Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,206
Well, it appears to be
a suicide.
2
00:00:06,206 --> 00:00:08,241
[Munch] Appears to be?
It is a suicide.
3
00:00:08,241 --> 00:00:10,210
I mean, is there anything
around here to indicate to you
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,845
that it isn't a suicide?
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,381
Just because something isn't
doesn't mean it is.
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,683
Brodie, you're starting
to sound like Munch.
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
- I resent that remark.
- So do I.
8
00:00:18,685 --> 00:00:21,821
I would love to stand around
all night listening
to you fellas bicker,
9
00:00:21,821 --> 00:00:24,457
- but I got a lot of work to do,
so can I have the body?
- [Munch] The body?
10
00:00:24,457 --> 00:00:26,426
- You want the body?
- [Cox] Yeah, I want the body.
11
00:00:26,426 --> 00:00:28,728
- Take the body. It's all yours.
- [Cox] Thank you.
12
00:00:28,728 --> 00:00:31,698
- Name?
- [Munch] Nick Bolaentera.
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,433
- [Cox] What?
- [Brodie] Where's
the suicide note?
14
00:00:33,433 --> 00:00:35,368
They don't always leave
suicide notes, okay?
15
00:00:35,368 --> 00:00:37,303
- [officer] Detective Munch?
- [Munch] Yeah.
16
00:00:37,303 --> 00:00:38,838
According to the landlady,
this apartment is being leased
17
00:00:38,838 --> 00:00:41,174
to a college student
named Alan Shack.
18
00:00:41,174 --> 00:00:44,244
- So this is Shack's shack, huh?
- Alan Shack, I know him.
19
00:00:44,244 --> 00:00:48,548
- Alan? Alan Shack?
- Yeah?
20
00:00:48,548 --> 00:00:50,450
- I'm J.H. Brodie.
- Yeah?
21
00:00:50,450 --> 00:00:53,386
- I mean, I know of him
from around campus.
- How's that?
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,288
Well, I go to grad school
at the university.
23
00:00:55,288 --> 00:00:56,589
Only since I've
been working Homicide,
24
00:00:56,589 --> 00:00:58,324
I have to cut down
on my workload, so...
25
00:00:58,324 --> 00:01:01,194
Oh, that's fascinating.
I gotta go. Thanks.
26
00:01:01,194 --> 00:01:04,864
I just wanna say that
I'm really sorry about what
happened to Nick Bolaentera.
27
00:01:04,864 --> 00:01:06,466
Yeah, thanks.
28
00:01:08,234 --> 00:01:10,570
- He was your roommate, right?
- What, what, what? Are you
with the housing board? What?
29
00:01:10,570 --> 00:01:12,672
- No, I'm just curious.
- Be curious somewhere else, man.
30
00:01:12,672 --> 00:01:15,375
Munch, this guy-- I mean,
Alan Shack, he's really--
31
00:01:15,375 --> 00:01:18,712
- He's really bad news.
- Bad news how?
Like rotted donuts?
32
00:01:18,712 --> 00:01:21,381
Or bad news that
there's a Patriot missile
heading for Baltimore?
33
00:01:21,381 --> 00:01:27,587
No, he's a hustler. I mean,
he sells answers to tests,
essays, and he sells drugs.
34
00:01:27,587 --> 00:01:30,457
Brodie,
I'm not the hall monitor, okay?
And I don't work Narcotics.
35
00:01:30,457 --> 00:01:32,625
Bolaentera committed suicide,
ergo,
36
00:01:32,625 --> 00:01:36,296
Alan Shack's extracurriculars
don't interest me, okay?
37
00:01:36,296 --> 00:01:37,764
- All right.
- All right.
38
00:01:37,764 --> 00:01:41,234
[theme music playing]
39
00:02:31,384 --> 00:02:33,687
- [phone rings]
- [Giardello] Homicide.
40
00:02:40,727 --> 00:02:43,296
[indistinct chatter]
41
00:02:46,533 --> 00:02:47,834
Get outta here!
42
00:02:53,773 --> 00:02:56,509
{\an8}- [knocking on door]
- Yeah?
43
00:02:56,509 --> 00:02:57,777
{\an8}[door opens]
44
00:02:58,978 --> 00:03:01,881
{\an8}- What are you doing?
- What do you mean,
what am I doing?
45
00:03:01,881 --> 00:03:03,850
{\an8}I'm dusting.
What does it look like?
46
00:03:03,850 --> 00:03:05,385
{\an8}[Pembleton]
Since when do you dust?
47
00:03:05,385 --> 00:03:07,821
{\an8}Ever since the boss has
replaced my cleaning crew.
48
00:03:08,755 --> 00:03:10,790
{\an8}You ever noticed, Frank,
in the past two months
49
00:03:10,790 --> 00:03:13,460
{\an8}the quality of cleaning
in this building
has gone to pot?
50
00:03:13,460 --> 00:03:16,496
{\an8}I have noticed that the johns
are a little more grungy.
51
00:03:16,496 --> 00:03:18,531
{\an8}I know it stinks
cleaning toilets,
52
00:03:18,531 --> 00:03:22,602
{\an8}but if that's what you do,
and you get paid, you do it.
53
00:03:22,602 --> 00:03:24,270
{\an8}- Am I right?
- [Pembleton] Absolutely.
54
00:03:24,270 --> 00:03:26,006
{\an8}Gee, I need to take
some time off today.
55
00:03:26,006 --> 00:03:28,641
{\an8}- [Giardello] For what?
- [Pembleton] It's personal.
56
00:03:30,377 --> 00:03:34,614
{\an8}Well, I never was one
to get into my detectives'
off-duty lives.
57
00:03:34,614 --> 00:03:38,885
{\an8}That's always been the bulwark
of your leadership,
my esteemed lieutenant.
58
00:03:38,885 --> 00:03:42,255
{\an8}- Is Bayliss gonna cover for you?
- Actually, I asked Kellerman.
59
00:03:43,523 --> 00:03:46,860
{\an8}- You and Bayliss getting along?
- We get along,
we're just not working together.
60
00:03:46,860 --> 00:03:48,728
{\an8}- Want me to speak to him?
- No.
61
00:03:48,728 --> 00:03:51,464
{\an8}Whatever problems
you two are having,
62
00:03:51,464 --> 00:03:52,899
{\an8}just remember one thing...
63
00:03:54,834 --> 00:03:57,837
{\an8}all we are is dust in the wind.
64
00:03:59,105 --> 00:04:01,007
I had no idea
you were a Kansas fan.
65
00:04:01,007 --> 00:04:03,576
I called Bolaentera's parents
in Kentucky,
66
00:04:03,576 --> 00:04:05,512
and I told them
their son iced himself.
67
00:04:05,512 --> 00:04:07,514
I hope you did it with a little
more sensitivity than that.
68
00:04:07,514 --> 00:04:10,784
I-- I did. They asked me
about funeral arrangements,
69
00:04:10,784 --> 00:04:13,319
so I gave them my brother
Bernie's phone number.
70
00:04:14,054 --> 00:04:16,956
I don't think I can be
more sensitive than that.
71
00:04:16,956 --> 00:04:19,559
Does anyone know
where Brodie is?
72
00:04:19,559 --> 00:04:21,761
I don't know, and I don't care.
73
00:04:21,761 --> 00:04:23,863
So, Inez, you-- you, uh,
74
00:04:23,863 --> 00:04:25,865
used to go out with Alan Shack,
didn't you?
75
00:04:25,865 --> 00:04:28,768
Yeah. Don't remind me. Creep.
76
00:04:28,768 --> 00:04:30,403
You haven't talked to him
or seen him
77
00:04:30,403 --> 00:04:32,072
since that thing happened
at his apartment, have you?
78
00:04:32,072 --> 00:04:33,773
- [Inez] What, the suicide?
- Yeah.
79
00:04:33,773 --> 00:04:36,810
No. But I have heard
he's been bragging.
80
00:04:36,810 --> 00:04:38,378
- [scoffs]
- [Brodie] Bragging?
81
00:04:38,378 --> 00:04:40,480
Yeah, a friend of mine
in his English class says
82
00:04:40,480 --> 00:04:43,950
Shack was saying that
he was there when Bolaentera
shot himself.
83
00:04:43,950 --> 00:04:47,587
Says they were playing some
sort of Russian roulette game.
84
00:04:47,587 --> 00:04:49,856
- Russian roulette?
- [phone ringing]
85
00:04:51,391 --> 00:04:54,427
Homicide. Go ahead. Okay.
86
00:04:55,595 --> 00:04:58,465
- Sarge, we're gonna need
some help on this one.
- What do you got?
87
00:04:58,465 --> 00:05:02,802
Warehouse, 1638 Wilcoma Cove.
Explosion. Guy got killed.
88
00:05:03,770 --> 00:05:07,741
- Mike, what are you doing?
- I'm checking over my horoscope.
89
00:05:07,741 --> 00:05:09,442
You go with Bayliss, huh?
90
00:05:09,442 --> 00:05:12,679
- You sure you want me with you?
- Yeah, sure, why not?
91
00:05:12,679 --> 00:05:17,484
I don't know, uh,
last time we worked together,
you were kinda snarky.
92
00:05:18,485 --> 00:05:20,120
- Snarky?
- Yeah, snarky.
93
00:05:20,120 --> 00:05:23,123
You know, from the Ancient
Greek meaning "butthead."
94
00:05:23,123 --> 00:05:26,426
[Miano] So, why don't you
tell me how the two of you met?
95
00:05:26,426 --> 00:05:31,131
- Why?
- Well, we have ten minutes
before she gets here.
96
00:05:31,131 --> 00:05:33,667
We might as well
fill the time with something.
97
00:05:33,667 --> 00:05:35,902
- So, where did you meet?
- New York City.
98
00:05:35,902 --> 00:05:37,971
No, I mean specifically.
99
00:05:39,005 --> 00:05:41,007
The Great Lawn in Central Park.
100
00:05:41,007 --> 00:05:42,709
I was playing volleyball
with my friend,
101
00:05:42,709 --> 00:05:45,011
she was having a picnic
with hers.
102
00:05:45,011 --> 00:05:46,846
I fell into her potato salad.
103
00:05:47,947 --> 00:05:49,616
She makes
fantastic potato salad.
104
00:05:49,616 --> 00:05:51,484
And you were how old?
105
00:05:51,484 --> 00:05:53,753
I don't know.
Graduated police academy.
106
00:05:53,753 --> 00:05:55,455
24?
107
00:05:55,455 --> 00:05:59,059
And how soon afterwards
did you actually sleep together?
108
00:05:59,926 --> 00:06:01,494
I beg your pardon?
109
00:06:01,494 --> 00:06:03,630
You were attracted to each other
physically, weren't you?
110
00:06:03,630 --> 00:06:05,632
- Yes.
- And intellectually?
111
00:06:05,632 --> 00:06:08,134
- Yes.
- Spiritually?
112
00:06:08,134 --> 00:06:09,536
Yes.
113
00:06:09,536 --> 00:06:10,804
Um...
114
00:06:14,808 --> 00:06:16,910
that first moment, um...
115
00:06:18,578 --> 00:06:22,515
when she was wiping the potato
salad off my face, I knew.
116
00:06:26,519 --> 00:06:30,657
She was so beautiful.
Is. She is so beautiful.
117
00:06:30,657 --> 00:06:32,559
How would you describe the sex?
118
00:06:33,827 --> 00:06:36,062
Why do you gotta keep
asking about the sex?
This is not about sex.
119
00:06:36,062 --> 00:06:38,932
- What isn't?
- This. Whatever this is.
120
00:06:38,932 --> 00:06:41,735
Well, if it's not about the sex,
what is it about?
121
00:06:41,735 --> 00:06:43,203
- I don't know. Ask her.
- [Miano] I did.
122
00:06:43,203 --> 00:06:45,205
- And she said...
- Said to ask you.
123
00:06:46,239 --> 00:06:50,210
[laughing]
124
00:06:50,210 --> 00:06:51,911
Ooh, boy!
125
00:06:51,911 --> 00:06:53,813
Well, you do have
an angry laugh.
126
00:06:53,813 --> 00:06:56,983
Oh, I-- I-- I admit it.
I'm-- I'm angry.
127
00:06:56,983 --> 00:06:59,052
[Miano] At me or at her?
128
00:06:59,052 --> 00:07:01,654
At me for even coming down here.
129
00:07:01,654 --> 00:07:05,225
[suspenseful music playing]
130
00:07:05,225 --> 00:07:06,993
[clattering]
131
00:07:06,993 --> 00:07:09,763
This is a mess. There are
some serious explosives here.
132
00:07:09,763 --> 00:07:13,133
Of course, I'm not gonna
know anything until we get
all the pieces back to the lab,
133
00:07:13,133 --> 00:07:15,568
but my eyeball guess is, uh,
134
00:07:15,568 --> 00:07:17,570
we're looking
at a high-order detonation.
135
00:07:17,570 --> 00:07:20,206
[Bayliss] Uh-huh, would you say
this bomb was set by an amateur
136
00:07:20,206 --> 00:07:22,108
- or professional?
- I won't know till I know.
137
00:07:22,108 --> 00:07:24,010
You got a name on the victim?
138
00:07:24,010 --> 00:07:27,247
Yeah. Aloysius Kuntz. That's K.
139
00:07:27,247 --> 00:07:28,848
K-U-N-T-Z.
140
00:07:28,848 --> 00:07:30,884
He was a warehouse manager.
141
00:07:30,884 --> 00:07:33,119
[Bayliss] Well,
he was clearly blue collar.
142
00:07:33,119 --> 00:07:35,255
I mean, he maxes out at what?
27,000 a year?
143
00:07:35,255 --> 00:07:37,590
Why would anyone
wanna blow him up?
144
00:07:37,590 --> 00:07:39,959
Oh, it could be the wife
who caught him two-timing.
145
00:07:39,959 --> 00:07:42,028
Or maybe it's the wife
who's two-timing him.
146
00:07:42,028 --> 00:07:43,596
[Bayliss] Nah, in that case,
he would have called in
147
00:07:43,596 --> 00:07:45,865
the friendly neighborhood
hitman, not a bomber.
148
00:07:45,865 --> 00:07:48,001
- [Kellerman] Well,
it could be a drug thing.
- [Bayliss] Terrorists?
149
00:07:48,001 --> 00:07:51,738
Kuntz doesn't exactly sound
like the name of a member
of the Hezbollah.
150
00:07:51,738 --> 00:07:54,541
[Bayliss] No, but how about
the Freemen of Montana?
151
00:07:54,541 --> 00:07:56,876
[Kellerman] Look, the ATF
and FBI are on their way.
152
00:07:56,876 --> 00:08:00,146
[Bayliss] What, those whackos
from Waco, they're on this?
153
00:08:01,281 --> 00:08:03,950
- [Cox] Hey, you guys.
- [Bayliss] Hey, hey, Julianna!
154
00:08:03,950 --> 00:08:05,985
You know this guy,
Eugene Hannigan here?
155
00:08:05,985 --> 00:08:09,122
- Oh, hey, Gene. How are you?
- Dr. Cox.
156
00:08:09,122 --> 00:08:11,224
You are looking particularly
lovely this morning.
157
00:08:11,224 --> 00:08:14,994
Thanks, Gene. So are you.
You gotta stop sleeping
in your street clothes, though.
158
00:08:15,895 --> 00:08:18,164
Oh, boy! I just love bombs.
159
00:08:18,164 --> 00:08:20,734
They make the autopsies so easy.
160
00:08:20,734 --> 00:08:22,068
Got something for you.
161
00:08:25,071 --> 00:08:26,940
Found an ear.
162
00:08:26,940 --> 00:08:28,908
Friends, Romans, countrymen.
163
00:08:28,908 --> 00:08:30,243
Ear today, gone tomorrow.
164
00:08:31,678 --> 00:08:33,346
You guys are so sick!
165
00:08:33,346 --> 00:08:36,649
[tense music playing]
166
00:08:41,054 --> 00:08:43,156
Mary is thinking of leaving you.
167
00:08:48,361 --> 00:08:51,564
- To go where?
- Away from Baltimore.
168
00:08:53,900 --> 00:08:55,635
She's never liked Baltimore.
169
00:08:55,635 --> 00:08:58,805
She's always considered it
a sleepy little Southern hamlet,
170
00:08:58,805 --> 00:09:02,942
- struggling to be
a world class city.
- [Miano] Is she right?
171
00:09:02,942 --> 00:09:05,211
- Baltimore is a brown town.
- [Miano] Meaning?
172
00:09:05,211 --> 00:09:08,848
Full of brown people.
Run by brown people.
I know Baltimore.
173
00:09:09,883 --> 00:09:11,818
- Baltimore is in my blood.
- Is that why you came here?
174
00:09:11,818 --> 00:09:14,754
I'm here because NYPD was never
gonna give me what I wanted.
175
00:09:14,754 --> 00:09:16,389
- Which is?
- Advancement.
176
00:09:16,389 --> 00:09:18,224
To Homicide?
177
00:09:18,224 --> 00:09:20,760
- She's not leaving.
- I hope you're right.
178
00:09:20,760 --> 00:09:23,063
No, she might go to New York
for a while and see her folks,
179
00:09:23,063 --> 00:09:26,166
- but she would never dream
of taking my child from me.
- You mean not permanently?
180
00:09:26,166 --> 00:09:27,701
This is her parents
talking, it's--
181
00:09:27,701 --> 00:09:29,069
[Miano] Oh,
so you don't like her parents?
182
00:09:29,069 --> 00:09:31,104
Her parents don't like me.
183
00:09:31,104 --> 00:09:33,740
Especially since we decided
to move south.
I took their little girl away.
184
00:09:33,740 --> 00:09:35,842
How do you think Mary feels
about the bad blood
between you and her parents?
185
00:09:35,842 --> 00:09:38,044
How do you think Mary feels
about the bad blood
186
00:09:38,044 --> 00:09:39,946
- between me and her parents?
- [Miano] I think it adds
to her sense of isolation.
187
00:09:39,946 --> 00:09:41,381
Oh, her sense of isolation.
188
00:09:41,381 --> 00:09:44,417
Mary's been visiting you
for I don't know how long.
189
00:09:44,417 --> 00:09:46,886
And every time she comes home
from these sessions,
190
00:09:46,886 --> 00:09:50,724
her head is filled
with nonsense phrases
like "sense of isolation."
191
00:09:50,724 --> 00:09:52,125
You're not doing her any good.
192
00:09:52,125 --> 00:09:53,727
Instead of being happier,
she's more miserable,
193
00:09:53,727 --> 00:09:56,196
more upset, more confused!
You gotta do something!
194
00:09:56,196 --> 00:09:59,833
- What would you like me
to do, Frank?
- Help her!
195
00:09:59,833 --> 00:10:03,203
You know what, Frank?
Maybe that's why you're here.
196
00:10:03,203 --> 00:10:05,071
To help her
and to even yourself.
197
00:10:05,071 --> 00:10:07,741
You know what it's like?
It's like
what happened after the stroke.
198
00:10:07,741 --> 00:10:08,975
[laughing]
199
00:10:08,975 --> 00:10:10,844
I know you wanted to get better,
200
00:10:10,844 --> 00:10:14,014
but you couldn't do that
until you could admit
to yourself
201
00:10:14,014 --> 00:10:16,082
how truly debilitated
you had become.
202
00:10:16,082 --> 00:10:19,719
If you take the word therapist
and you split it half,
you know what you get?
203
00:10:21,054 --> 00:10:22,989
The rapist.
204
00:10:22,989 --> 00:10:26,426
- [speaker beeps]
- [receptionist] Dr. Miano,
Mrs. Pembleton's here.
205
00:10:27,894 --> 00:10:29,929
Oh, goody, goody gumdrop.
206
00:10:31,197 --> 00:10:33,466
- Brodie, you're a gnat.
- Shack was there when the kid
shot himself, all right?
207
00:10:33,466 --> 00:10:35,335
He left the crime scene.
208
00:10:35,335 --> 00:10:37,437
So maybe he was broken up
over seeing his friend
commit suicide.
209
00:10:37,437 --> 00:10:39,906
I talked to Shack, all right?
He wasn't broken up.
210
00:10:39,906 --> 00:10:42,108
- You've gotta bring this guy in.
- [Munch] Based on what?
211
00:10:42,108 --> 00:10:45,078
Something that you heard
someone say they heard something
who overheard somebody?
212
00:10:45,078 --> 00:10:46,913
That's, like,
seven degrees of separation.
213
00:10:46,913 --> 00:10:48,782
He shouldn't have
left his apartment.
214
00:10:48,782 --> 00:10:50,917
Why do you have
such a lump in your crow
over this [indistinct]?
215
00:10:50,917 --> 00:10:53,053
What, did he sell you
some bad Nirvana bootlegs?
216
00:10:53,053 --> 00:10:54,821
Whatever. Never mind.
217
00:10:58,825 --> 00:11:02,095
- Kay, can I ask your advice
on something?
- Shoot.
218
00:11:02,095 --> 00:11:04,197
All right, let's say
that you had an instinct
219
00:11:04,197 --> 00:11:06,766
that something
wasn't exactly kosher,
220
00:11:06,766 --> 00:11:11,404
and the other person
that should also have
that instinct doesn't.
221
00:11:11,404 --> 00:11:13,473
Who's instinct would you trust?
Yours or his?
222
00:11:13,473 --> 00:11:15,508
All right.
What's Munch done now?
223
00:11:15,508 --> 00:11:17,310
I didn't say anything
about Munch.
224
00:11:17,310 --> 00:11:18,845
I just saw
the two of you talking.
225
00:11:18,845 --> 00:11:20,947
- What's up?
- If I tell you, he'll kill me.
226
00:11:20,947 --> 00:11:23,350
- I'm gonna kill
that little worm.
- [Howard] No, you're not.
227
00:11:23,350 --> 00:11:26,453
You're gonna go out, you're
gonna follow up on the case.
228
00:11:26,453 --> 00:11:28,521
What case?
It's a suicide, Sarge.
229
00:11:28,521 --> 00:11:32,125
The ME found massive amounts of
cocaine in Bolaentera's system.
230
00:11:32,125 --> 00:11:36,096
So he decides his life was
meaningless while he was high
and he killed himself.
231
00:11:36,096 --> 00:11:39,032
- So what?
- Brodie says Shack sells drugs.
232
00:11:39,032 --> 00:11:43,236
If Shack gave Bolaentera
the coke and that led to
the suicide, he may be involved.
233
00:11:43,236 --> 00:11:47,540
And Brodie heard that
Bolaentera and Shack were
playing Russian roulette.
234
00:11:47,540 --> 00:11:51,378
If so, again,
he may be involved.
235
00:11:51,378 --> 00:11:53,413
We have no proof they were
playing Russian roulette.
236
00:11:53,413 --> 00:11:56,516
John, there were
two sets of fingerprints
on the gun Bolaentera used.
237
00:11:56,516 --> 00:11:58,918
Shack probably
handed the gun to him!
238
00:11:58,918 --> 00:12:00,820
There were five bullets
left in the chambers.
239
00:12:00,820 --> 00:12:03,256
You only use one bullet
when you play Russian roulette.
240
00:12:03,256 --> 00:12:05,892
- What, it's a game
you play a lot?
- [door opens]
241
00:12:05,892 --> 00:12:07,527
What y'all doing in my office?
242
00:12:07,527 --> 00:12:09,429
We needed a quiet place
to talk, sir.
243
00:12:09,429 --> 00:12:10,897
[Giardello] Well,
don't be sitting on my desk.
244
00:12:10,897 --> 00:12:12,298
I just got through dusting.
245
00:12:19,105 --> 00:12:23,843
When we first got together,
we made love all the time.
246
00:12:24,544 --> 00:12:26,012
All over the place.
247
00:12:27,447 --> 00:12:31,017
You know,
we'd be walking along real slow,
248
00:12:31,017 --> 00:12:34,154
and then, all of a sudden,
there we'd be.
249
00:12:36,523 --> 00:12:39,025
I mean, one time we made love
250
00:12:39,025 --> 00:12:43,163
under the dining room table
in my parents' house
251
00:12:43,163 --> 00:12:45,198
while they were upstairs asleep.
252
00:12:45,198 --> 00:12:48,168
Well, it's perfectly natural
over a period of time
253
00:12:48,168 --> 00:12:51,004
for the frequency of sex
to diminish a little.
254
00:12:51,004 --> 00:12:54,174
It's not the frequency,
doctor, it's the...
255
00:12:58,445 --> 00:13:01,881
the, um, intensity.
256
00:13:01,881 --> 00:13:05,585
- You know why that is?
- Why is that, Frank?
257
00:13:05,585 --> 00:13:10,056
When we first got married,
we waited to have children.
258
00:13:11,191 --> 00:13:15,095
Then when everything was right,
when our careers
were in place, uh...
259
00:13:17,330 --> 00:13:18,365
we tried.
260
00:13:18,365 --> 00:13:21,134
We tried and tried.
261
00:13:21,134 --> 00:13:26,039
Then we began to frequent
doctors, fertility specialists,
262
00:13:26,039 --> 00:13:27,907
who, like you,
felt the need to ask us
263
00:13:27,907 --> 00:13:32,278
all sorts of questions
about our sexual habits.
264
00:13:34,347 --> 00:13:36,616
They poked, they prodded.
265
00:13:37,484 --> 00:13:39,185
They gave us triptychs
to conceive.
266
00:13:39,185 --> 00:13:40,954
They suggested, uh...
267
00:13:42,589 --> 00:13:44,157
possible positions.
268
00:13:46,459 --> 00:13:47,927
Angles of entry.
269
00:13:50,096 --> 00:13:55,635
Sex turned from a glorious
act of love into...
270
00:13:59,072 --> 00:14:00,140
geometry.
271
00:14:01,574 --> 00:14:03,209
It didn't have to be that way.
272
00:14:06,212 --> 00:14:08,081
It doesn't have to
be that way now.
273
00:14:09,049 --> 00:14:11,951
I mean, Frank, we have our baby.
We have Olivia.
274
00:14:11,951 --> 00:14:16,222
But you--
you're still treating sex
275
00:14:16,222 --> 00:14:17,557
like you do your job.
276
00:14:17,557 --> 00:14:19,292
You're detached.
277
00:14:21,261 --> 00:14:24,497
Mary, I have never stopped
wanting to make love to you.
278
00:14:24,497 --> 00:14:27,600
Make love to me,
Frank, or with me?
279
00:14:29,002 --> 00:14:32,272
Look, it-- it-- it wasn't me
who started to sleep faceout.
280
00:14:34,140 --> 00:14:37,544
I turned my face out
on the pillow because
you weren't there anymore.
281
00:14:40,280 --> 00:14:41,948
Mary, I-- I-- I had a stroke
282
00:14:41,948 --> 00:14:44,484
and the blo--
the blood pressure medications,
283
00:14:44,484 --> 00:14:47,554
and you know the--
you know the side effects
that's had on me.
284
00:14:47,554 --> 00:14:49,289
Oh, come on, Frank.
285
00:14:50,156 --> 00:14:52,058
You disappeared
long before the stroke.
286
00:14:52,058 --> 00:14:53,660
Okay, so that's my fault, too?
287
00:14:53,660 --> 00:14:55,462
- No--
- Is that what you wanna hear?
288
00:14:55,462 --> 00:14:57,063
Is that what you wanna hear?
Okay.
289
00:14:57,063 --> 00:15:00,300
- Everything is my fault.
- Frank.
290
00:15:00,300 --> 00:15:02,135
Okay? There. There.
No, no, no, no, no, no.
291
00:15:02,135 --> 00:15:05,372
Let's do a litany
of the sins of Frank Pembleton!
292
00:15:05,372 --> 00:15:08,008
Number one, I have a penis.
293
00:15:08,008 --> 00:15:10,643
- How I perform.
- Oh, God.
294
00:15:10,643 --> 00:15:12,979
How I am satisfied,
295
00:15:12,979 --> 00:15:15,548
how I satisfy the woman
I make love with
296
00:15:15,548 --> 00:15:17,484
directly affects
how I feel about myself.
297
00:15:17,484 --> 00:15:21,354
- You know what--
- Number two.
Number two, I had a stroke!
298
00:15:24,491 --> 00:15:26,426
In less than 60 seconds,
I was reduced
299
00:15:26,426 --> 00:15:29,996
to a groveling mass
of gray matter.
300
00:15:29,996 --> 00:15:34,100
I became totally dependent
upon you to feed me,
301
00:15:34,100 --> 00:15:37,404
to clothe me, to wipe my ass.
302
00:15:40,273 --> 00:15:43,677
How-- how-- how sexy am I
supposed to feel after that?
303
00:15:46,546 --> 00:15:51,551
How attractive to my wife
am I gonna be after
something like that?
304
00:15:51,551 --> 00:15:54,688
I will never
have you wiping my ass again.
305
00:15:56,089 --> 00:16:00,427
So I'm being punished
because I was there for you?
306
00:16:01,361 --> 00:16:04,731
What? I should've left you
lying in your own crap?
307
00:16:04,731 --> 00:16:07,200
Maybe, maybe, maybe. Maybe, yes.
308
00:16:08,101 --> 00:16:10,337
[sighs] Number three...
309
00:16:10,337 --> 00:16:11,738
What is number three, Mary?
310
00:16:11,738 --> 00:16:13,740
...on the list of the sins
of Frank Pembleton.
311
00:16:13,740 --> 00:16:15,742
- Well, I'm all out.
- I can think of one or two.
312
00:16:15,742 --> 00:16:18,111
- Fine, then we'll start
on your list.
- Good. Fine.
313
00:16:18,111 --> 00:16:20,613
Pride. Too much damn pride.
314
00:16:20,613 --> 00:16:22,782
- I'm proud of my pride.
- [Mary scoffs]
315
00:16:23,783 --> 00:16:27,754
[laughs]
You didn't used to be like this.
316
00:16:27,754 --> 00:16:31,491
- Yes, I was, Mary.
Always. Forever.
- No. No, no, no.
317
00:16:31,491 --> 00:16:34,361
When I-- when first met you,
318
00:16:34,361 --> 00:16:37,230
you-- you believed in things
other than yourself.
319
00:16:37,230 --> 00:16:39,666
- Like?
- God.
320
00:16:40,533 --> 00:16:42,202
Oh. Oh, the great light show.
321
00:16:43,103 --> 00:16:44,738
God got you through your stroke.
322
00:16:44,738 --> 00:16:48,241
No, God, as usual,
was in the next county
323
00:16:48,241 --> 00:16:51,244
making hurricanes
and hunchbacked babies!
324
00:16:51,244 --> 00:16:53,480
You see what I mean? This is
exactly what I'm talking about.
325
00:16:53,480 --> 00:16:56,850
You know, Frank, it bothers me
that you lost your faith,
326
00:16:56,850 --> 00:16:58,718
and it bothers me
that you belittle mine.
327
00:16:58,718 --> 00:17:00,153
Why constantly bring it up?
328
00:17:00,153 --> 00:17:02,489
I want our daughter
to be baptized.
329
00:17:05,125 --> 00:17:09,195
[sighs] I have put this off and
put this off
330
00:17:09,195 --> 00:17:11,564
in hopes that, you know,
you would come around,
331
00:17:11,564 --> 00:17:15,101
- but you're never gonna
come around, are you, Frank?
- It's a lie, Mary.
332
00:17:16,136 --> 00:17:18,805
- It's a lie.
You want me to lie to Livvy?
- No.
333
00:17:18,805 --> 00:17:21,107
You want me to pretend
to be something I'm not?
334
00:17:21,107 --> 00:17:23,376
What kind of respect
will my child have for me
335
00:17:23,376 --> 00:17:26,646
- if I-- if I don't stand up
for what I believe?
- Or don't believe.
336
00:17:26,646 --> 00:17:29,215
What do you believe in now,
Frank, now that
you've blown off God?
337
00:17:29,215 --> 00:17:31,751
I believe in justice.
I believe in life.
338
00:17:31,751 --> 00:17:33,720
You-- you believe in Homicide.
339
00:17:33,720 --> 00:17:36,322
- Mary, it's the same thing!
- No, it's not.
340
00:17:39,192 --> 00:17:40,427
And you know something?
341
00:17:40,427 --> 00:17:42,562
If our daughter should die
342
00:17:42,562 --> 00:17:45,365
outside of the state of grace,
343
00:17:45,365 --> 00:17:46,766
I will never forgive you.
344
00:17:46,766 --> 00:17:50,370
[melancholic music playing]
345
00:17:52,305 --> 00:17:55,709
- Where are you going?
- You don't wanna be here, Frank,
and neither do I.
346
00:17:55,709 --> 00:17:58,244
Mary, I really don't think
you should leave.
347
00:17:58,244 --> 00:18:03,750
- Well, there's no use.
What's the use?
- Mary, don't leave.
348
00:18:05,585 --> 00:18:07,187
Thank you again, Doctor.
349
00:18:07,187 --> 00:18:10,423
[tense music playing]
350
00:18:12,859 --> 00:18:15,328
Why don't you stay, Frank,
and we can talk?
351
00:18:15,328 --> 00:18:18,498
I'm done talking.
Talk has only made things worse.
352
00:18:24,371 --> 00:18:26,473
Okay, we've done backgrounds
on Aloysius Kuntz
353
00:18:26,473 --> 00:18:28,541
and his family, friends,
and business associates,
354
00:18:28,541 --> 00:18:31,244
and he's just your average Joe,
he's got no enemies.
355
00:18:31,244 --> 00:18:34,214
- No one had a reason
to kill him?
- Well, not that we can find.
356
00:18:34,214 --> 00:18:36,616
And certainly not to the extreme
of sending him a bomb.
357
00:18:36,616 --> 00:18:38,685
Maybe the bomb was meant for
someone else in the warehouse.
358
00:18:38,685 --> 00:18:40,887
Yeah, we're gonna check on
everyone else who works there.
359
00:18:40,887 --> 00:18:45,325
- Ah, talk about a needle
in a haystack.
- You got a better idea, Michael?
360
00:18:45,325 --> 00:18:48,261
See, this
is you being snarky, Timothy.
361
00:18:48,261 --> 00:18:50,764
Do we know
who owns the warehouse,
what it was used for?
362
00:18:50,764 --> 00:18:52,832
Yeah, one, uh, Gerald Ramondo,
363
00:18:52,832 --> 00:18:55,935
and he's a legitimate
business guy who transports
electrical parts.
364
00:18:55,935 --> 00:18:57,771
Hey, Gee,
we're heading into The Box
365
00:18:57,771 --> 00:18:59,706
to talk to Alan Shack
on the Bolaentera case.
366
00:18:59,706 --> 00:19:02,342
- Bolaentera suicide.
- [Howard] Whatever.
Come on, Munch.
367
00:19:02,342 --> 00:19:05,645
- [Naomi] Bayliss, line three.
Officer Hannigan.
- [Bayliss] Okay.
368
00:19:05,645 --> 00:19:08,515
What about the ATF and the FBI?
What are they doing?
369
00:19:08,515 --> 00:19:11,484
They're doing
what they usually do.
They're trying to exclude us.
370
00:19:11,484 --> 00:19:13,720
- [Bayliss] You're kidding?
- Thank God it's their red ball
and not ours.
371
00:19:13,720 --> 00:19:17,524
- [Bayliss] Okay, okay,
be right there.
- [Kellerman] What's going on?
372
00:19:17,524 --> 00:19:19,325
There's been another bombing.
373
00:19:19,325 --> 00:19:23,363
[suspenseful music playing]
374
00:19:24,297 --> 00:19:26,933
- We appreciate you coming in.
- Yeah, did I have a choice?
375
00:19:26,933 --> 00:19:29,936
- Nice shirt. Expensive.
- It's Nautica.
376
00:19:29,936 --> 00:19:32,472
You pay for that
with your student loans?
377
00:19:32,472 --> 00:19:34,808
No,
I have very generous parents.
378
00:19:34,808 --> 00:19:36,476
[Howard] Oh.
379
00:19:36,476 --> 00:19:38,912
Where were you when Nick
Bolaentera killed himself?
380
00:19:38,912 --> 00:19:40,780
- I don't know.
- You don't know?
381
00:19:40,780 --> 00:19:42,882
What time did he kill himself?
382
00:19:42,882 --> 00:19:44,951
Between 2:00 p.m. and 5:00 p.m.
383
00:19:44,951 --> 00:19:48,288
[tuts] I went a whole bunch
of different places.
384
00:19:48,288 --> 00:19:50,423
- One of them being home?
- No.
385
00:19:50,423 --> 00:19:52,959
- Bolaentera a friend of yours?
- No.
386
00:19:52,959 --> 00:19:54,461
If he wasn't a friend,
387
00:19:54,461 --> 00:19:56,830
what was he doing
in your apartment?
388
00:19:56,830 --> 00:19:58,598
Hmm?
389
00:19:58,598 --> 00:20:02,268
You get a lot of strangers
dropping by when
you're not around,
390
00:20:02,268 --> 00:20:04,270
blowing their brains out?
[chuckles]
391
00:20:05,905 --> 00:20:08,975
We talked to his parents,
teachers, classmates.
392
00:20:08,975 --> 00:20:12,679
According to them,
he was jumpy, nervous,
393
00:20:12,679 --> 00:20:14,547
but he wasn't despondent.
394
00:20:14,547 --> 00:20:17,951
So if he weren't depressed,
why do you think
he did what he did?
395
00:20:17,951 --> 00:20:22,355
Sergeant Howard,
you are one tough chick.
396
00:20:22,355 --> 00:20:24,524
- I like tough chicks.
- [Howard] Ah!
397
00:20:24,524 --> 00:20:26,659
You and I should do lunch
sometime, huh?
398
00:20:26,659 --> 00:20:29,029
- Oh, baby, yeah.
- Ooh, baby.
399
00:20:30,630 --> 00:20:34,401
- You were right, Brodie.
He's guilty.
- Yeah, but of what?
400
00:20:34,401 --> 00:20:36,603
How about we start
with him being a jerk?
401
00:20:36,603 --> 00:20:39,572
Well, if that were
a punishable crime,
Brodie would be doing life.
402
00:20:39,572 --> 00:20:42,609
Hey, Shack could've faked
Bolaentera's death
to look like a suicide.
403
00:20:42,609 --> 00:20:45,512
No, according to the lab,
there was powder residue
on Bolaentera's hand
404
00:20:45,512 --> 00:20:47,480
and the blowback from
the position of the weapon
405
00:20:47,480 --> 00:20:49,449
are consistent with
a self-inflicted wound.
406
00:20:49,449 --> 00:20:51,418
Yeah, well, the way
Shack's behaving in there,
407
00:20:51,418 --> 00:20:53,053
there's gotta be more to it
than that.
408
00:20:53,053 --> 00:20:54,754
Well the odds say
he's dealing drugs on campus,
409
00:20:54,754 --> 00:20:56,356
he's not gonna open up to cops.
410
00:20:57,123 --> 00:20:58,825
All right, we go back
to the university,
411
00:20:58,825 --> 00:21:00,627
we find the person
Shack was bragging to
412
00:21:00,627 --> 00:21:02,662
that Brodie's friend's
friend overheard.
413
00:21:02,662 --> 00:21:04,764
I already tried to. No luck.
414
00:21:04,764 --> 00:21:07,801
Nothing personal, kid,
but we're detective pros,
and we'll find him, all right?
415
00:21:07,801 --> 00:21:11,771
- I know you will.
- You're welcome to
come with us, though.
416
00:21:11,771 --> 00:21:13,506
No. I have things to do.
417
00:21:13,506 --> 00:21:16,109
- What about Shack?
- We got nothing on him.
He's free to go.
418
00:21:16,109 --> 00:21:17,911
Hey, cut Shack loose, please.
419
00:21:17,911 --> 00:21:19,746
- [Giardello] Frank?
- [Pembleton] Yes?
420
00:21:21,114 --> 00:21:22,949
- [Giardello] You're back.
- Yeah.
421
00:21:23,917 --> 00:21:26,386
- Well, how did it go?
- It?
422
00:21:26,386 --> 00:21:28,922
Everything, you know,
what you had to go and do.
423
00:21:28,922 --> 00:21:32,459
It went great.
Life is harmony. I gotta pee.
424
00:21:34,494 --> 00:21:37,731
Well, the deceased's name
is Kenneth Patrick Corcoran.
425
00:21:38,631 --> 00:21:41,001
I know that name.
He's an attorney, huh?
426
00:21:41,001 --> 00:21:43,403
Not anymore. So, is this
the same kind of bomb?
427
00:21:43,403 --> 00:21:46,072
- It looks that way.
- Damn!
428
00:21:46,072 --> 00:21:47,540
[Kellerman]
So we've got a repeater?
429
00:21:47,540 --> 00:21:49,642
Either that
or a coincidence, yeah.
430
00:21:49,642 --> 00:21:52,545
What we gotta do is figure out
who the dead guy
from this morning, Kuntz,
431
00:21:52,545 --> 00:21:54,581
and this Corcoran here
knew in common,
432
00:21:54,581 --> 00:21:56,416
and why they want 'em
pulverized.
433
00:21:56,416 --> 00:21:58,485
- Mmm. Maybe this will help.
- [Bayliss] What's that?
434
00:21:58,485 --> 00:22:00,820
[Hannigan] Korean character.
Looks like it was
part of the device.
435
00:22:00,820 --> 00:22:03,056
What's it stand for?
436
00:22:03,056 --> 00:22:06,493
- Do I look Korean?
- Eh, no.
437
00:22:07,627 --> 00:22:10,697
[Kellerman] Wish I could
remember where I recognized
that guy's name.
438
00:22:10,697 --> 00:22:13,800
[eerie music playing]
439
00:22:16,569 --> 00:22:19,172
In Baltimore, Maryland,
two bombs have exploded
440
00:22:19,172 --> 00:22:21,708
in the last 24 hours,
killing two men.
441
00:22:21,708 --> 00:22:25,578
The Baltimore Bomb Squad,
the ATF, and the FBI
have joined forces
442
00:22:25,578 --> 00:22:27,414
to find the person
or persons responsible,
443
00:22:27,414 --> 00:22:28,982
but at this hour
they're not certain
444
00:22:28,982 --> 00:22:31,117
whether the two bombings
are linked.
445
00:22:31,117 --> 00:22:34,120
[reporter]
The first explosion went off
very early this morning,
446
00:22:34,120 --> 00:22:36,122
killing a Baltimore
warehouse manager.
447
00:22:36,122 --> 00:22:38,992
The second bomb
killed a prominent
Baltimore defense attorney.
448
00:22:38,992 --> 00:22:42,862
- We'll follow this story
as it continues to unfold.
- Hey, what's up?
449
00:22:42,862 --> 00:22:44,130
Hey.
450
00:22:45,832 --> 00:22:49,002
Your funny little friends
from Homicide have been asking
a lot of questions about me.
451
00:22:49,002 --> 00:22:52,205
Well, they're detectives.
They ask questions.
It's what they do.
452
00:22:52,205 --> 00:22:53,640
I mean, it's genetic.
453
00:22:53,640 --> 00:22:56,042
Let me tell you something,
Brodeye.
454
00:22:56,042 --> 00:22:59,145
They got nothing,
and they won't get nothing.
455
00:22:59,145 --> 00:23:01,881
- That's a double negative.
- Yeah, so is this. So is this.
456
00:23:01,881 --> 00:23:05,185
What? What? Go ahead.
457
00:23:06,119 --> 00:23:08,621
Nah. I like you.
458
00:23:10,090 --> 00:23:13,159
- Hey, give my bud here a Bud.
- Hey, no thanks,
I don't wanna drink with you.
459
00:23:13,159 --> 00:23:16,596
[song lyrics playing]
460
00:23:18,565 --> 00:23:20,900
I'd be careful
walking home tonight.
461
00:23:20,900 --> 00:23:25,138
[*]
462
00:23:41,087 --> 00:23:43,923
- [thudding]
- [Brodie groans]
463
00:23:43,923 --> 00:23:48,228
- [suspenseful music playing]
- [metallic clanking]
464
00:23:55,902 --> 00:23:57,537
[Lewis] Hey, howdy, partner.
465
00:23:57,537 --> 00:24:00,540
- I saw you on TV
earlier on today.
- [Kellerman] Yeah?
466
00:24:00,540 --> 00:24:01,908
- [Lewis] Yeah.
- How was my hair?
467
00:24:01,908 --> 00:24:03,510
- [Howard laughing]
- [Lewis laughing]
468
00:24:03,510 --> 00:24:05,612
Mike, do you have any leads yet?
469
00:24:05,612 --> 00:24:10,583
I have spent the entire day
with the FBI and the ATF,
470
00:24:10,583 --> 00:24:13,119
the Baltimore Bomb Squad
and the Arson Unit,
471
00:24:13,119 --> 00:24:15,789
and the ever snarky Tim Bayliss.
472
00:24:15,789 --> 00:24:17,824
I'm hoping that
the bomber's next victim
473
00:24:17,824 --> 00:24:19,526
- is me.
- [Munch] Ouch!
474
00:24:19,526 --> 00:24:21,728
Anyone ever figure out
what that Korean letter means?
475
00:24:21,728 --> 00:24:23,063
Honor.
476
00:24:23,063 --> 00:24:24,798
So you're looking for
an honorable bomber, huh?
477
00:24:24,798 --> 00:24:27,801
Yeah, I guess so.
Well, I hate red balls.
478
00:24:27,801 --> 00:24:30,804
You know, if you go
to your urologist,
you can get that cleared up.
479
00:24:30,804 --> 00:24:33,940
- [all laughing]
- Hey, hey, Dr. Cox.
Welcome, welcome, welcome.
480
00:24:33,940 --> 00:24:36,710
Yeah, what a night.
Just got a speeding ticket.
Thank you.
481
00:24:36,710 --> 00:24:38,745
Congrats.
Sit down, have a drink.
482
00:24:38,745 --> 00:24:41,314
- Yeah, then you can go out
and drive some more!
- [laughing]
483
00:24:41,314 --> 00:24:43,583
Wild Turkey, please.
Straight up.
484
00:24:43,583 --> 00:24:45,685
- [Lewis] Coming at you.
- Double.
485
00:24:45,685 --> 00:24:48,088
- [Lewis sighs]
- [Cox] What are you drinking,
Munch?
486
00:24:48,088 --> 00:24:50,590
I'm having what I had
for breakfast.
487
00:24:50,590 --> 00:24:53,259
- Oh, Munch, Munch, Munch!
- [Cox laughing]
488
00:24:53,259 --> 00:24:54,728
[Munch] Well, you know me.
489
00:24:56,129 --> 00:24:59,566
The cemetery just called in.
They delivered
my father's headstone.
490
00:24:59,566 --> 00:25:02,669
My mother wants me
to go out there
and check the spelling.
491
00:25:04,137 --> 00:25:05,538
So?
492
00:25:06,139 --> 00:25:07,907
So I don't wanna go.
493
00:25:11,144 --> 00:25:13,713
[Kellerman] But I thought
you liked cemeteries.
494
00:25:13,713 --> 00:25:17,784
- You know, peace and quiet.
The sense of infinity.
- [phone rings]
495
00:25:17,784 --> 00:25:19,586
[Lewis] I got it.
496
00:25:19,586 --> 00:25:21,888
Yeah, well since he died,
none of that
makes sense anymore.
497
00:25:22,789 --> 00:25:25,725
- Brodie's at Mercy Hospital.
- What the hell happened?
498
00:25:25,725 --> 00:25:27,794
- Somebody beat him up.
- [whispering] Oh, man.
499
00:25:27,794 --> 00:25:30,630
Well, don't look at me.
You guys are my alibi.
500
00:25:33,800 --> 00:25:35,935
[Giardello] I thought
you were going home.
501
00:25:38,905 --> 00:25:40,740
Were you happily married?
502
00:25:40,740 --> 00:25:41,775
Yes. Very.
503
00:25:43,109 --> 00:25:46,079
- You think you still would be
if your wife hadn't died?
- What?
504
00:25:46,079 --> 00:25:49,149
Do you think your wife would've
eventually had enough of you
505
00:25:49,149 --> 00:25:50,650
and walked away?
506
00:25:51,951 --> 00:25:55,355
I never thought about it before.
I don't want to now.
507
00:25:57,424 --> 00:25:59,626
Did she have a job, your wife?
508
00:25:59,626 --> 00:26:01,327
Nah. She raised up three kids.
509
00:26:01,327 --> 00:26:03,196
Did she resent your job?
510
00:26:03,196 --> 00:26:06,366
No, she, uh,
511
00:26:06,366 --> 00:26:09,169
worried about the long-term
effect it would have on me
512
00:26:09,169 --> 00:26:10,603
and the potential danger.
513
00:26:11,938 --> 00:26:15,809
- And she hated the times
when it kept us apart.
- Yeah, of course.
514
00:26:17,344 --> 00:26:19,813
Why?
You and Mary having problems?
515
00:26:20,246 --> 00:26:21,948
Just a little snag is all.
516
00:26:23,116 --> 00:26:25,952
See, Mary can't see
why I love my job.
517
00:26:26,820 --> 00:26:28,755
She can't see
that what I do is a calling,
518
00:26:28,755 --> 00:26:32,659
and she is a very
successful lobbyist
down there in Washington,
519
00:26:32,659 --> 00:26:35,195
but that's not a calling,
520
00:26:35,195 --> 00:26:37,230
that's salesmanship.
521
00:26:37,230 --> 00:26:40,667
- She's passionate about
the causes she fights for.
- [Pembleton] Oh, yes.
522
00:26:40,667 --> 00:26:44,404
But she can leave her job on
I-95 before she even gets home.
523
00:26:44,404 --> 00:26:47,941
Mary can, um... [sighs]
524
00:26:47,941 --> 00:26:50,043
...Mary can forget.
525
00:26:50,043 --> 00:26:52,379
You know, sometimes I wonder
what it'd be like to have a job
526
00:26:52,379 --> 00:26:54,748
where I'm paid more
to care less.
527
00:26:54,748 --> 00:26:59,152
Mary pulls down a nice salary.
Better than mine.
528
00:26:59,152 --> 00:27:01,921
Oh, you're lucky
to have two pay checks.
529
00:27:01,921 --> 00:27:05,592
Oh, yes, I'm a lucky man.
I'm a lucky, lucky man.
530
00:27:09,462 --> 00:27:12,265
- I'm cold.
- Me, too. Let's go inside.
531
00:27:18,738 --> 00:27:20,740
What we do down here
is important.
532
00:27:21,741 --> 00:27:25,211
[melancholic music playing]
533
00:27:25,211 --> 00:27:26,913
We speak for those who can...
534
00:27:29,416 --> 00:27:31,718
no longer speak for themselves.
535
00:27:31,718 --> 00:27:33,420
I was a cop
when she first met me.
536
00:27:33,420 --> 00:27:36,790
I never lied to her about that.
I never lied to her.
537
00:27:40,260 --> 00:27:41,795
[Pembleton sharply exhales]
538
00:27:44,431 --> 00:27:46,166
Hey, Brodie! You okay?
539
00:27:47,133 --> 00:27:49,736
- [Brodie sniffling]
- Oh, hey, hey, hey. [hushes]
540
00:27:49,736 --> 00:27:52,505
- You all right?
- He broke my camera.
541
00:27:52,505 --> 00:27:55,241
[Howard] Hey, forget
about the camera, huh?
542
00:27:55,241 --> 00:27:57,744
- How's your head?
- It's hard.
543
00:27:57,744 --> 00:28:00,747
[chuckling] Who was it?
544
00:28:00,747 --> 00:28:03,750
- It was Shack, Alan Shack.
- [Howard] You saw him?
545
00:28:03,750 --> 00:28:05,919
No, but it was him! It was him!
546
00:28:05,919 --> 00:28:09,923
All right, I-- I'll pick him up,
but you've got to make
a positive ID, huh?
547
00:28:09,923 --> 00:28:12,025
- Hmm?
- I can't, I didn't see him.
548
00:28:12,025 --> 00:28:15,362
- How am I gonna charge him?
- That's okay.
549
00:28:15,362 --> 00:28:18,264
I-- I've figured out a way
to get him to come clean.
550
00:28:18,264 --> 00:28:21,801
I've figured out a way
to get him to tell us
what really happened.
551
00:28:25,205 --> 00:28:26,439
[Kellerman] Oh, jeez!
552
00:28:26,439 --> 00:28:28,308
- [horn honks]
- What are you doin'?
553
00:28:28,308 --> 00:28:30,310
You know, there's no point
in which the lives
of Aloysius Kuntz
554
00:28:30,310 --> 00:28:31,978
and Kenneth Corcoran's touched.
555
00:28:33,580 --> 00:28:35,915
- Corcoran was a lawyer.
Maybe he represented Kuntz.
- No, no, no, I checked.
556
00:28:35,915 --> 00:28:37,917
He didn't.
He didn't even represent
someone against Kuntz.
557
00:28:37,917 --> 00:28:40,320
Look, yesterday two guys
received similar packages
558
00:28:40,320 --> 00:28:42,155
filled with similar explosives.
559
00:28:42,155 --> 00:28:44,424
- There's got to be a connection.
There's gotta be.
- I-- I agree.
560
00:28:44,424 --> 00:28:46,026
- [horn honking]
- Come on!
561
00:28:47,127 --> 00:28:48,328
Hey!
562
00:28:48,328 --> 00:28:50,196
- I'm outta here.
- Where are you going?
563
00:28:50,196 --> 00:28:53,066
I'm gonna be in court all day
on the Middleton case.
564
00:28:53,066 --> 00:28:55,268
- Yeah? Have fun.
- A barrel.
565
00:28:55,268 --> 00:28:57,070
[sighs]
566
00:28:57,070 --> 00:28:58,805
- [horn honking]
- Come on!
567
00:29:00,073 --> 00:29:03,309
Well, you're the primary
on these bombings.
What do we do now?
568
00:29:03,309 --> 00:29:04,844
- We hide.
- [Kellerman] Hide?
569
00:29:04,844 --> 00:29:06,212
[Bayliss] Yeah, yeah,
hide, hide, hide, go.
570
00:29:06,212 --> 00:29:07,947
We're about to meet the press.
571
00:29:10,850 --> 00:29:13,186
Hey, Sergeant, I've read
Sky King here his rights,
572
00:29:13,186 --> 00:29:14,521
- haven't I?
- Sky King?
573
00:29:15,588 --> 00:29:18,358
Go on, sit down.
Make yourself comfortable.
574
00:29:18,358 --> 00:29:21,227
You like videotapes?
I love videotapes.
575
00:29:21,227 --> 00:29:22,562
I rent them all the time.
576
00:29:22,562 --> 00:29:24,431
I hate going out
to the movies here.
577
00:29:24,431 --> 00:29:26,166
And I don't care
what Francis Ford Coppola says,
578
00:29:26,166 --> 00:29:29,102
Apocalypse Now plays better
on the small screen.
579
00:29:29,102 --> 00:29:32,906
Well, Detective Munch,
what we have here
is better than Apocalypse Now.
580
00:29:32,906 --> 00:29:35,175
More revealing than
America's Funniest Home Videos.
581
00:29:35,175 --> 00:29:40,213
Because what we have here
is the perpetration
of a criminal act, huh?
582
00:29:40,213 --> 00:29:42,315
Honest to God real crime.
583
00:29:42,315 --> 00:29:46,453
See, unbeknownst to us, Alan,
our colleagues in Narcotics
have been on your trail.
584
00:29:46,453 --> 00:29:48,388
[Howard] Apparently,
they were about to arrest you
585
00:29:48,388 --> 00:29:51,624
for selling illegal
chemical substances
to your fellow classmates.
586
00:29:51,624 --> 00:29:53,960
- What?
- [Howard] Yeah.
587
00:29:53,960 --> 00:29:56,396
- [Alan scoffing]
- [Munch] They set up a camera
across from your house.
588
00:29:56,396 --> 00:29:58,098
[Howard] Surprise, surprise.
589
00:29:58,098 --> 00:30:00,266
Here you are, Alan,
coming home after a hard day,
590
00:30:00,266 --> 00:30:02,302
hitting the books
and pushing coke.
591
00:30:02,302 --> 00:30:04,871
That's a spiffy car
you got there.
592
00:30:04,871 --> 00:30:06,873
Not much happens here
for a while.
593
00:30:06,873 --> 00:30:09,042
Why don't you fast-forward,
Sergeant, and get
to the good stuff?
594
00:30:10,477 --> 00:30:13,880
[tape whirring]
595
00:30:16,249 --> 00:30:19,652
All righty, Alan.
Now you pay close attention.
596
00:30:19,652 --> 00:30:22,956
Not so much to what you see,
as what you hear.
597
00:30:29,195 --> 00:30:30,263
[gunshot]
598
00:30:31,998 --> 00:30:34,200
You were in the apartment
when Bolaentera died.
599
00:30:34,200 --> 00:30:37,203
Can't deny it any longer.
Wanna tell us what happened?
600
00:30:40,173 --> 00:30:42,042
[scoffing]
601
00:30:44,978 --> 00:30:47,347
I want a lawyer,
but I wanna make a deal.
602
00:30:47,347 --> 00:30:51,217
[Howard] Gonna have
that lunch date in Jessup, huh?
603
00:30:51,217 --> 00:30:54,521
- Colonel Barnfather's not happy.
- Uh-huh, well, he's never happy.
604
00:30:54,521 --> 00:30:56,523
- [Giardello] I'm not happy.
- Oh!
605
00:30:56,523 --> 00:30:58,658
Make me happy, Bayliss.
606
00:30:58,658 --> 00:31:00,927
Find the bomber
and find the bomber now.
607
00:31:00,927 --> 00:31:02,662
Well, we've got
three city units,
608
00:31:02,662 --> 00:31:04,998
we've got two federal agencies
working simultaneously together.
609
00:31:04,998 --> 00:31:06,966
Something's gotta give
I would think--
610
00:31:06,966 --> 00:31:10,236
- I did it. I connected the dots.
- [Giardello] What dots?
611
00:31:10,236 --> 00:31:11,938
Between Kuntz and Corcoran.
612
00:31:11,938 --> 00:31:13,473
I started going through
all of Corcoran's old cases,
613
00:31:13,473 --> 00:31:15,075
I mean, I knew
I recognized this guy's name.
614
00:31:15,075 --> 00:31:17,577
He was defense attorney
for William Lawless.
615
00:31:17,577 --> 00:31:19,279
Lawless? Who's Lawless?
616
00:31:19,279 --> 00:31:22,315
- He's the shooter
who killed Tomo Roh.
- Roh? Who's Roh?
617
00:31:22,315 --> 00:31:25,218
A Korean grocer who was giving
Luther Mahoney a hard time
618
00:31:25,218 --> 00:31:26,453
for selling drugs at the corner.
619
00:31:26,453 --> 00:31:28,488
So Mahoney hires Lawless
to kill Roh
620
00:31:28,488 --> 00:31:30,390
and then he hired Corcoran
to get Lawless off,
621
00:31:30,390 --> 00:31:31,725
which he did,
the son of a bitch.
622
00:31:31,725 --> 00:31:33,460
What does that got to do
with the other guy?
623
00:31:33,460 --> 00:31:35,562
Kuntz was the jury foreman.
624
00:31:35,562 --> 00:31:37,997
Well, let's go talk
to Tomo Roh's family.
625
00:31:37,997 --> 00:31:40,033
It's just his wife
and his son Ben.
626
00:31:40,033 --> 00:31:42,235
[Giardello] My guess
is the son is out for revenge.
627
00:31:44,004 --> 00:31:46,406
Should we call
our compatriots at the FBI?
628
00:31:46,406 --> 00:31:47,741
- [Bayliss] Later.
- [Pembleton] Hi, Mary.
629
00:31:47,741 --> 00:31:49,709
Yeah, I've been thinking
about what you said,
630
00:31:49,709 --> 00:31:51,611
about Livvy dying without grace.
631
00:31:54,080 --> 00:31:56,049
Yeah, I'm willing to go through
with the baptism.
632
00:31:57,550 --> 00:31:59,552
Okay, you set it up,
and I'll be there.
633
00:32:01,721 --> 00:32:04,224
Okay. I love you, sweetie.
634
00:32:05,291 --> 00:32:09,162
After my husband was murdered,
Ben was very depressed.
635
00:32:10,330 --> 00:32:13,133
And how did he react when
William Lawless was set free?
636
00:32:14,267 --> 00:32:17,704
He got very angry.
I tried to calm him down.
637
00:32:18,672 --> 00:32:21,708
- He would not listen.
- Where's Ben now?
638
00:32:22,575 --> 00:32:23,710
Working.
639
00:32:24,577 --> 00:32:27,213
He delivers packages
for Unified Delivery.
640
00:32:27,213 --> 00:32:28,381
[Bayliss] Kellerman!
641
00:32:28,381 --> 00:32:31,184
[suspenseful music playing]
642
00:32:31,551 --> 00:32:32,585
Kellerman!
643
00:32:33,553 --> 00:32:35,522
Kellerman, who else
worked the Lawless case?
644
00:32:35,522 --> 00:32:37,223
Who else would Ben Roh
consider responsible
645
00:32:37,223 --> 00:32:39,092
for his father's killer
being set off scot-free?
646
00:32:39,092 --> 00:32:41,428
Danvers was the prosecutor,
and Aandahl was the judge.
647
00:32:41,428 --> 00:32:45,231
Okay. Call Hannigan.
Tell him to the get bomb squad
down to the courthouse.
648
00:32:46,266 --> 00:32:50,203
I just remembered something.
Meldrick's there right now.
649
00:32:50,203 --> 00:32:51,471
Julianna's there, too.
650
00:32:51,471 --> 00:32:53,506
- [Ben] Hi.
- [woman] Hey, how you doing?
651
00:32:53,506 --> 00:32:55,308
- All right.
- [woman] What you got there?
652
00:32:55,308 --> 00:32:57,310
I have a delivery here
for Judge Aandahl.
653
00:32:57,310 --> 00:32:59,746
Okay, she's in court right now,
but I can take that.
654
00:32:59,746 --> 00:33:02,282
- Okay. Can you sign for it?
- [woman] Yeah, sure.
655
00:33:03,483 --> 00:33:07,454
- [Ben] Right by the X.
- Okey doke. There you are.
656
00:33:07,454 --> 00:33:09,155
- [Ben] Thank you.
- Wonder what it is.
657
00:33:09,155 --> 00:33:11,091
Maybe
it's a Valentine's Day present.
658
00:33:11,091 --> 00:33:14,794
- Looks like a big one, huh?
- [suspenseful music playing]
659
00:33:21,601 --> 00:33:24,070
- [Cox] Lewis?
- [Lewis] Hey, there, Bones.
660
00:33:24,070 --> 00:33:26,639
Hey, what,
are you here testifying
for the Middleton trial?
661
00:33:26,639 --> 00:33:29,609
- Yeah. You, too, huh?
- [Cox] Oh, yeah.
662
00:33:29,609 --> 00:33:31,745
[Lewis] Well,
you might as well sit down.
663
00:33:31,745 --> 00:33:34,547
- We're gonna be here
for a while.
- No, no, no. No.
664
00:33:34,547 --> 00:33:37,751
Danvers said he needed me
at three o'clock
and it's three o'clock
665
00:33:37,751 --> 00:33:41,221
They are in there
arguing some motion or another.
666
00:33:41,221 --> 00:33:43,757
So, we have to wait
because they're arguing?
667
00:33:43,757 --> 00:33:47,360
- [Lewis] Yep.
- [sighs]
668
00:33:47,360 --> 00:33:49,662
Worst part of testifying
is the waiting.
669
00:33:50,797 --> 00:33:53,600
Well, that depends
on who you're waiting with.
670
00:33:53,600 --> 00:33:56,836
[suspenseful music playing]
671
00:34:05,245 --> 00:34:09,783
but he was using more
than he was selling
to the tune of about five grand.
672
00:34:11,184 --> 00:34:13,353
I told him
if he ripped me off again,
I'd kill him.
673
00:34:14,254 --> 00:34:16,723
But coke fiends,
they just don't listen.
674
00:34:19,359 --> 00:34:24,197
So, I got home,
and he was desperate for a bump.
He was jonesing so bad.
675
00:34:24,864 --> 00:34:26,499
So bad he'd have done anything.
676
00:34:26,499 --> 00:34:28,234
I told him
that I'd give him some
677
00:34:28,234 --> 00:34:30,270
after we played
Russian roulette.
678
00:34:30,270 --> 00:34:33,239
And so I handed him the gun
and said, "You first."
679
00:34:33,239 --> 00:34:34,274
[laughs]
680
00:34:35,709 --> 00:34:38,244
What I didn't tell him
was that there were bullets
in every chamber.
681
00:34:38,244 --> 00:34:41,715
[laughing]
682
00:34:43,783 --> 00:34:45,352
How's your head, Brodie?
683
00:34:47,921 --> 00:34:52,192
- Better than yours.
- [laughing]
684
00:34:52,192 --> 00:34:55,428
[suspenseful music playing]
685
00:34:56,930 --> 00:35:00,567
[*]
686
00:35:00,567 --> 00:35:02,268
I don't know.
687
00:35:02,268 --> 00:35:03,803
I don't know
why I don't wanna go
to the cemetery
688
00:35:03,803 --> 00:35:05,905
and visit my father's headstone,
I don't know.
689
00:35:08,875 --> 00:35:11,611
I guess I just can't accept
the reality of his death yet.
690
00:35:12,746 --> 00:35:15,849
Speaking of reality,
what's going on with you
and Kellerman?
691
00:35:18,218 --> 00:35:20,687
- Nothing.
- Oh, come on, Julie C.
692
00:35:20,687 --> 00:35:22,689
- Don't snow me!
- What?
693
00:35:22,689 --> 00:35:26,826
Who-- who was it
that had me racing around town
all last week,
694
00:35:26,826 --> 00:35:28,762
chasing after him and
his two knucklehead brothers?
695
00:35:28,762 --> 00:35:32,432
You yourself said on the dock,
"I don't know why I care
for the guy."
696
00:35:32,432 --> 00:35:35,268
Well, I don't know why I care
about the guy, all right?
697
00:35:35,935 --> 00:35:38,204
He's such a jerk half the time.
698
00:35:39,973 --> 00:35:42,776
Yeah, right. Yeah, yeah.
We slept together once.
699
00:35:42,776 --> 00:35:44,911
And this is how screwed up
it is, all right?
700
00:35:44,911 --> 00:35:47,347
- Then we go out on a date.
- [Lewis chuckling]
701
00:35:47,347 --> 00:35:50,617
We've been sniffing around
each other ever since then.
702
00:35:51,685 --> 00:35:55,288
I don't know, I like the guy.
He's-- he's complicated, though,
I'll tell you.
703
00:35:56,423 --> 00:35:59,759
And he's been going through
some rough times lately,
you know?
704
00:35:59,759 --> 00:36:01,327
Yeah, well, so have you.
705
00:36:01,327 --> 00:36:04,297
Yeah.
So have you, from what I hear.
706
00:36:04,964 --> 00:36:06,499
How's that going with your wife?
707
00:36:07,500 --> 00:36:08,835
Yeah, well, it's, um...
708
00:36:11,771 --> 00:36:13,540
better.
709
00:36:13,540 --> 00:36:14,808
Good.
710
00:36:16,142 --> 00:36:19,746
So then Sergeant Howard
and Detective Munch
convinced Shack
711
00:36:19,746 --> 00:36:21,381
that the tape
was from Narcotics,
712
00:36:21,381 --> 00:36:23,750
but actually I shot
the whole thing yesterday.
713
00:36:23,750 --> 00:36:26,586
- [Giardello laughing]
- I waited all day
for the guy to get home.
714
00:36:26,586 --> 00:36:30,590
- And the gunshot?
- I added the gunshot
in the editing room.
715
00:36:30,590 --> 00:36:34,794
A big gamble. Remind me
never to play poker with you!
716
00:36:34,794 --> 00:36:35,929
- [Brodie] Okay.
- Nice work, kiddo.
717
00:36:35,929 --> 00:36:37,564
- [Brodie] Thanks.
- Come on, Munch.
718
00:36:37,564 --> 00:36:40,500
- We'll finish up that paperwork.
- [Giardello] Munch?
719
00:36:40,500 --> 00:36:42,535
- Yes, Gee.
- Don't you have something
to say to Brodie?
720
00:36:42,535 --> 00:36:45,739
[Munch]
Something to say to Brodie?
Something like thank you?
721
00:36:45,739 --> 00:36:47,907
I don't think so.
He helped me put one down.
722
00:36:47,907 --> 00:36:49,909
He didn't give me his
Tito Puente record collection.
723
00:36:50,910 --> 00:36:53,446
Hey, Brodie, look,
don't let him get you down, man.
724
00:36:53,446 --> 00:36:54,914
Look, you did good.
725
00:36:55,815 --> 00:36:57,450
- Did I?
- [Giardello] Yeah.
726
00:36:57,450 --> 00:36:59,686
You know, Lieutenant,
when you offered me this job,
727
00:36:59,686 --> 00:37:01,054
I was really happy, and, uh,
728
00:37:01,054 --> 00:37:02,956
even though I've had
my share of mistakes,
729
00:37:02,956 --> 00:37:04,924
I can honestly say that
I've done the best job I can,
730
00:37:04,924 --> 00:37:06,659
but these--
these detectives, you know,
731
00:37:06,659 --> 00:37:08,928
they don't wanna
give me any credit.
732
00:37:08,928 --> 00:37:10,430
They don't wanna
give me a break, you know?
733
00:37:10,430 --> 00:37:12,298
I've been here
over a year and a half,
734
00:37:12,298 --> 00:37:13,667
you know,
and they're making fun of me.
735
00:37:13,667 --> 00:37:15,368
They treat me
like I'm a little kid.
736
00:37:15,368 --> 00:37:17,971
What do you want me to do?
Order them to love you?
737
00:37:17,971 --> 00:37:20,940
Send out a memo saying,
"Please be nice to Brodie"?
738
00:37:20,940 --> 00:37:23,476
If you want their respect,
you're gonna have to earn it.
739
00:37:23,476 --> 00:37:25,945
- You understand what I'm saying?
- That's what I'm trying to do.
740
00:37:25,945 --> 00:37:28,548
- Try harder.
- That's your advice to me
is try harder?
741
00:37:28,548 --> 00:37:29,849
That's my advice.
742
00:37:30,850 --> 00:37:34,454
[suspenseful music playing]
743
00:37:46,032 --> 00:37:47,734
- Hey!
- [Cox] What?
744
00:37:47,734 --> 00:37:51,771
- Today's Valentine's Day.
- [Cox] No, it is not. It is?
745
00:37:51,771 --> 00:37:55,442
I used to get so excited
about Valentine's Day.
See how many cards I'd get.
746
00:37:55,442 --> 00:37:59,479
See if I'd be in heaven
or heartbroken.
747
00:37:59,479 --> 00:38:03,016
- See if Ian Durham sent me one.
- [Lewis chuckles]
748
00:38:03,016 --> 00:38:05,085
Of course, that was all
in the sixth grade, but...
749
00:38:05,085 --> 00:38:07,987
Hey, Valentine's Day
ain't nothing
but a Hallmark holiday.
750
00:38:07,987 --> 00:38:12,058
Just an opportunity
for mega corporations
to make mega profits.
751
00:38:12,058 --> 00:38:15,762
- No, Saint Valentine
is a real saint.
- [Lewis] Oh, come on.
752
00:38:15,762 --> 00:38:19,599
What, some guy running around
with a bow and arrow,
753
00:38:19,599 --> 00:38:20,900
shooting lovers in the heart?
754
00:38:20,900 --> 00:38:22,135
- Please.
- [Cox] Yeah, that's Cupid.
755
00:38:22,135 --> 00:38:23,870
What's the matter with you?
756
00:38:23,870 --> 00:38:25,572
- You know what I'm gonna do?
- [Cox] What?
757
00:38:25,572 --> 00:38:26,973
Hold this.
758
00:38:26,973 --> 00:38:28,541
I'm gonna go to the payphone,
759
00:38:28,541 --> 00:38:30,577
and I'm gonna order up my wife
some flowers.
760
00:38:30,577 --> 00:38:32,445
- Very smart move, my friend.
- [Lewis] Mm-hmm.
761
00:38:32,445 --> 00:38:34,381
You ought to do the same
to Kellerman.
762
00:38:34,381 --> 00:38:36,950
Yeah, I don't think
he's a hearts and flowers
kind of guy.
763
00:38:36,950 --> 00:38:38,752
I'll send him a marlin!
[laughing]
764
00:38:38,752 --> 00:38:40,920
Dear parents, you have come here
765
00:38:40,920 --> 00:38:42,989
to present this child
for baptism.
766
00:38:42,989 --> 00:38:45,425
By water and the Holy Spirit,
767
00:38:45,425 --> 00:38:48,962
she is to receive the gift
of new life from God
who is life.
768
00:38:48,962 --> 00:38:51,131
You must make it
your constant care
769
00:38:51,131 --> 00:38:53,533
to bring her up
in the practice of the faith.
770
00:38:53,533 --> 00:38:56,136
See that the divine life,
which God gives her,
771
00:38:56,136 --> 00:38:58,438
is kept safe
from the poison of sin
772
00:38:58,438 --> 00:39:01,074
to grow always stronger
in her heart.
773
00:39:01,074 --> 00:39:04,577
[muffled shouting]
774
00:39:08,682 --> 00:39:10,083
[man] Out of the way!
775
00:39:25,799 --> 00:39:27,067
Get out of here now!
776
00:39:28,835 --> 00:39:31,705
- Get out now! Go! Go!
- What is going--
777
00:39:32,906 --> 00:39:35,709
Look, come on! Get out of here.
Leave, leave! Just come on!
778
00:39:44,250 --> 00:39:46,553
Did Judge Aandahl receive
any packages
in the past two days?
779
00:39:46,553 --> 00:39:49,556
Yes, she's got one
on her desk right now.
Wait, what's going on?
780
00:39:49,556 --> 00:39:51,558
[Hannigan] Check Ed Danver's
office for a second device,
781
00:39:51,558 --> 00:39:53,660
then sweep
the entire courthouse.
782
00:39:53,660 --> 00:39:57,130
[*]
783
00:40:06,873 --> 00:40:11,177
Olivia, I baptize you
in the name of the Father,
784
00:40:11,177 --> 00:40:14,481
- of the Son, of the Holy Spirit.
- [crying]
785
00:40:18,118 --> 00:40:20,020
[explosion booms]
786
00:40:29,162 --> 00:40:30,597
Mary, Mary!
787
00:40:31,664 --> 00:40:34,134
- [Mary] You're late.
- I-- I got hung up on case.
788
00:40:34,134 --> 00:40:37,504
I know. I'm sorry.
I-- I didn't mean-- I'm sorry.
789
00:40:38,805 --> 00:40:41,508
- I--
- Here, will you hold her?
790
00:40:43,943 --> 00:40:45,178
Hey, baby.
791
00:40:46,913 --> 00:40:50,884
Frank, I'm going away
for a while,
792
00:40:50,884 --> 00:40:52,585
and I'm taking Olivia with me.
793
00:40:53,920 --> 00:40:55,755
That's-- that's not right, Mary.
794
00:40:58,158 --> 00:41:00,126
Livvy's my child, too.
795
00:41:00,126 --> 00:41:01,861
If you really
believed that, you...
796
00:41:03,730 --> 00:41:06,666
Look, if you really acted like
that, I wouldn't be leaving.
797
00:41:07,934 --> 00:41:12,539
I mean, you love the idea
of being a husband and a father,
798
00:41:12,539 --> 00:41:14,274
but you don't
actually wanna be one.
799
00:41:15,709 --> 00:41:19,612
I mean, you're more comfortable
with the guys,
standing over a corpse,
800
00:41:19,612 --> 00:41:21,147
than changing
your baby's diapers.
801
00:41:21,147 --> 00:41:23,616
Mary, you-- you and Livvy--
802
00:41:23,616 --> 00:41:25,885
you and Livvy
are important to me.
803
00:41:27,020 --> 00:41:29,089
But not as important, hmm?
804
00:41:30,223 --> 00:41:33,193
You were hellbent
on recovering from that stroke,
805
00:41:33,193 --> 00:41:36,663
but not because of us,
but because you wanted
to get back out on the street.
806
00:41:36,663 --> 00:41:38,898
- That's not true, Mary.
- Yes, it is.
807
00:41:40,000 --> 00:41:41,735
[Pembleton]
Mary, please, listen--
808
00:41:41,735 --> 00:41:44,304
Look, Frank,
we have nothing more
to talk about, okay?
809
00:41:45,305 --> 00:41:47,841
At least not until
you can admit that...
810
00:41:49,676 --> 00:41:52,679
you care more
about dead strangers
811
00:41:52,679 --> 00:41:54,614
than you do
about your own family.
812
00:41:58,618 --> 00:42:00,153
[Pembleton] That's not true.
813
00:42:04,324 --> 00:42:06,893
That's not true, Mary.
That's not true.
814
00:42:20,740 --> 00:42:21,941
[Kellerman] Hello.
815
00:42:24,210 --> 00:42:26,079
Everyone stand by.
816
00:42:26,079 --> 00:42:28,114
[man over radio]
Is that our boy?
817
00:42:28,114 --> 00:42:31,117
104, 223,
let him get clear of the van.
818
00:42:31,117 --> 00:42:33,119
- [Kellerman] Go!
- [intense music playing]
819
00:42:33,119 --> 00:42:35,755
- Get on your knees!
Get on your knees!
- [Bayliss] Get on your knees!
820
00:42:36,756 --> 00:42:38,892
Put your hands
on top of your head!
821
00:42:40,427 --> 00:42:44,297
I'm proud of what I've done.
I've defended my father's honor.
822
00:42:44,297 --> 00:42:48,034
Get up! You know what?
You dishonored your father.
823
00:42:48,034 --> 00:42:49,803
Why didn't you blow up
Luther Mahoney?
824
00:42:50,437 --> 00:42:52,772
I was saving him for last.
825
00:42:54,307 --> 00:42:58,645
[gentle music playing]
826
00:43:11,424 --> 00:43:14,661
[song lyrics playing]
827
00:44:14,020 --> 00:44:18,258
[*]
828
00:44:50,223 --> 00:44:53,426
[theme music playing]
68875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.