All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S05E21.Partners.and.Other.Strangers.720p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,371 [Brodie] I'm glad Bayliss wasn't there. 2 00:00:04,371 --> 00:00:06,373 For once I get to sit in the front seat. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,408 Don't get used to it. 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,143 [scoffs] I won't. 5 00:00:10,143 --> 00:00:12,679 - So where do you think Bayliss went? - I don't know. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,414 Maybe he had a doctor's appointment. 7 00:00:14,414 --> 00:00:16,583 - He might have. - Maybe he's got a new girlfriend. 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,351 He might have eloped with Madeleine Albright. 9 00:00:18,351 --> 00:00:20,120 I have no idea where Bayliss went. 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,554 - I don't care. - See, that's just it. 11 00:00:21,554 --> 00:00:22,655 I-- I think you do care. 12 00:00:22,655 --> 00:00:24,124 The next time I get a call 13 00:00:24,124 --> 00:00:25,191 and Bayliss is not around, that's it. 14 00:00:25,191 --> 00:00:26,426 I'm not wasting any more time. 15 00:00:26,426 --> 00:00:28,128 I'm not listening to any more excuses. 16 00:00:28,128 --> 00:00:29,796 I'm not partnering with him ever again. 17 00:00:29,796 --> 00:00:31,431 - Yeah, right. - Excuse me? 18 00:00:31,431 --> 00:00:33,166 You guys are going to go on like this forever. 19 00:00:33,166 --> 00:00:35,669 - It's the nature of your relationship. - Really? 20 00:00:35,669 --> 00:00:36,770 When things are good for you two, 21 00:00:36,770 --> 00:00:37,837 you're the best of partners. 22 00:00:37,837 --> 00:00:39,472 Frank and Timmy. 23 00:00:39,472 --> 00:00:41,641 Then the bickering starts, and you guys split up, 24 00:00:41,641 --> 00:00:43,710 then you get back together, then split up, and you get back together. 25 00:00:43,710 --> 00:00:45,245 What are you getting at? 26 00:00:45,245 --> 00:00:47,414 It's just not healthy, it's dysfunctional. 27 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 - Dysfunctional? - Yeah. 28 00:00:52,152 --> 00:00:53,787 On the way home, you're riding in the back. 29 00:00:53,787 --> 00:00:56,189 [loud honking] 30 00:00:57,424 --> 00:00:59,659 [indistinct chatter over police radio] 31 00:01:05,432 --> 00:01:07,567 - Dr. Cox. - [Cox] Good morning. 32 00:01:07,567 --> 00:01:08,868 The body's inside. 33 00:01:08,868 --> 00:01:10,637 - It is not pretty. - Why? What's the damage? 34 00:01:10,637 --> 00:01:13,239 From the neck down, TV-PG. 35 00:01:13,239 --> 00:01:15,842 - And from the neck up? - Oh, TV-M all the way. 36 00:01:15,842 --> 00:01:18,445 As in for mature audiences only? 37 00:01:18,445 --> 00:01:19,412 He's got no face. 38 00:01:19,412 --> 00:01:21,648 - No face? Come on! - I kid you not, Brodie. 39 00:01:21,648 --> 00:01:23,249 He barely has a head. 40 00:01:23,249 --> 00:01:24,684 It was totally blown apart by a shotgun blast. 41 00:01:24,684 --> 00:01:27,220 Which makes it, oh, so easy to get a clean ID! 42 00:01:27,220 --> 00:01:28,855 Let's hope our headless wonder had a wallet. 43 00:01:28,855 --> 00:01:30,490 You might wanna check with Officer Denys. 44 00:01:30,490 --> 00:01:32,659 I think I saw him pull one from the coat pocket. 45 00:01:32,659 --> 00:01:34,294 It's his first shotgun suicide. 46 00:01:34,294 --> 00:01:37,197 Okay. Well, get in, start shooting, Brodie. 47 00:01:37,197 --> 00:01:39,432 - The guy's head is blown off? - Yeah. 48 00:01:39,432 --> 00:01:42,369 Don't step on any bone fragments, okay? 49 00:01:42,369 --> 00:01:44,637 So you found a wallet on the body? 50 00:01:44,637 --> 00:01:45,939 - You found a wallet? - Yeah. 51 00:01:45,939 --> 00:01:47,407 It was in his coat pocket. 52 00:01:48,408 --> 00:01:49,743 - Okay. You gonna be okay? - Yeah. 53 00:01:53,546 --> 00:01:55,181 Son of a bitch. 54 00:01:56,750 --> 00:01:57,784 It's Beau Felton. 55 00:01:57,784 --> 00:02:00,253 [tense instrumental plays] 56 00:02:14,601 --> 00:02:17,437 [theme music plays] 57 00:02:23,309 --> 00:02:24,711 [static crackles] 58 00:02:43,963 --> 00:02:45,765 [indistinct chatter over radio] 59 00:03:07,487 --> 00:03:09,756 - [phone ringing] - [man] Homicide. 60 00:03:16,730 --> 00:03:18,631 {\an8}[Gaffney] I hope you're proud of yourself, Al. 61 00:03:18,631 --> 00:03:21,735 {\an8}- Captain? - You've taught us all a very valuable lesson. 62 00:03:21,735 --> 00:03:23,403 {\an8}Which is? 63 00:03:23,403 --> 00:03:25,772 {\an8}Never underestimate the power of the written word. 64 00:03:25,772 --> 00:03:28,341 {\an8}Your letter caused quite a stir in the Mayor's Office. 65 00:03:28,341 --> 00:03:29,509 {\an8}And I never got a response. 66 00:03:29,509 --> 00:03:32,846 {\an8}[laughing] Oh, yes, you did. 67 00:03:32,846 --> 00:03:35,715 {\an8}I think exactly the response that you were looking for. 68 00:03:35,715 --> 00:03:38,418 {\an8}It's my guess the Mayor read your note, 69 00:03:38,418 --> 00:03:41,287 {\an8}carbon copied the Commissioner, US Attorney's Office 70 00:03:41,287 --> 00:03:45,392 {\an8}and they're looking into your allegations as we speak. 71 00:03:45,392 --> 00:03:48,395 {\an8}From what I hear, Harris' days are numbered. 72 00:03:48,395 --> 00:03:49,996 {\an8}- Is that right? - Sure. 73 00:03:49,996 --> 00:03:54,300 {\an8}You've undone three decades of service with a single page. 74 00:03:55,435 --> 00:03:58,371 {\an8}Let's just make sure that letter's your last. 75 00:03:59,039 --> 00:04:00,607 {\an8}What? 76 00:04:00,607 --> 00:04:02,375 {\an8}I don't want to read about this in The Sun. 77 00:04:02,375 --> 00:04:04,811 {\an8}I don't want to see it on TV. 78 00:04:04,811 --> 00:04:06,546 {\an8}You've got what you wanted. 79 00:04:06,546 --> 00:04:08,848 {\an8}If the Mayor's Office says they're going to handle it. 80 00:04:08,848 --> 00:04:10,684 {\an8}Let's let them handle it. 81 00:04:10,684 --> 00:04:11,785 {\an8}Quietly. 82 00:04:13,353 --> 00:04:14,688 {\an8}I knew you'd understand. 83 00:04:16,623 --> 00:04:18,758 {\an8}We should grab lunch sometime, Al. 84 00:04:18,758 --> 00:04:20,060 {\an8}Just the two of us. 85 00:04:26,066 --> 00:04:28,034 - Did you see this? - [Lewis] What? 86 00:04:28,034 --> 00:04:30,470 There was a memorial service for Luther Mahoney yesterday. 87 00:04:30,470 --> 00:04:32,038 - 300 people showed up. - Well, sure. 88 00:04:32,038 --> 00:04:33,773 They all wanted to make sure he was dead. 89 00:04:33,773 --> 00:04:35,342 [laughter] 90 00:04:35,342 --> 00:04:37,444 "Lines formed outside the Mahoney Youth Center 91 00:04:37,444 --> 00:04:38,845 as friends and neighbors gathered 92 00:04:38,845 --> 00:04:40,780 to honor a man they still viewed as a leader." 93 00:04:40,780 --> 00:04:42,515 Give me that. 94 00:04:42,515 --> 00:04:46,119 "'There were many sides to Luther Marcellus Mahoney,' 95 00:04:46,119 --> 00:04:48,488 said the Reverend Reginald Howe. 96 00:04:48,488 --> 00:04:51,091 'While we reject and denounce his criminal activities, 97 00:04:51,091 --> 00:04:52,559 we must at the same time, 98 00:04:52,559 --> 00:04:54,961 recognize his countless good works.'" 99 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 Yadda-yadda. What a load of crap! 100 00:04:56,963 --> 00:04:58,365 Mahoney's dead. He ain't coming back. 101 00:04:58,365 --> 00:04:59,599 That's all that matters. 102 00:04:59,599 --> 00:05:01,534 This guy kept 103 00:05:01,534 --> 00:05:03,603 half of Baltimore hooked on heroin. 104 00:05:03,603 --> 00:05:06,606 He's responsible for how many overdoses, how many murders? 105 00:05:06,606 --> 00:05:09,676 And now he's being held up as some kind of hero? 106 00:05:09,676 --> 00:05:12,078 Well, I don't know about you, but to me that matters. 107 00:05:12,078 --> 00:05:13,813 - Where's Giardello? - Hey, Frank. 108 00:05:13,813 --> 00:05:15,582 I need to talk to Giardello, have you seen him? 109 00:05:15,582 --> 00:05:17,751 He was in the doorway a second ago. 110 00:05:17,751 --> 00:05:20,153 What took you so long, I thought you had a straight up suicide? 111 00:05:20,153 --> 00:05:22,622 It was a suicide, it just wasn't straight up. 112 00:05:24,024 --> 00:05:25,825 Beau Felton blew his head off. 113 00:05:25,825 --> 00:05:28,128 [tense instrumental plays] 114 00:05:34,868 --> 00:05:37,604 Better find out where he's been hiding out for the last year. 115 00:05:37,604 --> 00:05:39,839 I haven't heard a word since he resigned. 116 00:05:40,907 --> 00:05:41,975 What about the ex-wife? 117 00:05:41,975 --> 00:05:43,076 Judy's trying to track her down. 118 00:05:43,076 --> 00:05:44,477 Kay, when was the last time 119 00:05:44,477 --> 00:05:45,812 you and Beau spoke? 120 00:05:46,813 --> 00:05:48,114 Kay? 121 00:05:48,114 --> 00:05:49,883 You got bombed again last night, didn't you? 122 00:05:49,883 --> 00:05:51,551 No, I did not get bombed. 123 00:05:51,551 --> 00:05:53,153 You're disgusting, I can smell it from over here! 124 00:05:53,153 --> 00:05:54,788 You have a responsibility to this job and to me. 125 00:05:54,788 --> 00:05:57,590 And right now, you're a liability. 126 00:05:57,590 --> 00:05:59,125 So why don't you just take off, huh? 127 00:05:59,125 --> 00:06:01,428 Go have yourself another drink. 128 00:06:02,028 --> 00:06:03,730 - [Giardello] Kay? - Hmm? 129 00:06:03,730 --> 00:06:05,131 When was the last time you spoke to Beau? 130 00:06:05,131 --> 00:06:08,134 Um, when he quit the department. 131 00:06:08,134 --> 00:06:09,869 We went across the street for a beer. 132 00:06:09,869 --> 00:06:12,172 I was surprised how well he was taking it. 133 00:06:13,506 --> 00:06:16,443 He talked about spending more time with the kids. 134 00:06:16,443 --> 00:06:19,546 He wanted to get back together with Beth. 135 00:06:19,546 --> 00:06:20,980 Maybe it wasn't Beau? 136 00:06:23,049 --> 00:06:24,684 Well, you heard what Frank said. 137 00:06:24,684 --> 00:06:27,554 You-- you saw the body. You couldn't tell who it was. 138 00:06:28,688 --> 00:06:30,623 Right, I couldn't tell who he was, 139 00:06:30,623 --> 00:06:32,926 but I know whose wallet that is. 140 00:06:32,926 --> 00:06:34,494 Maybe the wallet was stolen? 141 00:06:35,228 --> 00:06:36,596 It happens all the time. 142 00:06:36,596 --> 00:06:38,031 We think we know who a victim is, 143 00:06:38,031 --> 00:06:39,499 it turns out it's somebody else. 144 00:06:39,499 --> 00:06:40,767 [Lewis] Anybody listening to me here? 145 00:06:40,767 --> 00:06:42,168 What the hell's going on out there? 146 00:06:42,168 --> 00:06:43,136 [Lewis] We gonna do this one at a time? 147 00:06:43,136 --> 00:06:44,604 We're taking turns, now? 148 00:06:44,604 --> 00:06:46,172 'Cause if that's what it's gonna be, 149 00:06:46,172 --> 00:06:48,942 I want to know in advance who's gonna be next. 150 00:06:48,942 --> 00:06:50,944 Who's it gonna be? Is it gonna be you? Show of hands! 151 00:06:50,944 --> 00:06:53,680 Who's gonna be next? What about you, Munchkin? You next, baby? 152 00:06:53,680 --> 00:06:55,648 - Or Bayliss? Or me? - Lewis! 153 00:06:55,648 --> 00:06:58,718 Or, you know, if anybody's in the least bit squeamish 154 00:06:58,718 --> 00:07:01,521 about eating a gun, we have other options available. 155 00:07:01,521 --> 00:07:04,524 There's the Crosetti long walk off a short pier. 156 00:07:04,524 --> 00:07:06,626 There's wrist-slashing, there's the pill-popping. 157 00:07:06,626 --> 00:07:08,228 - Stop it! - You pop them pills. 158 00:07:08,228 --> 00:07:10,030 - You jump off that bridge. - [Giardello] Stop it! 159 00:07:10,030 --> 00:07:11,531 No, no, Gee, I got a better idea. 160 00:07:11,531 --> 00:07:13,533 Instead of dropping off one at a time, 161 00:07:13,533 --> 00:07:14,934 one by one, why don't we just get together, 162 00:07:14,934 --> 00:07:16,836 big happy group and get it over with? 163 00:07:16,836 --> 00:07:18,738 Like your boy, Gee, what's his name? 164 00:07:18,738 --> 00:07:20,607 Burundi Robinson. Him and his crew? 165 00:07:20,607 --> 00:07:22,676 Together? What you guys think? 166 00:07:22,676 --> 00:07:24,244 Y'all with me on this, folks? 167 00:07:24,244 --> 00:07:26,079 How about you, Mikey? 168 00:07:26,079 --> 00:07:27,614 You're with me, right, partner? 169 00:07:27,614 --> 00:07:28,948 It might not be him. 170 00:07:28,948 --> 00:07:30,684 What are you saying? 171 00:07:30,684 --> 00:07:32,786 The head was blown away. We're waiting on an ID. 172 00:07:32,786 --> 00:07:34,954 It might not be Felton that they found. 173 00:07:37,157 --> 00:07:39,626 I'm getting out. I need to get some air. 174 00:07:39,626 --> 00:07:40,960 [Lewis laughs bitterly] 175 00:07:40,960 --> 00:07:43,563 [indistinct] All right, I'm cool, brother. 176 00:07:45,965 --> 00:07:47,600 [shutter clicks] 177 00:07:49,202 --> 00:07:53,173 Victim, Caucasian male. 178 00:07:53,173 --> 00:07:55,975 Massive tissue destruction to head and face 179 00:07:55,975 --> 00:07:59,746 as a result of apparent self-inflicted shotgun blast. 180 00:08:01,281 --> 00:08:02,716 Estimated height... 181 00:08:04,150 --> 00:08:05,985 6'2". 182 00:08:05,985 --> 00:08:07,654 Accurate measurements cannot be obtained 183 00:08:07,654 --> 00:08:08,922 due to severe head injuries. 184 00:08:11,624 --> 00:08:14,627 No visible signs of trauma on torso... 185 00:08:19,966 --> 00:08:21,601 arms... 186 00:08:23,870 --> 00:08:24,938 or legs. 187 00:08:29,776 --> 00:08:31,945 Prints will be sent to the Crime Lab for ID. 188 00:08:31,945 --> 00:08:35,582 No apparent blood or tissue under the fingernails. 189 00:08:38,618 --> 00:08:40,186 Shotgun suicide, came in this morning? 190 00:08:40,186 --> 00:08:42,655 Uh, yeah, Dr. Cox has him on the table. 191 00:08:46,192 --> 00:08:48,695 [tools whirring] 192 00:08:51,398 --> 00:08:52,799 [Howard clears throat] 193 00:08:54,801 --> 00:08:56,169 Excuse me. 194 00:08:56,169 --> 00:08:58,772 The suicide autopsy. 195 00:08:58,772 --> 00:09:00,306 You... 196 00:09:00,306 --> 00:09:02,809 - ID the body yet? - What, the Felton case? 197 00:09:03,843 --> 00:09:05,879 I thought Pembleton was the primary. 198 00:09:05,879 --> 00:09:08,014 I need to know if you've made a positive ID. 199 00:09:08,014 --> 00:09:09,649 Not yet. 200 00:09:09,649 --> 00:09:12,118 We're still waiting to hear from the crime lab. 201 00:09:12,118 --> 00:09:14,054 This the body? 202 00:09:14,054 --> 00:09:15,155 [Cox] Yeah. 203 00:09:15,155 --> 00:09:17,691 [tense instrumental plays] 204 00:09:28,435 --> 00:09:30,003 How long till you get the results? 205 00:09:31,271 --> 00:09:32,906 It'll be a few hours at least. 206 00:09:32,906 --> 00:09:34,941 If you'd like, I can call you when we get a match. 207 00:09:34,941 --> 00:09:36,976 - I'll wait. - [Cox] All right. 208 00:09:40,413 --> 00:09:41,648 I'll be in the hall. 209 00:09:45,719 --> 00:09:47,087 [blows raspberry] 210 00:10:04,938 --> 00:10:06,239 Was it him? 211 00:10:06,239 --> 00:10:08,975 I got a positive print hit, that plus the wallet, 212 00:10:08,975 --> 00:10:10,744 the name on the apartment lease, yeah, it's him. 213 00:10:10,744 --> 00:10:12,412 I never would have figured Felton. 214 00:10:13,279 --> 00:10:14,414 I thought he was so thick-skinned. 215 00:10:14,414 --> 00:10:16,049 The original rebound boy. 216 00:10:16,049 --> 00:10:17,684 Well, it just shows a [indistinct]. 217 00:10:17,684 --> 00:10:19,853 You don't ever really know somebody. 218 00:10:19,853 --> 00:10:21,287 Well, there were kids. 219 00:10:21,287 --> 00:10:23,023 He could have thought about his kids. 220 00:10:23,023 --> 00:10:25,992 What, you, Munch, all of a sudden passing judgement? 221 00:10:25,992 --> 00:10:27,994 All I'm saying is, he could've thought about his kids. 222 00:10:27,994 --> 00:10:29,696 If they weren't screwed up before, 223 00:10:29,696 --> 00:10:31,264 this'll certainly push 'em over the edge. 224 00:10:31,264 --> 00:10:32,966 No one kept in touch with Felton? 225 00:10:33,900 --> 00:10:35,435 What about his family? 226 00:10:36,302 --> 00:10:37,470 I spoke with his ex-wife, 227 00:10:37,470 --> 00:10:38,872 she hadn't seen him in six months. 228 00:10:38,872 --> 00:10:40,106 The last one of us to speak to him, 229 00:10:40,106 --> 00:10:41,174 I guess, was Kay. 230 00:10:42,142 --> 00:10:44,411 I should've called him. Somebody should've. 231 00:10:44,411 --> 00:10:45,945 - And say what, exactly? - I don't know. 232 00:10:45,945 --> 00:10:48,248 "What's up? What's happening?" Whatever. 233 00:10:48,248 --> 00:10:50,750 And that would've kept the man from blowing his head off? A phone call from you? 234 00:10:50,750 --> 00:10:52,152 - Up yours, Frank. - [Pembleton] Come on, man. 235 00:10:52,152 --> 00:10:53,820 Felton left this department of his own accord. 236 00:10:53,820 --> 00:10:55,255 I didn't see him calling any of us. 237 00:10:55,255 --> 00:10:57,090 This makes you happy, doesn't it? 238 00:10:57,090 --> 00:10:59,325 Huh? You got yourself a nice little dunker here? 239 00:10:59,325 --> 00:11:00,827 A nice easy work week for you, Frank? 240 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 You wanna make yourself feel better? 241 00:11:02,162 --> 00:11:04,364 Beating your breast with guilt, go ahead. 242 00:11:04,364 --> 00:11:05,765 Felton is dead. 243 00:11:05,765 --> 00:11:07,767 So I don't see the point in laying blame. 244 00:11:07,767 --> 00:11:10,370 Oh, yeah, Frank's absolutely right. 245 00:11:10,370 --> 00:11:11,771 Son of a bitch did this to himself. 246 00:11:11,771 --> 00:11:13,073 Let's blame Beau. 247 00:11:13,907 --> 00:11:15,775 Makes it easier on all of us. 248 00:11:20,480 --> 00:11:21,948 Where is Bayliss? 249 00:11:37,030 --> 00:11:38,998 - Here, let me. - Excuse me? 250 00:11:38,998 --> 00:11:40,500 I can open that bottle for you. 251 00:11:40,500 --> 00:11:42,235 And you are? 252 00:11:43,837 --> 00:11:46,906 Detective Paul Falsone, Auto Squad. 253 00:11:46,906 --> 00:11:48,341 There isn't anything I can't open. 254 00:11:48,341 --> 00:11:49,843 It's my one talent. 255 00:11:55,849 --> 00:11:57,083 [Howard clears throat] 256 00:11:57,083 --> 00:11:59,219 A little saliva's not gonna kill you. 257 00:12:00,854 --> 00:12:03,390 Is there something I can help you with, there, Detective Falsone? 258 00:12:03,390 --> 00:12:05,992 As a matter of fact, there is. I'm looking for Lieutenant Giardello. 259 00:12:05,992 --> 00:12:07,527 Yeah? Is this about a case? 260 00:12:07,527 --> 00:12:08,962 This is about Beau Felton. 261 00:12:08,962 --> 00:12:10,864 [tense instrumental plays] 262 00:12:10,864 --> 00:12:12,265 I know why he killed himself. 263 00:12:19,172 --> 00:12:23,376 for the past two years run by a Pigtown bully boy named Frank Cantwell. 264 00:12:23,376 --> 00:12:24,577 Big operation. 265 00:12:24,577 --> 00:12:26,146 Cars stolen out of Philly, New York, 266 00:12:26,146 --> 00:12:28,081 wherever and then sent to chop shops here. 267 00:12:28,081 --> 00:12:30,183 And then the cars are shipped overseas where they're sold, eh? 268 00:12:30,183 --> 00:12:32,318 Exactly. China, South America. 269 00:12:32,318 --> 00:12:34,287 Cantwell has buyers in six countries. 270 00:12:34,287 --> 00:12:36,022 Man takes in half a million a year. 271 00:12:36,022 --> 00:12:37,957 Auto Squad had a full-scale investigation going 272 00:12:37,957 --> 00:12:39,559 in conjunction with US Customs, 273 00:12:39,559 --> 00:12:41,561 until the Feds dropped the whole thing. 274 00:12:41,561 --> 00:12:43,196 They give you any indication why they dropped it? 275 00:12:43,196 --> 00:12:45,832 We couldn't put together a case against Cantwell. 276 00:12:45,832 --> 00:12:47,033 The Feds took me off 277 00:12:47,033 --> 00:12:48,435 because someone in the department 278 00:12:48,435 --> 00:12:49,469 was tipping Cantwell about the raids, 279 00:12:49,469 --> 00:12:51,171 and that someone wasn't me. 280 00:12:51,171 --> 00:12:53,173 What does this got to do with Beau Felton? 281 00:12:53,173 --> 00:12:55,975 Beau Felton and Frank Cantwell were in business together. 282 00:12:55,975 --> 00:12:57,477 When I found out Felton was an ex-cop, 283 00:12:57,477 --> 00:12:59,045 I figured there's my rat. 284 00:12:59,045 --> 00:13:00,513 Selling his old police connections. 285 00:13:00,513 --> 00:13:02,182 - You got no proof of that. - No. 286 00:13:02,182 --> 00:13:04,451 And now that he's offed himself, I'll never get proof. 287 00:13:04,451 --> 00:13:06,353 Beau's dead, he can't speak for himself, 288 00:13:06,353 --> 00:13:09,422 so you figure you come in here and clear your name by smearing his? 289 00:13:09,422 --> 00:13:10,623 - [Giardello] Kay. - Look. 290 00:13:10,623 --> 00:13:12,459 Just because Felton was Homicide, 291 00:13:12,459 --> 00:13:14,027 doesn't mean that he walked on water. 292 00:13:14,027 --> 00:13:15,428 You come in here pointing a finger. 293 00:13:15,428 --> 00:13:16,496 You never met the man! 294 00:13:16,496 --> 00:13:17,931 No offence, sergeant. 295 00:13:17,931 --> 00:13:19,199 Felton left the force over a year ago. 296 00:13:19,199 --> 00:13:20,500 How do you know what he did or didn't do? 297 00:13:20,500 --> 00:13:23,169 I know! I knew Beau Felton. 298 00:13:25,105 --> 00:13:26,506 We were partners. 299 00:13:28,541 --> 00:13:31,211 I didn't come in here looking to offend anybody. 300 00:13:31,211 --> 00:13:32,312 Why did you come in? 301 00:13:33,513 --> 00:13:35,148 I figured if Felton is the leak the Feds are looking for, 302 00:13:35,148 --> 00:13:37,283 they have no reason keeping me off the job. 303 00:13:38,385 --> 00:13:40,220 If we find out anything, detective, 304 00:13:40,220 --> 00:13:41,921 we'll be in touch. 305 00:13:47,660 --> 00:13:49,262 I didn't know he was your partner. 306 00:13:55,535 --> 00:13:57,537 - He's wrong, Gee. - Hopefully. 307 00:13:58,672 --> 00:14:02,542 Felton had his problems, with his wife, with drinking. 308 00:14:02,542 --> 00:14:04,644 He may have done some shoddy police work. 309 00:14:04,644 --> 00:14:06,312 But he would not sell out the badge. 310 00:14:06,312 --> 00:14:08,648 And if he did, guilt is a very powerful emotion. 311 00:14:08,648 --> 00:14:10,617 He might not have been able to handle it anymore. 312 00:14:10,617 --> 00:14:13,019 Being police meant everything to Beau. 313 00:14:13,019 --> 00:14:14,688 I don't think he was dirty. 314 00:14:14,688 --> 00:14:17,290 He was too vain about being a cop. 315 00:14:17,290 --> 00:14:18,558 Kay. 316 00:14:21,327 --> 00:14:25,365 I can't remember the last time you-- you took a day off. 317 00:14:26,533 --> 00:14:28,068 What's that supposed to mean? 318 00:14:29,069 --> 00:14:30,970 You have some vacation time coming. 319 00:14:32,572 --> 00:14:34,174 Why don't you take a week? 320 00:14:34,174 --> 00:14:37,310 Is this you, as my lieutenant, giving me an order? 321 00:14:37,310 --> 00:14:41,014 This is me, as your friend, making a suggestion. 322 00:14:41,014 --> 00:14:42,949 I'd rather get back to work. 323 00:14:55,195 --> 00:14:57,731 Hey! I was starting to worry about you. 324 00:14:57,731 --> 00:15:00,033 My car is a pain in the ass. 325 00:15:00,033 --> 00:15:01,701 Yeah, well, you need to get a new mechanic. 326 00:15:01,701 --> 00:15:03,169 I need a new car. 327 00:15:03,169 --> 00:15:04,971 You wanna drink? You want a martini? 328 00:15:04,971 --> 00:15:07,340 - Yo! - No. No, thank you. 329 00:15:09,275 --> 00:15:12,746 [sighs] You know, we work in the same building, 330 00:15:12,746 --> 00:15:14,247 we don't hardly see each other. 331 00:15:14,247 --> 00:15:15,582 I'm not avoiding you. 332 00:15:15,582 --> 00:15:17,183 Last couple weeks, you could've fooled me. 333 00:15:19,619 --> 00:15:21,021 Terri. 334 00:15:22,689 --> 00:15:25,025 [sighs] We need to put this thing to rest. 335 00:15:25,025 --> 00:15:26,593 [Stivers] Meldrick, what is this? 336 00:15:26,593 --> 00:15:29,129 You asked me to meet you here, so what, you could handle me? 337 00:15:29,129 --> 00:15:30,730 I wanted you to come here and meet me, 338 00:15:30,730 --> 00:15:33,099 so maybe you could just talk about it, is all. 339 00:15:34,267 --> 00:15:35,602 Okay, so let's talk. 340 00:15:35,602 --> 00:15:37,637 Kellerman says that this was a clean shooting. 341 00:15:37,637 --> 00:15:40,440 He insists that it was. Is that what you think? 342 00:15:40,440 --> 00:15:42,242 Don't ask me that. 343 00:15:42,242 --> 00:15:45,211 Look, I want there to be truth between us. 344 00:15:45,211 --> 00:15:47,080 If you're gonna lie to me, I am out of here. 345 00:15:47,080 --> 00:15:49,115 My partner saved my life. 346 00:15:49,115 --> 00:15:51,017 - So I'm gonna back him up. - No matter what? 347 00:15:51,017 --> 00:15:52,752 - No matter what. - Okay. 348 00:15:52,752 --> 00:15:54,287 Mahoney is dead. 349 00:15:55,255 --> 00:15:56,423 What in the hell are we gonna say 350 00:15:56,423 --> 00:15:58,091 that's gonna change that, huh? 351 00:15:58,091 --> 00:16:01,361 What? Kellerman up on charges? You and me off the force? 352 00:16:01,361 --> 00:16:02,662 Mikey up for murder? 353 00:16:02,662 --> 00:16:04,130 What good is that gonna do? You tell me. 354 00:16:04,130 --> 00:16:06,232 I know we have to look out for each other. 355 00:16:06,232 --> 00:16:08,101 Yeah, ain't nobody looking out for Beau Felton. 356 00:16:08,668 --> 00:16:10,136 What do you want me to say? 357 00:16:10,136 --> 00:16:14,574 I want you to say that you will carry this. 358 00:16:14,574 --> 00:16:16,743 I don't have a choice, do I? 359 00:16:22,315 --> 00:16:24,351 [Lewis] I'm not finished with you! 360 00:16:24,351 --> 00:16:26,419 [Felton] What does it matter who pulled the trigger? 361 00:16:26,419 --> 00:16:28,188 It ain't up to you! 362 00:16:30,123 --> 00:16:31,591 You lie to me-- you lie to me, 363 00:16:31,591 --> 00:16:34,160 you're gonna be looking for your teeth in that toilet. 364 00:16:38,732 --> 00:16:41,134 [indistinct chatter] 365 00:16:50,877 --> 00:16:51,811 What are you doing, Gee? 366 00:16:53,213 --> 00:16:55,815 I keep thinking I'm getting too old for this. 367 00:16:55,815 --> 00:16:58,418 Another police takes his own life. 368 00:16:58,418 --> 00:17:01,154 Another one of mine own to bury. 369 00:17:01,154 --> 00:17:03,289 - You going home? - Yeah, I filed the report. 370 00:17:03,289 --> 00:17:04,824 The next of kin have been notified. 371 00:17:04,824 --> 00:17:06,459 All I'm waiting for is the final autopsy report 372 00:17:06,459 --> 00:17:09,062 from Cox, and that'll be here tomorrow morning. 373 00:17:10,597 --> 00:17:12,432 - Frank. - Yeah? 374 00:17:12,432 --> 00:17:14,334 Why do you think Beau did it? 375 00:17:14,334 --> 00:17:15,635 I don't know why Beau did it, Gee. 376 00:17:15,635 --> 00:17:16,736 Does it matter? 377 00:17:16,736 --> 00:17:18,438 Detective Falsone's story 378 00:17:18,438 --> 00:17:21,307 about Beau being in on the take with that auto ring. 379 00:17:21,307 --> 00:17:23,810 You think Felton could've turned against the police department? 380 00:17:23,810 --> 00:17:25,278 I cannot answer that question. 381 00:17:25,278 --> 00:17:27,714 I should've tried harder to reach Beau. 382 00:17:27,714 --> 00:17:30,817 After he quit, I called once or twice. 383 00:17:30,817 --> 00:17:33,186 He never called back. I stopped trying. 384 00:17:33,186 --> 00:17:35,188 Wherever Beau Felton was, he wanted to be left alone. 385 00:17:35,188 --> 00:17:37,323 I keep thinking about when he got shot. 386 00:17:37,323 --> 00:17:40,126 [gunshots banging] 387 00:17:42,762 --> 00:17:44,898 He came back to work much too quickly. 388 00:17:44,898 --> 00:17:47,534 - That was a long time ago, Gee. - It was much too soon. 389 00:17:47,534 --> 00:17:49,402 He never had a chance to get back on his feet. 390 00:17:49,402 --> 00:17:51,604 And therefore he shoots himself two years later? 391 00:17:51,604 --> 00:17:52,672 Maybe. 392 00:17:53,640 --> 00:17:56,142 Nobody knows why Beau Felton did what he did. 393 00:17:56,142 --> 00:17:57,510 It's the same with every case up on the board. 394 00:17:57,510 --> 00:18:00,213 If we spent all our time wondering about motive, 395 00:18:00,213 --> 00:18:01,614 we'd never get anything done. 396 00:18:01,614 --> 00:18:03,183 This is not just about a case, Frank. 397 00:18:03,183 --> 00:18:04,584 This is about a fellow detective. 398 00:18:04,584 --> 00:18:06,586 A former fellow detective. 399 00:18:06,586 --> 00:18:07,887 And so what? 400 00:18:07,887 --> 00:18:09,622 Because Felton quits the department, 401 00:18:09,622 --> 00:18:11,324 I'm no longer concerned? 402 00:18:11,324 --> 00:18:13,593 When you or Lewis or Bayliss walk out of this squad room 403 00:18:13,593 --> 00:18:14,794 and go home at night, 404 00:18:14,794 --> 00:18:16,863 does it mean I'm no longer concerned? 405 00:18:16,863 --> 00:18:18,365 We're supposed to watch out for each other, 406 00:18:18,365 --> 00:18:21,267 we're supposed to cover each other's back. 407 00:18:21,267 --> 00:18:24,637 When suddenly one of us just disappears, 408 00:18:24,637 --> 00:18:26,239 we wonder about them. 409 00:18:26,840 --> 00:18:28,274 I didn't wonder... 410 00:18:29,542 --> 00:18:30,610 about Beau... 411 00:18:31,678 --> 00:18:33,146 and look what happened. 412 00:18:40,787 --> 00:18:42,222 Good night. 413 00:18:45,792 --> 00:18:47,327 [tools whirring] 414 00:18:47,327 --> 00:18:49,362 Alyssa, can you come here for a minute, please? 415 00:18:50,830 --> 00:18:52,365 What's up? 416 00:18:52,365 --> 00:18:54,300 Take a look at this, tell me what you see. 417 00:18:58,705 --> 00:19:00,306 - Disruption, no blood. - Right. 418 00:19:00,306 --> 00:19:03,410 So, if he was indeed shot and killed by a shotgun blast, 419 00:19:03,410 --> 00:19:05,545 there should be much more bleeding in the brain tissue. 420 00:19:05,545 --> 00:19:08,615 His heart stopped pumping blood to his brain before he was shot. 421 00:19:10,250 --> 00:19:12,285 [tense instrumental plays] 422 00:19:12,285 --> 00:19:14,287 All right, let's get some 16 wire and glue 423 00:19:14,287 --> 00:19:16,222 for skull reconstruction. 424 00:19:16,222 --> 00:19:18,958 I hope you like jigsaw puzzles. We will be here for a while. 425 00:19:22,796 --> 00:19:25,598 How about a game of hearts? 426 00:19:25,598 --> 00:19:29,235 Being here in this dump on Christmas Eve with you 427 00:19:29,235 --> 00:19:31,705 and playing hearts is enough to make me 428 00:19:31,705 --> 00:19:33,540 want to put a bullet through my head. 429 00:19:34,874 --> 00:19:36,276 Nice of you to show up to work. 430 00:19:36,276 --> 00:19:37,677 - What? - Where were you yesterday? 431 00:19:38,578 --> 00:19:39,979 - I had an errand. - You had an errand? 432 00:19:39,979 --> 00:19:42,349 - Yeah. - I had a case. 433 00:19:42,349 --> 00:19:44,317 A particularly screwed-up case. Which I don't even know if you've heard about yet. 434 00:19:44,317 --> 00:19:46,353 - Felton. - I could have used your help yesterday. 435 00:19:46,353 --> 00:19:48,254 And last week. The week before. 436 00:19:48,254 --> 00:19:49,522 Every time I get a case, I turn around, 437 00:19:49,522 --> 00:19:51,858 I look at your desk, your chair is empty! 438 00:19:51,858 --> 00:19:53,293 We're supposed to be working together, 439 00:19:53,293 --> 00:19:55,895 and this is not working together. 440 00:19:55,895 --> 00:19:57,564 Did Giardello say something? 441 00:19:57,564 --> 00:19:59,599 This is not about Giardello. This is about me and you. 442 00:19:59,599 --> 00:20:02,002 If you wanna be partners fair, great. 443 00:20:02,002 --> 00:20:03,737 If you don't, that's okay, too. 444 00:20:03,737 --> 00:20:06,373 What's not okay is you saying that you want to be partners 445 00:20:06,373 --> 00:20:08,641 and then you're nowhere to be found when a case comes down. 446 00:20:10,343 --> 00:20:12,045 - Well, you're right, Frank. - Yeah I know I'm right. 447 00:20:12,045 --> 00:20:13,980 - I apologize. - I don't want your apology. 448 00:20:13,980 --> 00:20:15,582 I just want to know that you're gonna have 449 00:20:15,582 --> 00:20:17,484 your ass in the chair when a case comes down. 450 00:20:17,484 --> 00:20:19,786 The Felton investigation is a straight-up suicide, right? 451 00:20:19,786 --> 00:20:22,355 Right. Do you need me to do anything on the case at all? 452 00:20:22,355 --> 00:20:23,623 Not at this second, no. 453 00:20:23,623 --> 00:20:26,760 Okay. Well, I gotta go. 454 00:20:26,760 --> 00:20:28,461 So, you're working another case? 455 00:20:28,461 --> 00:20:29,462 No. 456 00:20:29,462 --> 00:20:30,964 Please don't tell me this is about some woman. 457 00:20:30,964 --> 00:20:33,299 It's not a woman. Trust me. 458 00:20:33,299 --> 00:20:34,634 Well, what is this about? 459 00:20:35,802 --> 00:20:37,404 What is this all about, huh? 460 00:20:41,041 --> 00:20:45,679 All right. 11 down and only 36 more to go. 461 00:20:45,679 --> 00:20:47,414 Hmm. 462 00:20:47,414 --> 00:20:49,716 - Thank you. - You never met him, did you? 463 00:20:49,716 --> 00:20:51,484 What, Felton? No. 464 00:20:51,484 --> 00:20:54,020 He was a good-looking guy, once upon a time. 465 00:20:54,020 --> 00:20:56,056 Yeah, I can see that. 466 00:20:56,056 --> 00:20:58,324 - [Alyssa scoffs] - Sorry. 467 00:20:58,324 --> 00:20:59,793 So, what can you tell me about him? 468 00:20:59,793 --> 00:21:01,027 [Alyssa] Not much. 469 00:21:01,027 --> 00:21:03,063 Felton was your usual Billytown type. 470 00:21:03,063 --> 00:21:06,066 So is he the kind of guy who could do something like this to himself? 471 00:21:06,066 --> 00:21:08,735 - [scoffs] He was a cop. - So? 472 00:21:08,735 --> 00:21:11,071 So, cops are always on the edge. 473 00:21:11,071 --> 00:21:12,639 That's why I stopped dating them. 474 00:21:13,540 --> 00:21:15,542 A little too gloomy for you, Alyssa? 475 00:21:15,542 --> 00:21:19,679 Gloomy, cynical, completely committed to their own misery. 476 00:21:20,814 --> 00:21:22,816 Alyssa, please tell me you didn't go out with Munch. 477 00:21:22,816 --> 00:21:25,752 Homicide guys, right? They're the darkest of all. 478 00:21:25,752 --> 00:21:28,088 Yeah, well, I guess that's why I like them so much. 479 00:21:28,088 --> 00:21:29,889 Uh-oh. Anybody I know? 480 00:21:29,889 --> 00:21:31,725 Just this guy I was seeing back in Buffalo. 481 00:21:31,725 --> 00:21:34,527 Can you pass me the occipital lobe please. 482 00:21:34,527 --> 00:21:37,397 To each her own. After Munch, I'd had enough. 483 00:21:37,397 --> 00:21:39,833 Didn't date at all until I met somebody two months ago. 484 00:21:39,833 --> 00:21:41,801 Not another cop, I hope. 485 00:21:41,801 --> 00:21:43,737 No. Stand-up comic. 486 00:21:45,805 --> 00:21:47,040 Whoa. 487 00:21:48,008 --> 00:21:49,409 What, you find something? 488 00:21:50,643 --> 00:21:51,745 Look at this. 489 00:22:21,074 --> 00:22:22,509 Hey, is Pembleton around? 490 00:22:23,677 --> 00:22:24,778 No, he's not. What's up? 491 00:22:26,613 --> 00:22:28,948 Beau Felton did not commit suicide. 492 00:22:28,948 --> 00:22:30,483 He was murdered. 493 00:22:30,483 --> 00:22:32,752 [tense instrumental plays] 494 00:22:47,467 --> 00:22:48,768 There are some inconsistencies 495 00:22:48,768 --> 00:22:51,104 that don't jive with most shotgun suicides. 496 00:22:51,104 --> 00:22:53,540 Well, why didn't you call Homicide as soon as you knew? 497 00:22:53,540 --> 00:22:54,974 Because we didn't know anything. 498 00:22:54,974 --> 00:22:57,177 We've spent the last 48 hours reconstructing the skull. 499 00:22:57,177 --> 00:22:58,845 What did you find? 500 00:22:58,845 --> 00:23:02,048 In one skull fragments we found another entry wound. 501 00:23:03,149 --> 00:23:05,585 Definitely not from the shotgun blast. 502 00:23:05,585 --> 00:23:08,088 Small-caliber handgun, maybe. 503 00:23:08,088 --> 00:23:11,691 My guess is that he was shot from behind, 504 00:23:11,691 --> 00:23:14,828 execution style, at the base of the skull. 505 00:23:14,828 --> 00:23:17,630 And whoever did this, propped up the body, 506 00:23:17,630 --> 00:23:19,933 fired the shotgun and faked a suicide. 507 00:23:19,933 --> 00:23:21,868 Kay, find Pembleton. Get back to the scene. 508 00:23:21,868 --> 00:23:23,837 If there's evidence in that apartment, I want it found. 509 00:23:23,837 --> 00:23:25,939 - Yes, sir. - I hope this helps. 510 00:23:25,939 --> 00:23:27,774 Felton's still dead, isn't he? 511 00:23:41,187 --> 00:23:43,456 [horn blaring in distance] 512 00:24:03,043 --> 00:24:04,077 Hey. 513 00:24:12,719 --> 00:24:14,120 [Bayliss exhales sharply] 514 00:24:16,022 --> 00:24:18,191 Couldn't get out of your pajamas today, huh? 515 00:24:18,191 --> 00:24:19,559 Yeah. 516 00:24:19,559 --> 00:24:21,795 At least we can get you cleaned up. 517 00:24:21,795 --> 00:24:24,698 [dogs barking] 518 00:24:59,733 --> 00:25:01,801 [pager beeping] 519 00:25:17,617 --> 00:25:19,819 [train horn blaring in distance] 520 00:25:23,757 --> 00:25:25,992 His death, like his life, was meaningless. 521 00:25:25,992 --> 00:25:29,295 Mrs. Audrey Resnick was a sweet, innocent old lady 522 00:25:29,295 --> 00:25:33,299 who died violently in what should've been the safety of her own home. 523 00:25:33,299 --> 00:25:34,768 That's a loss of life, Frank. 524 00:25:34,768 --> 00:25:36,169 [Pembleton] Every life has meaning. 525 00:25:36,169 --> 00:25:37,303 Even yours, Felton. 526 00:25:40,306 --> 00:25:41,574 Even yours. 527 00:25:59,059 --> 00:26:01,261 Maybe he wasn't killed here. 528 00:26:01,261 --> 00:26:02,762 What? 529 00:26:02,762 --> 00:26:03,997 Maybe they shot him somewhere else, 530 00:26:03,997 --> 00:26:05,298 brought him here, propped him up in a chair 531 00:26:05,298 --> 00:26:07,167 and then shot him again. 532 00:26:07,167 --> 00:26:09,002 I don't think so. 533 00:26:09,002 --> 00:26:10,403 Why not? 534 00:26:10,403 --> 00:26:11,905 Take a look in the bathroom. 535 00:26:24,718 --> 00:26:25,852 It's clean. 536 00:26:25,852 --> 00:26:27,253 That's just it. It's pristine. 537 00:26:27,253 --> 00:26:28,355 No shower curtain. 538 00:26:29,322 --> 00:26:31,758 You're saying Beau wasn't a clean person? 539 00:26:32,759 --> 00:26:35,228 You ever known a single man to keep a spotless bathroom? 540 00:26:35,228 --> 00:26:36,296 Yes, me. 541 00:26:36,296 --> 00:26:38,631 That look like it could've been made by a bullet? 542 00:26:47,941 --> 00:26:49,976 Okay, I want to get the lab in here. 543 00:26:49,976 --> 00:26:52,078 Do a luminol test for blood. 544 00:26:52,078 --> 00:26:54,881 I also want them to dust, although we won't find much. 545 00:26:59,152 --> 00:27:00,954 You ready to get outta here? 546 00:27:01,988 --> 00:27:03,957 I'll just... 547 00:27:03,957 --> 00:27:06,826 okay, I'll-- I'll just wait outside. 548 00:27:06,826 --> 00:27:09,396 It's okay, you-- you don't have to go. 549 00:27:09,396 --> 00:27:10,864 I-- 550 00:27:12,799 --> 00:27:15,168 Bastards killed him in his own bathroom. 551 00:27:16,836 --> 00:27:18,004 They murdered him. 552 00:27:19,005 --> 00:27:20,140 Beau believed there was a distinction 553 00:27:20,140 --> 00:27:21,875 between murder and killing. 554 00:27:28,782 --> 00:27:30,417 We don't close this case, it's on me. 555 00:27:31,251 --> 00:27:33,453 I should've known it wasn't suicide. 556 00:27:35,288 --> 00:27:38,224 I let the case get cold because I believed the worst of Beau. 557 00:27:38,224 --> 00:27:42,729 I-- I believed he was capable of killing himself, 558 00:27:42,729 --> 00:27:46,366 and-- ooh, I hated him for that... 559 00:27:47,467 --> 00:27:51,404 being weak and selfish. 560 00:27:51,404 --> 00:27:55,075 For everything I hated about him when we were partners. 561 00:27:55,075 --> 00:27:57,777 But with Beau it was always when I was hating him the worst, 562 00:27:57,777 --> 00:28:01,181 that he would turn around and do something incredibly... 563 00:28:03,350 --> 00:28:05,185 stupidly sweet. 564 00:28:08,455 --> 00:28:12,058 [scoffs] Then I'd just have to hate him all the more. 565 00:28:17,931 --> 00:28:20,400 Ugh! Don't tell anyone I cried. 566 00:28:30,143 --> 00:28:32,345 [indistinct chatter] 567 00:28:37,350 --> 00:28:38,418 What? 568 00:28:40,387 --> 00:28:41,454 Nothing. 569 00:28:41,454 --> 00:28:42,489 Come on, it's not nothing. 570 00:28:42,489 --> 00:28:43,957 You're staring at me. What? 571 00:28:44,924 --> 00:28:46,926 I'm just feeling funky, is all. 572 00:28:46,926 --> 00:28:51,097 You know, first Felton is a suicide, then Felton is murder. 573 00:28:51,097 --> 00:28:53,233 You know, the last couple of days have been funky. 574 00:28:54,501 --> 00:28:56,069 You're telling me. 575 00:28:56,069 --> 00:28:57,337 Yeah, well, whatever. 576 00:28:57,337 --> 00:28:58,438 What the hell, man. 577 00:28:58,438 --> 00:29:01,274 Let's say me and you go out, drown our cares and woes 578 00:29:01,274 --> 00:29:03,777 in a nice, cold microbrew, huh? 579 00:29:04,611 --> 00:29:06,379 - I got plans. - Who with? 580 00:29:08,114 --> 00:29:11,251 [softly] With, uh, Julianna. 581 00:29:12,852 --> 00:29:14,554 Ah! So you finally gonna admit 582 00:29:14,554 --> 00:29:17,223 that you and her got a little thing going on, huh? 583 00:29:17,223 --> 00:29:19,259 Yeah. Well, now you know. Cox and Kellerman! 584 00:29:19,259 --> 00:29:21,861 Julia and Mikey. Bones and the badge! 585 00:29:21,861 --> 00:29:23,997 Meldrick! Shut up. 586 00:29:23,997 --> 00:29:25,932 Hey, man, I'm happy for you, man. 587 00:29:25,932 --> 00:29:27,367 - All right? - Uh-Huh. 588 00:29:27,367 --> 00:29:29,169 All right, you go ahead, you go out and have a nice time. 589 00:29:29,169 --> 00:29:30,970 Don't worry about old Meldrick. 590 00:29:30,970 --> 00:29:33,940 I'll-- I'll find somebody else to have my lonely beer with. 591 00:29:33,940 --> 00:29:35,542 How about your wife? 592 00:29:39,212 --> 00:29:40,513 What did you find at the scene? 593 00:29:40,513 --> 00:29:42,916 Felton was murdered in his bathroom, Gee. 594 00:29:42,916 --> 00:29:44,451 You get the bullet? 595 00:29:44,451 --> 00:29:46,353 The killer must've taken it when he cleaned up the blood trail. 596 00:29:46,353 --> 00:29:48,154 We did find what could be a bullet hole 597 00:29:48,154 --> 00:29:49,522 in the wall above the bathtub. 598 00:29:49,522 --> 00:29:51,257 The luminol test for blood came up positive 599 00:29:51,257 --> 00:29:53,259 in the tub and along the walls. 600 00:29:54,427 --> 00:29:56,996 Talk to Falsone. See what you can get from him. 601 00:29:56,996 --> 00:29:58,131 I don't care if you have to bring in 602 00:29:58,131 --> 00:29:59,399 the whole damn chop shop. 603 00:29:59,399 --> 00:30:01,401 Okay, I'm gonna call the Auto Squad. 604 00:30:01,401 --> 00:30:03,136 So, you need some help on this investigation? 605 00:30:03,136 --> 00:30:05,038 I think Frank and I have it covered so far. 606 00:30:05,038 --> 00:30:06,306 We'll let you know. 607 00:30:07,907 --> 00:30:09,109 [sighs] Uh, Kay? 608 00:30:09,109 --> 00:30:10,944 - Um... - [Howard] Huh? 609 00:30:10,944 --> 00:30:12,278 You know, all this stuff going on 610 00:30:12,278 --> 00:30:14,881 about Beau being a dirty cop and all of that? 611 00:30:14,881 --> 00:30:16,583 I don't believe it, never did. 612 00:30:18,351 --> 00:30:20,086 Okay. 613 00:30:20,086 --> 00:30:21,988 That was Falsone. He's waiting for us downstairs. 614 00:30:21,988 --> 00:30:24,190 - Shall we? - Yeah. 615 00:30:27,994 --> 00:30:29,229 Thanks, Meldrick. 616 00:30:33,233 --> 00:30:34,601 Detective Falsone? 617 00:30:38,138 --> 00:30:40,106 You guys got news about Felton? 618 00:30:41,007 --> 00:30:42,275 It wasn't a suicide. 619 00:30:43,076 --> 00:30:44,310 He was murdered? 620 00:30:44,310 --> 00:30:45,578 A single shot to the base of the skull. 621 00:30:45,578 --> 00:30:47,647 The suicide was a cover. 622 00:30:47,647 --> 00:30:49,282 Damn. 623 00:30:49,282 --> 00:30:50,950 We need names of members of Cantwell's organization. 624 00:30:50,950 --> 00:30:53,453 Lower-level chop shop workers, anything you can give us. 625 00:30:53,453 --> 00:30:54,554 Hold on, hold on. 626 00:30:54,554 --> 00:30:56,156 Detective, uh... 627 00:30:56,156 --> 00:30:57,524 - [Pembleton] Pembleton. - Pembleton. 628 00:30:57,524 --> 00:30:59,526 This is no longer an Auto Squad investigation. 629 00:30:59,526 --> 00:31:01,061 This is a homicide. 630 00:31:01,061 --> 00:31:03,463 Felton was killed by Cantwell or his people. 631 00:31:03,463 --> 00:31:04,931 They should all fry. 632 00:31:04,931 --> 00:31:06,399 But if Felton was working for them, 633 00:31:06,399 --> 00:31:08,435 what makes you think anyone's gonna wanna talk to you? 634 00:31:08,435 --> 00:31:11,538 You're gonna tell us how to run a homicide investigation, hmm? 635 00:31:11,538 --> 00:31:13,106 I'm trying to help. 636 00:31:13,106 --> 00:31:14,607 I have my own informant that works for Cantwell. 637 00:31:14,607 --> 00:31:16,343 - What's his name? - I'm not gonna tell you that! 638 00:31:16,343 --> 00:31:18,178 - He's my informant. - This is ridiculous! 639 00:31:18,178 --> 00:31:20,113 I'll talk to him. Find out what he knows. 640 00:31:20,113 --> 00:31:21,948 Hey, that's not good enough! He talks to us! 641 00:31:21,948 --> 00:31:23,350 - Look, pal. - [overlapping speaking] 642 00:31:23,350 --> 00:31:24,317 [Howard] Felton was murdered! 643 00:31:25,518 --> 00:31:27,954 Whatever he might've been doing with Cantwell, 644 00:31:27,954 --> 00:31:29,322 he's still an ex-cop 645 00:31:29,322 --> 00:31:32,158 and he was executed in cold blood. 646 00:31:32,158 --> 00:31:34,394 [tense instrumental plays] 647 00:31:36,396 --> 00:31:37,630 I'll talk to my informant. 648 00:31:37,630 --> 00:31:41,401 If he's willing, I'll arrange a meeting. 649 00:31:55,348 --> 00:31:57,650 - Hey. - [Cox] Hey. 650 00:31:57,650 --> 00:31:59,753 - You already ordered? - I already started. 651 00:31:59,753 --> 00:32:03,423 A Jim Beam for you and some Dewars for me. 652 00:32:03,423 --> 00:32:06,593 - Scotch. - Yeah, Scotch. 653 00:32:06,593 --> 00:32:08,094 - Neat. - Neat. 654 00:32:08,094 --> 00:32:10,096 Yeah, I've noticed something about you. 655 00:32:10,096 --> 00:32:14,000 Ever since we met, you've never ordered the same drink twice. 656 00:32:14,000 --> 00:32:15,135 And? 657 00:32:16,269 --> 00:32:17,337 And... 658 00:32:19,072 --> 00:32:20,140 I don't know. 659 00:32:20,140 --> 00:32:21,374 Well, forgive me. 660 00:32:21,374 --> 00:32:22,609 I just spent two days 661 00:32:22,609 --> 00:32:24,377 wiring together a dead cop's skull. 662 00:32:24,377 --> 00:32:26,079 I kind of felt like a scotch. 663 00:32:28,448 --> 00:32:30,650 - Let's get a table. - Okay. 664 00:32:33,086 --> 00:32:36,256 47 pieces. 665 00:32:36,256 --> 00:32:37,657 What? 666 00:32:37,657 --> 00:32:40,226 That's how many fragments there were, 47. 667 00:32:41,828 --> 00:32:45,198 Do we have to go over all the grisly details? 668 00:32:48,435 --> 00:32:50,270 No, I guess we don't have to. 669 00:32:50,270 --> 00:32:52,172 Good, then let's-- let's not. 670 00:32:53,840 --> 00:32:55,775 It wasn't a suicide, Mike. 671 00:32:57,444 --> 00:32:58,678 Yeah, I know. I heard. 672 00:33:01,848 --> 00:33:04,250 But, uh, everybody thought it was. 673 00:33:05,652 --> 00:33:07,354 They thought they knew the truth. 674 00:33:07,354 --> 00:33:08,688 Yeah, at first. 675 00:33:09,689 --> 00:33:11,691 Yeah. Well, that's the thing, you see. 676 00:33:14,260 --> 00:33:16,096 People make assumptions. 677 00:33:16,096 --> 00:33:18,064 They just see what they wanna see. 678 00:33:18,765 --> 00:33:20,500 They believe what they want to believe, 679 00:33:20,500 --> 00:33:22,669 but the, uh, truth is, 680 00:33:22,669 --> 00:33:24,204 you can never really know what happened. 681 00:33:24,204 --> 00:33:26,439 I mean, really know. Unless you were there. 682 00:33:27,440 --> 00:33:29,109 Right there in the room when the gun went off, 683 00:33:29,109 --> 00:33:31,144 and even then you can't really be sure. 684 00:33:31,144 --> 00:33:32,212 What gun? 685 00:33:35,115 --> 00:33:36,349 Huh? 686 00:33:37,283 --> 00:33:39,686 Are we still talking about Felton? 687 00:33:40,587 --> 00:33:42,055 No, I guess not. 688 00:33:43,423 --> 00:33:45,058 Then what? What's the matter? 689 00:33:49,496 --> 00:33:51,731 Everything. Nothing. 690 00:33:54,901 --> 00:33:56,369 Come on, let's get out of here. 691 00:33:59,906 --> 00:34:02,742 - And go where? - Um, back to the boat. 692 00:34:04,744 --> 00:34:06,680 - But we just got here. - I know. 693 00:34:06,680 --> 00:34:08,148 And now we're leaving. 694 00:34:08,915 --> 00:34:10,684 I think you need to unwind. 695 00:34:11,851 --> 00:34:13,553 No, you know, actually, what I need 696 00:34:13,553 --> 00:34:17,257 is to just sit here and finish my drink. 697 00:34:20,660 --> 00:34:23,396 - That's what you need? - Mm-hmm. 698 00:34:26,533 --> 00:34:28,535 You'd rather stay here and brood? 699 00:34:28,535 --> 00:34:30,337 - Yeah. - Okay. 700 00:34:31,304 --> 00:34:32,405 I'm good for that. 701 00:34:34,474 --> 00:34:35,809 I'm getting us another round. 702 00:34:35,809 --> 00:34:37,477 That's an excellent idea. 703 00:34:39,412 --> 00:34:41,448 [tense instrumental plays] 704 00:34:57,897 --> 00:34:59,432 [Falsone] Have a seat, Eddie. 705 00:34:59,432 --> 00:35:00,533 This is Eddie Dugan. 706 00:35:00,533 --> 00:35:01,901 He's been giving me information 707 00:35:01,901 --> 00:35:03,536 on Cantwell's operation for the past year. 708 00:35:03,536 --> 00:35:06,239 There's only one question we have for you, Mr. Dugan. 709 00:35:06,239 --> 00:35:08,274 Sure. What can I do for you, man? 710 00:35:08,274 --> 00:35:10,276 Do you know who killed Beau Felton? 711 00:35:10,276 --> 00:35:11,678 No, man. 712 00:35:11,678 --> 00:35:14,447 I mean, it could've been a lot of guys, you know. 713 00:35:15,448 --> 00:35:17,884 Cantwell wanted Felton dead, who would he go to? 714 00:35:18,918 --> 00:35:21,421 Well, his bodyguard, maybe. You know. 715 00:35:21,421 --> 00:35:23,723 This kind of a shooting, he might've hired out of town. 716 00:35:23,723 --> 00:35:25,191 You understand? 717 00:35:25,191 --> 00:35:26,593 Did you ever hear Cantwell say anything 718 00:35:26,593 --> 00:35:27,961 about wanting Beau Felton killed? 719 00:35:27,961 --> 00:35:30,330 No, man, nothing like that. 720 00:35:30,330 --> 00:35:31,698 All right. 721 00:35:31,698 --> 00:35:34,200 What was Felton doing with Cantwell, hmm? 722 00:35:34,200 --> 00:35:36,469 Well, he spent most of his time in the office, you know. 723 00:35:36,469 --> 00:35:37,937 Schmoozing with the boss. 724 00:35:37,937 --> 00:35:40,874 And Cantwell knew that Beau Felton was an ex-cop? 725 00:35:40,874 --> 00:35:42,442 Oh, sure, man. Everybody knew. 726 00:35:42,442 --> 00:35:45,445 You ever hear Felton tipping off the operation, 727 00:35:45,445 --> 00:35:47,580 telling them about a raid that was planned? 728 00:35:47,580 --> 00:35:49,349 - Something like that? - Nah. 729 00:35:49,349 --> 00:35:51,551 I didn't hang out a lot at the office, you know? 730 00:35:51,551 --> 00:35:54,354 Mostly I'm out on the street hunting up Land Rovers. 731 00:35:54,354 --> 00:35:56,189 You're a car thief. 732 00:35:56,890 --> 00:35:59,859 I'm not a thief, man. I'm a spotter. 733 00:35:59,859 --> 00:36:02,595 Cantwell needs Accords, I round up Accords. 734 00:36:02,595 --> 00:36:05,832 He needs Camrys, I find Camrys. 735 00:36:05,832 --> 00:36:08,601 But you knew Felton? You talked to him? 736 00:36:08,601 --> 00:36:09,869 Couple of times, you know. 737 00:36:09,869 --> 00:36:12,472 [Howard] And what did you talk about? 738 00:36:12,472 --> 00:36:15,508 Regular guy things. 739 00:36:15,508 --> 00:36:17,610 Chicks, cars, sports, you know? 740 00:36:17,610 --> 00:36:19,879 Cantwell and Felton, they were in the office together. 741 00:36:19,879 --> 00:36:23,483 You were there? You have to think, Eddie. 742 00:36:23,483 --> 00:36:26,853 He ever say anything to Felton? Did he ever threaten him? 743 00:36:28,021 --> 00:36:30,757 I mean, they may have gotten into it once or twice. 744 00:36:30,757 --> 00:36:32,492 - About what? - Stupid stuff! 745 00:36:32,492 --> 00:36:33,860 Stupid stuff like what? 746 00:36:33,860 --> 00:36:35,428 They'd fight about bets and stuff like that. 747 00:36:35,428 --> 00:36:37,364 [Falsone] But nothing about business? 748 00:36:37,364 --> 00:36:39,432 You never heard them fight about money, about the cops? 749 00:36:39,432 --> 00:36:40,800 Anything like that? 750 00:36:40,800 --> 00:36:42,869 No, man. Nothing specific like that, no. 751 00:36:42,869 --> 00:36:45,805 Call for you on line one, lieutenant. 752 00:36:50,477 --> 00:36:52,612 Giardello. Colonel. 753 00:36:53,680 --> 00:36:54,914 I understand. 754 00:36:54,914 --> 00:36:56,349 I'm on my way. 755 00:36:57,851 --> 00:36:58,918 Gee, this is going nowhere. 756 00:36:58,918 --> 00:37:00,320 We gotta pull in Cantwell, 757 00:37:00,320 --> 00:37:01,788 we gotta pull in everybody involved. 758 00:37:01,788 --> 00:37:03,923 - No. - [scoffs] What do you mean, no? 759 00:37:03,923 --> 00:37:05,825 That was Colonel Barnfather. 760 00:37:06,760 --> 00:37:08,862 The Felton investigation's on hold. 761 00:37:08,862 --> 00:37:10,463 What the hell for? 762 00:37:10,463 --> 00:37:12,399 That's what I'm going upstairs to find out. 763 00:37:16,569 --> 00:37:18,371 [indistinct chatter] 764 00:37:19,539 --> 00:37:21,307 [Barnfather] Thanks for coming so fast, Al. 765 00:37:21,307 --> 00:37:23,076 I'd like you to meet Detective Gharty, 766 00:37:23,076 --> 00:37:24,944 Internal Investigation. 767 00:37:24,944 --> 00:37:26,813 - IID. - Lieutenant. 768 00:37:26,813 --> 00:37:28,415 [Barnfather] We were hoping for an update 769 00:37:28,415 --> 00:37:29,549 on the Felton case. 770 00:37:29,549 --> 00:37:30,817 There's nothing to tell. 771 00:37:30,817 --> 00:37:32,419 Falsone's informant didn't give us anything. 772 00:37:32,419 --> 00:37:33,920 So what's next? 773 00:37:33,920 --> 00:37:35,989 So we start bringing in Cantwell's crew. 774 00:37:35,989 --> 00:37:38,091 Uh, I'm gonna have to ask you not to talk 775 00:37:38,091 --> 00:37:39,693 to anyone from the auto ring. 776 00:37:39,693 --> 00:37:41,361 You're asking me? I'm sorry detective. 777 00:37:41,361 --> 00:37:43,930 I don't see how this is any concern of IID's. 778 00:37:43,930 --> 00:37:45,565 [clears throat] Have a seat, Al. 779 00:37:45,565 --> 00:37:49,669 When he died, Beau Felton was working for IID, undercover. 780 00:37:49,669 --> 00:37:51,071 - What? - Yeah. 781 00:37:51,071 --> 00:37:52,739 We sent him into the ring about six months back. 782 00:37:52,739 --> 00:37:53,840 - You knew this? - I did. 783 00:37:53,840 --> 00:37:54,908 Why wasn't I told? 784 00:37:54,908 --> 00:37:56,009 I think Detective Gharty 785 00:37:56,009 --> 00:37:57,744 can better answer that question. 786 00:37:57,744 --> 00:38:01,481 US Customs has been on Frank Cantwell's tail since '95. 787 00:38:01,481 --> 00:38:03,483 After nearly a year of attempted raids, 788 00:38:03,483 --> 00:38:05,352 they weren't able to get anything on the theft ring. 789 00:38:05,352 --> 00:38:06,853 [Giardello] Somebody tipped Cantwell. 790 00:38:06,853 --> 00:38:08,588 Falsone told us the whole story. 791 00:38:08,588 --> 00:38:10,023 But what has this got to do with Felton? 792 00:38:10,023 --> 00:38:11,524 - Hold on. - Don't tell me to hold on. 793 00:38:11,524 --> 00:38:13,393 I want to know how Beau got involved with this. 794 00:38:13,393 --> 00:38:15,462 [Gharty] I transferred to Felton's case last April. 795 00:38:15,462 --> 00:38:17,897 Felton was coming up on the end of his suspension. 796 00:38:18,932 --> 00:38:20,800 He said he didn't wanna go back to Homicide. 797 00:38:20,800 --> 00:38:23,470 I figured he was just the guy we wanted. 798 00:38:23,470 --> 00:38:26,740 Former detective, coming off a long suspension. 799 00:38:26,740 --> 00:38:28,942 Everyone would believe he'd soured on police work. 800 00:38:28,942 --> 00:38:30,543 Perfect for undercover. 801 00:38:30,543 --> 00:38:33,446 Next, Felton worked his way into the operation, 802 00:38:33,446 --> 00:38:35,148 and everything went over real smooth, too. 803 00:38:35,148 --> 00:38:37,984 If it's any comfort, Beau Felton did excellent work, 804 00:38:37,984 --> 00:38:39,919 he was this close to finding our leak. 805 00:38:40,720 --> 00:38:41,821 And then something went wrong. 806 00:38:41,821 --> 00:38:43,156 More than wrong, detective! 807 00:38:43,156 --> 00:38:45,158 A man died under your supervision! 808 00:38:45,158 --> 00:38:46,826 I'm well aware of that, believe me. 809 00:38:46,826 --> 00:38:47,927 And just what are you gonna do about it? 810 00:38:47,927 --> 00:38:49,396 That's the difficult part. 811 00:38:49,396 --> 00:38:50,764 We don't know why Felton was killed. 812 00:38:50,764 --> 00:38:51,865 It's possible he was found out. 813 00:38:51,865 --> 00:38:53,533 It's also possible he wasn't. 814 00:38:53,533 --> 00:38:55,468 So we go on with the investigation as planned! 815 00:38:55,468 --> 00:38:57,103 We bring in every member of that car ring, 816 00:38:57,103 --> 00:38:58,772 including Cantwell himself. 817 00:38:58,772 --> 00:39:00,040 We put 'em in The Box with Pembleton 818 00:39:00,040 --> 00:39:01,508 until we find out who's responsible! 819 00:39:01,508 --> 00:39:03,176 If we start questioning Cantwell's crew, 820 00:39:03,176 --> 00:39:04,878 we'll never find our leak. 821 00:39:04,878 --> 00:39:06,613 All the progress Felton made will be useless. 822 00:39:06,613 --> 00:39:08,648 - He will have died for nothing. - What do you want? 823 00:39:08,648 --> 00:39:11,117 - To work with you. - This is a Homicide investigation! 824 00:39:11,117 --> 00:39:13,119 IID has a stake here. 825 00:39:13,119 --> 00:39:15,655 Why do I have the feeling this decision was already made? 826 00:39:15,655 --> 00:39:16,856 It was. 827 00:39:16,856 --> 00:39:19,592 Homicide and IID are working together 828 00:39:19,592 --> 00:39:20,860 on Beau Felton's murder. 829 00:39:20,860 --> 00:39:23,396 [tense instrumental plays] 830 00:39:24,197 --> 00:39:26,032 [indistinct chatter over radio] 831 00:39:37,043 --> 00:39:39,012 [Russert] This is good, right here. 832 00:39:43,049 --> 00:39:44,484 Keep the change. 833 00:39:46,086 --> 00:39:50,557 Oh. Sorry, I-- I guess you don't take francs, do you? 834 00:39:52,125 --> 00:39:53,526 There you go. 835 00:39:55,929 --> 00:39:58,465 [tense instrumental plays] 836 00:41:04,564 --> 00:41:06,132 [Munch] Mon dieu! Megan! 837 00:41:06,132 --> 00:41:08,301 [Russert] Well, Mon dieu, yourself, John. 838 00:41:08,301 --> 00:41:10,637 - Hey. - [Russert] How are you? 839 00:41:10,637 --> 00:41:11,504 Hey. 840 00:41:11,504 --> 00:41:14,040 [Howard] Hey, Russert. What a surprise! 841 00:41:14,040 --> 00:41:15,175 Hi, Kay. 842 00:41:15,175 --> 00:41:17,010 We didn't know you were coming. 843 00:41:17,010 --> 00:41:18,211 Did we know you were coming? 844 00:41:18,211 --> 00:41:20,080 I wasn't going to, but, um... 845 00:41:21,214 --> 00:41:23,283 well, I-- I figured I could grieve for Beau in Paris 846 00:41:23,283 --> 00:41:25,151 just as easily as I could in Baltimore. 847 00:41:25,151 --> 00:41:26,820 But Al called me, and... 848 00:41:27,821 --> 00:41:30,290 well, he told me that Beau was murdered, so... 849 00:41:33,026 --> 00:41:35,195 I'm here to help with the investigation. 850 00:41:36,129 --> 00:41:38,998 [chuckles] Not that we don't appreciate 851 00:41:38,998 --> 00:41:40,633 you flying 3,000 miles, 852 00:41:40,633 --> 00:41:44,137 but we got everyone in the unit working on the case. 853 00:41:44,137 --> 00:41:46,272 Kay, I'm still a Homicide detective 854 00:41:46,272 --> 00:41:47,707 and this is a homicide. 855 00:41:47,707 --> 00:41:49,909 You've been on leave for over a year. 856 00:41:49,909 --> 00:41:51,711 We assumed you'd moved on. 857 00:41:51,711 --> 00:41:53,713 Well, my name's still up on the Board. 858 00:41:54,914 --> 00:41:58,952 [laughs] Mmm. 859 00:41:58,952 --> 00:42:00,687 Well, Pembleton is the primary, 860 00:42:00,687 --> 00:42:02,989 but I'll tell you what we know, which isn't a hell of a lot. 861 00:42:02,989 --> 00:42:05,291 - Thanks, Kay. - Ow! What was that for? 862 00:42:05,291 --> 00:42:08,294 You couldn't close Bongi and Sabatino while I was gone? 863 00:42:08,294 --> 00:42:10,964 I knew you were coming back. I wanted you to feel at home. 864 00:42:10,964 --> 00:42:12,232 [Russert] Thanks, Munch. 865 00:42:13,400 --> 00:42:16,236 [ships honking in distance] 866 00:42:16,236 --> 00:42:19,239 Megan Russert's here. You see her? 867 00:42:19,239 --> 00:42:20,974 [Pembleton] Yeah, I spoke with her. 868 00:42:20,974 --> 00:42:22,208 She hasn't heard from Beau Felton 869 00:42:22,208 --> 00:42:24,778 for the past couple of months, either. 870 00:42:24,778 --> 00:42:26,346 Yeah. 871 00:42:26,346 --> 00:42:27,847 Well, she flew all this way. 872 00:42:27,847 --> 00:42:30,316 She must have really cared about him. 873 00:42:30,316 --> 00:42:31,851 Yeah, a lot of people did. 874 00:42:33,253 --> 00:42:35,088 You didn't like him. 875 00:42:35,088 --> 00:42:36,656 I'm not glad that he's dead. 876 00:42:36,656 --> 00:42:40,126 Well, it's a murder now. It's not a suicide. 877 00:42:40,126 --> 00:42:43,296 So, I don't know what's better, what's worse. 878 00:42:44,664 --> 00:42:46,633 You don't have to work this case. 879 00:42:49,169 --> 00:42:50,737 I want to, Frank. 880 00:42:52,205 --> 00:42:53,373 I know why you haven't been around. 881 00:42:54,974 --> 00:42:57,277 And I know that you've been spending time at your uncle's. 882 00:42:59,879 --> 00:43:02,882 - [scoffs] You following me? - Yeah, I followed you. 883 00:43:02,882 --> 00:43:04,951 All the way to the house. 884 00:43:04,951 --> 00:43:06,152 I know that 885 00:43:06,152 --> 00:43:09,656 a Mr. George Bayliss lives there. 886 00:43:09,656 --> 00:43:11,157 Geez, Frank. 887 00:43:11,157 --> 00:43:12,625 Sorry. 888 00:43:13,293 --> 00:43:15,295 I'm a detective. It's what I do. 889 00:43:15,295 --> 00:43:18,298 You know, when I first went out there... 890 00:43:21,034 --> 00:43:23,370 to that house, I hated him. 891 00:43:23,370 --> 00:43:24,971 I just wanted revenge. 892 00:43:25,905 --> 00:43:29,442 I wanted to take away from him what he took away from me. 893 00:43:29,442 --> 00:43:30,744 And now? 894 00:43:32,946 --> 00:43:36,683 Well, I can't take from him anything that he... 895 00:43:39,319 --> 00:43:42,088 hasn't already lost. 896 00:43:42,088 --> 00:43:44,057 He's gone, Frank. 897 00:43:44,057 --> 00:43:48,361 Gone. Whole sick, twisted thing. 898 00:43:49,429 --> 00:43:50,897 He destroyed himself. 899 00:43:52,098 --> 00:43:54,067 He needed me. [scoffs] 900 00:43:54,067 --> 00:43:58,071 You know, when I first went over there to his house, 901 00:43:58,071 --> 00:44:01,374 I thought that by seeing him, that by talking to him 902 00:44:01,374 --> 00:44:03,376 that I would understand 903 00:44:03,376 --> 00:44:06,379 why he did what he did to me. 904 00:44:09,416 --> 00:44:11,017 But it didn't make any difference. 905 00:44:12,018 --> 00:44:15,488 I still don't understand things any better now. 906 00:44:15,488 --> 00:44:17,257 But what I do know is that... 907 00:44:18,425 --> 00:44:20,694 I gotta forgive him, gotta forgive... 908 00:44:22,062 --> 00:44:23,296 my father. 909 00:44:24,264 --> 00:44:25,832 Before anything can change. 910 00:44:28,234 --> 00:44:29,469 Have you done that? 911 00:44:30,537 --> 00:44:31,938 Have you forgiven them? 912 00:44:33,873 --> 00:44:36,409 [Giardello] Bayliss, Pembleton, my office now! 913 00:44:36,409 --> 00:44:38,244 We're back on the Felton case! 914 00:44:38,244 --> 00:44:39,346 Let's go! 915 00:44:39,346 --> 00:44:41,981 [tense instrumental plays] 916 00:44:58,898 --> 00:45:00,934 [theme music plays] 68445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.