:25:40,306 --> 00:25:41,574
Even yours.
527
00:25:59,059 --> 00:26:01,261
Maybe he wasn't killed here.
528
00:26:01,261 --> 00:26:02,762
What?
529
00:26:02,762 --> 00:26:03,997
Maybe they shot him
somewhere else,
530
00:26:03,997 --> 00:26:05,298
brought him here,
propped him up in a chair
531
00:26:05,298 --> 00:26:07,167
and then shot him again.
532
00:26:07,167 --> 00:26:09,002
I don't think so.
533
00:26:09,002 --> 00:26:10,403
Why not?
534
00:26:10,403 --> 00:26:11,905
Take a look in the bathroom.
535
00:26:24,718 --> 00:26:25,852
It's clean.
536
00:26:25,852 --> 00:26:27,253
That's just it. It's pristine.
537
00:26:27,253 --> 00:26:28,355
No shower curtain.
538
00:26:29,322 --> 00:26:31,758
You're saying
Beau wasn't a clean person?
539
00:26:32,759 --> 00:26:35,228
You ever known a single man
to keep a spotless bathroom?
540
00:26:35,228 --> 00:26:36,296
Yes, me.
541
00:26:36,296 --> 00:26:38,631
That look like it could've been
made by a bullet?
542
00:26:47,941 --> 00:26:49,976
Okay, I want to
get the lab in here.
543
00:26:49,976 --> 00:26:52,078
Do a luminol test for blood.
544
00:26:52,078 --> 00:26:54,881
I also want them to dust,
although we won't find much.
545
00:26:59,152 --> 00:27:00,954
You ready to get outta here?
546
00:27:01,988 --> 00:27:03,957
I'll just...
547
00:27:03,957 --> 00:27:06,826
okay, I'll--
I'll just wait outside.
548
00:27:06,826 --> 00:27:09,396
It's okay,
you-- you don't have to go.
549
00:27:09,396 --> 00:27:10,864
I--
550
00:27:12,799 --> 00:27:15,168
Bastards killed him
in his own bathroom.
551
00:27:16,836 --> 00:27:18,004
They murdered him.
552
00:27:19,005 --> 00:27:20,140
Beau believed
there was a distinction
553
00:27:20,140 --> 00:27:21,875
between murder and killing.
554
00:27:28,782 --> 00:27:30,417
We don't close this case,
it's on me.
555
00:27:31,251 --> 00:27:33,453
I should've known
it wasn't suicide.
556
00:27:35,288 --> 00:27:38,224
I let the case get cold because
I believed the worst of Beau.
557
00:27:38,224 --> 00:27:42,729
I-- I believed he was capable
of killing himself,
558
00:27:42,729 --> 00:27:46,366
and-- ooh,
I hated him for that...
559
00:27:47,467 --> 00:27:51,404
being weak and selfish.
560
00:27:51,404 --> 00:27:55,075
For everything I hated about him
when we were partners.
561
00:27:55,075 --> 00:27:57,777
But with Beau it was always
when I was hating him the worst,
562
00:27:57,777 --> 00:28:01,181
that he would turn around
and do something incredibly...
563
00:28:03,350 --> 00:28:05,185
stupidly sweet.
564
00:28:08,455 --> 00:28:12,058
[scoffs] Then I'd just have to
hate him all the more.
565
00:28:17,931 --> 00:28:20,400
Ugh! Don't tell anyone I cried.
566
00:28:30,143 --> 00:28:32,345
[indistinct chatter]
567
00:28:37,350 --> 00:28:38,418
What?
568
00:28:40,387 --> 00:28:41,454
Nothing.
569
00:28:41,454 --> 00:28:42,489
Come on, it's not nothing.
570
00:28:42,489 --> 00:28:43,957
You're staring at me. What?
571
00:28:44,924 --> 00:28:46,926
I'm just feeling funky, is all.
572
00:28:46,926 --> 00:28:51,097
You know,
first Felton is a suicide,
then Felton is murder.
573
00:28:51,097 --> 00:28:53,233
You know, the last couple of
days have been funky.
574
00:28:54,501 --> 00:28:56,069
You're telling me.
575
00:28:56,069 --> 00:28:57,337
Yeah, well, whatever.
576
00:28:57,337 --> 00:28:58,438
What the hell, man.
577
00:28:58,438 --> 00:29:01,274
Let's say me and you go out,
drown our cares and woes
578
00:29:01,274 --> 00:29:03,777
in a nice, cold microbrew, huh?
579
00:29:04,611 --> 00:29:06,379
- I got plans.
- Who with?
580
00:29:08,114 --> 00:29:11,251
[softly] With, uh, Julianna.
581
00:29:12,852 --> 00:29:14,554
Ah! So you finally gonna admit
582
00:29:14,554 --> 00:29:17,223
that you and her got
a little thing going on, huh?
583
00:29:17,223 --> 00:29:19,259
Yeah. Well, now you know.
Cox and Kellerman!
584
00:29:19,259 --> 00:29:21,861
Julia and Mikey.
Bones and the badge!
585
00:29:21,861 --> 00:29:23,997
Meldrick! Shut up.
586
00:29:23,997 --> 00:29:25,932
Hey, man,
I'm happy for you, man.
587
00:29:25,932 --> 00:29:27,367
- All right?
- Uh-Huh.
588
00:29:27,367 --> 00:29:29,169
All right, you go ahead,
you go out and have a nice time.
589
00:29:29,169 --> 00:29:30,970
Don't worry about old Meldrick.
590
00:29:30,970 --> 00:29:33,940
I'll-- I'll find somebody else
to have my lonely beer with.
591
00:29:33,940 --> 00:29:35,542
How about your wife?
592
00:29:39,212 --> 00:29:40,513
What did you find at the scene?
593
00:29:40,513 --> 00:29:42,916
Felton was murdered
in his bathroom, Gee.
594
00:29:42,916 --> 00:29:44,451
You get the bullet?
595
00:29:44,451 --> 00:29:46,353
The killer must've taken it when
he cleaned up the blood trail.
596
00:29:46,353 --> 00:29:48,154
We did find
what could be a bullet hole
597
00:29:48,154 --> 00:29:49,522
in the wall above the bathtub.
598
00:29:49,522 --> 00:29:51,257
The luminol test for blood
came up positive
599
00:29:51,257 --> 00:29:53,259
in the tub and along the walls.
600
00:29:54,427 --> 00:29:56,996
Talk to Falsone.
See what you can get from him.
601
00:29:56,996 --> 00:29:58,131
I don't care
if you have to bring in
602
00:29:58,131 --> 00:29:59,399
the whole damn chop shop.
603
00:29:59,399 --> 00:30:01,401
Okay, I'm gonna call
the Auto Squad.
604
00:30:01,401 --> 00:30:03,136
So, you need some help
on this investigation?
605
00:30:03,136 --> 00:30:05,038
I think Frank and I
have it covered so far.
606
00:30:05,038 --> 00:30:06,306
We'll let you know.
607
00:30:07,907 --> 00:30:09,109
[sighs] Uh, Kay?
608
00:30:09,109 --> 00:30:10,944
- Um...
- [Howard] Huh?
609
00:30:10,944 --> 00:30:12,278
You know,
all this stuff going on
610
00:30:12,278 --> 00:30:14,881
about Beau being
a dirty cop and all of that?
611
00:30:14,881 --> 00:30:16,583
I don't believe it, never did.
612
00:30:18,351 --> 00:30:20,086
Okay.
613
00:30:20,086 --> 00:30:21,988
That was Falsone.
He's waiting for us downstairs.
614
00:30:21,988 --> 00:30:24,190
- Shall we?
- Yeah.
615
00:30:27,994 --> 00:30:29,229
Thanks, Meldrick.
616
00:30:33,233 --> 00:30:34,601
Detective Falsone?
617
00:30:38,138 --> 00:30:40,106
You guys got news about Felton?
618
00:30:41,007 --> 00:30:42,275
It wasn't a suicide.
619
00:30:43,076 --> 00:30:44,310
He was murdered?
620
00:30:44,310 --> 00:30:45,578
A single shot
to the base of the skull.
621
00:30:45,578 --> 00:30:47,647
The suicide was a cover.
622
00:30:47,647 --> 00:30:49,282
Damn.
623
00:30:49,282 --> 00:30:50,950
We need names of members
of Cantwell's organization.
624
00:30:50,950 --> 00:30:53,453
Lower-level chop shop workers,
anything you can give us.
625
00:30:53,453 --> 00:30:54,554
Hold on, hold on.
626
00:30:54,554 --> 00:30:56,156
Detective, uh...
627
00:30:56,156 --> 00:30:57,524
- [Pembleton] Pembleton.
- Pembleton.
628
00:30:57,524 --> 00:30:59,526
This is no longer
an Auto Squad investigation.
629
00:30:59,526 --> 00:31:01,061
This is a homicide.
630
00:31:01,061 --> 00:31:03,463
Felton was killed
by Cantwell or his people.
631
00:31:03,463 --> 00:31:04,931
They should all fry.
632
00:31:04,931 --> 00:31:06,399
But if Felton
was working for them,
633
00:31:06,399 --> 00:31:08,435
what makes you think anyone's
gonna wanna talk to you?
634
00:31:08,435 --> 00:31:11,538
You're gonna tell us how to run
a homicide investigation, hmm?
635
00:31:11,538 --> 00:31:13,106
I'm trying to help.
636
00:31:13,106 --> 00:31:14,607
I have my own informant
that works for Cantwell.
637
00:31:14,607 --> 00:31:16,343
- What's his name?
- I'm not gonna tell you that!
638
00:31:16,343 --> 00:31:18,178
- He's my informant.
- This is ridiculous!
639
00:31:18,178 --> 00:31:20,113
I'll talk to him.
Find out what he knows.
640
00:31:20,113 --> 00:31:21,948
Hey, that's not good enough!
He talks to us!
641
00:31:21,948 --> 00:31:23,350
- Look, pal.
- [overlapping speaking]
642
00:31:23,350 --> 00:31:24,317
[Howard] Felton was murdered!
643
00:31:25,518 --> 00:31:27,954
Whatever he might've been
doing with Cantwell,
644
00:31:27,954 --> 00:31:29,322
he's still an ex-cop
645
00:31:29,322 --> 00:31:32,158
and he was executed
in cold blood.
646
00:31:32,158 --> 00:31:34,394
[tense instrumental plays]
647
00:31:36,396 --> 00:31:37,630
I'll talk to my informant.
648
00:31:37,630 --> 00:31:41,401
If he's willing,
I'll arrange a meeting.
649
00:31:55,348 --> 00:31:57,650
- Hey.
- [Cox] Hey.
650
00:31:57,650 --> 00:31:59,753
- You already ordered?
- I already started.
651
00:31:59,753 --> 00:32:03,423
A Jim Beam for you
and some Dewars for me.
652
00:32:03,423 --> 00:32:06,593
- Scotch.
- Yeah, Scotch.
653
00:32:06,593 --> 00:32:08,094
- Neat.
- Neat.
654
00:32:08,094 --> 00:32:10,096
Yeah, I've noticed
something about you.
655
00:32:10,096 --> 00:32:14,000
Ever since we met, you've never
ordered the same drink twice.
656
00:32:14,000 --> 00:32:15,135
And?
657
00:32:16,269 --> 00:32:17,337
And...
658
00:32:19,072 --> 00:32:20,140
I don't know.
659
00:32:20,140 --> 00:32:21,374
Well, forgive me.
660
00:32:21,374 --> 00:32:22,609
I just spent two days
661
00:32:22,609 --> 00:32:24,377
wiring together
a dead cop's skull.
662
00:32:24,377 --> 00:32:26,079
I kind of felt like a scotch.
663
00:32:28,448 --> 00:32:30,650
- Let's get a table.
- Okay.
664
00:32:33,086 --> 00:32:36,256
47 pieces.
665
00:32:36,256 --> 00:32:37,657
What?
666
00:32:37,657 --> 00:32:40,226
That's how many fragments
there were, 47.
667
00:32:41,828 --> 00:32:45,198
Do we have to go over
all the grisly details?
668
00:32:48,435 --> 00:32:50,270
No, I guess we don't have to.
669
00:32:50,270 --> 00:32:52,172
Good, then let's-- let's not.
670
00:32:53,840 --> 00:32:55,775
It wasn't a suicide, Mike.
671
00:32:57,444 --> 00:32:58,678
Yeah, I know. I heard.
672
00:33:01,848 --> 00:33:04,250
But, uh,
everybody thought it was.
673
00:33:05,652 --> 00:33:07,354
They thought
they knew the truth.
674
00:33:07,354 --> 00:33:08,688
Yeah, at first.
675
00:33:09,689 --> 00:33:11,691
Yeah.
Well, that's the thing, you see.
676
00:33:14,260 --> 00:33:16,096
People make assumptions.
677
00:33:16,096 --> 00:33:18,064
They just see
what they wanna see.
678
00:33:18,765 --> 00:33:20,500
They believe
what they want to believe,
679
00:33:20,500 --> 00:33:22,669
but the, uh, truth is,
680
00:33:22,669 --> 00:33:24,204
you can never really know
what happened.
681
00:33:24,204 --> 00:33:26,439
I mean, really know.
Unless you were there.
682
00:33:27,440 --> 00:33:29,109
Right there in the room
when the gun went off,
683
00:33:29,109 --> 00:33:31,144
and even then
you can't really be sure.
684
00:33:31,144 --> 00:33:32,212
What gun?
685
00:33:35,115 --> 00:33:36,349
Huh?
686
00:33:37,283 --> 00:33:39,686
Are we still
talking about Felton?
687
00:33:40,587 --> 00:33:42,055
No, I guess not.
688
00:33:43,423 --> 00:33:45,058
Then what? What's the matter?
689
00:33:49,496 --> 00:33:51,731
Everything. Nothing.
690
00:33:54,901 --> 00:33:56,369
Come on, let's get out of here.
691
00:33:59,906 --> 00:34:02,742
- And go where?
- Um, back to the boat.
692
00:34:04,744 --> 00:34:06,680
- But we just got here.
- I know.
693
00:34:06,680 --> 00:34:08,148
And now we're leaving.
694
00:34:08,915 --> 00:34:10,684
I think you need to unwind.
695
00:34:11,851 --> 00:34:13,553
No, you know, actually,
what I need
696
00:34:13,553 --> 00:34:17,257
is to just sit here
and finish my drink.
697
00:34:20,660 --> 00:34:23,396
- That's what you need?
- Mm-hmm.
698
00:34:26,533 --> 00:34:28,535
You'd rather stay here
and brood?
699
00:34:28,535 --> 00:34:30,337
- Yeah.
- Okay.
700
00:34:31,304 --> 00:34:32,405
I'm good for that.
701
00:34:34,474 --> 00:34:35,809
I'm getting us another round.
702
00:34:35,809 --> 00:34:37,477
That's an excellent idea.
703
00:34:39,412 --> 00:34:41,448
[tense instrumental plays]
704
00:34:57,897 --> 00:34:59,432
[Falsone] Have a seat, Eddie.
705
00:34:59,432 --> 00:35:00,533
This is Eddie Dugan.
706
00:35:00,533 --> 00:35:01,901
He's been giving me information
707
00:35:01,901 --> 00:35:03,536
on Cantwell's operation
for the past year.
708
00:35:03,536 --> 00:35:06,239
There's only one question
we have for you, Mr. Dugan.
709
00:35:06,239 --> 00:35:08,274
Sure. What
can I do for you, man?
710
00:35:08,274 --> 00:35:10,276
Do you know
who killed Beau Felton?
711
00:35:10,276 --> 00:35:11,678
No, man.
712
00:35:11,678 --> 00:35:14,447
I mean, it could've been
a lot of guys, you know.
713
00:35:15,448 --> 00:35:17,884
Cantwell wanted Felton dead,
who would he go to?
714
00:35:18,918 --> 00:35:21,421
Well, his bodyguard, maybe.
You know.
715
00:35:21,421 --> 00:35:23,723
This kind of a shooting,
he might've hired out of town.
716
00:35:23,723 --> 00:35:25,191
You understand?
717
00:35:25,191 --> 00:35:26,593
Did you ever hear
Cantwell say anything
718
00:35:26,593 --> 00:35:27,961
about wanting
Beau Felton killed?
719
00:35:27,961 --> 00:35:30,330
No, man, nothing like that.
720
00:35:30,330 --> 00:35:31,698
All right.
721
00:35:31,698 --> 00:35:34,200
What was Felton doing
with Cantwell, hmm?
722
00:35:34,200 --> 00:35:36,469
Well, he spent most of his time
in the office, you know.
723
00:35:36,469 --> 00:35:37,937
Schmoozing with the boss.
724
00:35:37,937 --> 00:35:40,874
And Cantwell knew that
Beau Felton was an ex-cop?
725
00:35:40,874 --> 00:35:42,442
Oh, sure, man. Everybody knew.
726
00:35:42,442 --> 00:35:45,445
You ever hear Felton
tipping off the operation,
727
00:35:45,445 --> 00:35:47,580
telling them about
a raid that was planned?
728
00:35:47,580 --> 00:35:49,349
- Something like that?
- Nah.
729
00:35:49,349 --> 00:35:51,551
I didn't hang out
a lot at the office, you know?
730
00:35:51,551 --> 00:35:54,354
Mostly I'm out on the street
hunting up Land Rovers.
731
00:35:54,354 --> 00:35:56,189
You're a car thief.
732
00:35:56,890 --> 00:35:59,859
I'm not a thief, man.
I'm a spotter.
733
00:35:59,859 --> 00:36:02,595
Cantwell needs Accords,
I round up Accords.
734
00:36:02,595 --> 00:36:05,832
He needs Camrys, I find Camrys.
735
00:36:05,832 --> 00:36:08,601
But you knew Felton?
You talked to him?
736
00:36:08,601 --> 00:36:09,869
Couple of times, you know.
737
00:36:09,869 --> 00:36:12,472
[Howard]
And what did you talk about?
738
00:36:12,472 --> 00:36:15,508
Regular guy things.
739
00:36:15,508 --> 00:36:17,610
Chicks, cars, sports, you know?
740
00:36:17,610 --> 00:36:19,879
Cantwell and Felton, they were
in the office together.
741
00:36:19,879 --> 00:36:23,483
You were there?
You have to think, Eddie.
742
00:36:23,483 --> 00:36:26,853
He ever say anything to Felton?
Did he ever threaten him?
743
00:36:28,021 --> 00:36:30,757
I mean, they may have gotten
into it once or twice.
744
00:36:30,757 --> 00:36:32,492
- About what?
- Stupid stuff!
745
00:36:32,492 --> 00:36:33,860
Stupid stuff like what?
746
00:36:33,860 --> 00:36:35,428
They'd fight about bets
and stuff like that.
747
00:36:35,428 --> 00:36:37,364
[Falsone]
But nothing about business?
748
00:36:37,364 --> 00:36:39,432
You never heard them
fight about money,
about the cops?
749
00:36:39,432 --> 00:36:40,800
Anything like that?
750
00:36:40,800 --> 00:36:42,869
No, man.
Nothing specific like that, no.
751
00:36:42,869 --> 00:36:45,805
Call for you
on line one, lieutenant.
752
00:36:50,477 --> 00:36:52,612
Giardello. Colonel.
753
00:36:53,680 --> 00:36:54,914
I understand.
754
00:36:54,914 --> 00:36:56,349
I'm on my way.
755
00:36:57,851 --> 00:36:58,918
Gee, this is going nowhere.
756
00:36:58,918 --> 00:37:00,320
We gotta pull in Cantwell,
757
00:37:00,320 --> 00:37:01,788
we gotta pull in
everybody involved.
758
00:37:01,788 --> 00:37:03,923
- No.
- [scoffs] What do you mean, no?
759
00:37:03,923 --> 00:37:05,825
That was Colonel Barnfather.
760
00:37:06,760 --> 00:37:08,862
The Felton investigation's
on hold.
761
00:37:08,862 --> 00:37:10,463
What the hell for?
762
00:37:10,463 --> 00:37:12,399
That's what I'm going upstairs
to find out.
763
00:37:16,569 --> 00:37:18,371
[indistinct chatter]
764
00:37:19,539 --> 00:37:21,307
[Barnfather]
Thanks for coming so fast, Al.
765
00:37:21,307 --> 00:37:23,076
I'd like you to meet
Detective Gharty,
766
00:37:23,076 --> 00:37:24,944
Internal Investigation.
767
00:37:24,944 --> 00:37:26,813
- IID.
- Lieutenant.
768
00:37:26,813 --> 00:37:28,415
[Barnfather]
We were hoping for an update
769
00:37:28,415 --> 00:37:29,549
on the Felton case.
770
00:37:29,549 --> 00:37:30,817
There's nothing to tell.
771
00:37:30,817 --> 00:37:32,419
Falsone's informant
didn't give us anything.
772
00:37:32,419 --> 00:37:33,920
So what's next?
773
00:37:33,920 --> 00:37:35,989
So we start bringing in
Cantwell's crew.
774
00:37:35,989 --> 00:37:38,091
Uh, I'm gonna have to
ask you not to talk
775
00:37:38,091 --> 00:37:39,693
to anyone from the auto ring.
776
00:37:39,693 --> 00:37:41,361
You're asking me?
I'm sorry detective.
777
00:37:41,361 --> 00:37:43,930
I don't see how this is
any concern of IID's.
778
00:37:43,930 --> 00:37:45,565
[clears throat] Have a seat, Al.
779
00:37:45,565 --> 00:37:49,669
When he died, Beau Felton
was working for IID, undercover.
780
00:37:49,669 --> 00:37:51,071
- What?
- Yeah.
781
00:37:51,071 --> 00:37:52,739
We sent him into the ring
about six months back.
782
00:37:52,739 --> 00:37:53,840
- You knew this?
- I did.
783
00:37:53,840 --> 00:37:54,908
Why wasn't I told?
784
00:37:54,908 --> 00:37:56,009
I think Detective Gharty
785
00:37:56,009 --> 00:37:57,744
can better answer that question.
786
00:37:57,744 --> 00:38:01,481
US Customs has been
on Frank Cantwell's tail
since '95.
787
00:38:01,481 --> 00:38:03,483
After nearly
a year of attempted raids,
788
00:38:03,483 --> 00:38:05,352
they weren't able to get
anything on the theft ring.
789
00:38:05,352 --> 00:38:06,853
[Giardello]
Somebody tipped Cantwell.
790
00:38:06,853 --> 00:38:08,588
Falsone told us the whole story.
791
00:38:08,588 --> 00:38:10,023
But what has this got to do
with Felton?
792
00:38:10,023 --> 00:38:11,524
- Hold on.
- Don't tell me to hold on.
793
00:38:11,524 --> 00:38:13,393
I want to know
how Beau got involved with this.
794
00:38:13,393 --> 00:38:15,462
[Gharty] I transferred
to Felton's case last April.
795
00:38:15,462 --> 00:38:17,897
Felton was coming up
on the end of his suspension.
796
00:38:18,932 --> 00:38:20,800
He said he didn't wanna
go back to Homicide.
797
00:38:20,800 --> 00:38:23,470
I figured
he was just the guy we wanted.
798
00:38:23,470 --> 00:38:26,740
Former detective,
coming off a long suspension.
799
00:38:26,740 --> 00:38:28,942
Everyone would believe
he'd soured on police work.
800
00:38:28,942 --> 00:38:30,543
Perfect for undercover.
801
00:38:30,543 --> 00:38:33,446
Next, Felton worked his way
into the operation,
802
00:38:33,446 --> 00:38:35,148
and everything went over
real smooth, too.
803
00:38:35,148 --> 00:38:37,984
If it's any comfort,
Beau Felton did excellent work,
804
00:38:37,984 --> 00:38:39,919
he was this close
to finding our leak.
805
00:38:40,720 --> 00:38:41,821
And then something went wrong.
806
00:38:41,821 --> 00:38:43,156
More than wrong, detective!
807
00:38:43,156 --> 00:38:45,158
A man died
under your supervision!
808
00:38:45,158 --> 00:38:46,826
I'm well aware of that,
believe me.
809
00:38:46,826 --> 00:38:47,927
And just what are you gonna
do about it?
810
00:38:47,927 --> 00:38:49,396
That's the difficult part.
811
00:38:49,396 --> 00:38:50,764
We don't know
why Felton was killed.
812
00:38:50,764 --> 00:38:51,865
It's possible he was found out.
813
00:38:51,865 --> 00:38:53,533
It's also possible he wasn't.
814
00:38:53,533 --> 00:38:55,468
So we go on
with the investigation
as planned!
815
00:38:55,468 --> 00:38:57,103
We bring in every member
of that car ring,
816
00:38:57,103 --> 00:38:58,772
including Cantwell himself.
817
00:38:58,772 --> 00:39:00,040
We put 'em
in The Box with Pembleton
818
00:39:00,040 --> 00:39:01,508
until we find out
who's responsible!
819
00:39:01,508 --> 00:39:03,176
If we start questioning
Cantwell's crew,
820
00:39:03,176 --> 00:39:04,878
we'll never find our leak.
821
00:39:04,878 --> 00:39:06,613
All the progress Felton made
will be useless.
822
00:39:06,613 --> 00:39:08,648
- He will have died for nothing.
- What do you want?
823
00:39:08,648 --> 00:39:11,117
- To work with you.
- This is a Homicide
investigation!
824
00:39:11,117 --> 00:39:13,119
IID has a stake here.
825
00:39:13,119 --> 00:39:15,655
Why do I have the feeling
this decision was already made?
826
00:39:15,655 --> 00:39:16,856
It was.
827
00:39:16,856 --> 00:39:19,592
Homicide and IID
are working together
828
00:39:19,592 --> 00:39:20,860
on Beau Felton's murder.
829
00:39:20,860 --> 00:39:23,396
[tense instrumental plays]
830
00:39:24,197 --> 00:39:26,032
[indistinct chatter over radio]
831
00:39:37,043 --> 00:39:39,012
[Russert]
This is good, right here.
832
00:39:43,049 --> 00:39:44,484
Keep the change.
833
00:39:46,086 --> 00:39:50,557
Oh. Sorry, I-- I guess
you don't take francs, do you?
834
00:39:52,125 --> 00:39:53,526
There you go.
835
00:39:55,929 --> 00:39:58,465
[tense instrumental plays]
836
00:41:04,564 --> 00:41:06,132
[Munch] Mon dieu! Megan!
837
00:41:06,132 --> 00:41:08,301
[Russert]
Well, Mon dieu, yourself, John.
838
00:41:08,301 --> 00:41:10,637
- Hey.
- [Russert] How are you?
839
00:41:10,637 --> 00:41:11,504
Hey.
840
00:41:11,504 --> 00:41:14,040
[Howard] Hey, Russert.
What a surprise!
841
00:41:14,040 --> 00:41:15,175
Hi, Kay.
842
00:41:15,175 --> 00:41:17,010
We didn't know you were coming.
843
00:41:17,010 --> 00:41:18,211
Did we know you were coming?
844
00:41:18,211 --> 00:41:20,080
I wasn't going to, but, um...
845
00:41:21,214 --> 00:41:23,283
well, I-- I figured
I could grieve for Beau in Paris
846
00:41:23,283 --> 00:41:25,151
just as easily
as I could in Baltimore.
847
00:41:25,151 --> 00:41:26,820
But Al called me, and...
848
00:41:27,821 --> 00:41:30,290
well, he told me
that Beau was murdered, so...
849
00:41:33,026 --> 00:41:35,195
I'm here to help
with the investigation.
850
00:41:36,129 --> 00:41:38,998
[chuckles]
Not that we don't appreciate
851
00:41:38,998 --> 00:41:40,633
you flying 3,000 miles,
852
00:41:40,633 --> 00:41:44,137
but we got everyone
in the unit working on the case.
853
00:41:44,137 --> 00:41:46,272
Kay, I'm still
a Homicide detective
854
00:41:46,272 --> 00:41:47,707
and this is a homicide.
855
00:41:47,707 --> 00:41:49,909
You've been on leave
for over a year.
856
00:41:49,909 --> 00:41:51,711
We assumed you'd moved on.
857
00:41:51,711 --> 00:41:53,713
Well, my name's
still up on the Board.
858
00:41:54,914 --> 00:41:58,952
[laughs] Mmm.
859
00:41:58,952 --> 00:42:00,687
Well, Pembleton is the primary,
860
00:42:00,687 --> 00:42:02,989
but I'll tell you what we know,
which isn't a hell of a lot.
861
00:42:02,989 --> 00:42:05,291
- Thanks, Kay.
- Ow! What was that for?
862
00:42:05,291 --> 00:42:08,294
You couldn't close Bongi
and Sabatino while I was gone?
863
00:42:08,294 --> 00:42:10,964
I knew you were coming back.
I wanted you to feel at home.
864
00:42:10,964 --> 00:42:12,232
[Russert] Thanks, Munch.
865
00:42:13,400 --> 00:42:16,236
[ships honking in distance]
866
00:42:16,236 --> 00:42:19,239
Megan Russert's here.
You see her?
867
00:42:19,239 --> 00:42:20,974
[Pembleton]
Yeah, I spoke with her.
868
00:42:20,974 --> 00:42:22,208
She hasn't heard
from Beau Felton
869
00:42:22,208 --> 00:42:24,778
for the past
couple of months, either.
870
00:42:24,778 --> 00:42:26,346
Yeah.
871
00:42:26,346 --> 00:42:27,847
Well, she flew all this way.
872
00:42:27,847 --> 00:42:30,316
She must have
really cared about him.
873
00:42:30,316 --> 00:42:31,851
Yeah, a lot of people did.
874
00:42:33,253 --> 00:42:35,088
You didn't like him.
875
00:42:35,088 --> 00:42:36,656
I'm not glad that he's dead.
876
00:42:36,656 --> 00:42:40,126
Well, it's a murder now.
It's not a suicide.
877
00:42:40,126 --> 00:42:43,296
So, I don't know what's better,
what's worse.
878
00:42:44,664 --> 00:42:46,633
You don't have to
work this case.
879
00:42:49,169 --> 00:42:50,737
I want to, Frank.
880
00:42:52,205 --> 00:42:53,373
I know why
you haven't been around.
881
00:42:54,974 --> 00:42:57,277
And I know that you've been
spending time at your uncle's.
882
00:42:59,879 --> 00:43:02,882
- [scoffs] You following me?
- Yeah, I followed you.
883
00:43:02,882 --> 00:43:04,951
All the way to the house.
884
00:43:04,951 --> 00:43:06,152
I know that
885
00:43:06,152 --> 00:43:09,656
a Mr. George Bayliss
lives there.
886
00:43:09,656 --> 00:43:11,157
Geez, Frank.
887
00:43:11,157 --> 00:43:12,625
Sorry.
888
00:43:13,293 --> 00:43:15,295
I'm a detective. It's what I do.
889
00:43:15,295 --> 00:43:18,298
You know,
when I first went out there...
890
00:43:21,034 --> 00:43:23,370
to that house, I hated him.
891
00:43:23,370 --> 00:43:24,971
I just wanted revenge.
892
00:43:25,905 --> 00:43:29,442
I wanted to take away from him
what he took away from me.
893
00:43:29,442 --> 00:43:30,744
And now?
894
00:43:32,946 --> 00:43:36,683
Well, I can't take from him
anything that he...
895
00:43:39,319 --> 00:43:42,088
hasn't already lost.
896
00:43:42,088 --> 00:43:44,057
He's gone, Frank.
897
00:43:44,057 --> 00:43:48,361
Gone. Whole sick, twisted thing.
898
00:43:49,429 --> 00:43:50,897
He destroyed himself.
899
00:43:52,098 --> 00:43:54,067
He needed me. [scoffs]
900
00:43:54,067 --> 00:43:58,071
You know, when I first went
over there to his house,
901
00:43:58,071 --> 00:44:01,374
I thought that by seeing him,
that by talking to him
902
00:44:01,374 --> 00:44:03,376
that I would understand
903
00:44:03,376 --> 00:44:06,379
why he did what he did to me.
904
00:44:09,416 --> 00:44:11,017
But it didn't make
any difference.
905
00:44:12,018 --> 00:44:15,488
I still don't understand
things any better now.
906
00:44:15,488 --> 00:44:17,257
But what I do know is that...
907
00:44:18,425 --> 00:44:20,694
I gotta forgive him,
gotta forgive...
908
00:44:22,062 --> 00:44:23,296
my father.
909
00:44:24,264 --> 00:44:25,832
Before anything can change.
910
00:44:28,234 --> 00:44:29,469
Have you done that?
911
00:44:30,537 --> 00:44:31,938
Have you forgiven them?
912
00:44:33,873 --> 00:44:36,409
[Giardello] Bayliss, Pembleton,
my office now!
913
00:44:36,409 --> 00:44:38,244
We're back on the Felton case!
914
00:44:38,244 --> 00:44:39,346
Let's go!
915
00:44:39,346 --> 00:44:41,981
[tense instrumental plays]
916
00:44:58,898 --> 00:45:00,934
[theme music plays]
68445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.