All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S05E13.Have.a.Conscience.720p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:05,238 [siren wailing] 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,042 [officer] Hey, Kellerman, congratulations. 3 00:00:13,113 --> 00:00:14,547 [Kellerman] Hey, Ingram. 4 00:00:14,547 --> 00:00:18,184 Oh, Detective Kellerman. It's a wonderful morning, huh? 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,220 - Where's it at? - Pardon me? 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,222 I wasn't asking for the front page, 7 00:00:22,222 --> 00:00:24,824 but I'm not even in the Maryland section? 8 00:00:24,824 --> 00:00:26,459 I have no clue as to what you're getting at. 9 00:00:26,459 --> 00:00:28,094 A retraction. 10 00:00:28,094 --> 00:00:30,397 Connelly, Goodman and Pires, they're front page. 11 00:00:30,397 --> 00:00:32,432 - They were indicted. - Well, where am I? 12 00:00:32,432 --> 00:00:35,101 - Where does it say that I wasn't? - It doesn't? 13 00:00:35,769 --> 00:00:37,837 - Hey! - There's not one line. 14 00:00:37,837 --> 00:00:39,372 Now, I'm good enough for headlines 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,508 for the last four months, and now what, huh? 16 00:00:41,508 --> 00:00:43,309 I mean, you're quoted all over the page 17 00:00:43,309 --> 00:00:45,178 about nailing down the indictments. 18 00:00:45,178 --> 00:00:46,713 What would it have cost you just to say that I wasn't? 19 00:00:46,713 --> 00:00:50,650 People get indicted or arrested every single day. 20 00:00:50,650 --> 00:00:52,552 It gets reported. 21 00:00:52,552 --> 00:00:54,721 And somewhere along the way, charges are dropped against them, 22 00:00:54,721 --> 00:00:56,523 and they never get a retraction. 23 00:00:56,523 --> 00:00:58,124 Why should you be any different, huh? 24 00:00:58,124 --> 00:01:00,393 Because I'm a cop. 25 00:01:01,261 --> 00:01:02,395 Let it go, Kellerman, all right? 26 00:01:02,395 --> 00:01:03,697 You know, this doesn't square. 27 00:01:03,697 --> 00:01:05,331 Which way would you want it, huh? 28 00:01:05,331 --> 00:01:07,701 In the headlines, like your old partners, or here? 29 00:01:07,701 --> 00:01:11,471 What would've been such a bitch just to do a couple of lines on my story, huh? 30 00:01:18,211 --> 00:01:21,614 [theme music playing] 31 00:02:11,698 --> 00:02:13,233 [male voice] Homicide. 32 00:02:18,638 --> 00:02:20,874 {\an8}Driving into work today, I heard this story on the radio 33 00:02:20,874 --> 00:02:23,376 {\an8}about some guy they found dead in Oregon, 34 00:02:23,376 --> 00:02:26,980 {\an8}in the middle of nowhere, out in some burned-out section of forest. 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,516 {\an8}The guy is found wearing a diving suit. 36 00:02:29,516 --> 00:02:30,950 {\an8}Hold on. 37 00:02:30,950 --> 00:02:34,454 {\an8}A guy in the middle of a forest, dead, in a scuba gear? 38 00:02:34,454 --> 00:02:37,724 {\an8}Wet suit, mask, tanks, regulator, the whole McGillen. 39 00:02:37,724 --> 00:02:38,925 Dead in the middle of nowhere? 40 00:02:38,925 --> 00:02:40,493 The speculation is, 41 00:02:40,493 --> 00:02:42,862 he was out on some lake practicing his dives, 42 00:02:42,862 --> 00:02:45,465 and one of those firefighting tanker planes 43 00:02:45,465 --> 00:02:48,468 dips down over him, scoops him up with the water, 44 00:02:48,468 --> 00:02:50,970 and drops him down in the middle of some forest fire. 45 00:02:50,970 --> 00:02:53,506 {\an8}I mean, one second the guy's in the water having fun, 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,308 {\an8}cool as a cold [indistinct], 47 00:02:55,308 --> 00:02:57,510 {\an8}next thing he knows, he goes crashing down 48 00:02:57,510 --> 00:03:00,380 {\an8}into the middle of some towering inferno. 49 00:03:00,380 --> 00:03:03,383 I mean, what do you suppose is going through that guy's head? 50 00:03:03,383 --> 00:03:05,719 - What's your point? - My point? 51 00:03:05,719 --> 00:03:07,253 I heard this on the radio. 52 00:03:07,253 --> 00:03:09,556 {\an8}[scoffs] And this has something to do with me? 53 00:03:09,556 --> 00:03:12,258 {\an8}You? I was just telling you what I heard, Kay. 54 00:03:12,992 --> 00:03:15,929 {\an8}- [laughs] You're always doing this. - [Munch] What? 55 00:03:15,929 --> 00:03:18,932 {\an8}You come out with some crazy story, you got no point. 56 00:03:18,932 --> 00:03:21,301 So what's your point? Huh? 57 00:03:24,771 --> 00:03:26,639 [Kellerman sighing] 58 00:03:26,639 --> 00:03:27,974 [Lewis] Hey, Mikey. 59 00:03:28,942 --> 00:03:30,443 And the bear says to the guy... 60 00:03:31,344 --> 00:03:32,912 "You didn't come here to hunt, did you?" 61 00:03:32,912 --> 00:03:34,347 - What? - The joke you're always telling. 62 00:03:34,347 --> 00:03:35,982 That's the punchline, right? 63 00:03:35,982 --> 00:03:37,917 Yeah, but it's about the setup. 64 00:03:37,917 --> 00:03:39,552 Right, I know it's about the setup. 65 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 I was just making sure I got the punchline right. 66 00:03:41,054 --> 00:03:42,822 [Lewis] Oh, yeah, you got the punchline right. 67 00:03:42,822 --> 00:03:45,692 Congratulations, Detective Kellerman, on you being vindicated. 68 00:03:45,692 --> 00:03:47,360 - [scoffs] Yeah, right. - No, really. 69 00:03:47,360 --> 00:03:49,496 I mean, you get chewed up, spit out by the system, 70 00:03:49,496 --> 00:03:52,432 all in the same breath, and all without a hair out of place. 71 00:03:52,432 --> 00:03:53,667 Congratulations. 72 00:03:53,667 --> 00:03:55,635 Well, we'll compare hairspray someday, Brodie, all right? 73 00:03:55,635 --> 00:03:57,604 Hey, Mike. You got to come to the bar tonight. 74 00:03:57,604 --> 00:03:59,706 We didn't do enough partying to celebrate that you got off. 75 00:03:59,706 --> 00:04:01,441 I mean, you had one drink and you were out the door. 76 00:04:01,441 --> 00:04:03,043 We've got serious imbibing to do. 77 00:04:03,043 --> 00:04:05,512 No, it's okay. One night was enough for me. 78 00:04:08,348 --> 00:04:10,917 You know, the Aztecs would go on a six-day binge 79 00:04:10,917 --> 00:04:12,986 - to celebrate their good luck. - That's not true. 80 00:04:12,986 --> 00:04:15,989 Okay, but could you just buy into the bit this one time? 81 00:04:15,989 --> 00:04:17,957 Yeah, dinner, drinks. 82 00:04:17,957 --> 00:04:20,894 You need some serious relaxation time. 83 00:04:20,894 --> 00:04:23,897 Detective Kellerman, back in the saddle. 84 00:04:23,897 --> 00:04:26,332 That's right. Um, hey, Gee. 85 00:04:26,332 --> 00:04:27,934 I-- I know what you did for me, 86 00:04:27,934 --> 00:04:30,537 and I just want to say that, uh, I appreciated it. 87 00:04:31,738 --> 00:04:33,306 What? [sighs] 88 00:04:34,374 --> 00:04:36,076 Well, I heard you tried to get things straight for me. 89 00:04:36,076 --> 00:04:37,677 Well, what did I get you? 90 00:04:39,512 --> 00:04:40,714 Well, you tried. 91 00:04:40,714 --> 00:04:42,382 But, um, listen, uh, 92 00:04:42,382 --> 00:04:45,985 next time don't rabbi for me, okay? 93 00:04:47,654 --> 00:04:50,390 There won't be a next time, Detective Kellerman. 94 00:04:57,997 --> 00:05:00,700 - How you doing? - Hey. Good. 95 00:05:03,570 --> 00:05:05,105 So, what's with the hat? 96 00:05:06,673 --> 00:05:08,041 I always wear this hat. 97 00:05:08,041 --> 00:05:10,377 Oh, shave your head? 98 00:05:11,878 --> 00:05:13,013 Yeah. 99 00:05:13,013 --> 00:05:15,682 - You shaved your head. - Yeah. 100 00:05:15,682 --> 00:05:16,950 Why'd you do that? 101 00:05:18,084 --> 00:05:19,552 I don't know. 102 00:05:20,987 --> 00:05:22,555 [Bayliss sighs] 103 00:05:23,723 --> 00:05:25,058 Yesterday, when I was, uh... 104 00:05:25,959 --> 00:05:27,560 telling you about when I was a kid... 105 00:05:28,728 --> 00:05:29,763 Yeah? 106 00:05:31,464 --> 00:05:34,668 I don't know, I don't know why I said the things that I said. 107 00:05:36,436 --> 00:05:38,538 - You were having a bad day. - [Bayliss] Yeah. Yeah, I was. 108 00:05:40,974 --> 00:05:43,043 - Still want to be partners, right? - No. 109 00:05:43,910 --> 00:05:45,812 Uh-uh, I meant that. 110 00:05:45,812 --> 00:05:50,083 [somber music plays] 111 00:05:54,220 --> 00:05:57,123 We have a shooting up on 15th and Pennsylvania. 112 00:05:58,658 --> 00:05:59,726 That's you, Mike. 113 00:06:00,727 --> 00:06:02,162 Oh, looks like you're right. 114 00:06:05,231 --> 00:06:07,634 - What was that, 15th and what? - Pennsylvania. 115 00:06:09,736 --> 00:06:11,871 [Kellerman] Hey, we got a call, are you ready? 116 00:06:11,871 --> 00:06:13,139 You ready? 117 00:06:14,874 --> 00:06:16,543 Hey, hey, I'll get my coat. 118 00:06:17,644 --> 00:06:20,513 Hey, Detective Kellerman, how you doing? 119 00:06:22,048 --> 00:06:23,616 - What? - You all right? 120 00:06:25,151 --> 00:06:26,453 Yeah, you bet. 121 00:06:26,453 --> 00:06:28,455 Oh, yeah, I bet on you now. 122 00:06:28,455 --> 00:06:30,090 You outslicked us all. 123 00:06:30,090 --> 00:06:33,727 Hey, just between you and me, how much did you get? 124 00:06:33,727 --> 00:06:36,763 You can level with me, how much you take off the Rolands? 125 00:06:36,763 --> 00:06:38,231 Come on. 126 00:06:38,231 --> 00:06:40,200 Where there's smoke, there's fire. 127 00:06:40,200 --> 00:06:42,502 [laughs] No pun intended. 128 00:06:42,502 --> 00:06:44,771 - What's the pun? - You know what? 129 00:06:45,772 --> 00:06:47,173 I got millions. 130 00:06:48,808 --> 00:06:51,111 Okay, I understand, you don't want to discuss it 131 00:06:51,111 --> 00:06:52,545 in front of your partner. 132 00:06:55,782 --> 00:06:57,150 Hey, uh, Captain. We'll have a drink later. 133 00:06:57,150 --> 00:06:58,852 We can talk about it then, all right? 134 00:06:58,852 --> 00:07:01,755 I've never looked more forward to a drink in my life. 135 00:07:03,923 --> 00:07:05,158 Come on, Mikey. 136 00:07:11,765 --> 00:07:13,099 [officers gasping] 137 00:07:13,099 --> 00:07:16,803 [tense music plays] 138 00:07:17,904 --> 00:07:19,506 [woman] Right, move down. 139 00:07:31,718 --> 00:07:33,086 [tires screeching] 140 00:07:34,254 --> 00:07:36,556 [Lewis] You're not going to let Gaffney get to you, huh? 141 00:07:37,824 --> 00:07:40,126 Come on, talk to me. You can't let a numbskull like that get to you, man. 142 00:07:40,126 --> 00:07:42,228 He's a twink. He's a twink. 143 00:07:42,228 --> 00:07:43,897 He gets a charge out of dumping on people like you. 144 00:07:43,897 --> 00:07:45,131 Don't let him play this. 145 00:07:46,900 --> 00:07:48,101 I'm all right. 146 00:07:49,035 --> 00:07:50,170 Yeah, you're damn right, you're all right. 147 00:07:50,170 --> 00:07:51,671 Okay, so just shut up about it. 148 00:07:51,671 --> 00:07:54,207 I say I'm all right, I'm all right. 149 00:07:54,207 --> 00:07:55,675 Just drive the car. 150 00:07:56,710 --> 00:07:59,245 - I'm all right. - No, you're not all right. 151 00:07:59,245 --> 00:08:00,980 You're an idiot, man. 152 00:08:00,980 --> 00:08:03,116 You're an idiot for letting Gaffney jack you up like that. 153 00:08:05,919 --> 00:08:07,220 [sighing] 154 00:08:07,220 --> 00:08:08,822 We should've waited for Brodie, huh? 155 00:08:09,889 --> 00:08:13,126 [*] 156 00:08:21,134 --> 00:08:23,136 [officer] Detective Lewis, Detective Kellerman. 157 00:08:23,136 --> 00:08:25,138 - Let's go over here, come on, come on now. - [officer] Just go by, please. 158 00:08:26,106 --> 00:08:29,042 We have a victim, Tomo Roh, 62 years old. 159 00:08:29,042 --> 00:08:31,244 - [Kellerman] Tomo Roh? - [siren wailing] 160 00:08:31,244 --> 00:08:33,713 His wife and son are inside, they saw the shooting. 161 00:08:33,713 --> 00:08:36,750 - [Lewis] Hey, Doc. - Hey, Kellerman, Lewis. 162 00:08:36,750 --> 00:08:38,118 [Kellerman whistling] 163 00:08:38,118 --> 00:08:39,719 What we have here is three shots to the back, 164 00:08:39,719 --> 00:08:42,589 two to the right leg, one to the right hand. 165 00:08:42,589 --> 00:08:43,890 This guy was massacred. 166 00:08:46,726 --> 00:08:49,662 - Can you get me a clean bullet? - [Cox] Yeah, I'll do my best. 167 00:08:50,196 --> 00:08:51,631 How you doing, Kellerman? 168 00:08:52,298 --> 00:08:54,701 I'm having a peach of a day. 169 00:08:55,402 --> 00:08:56,870 What did you do to your foot? 170 00:08:56,870 --> 00:08:58,738 I tripped over my dog in my living room. 171 00:08:59,906 --> 00:09:02,375 [Lewis] Well, he's still got his wallet. 172 00:09:02,375 --> 00:09:04,911 - Still got his keys. - [Cox] His watch, too. 173 00:09:04,911 --> 00:09:06,613 [Kellerman] Cash is still in the till. 174 00:09:06,613 --> 00:09:10,016 I guess this ain't your ordinary, everyday robbery. 175 00:09:10,016 --> 00:09:12,052 No. Where's the wife? 176 00:09:12,052 --> 00:09:13,119 In the back there. 177 00:09:14,220 --> 00:09:16,156 - I'm going to take the family. - [shutter clicking] 178 00:09:16,156 --> 00:09:17,924 Okay, I'll go work the street. 179 00:09:25,398 --> 00:09:28,835 Mrs. Roh, Mr. Roh, I'm Detective Kellerman. 180 00:09:30,136 --> 00:09:32,706 Call me Ben. My father's Mr. Roh. 181 00:09:35,208 --> 00:09:36,810 I need to ask you a few questions, 182 00:09:36,810 --> 00:09:39,212 which might help us find the guy who did this. 183 00:09:39,212 --> 00:09:41,081 Did you see anything prior to the shooting? 184 00:09:42,082 --> 00:09:45,719 - No. - I was here in the store when I heard the gunshots. 185 00:09:45,719 --> 00:09:48,288 When I went outside, I saw a man, 186 00:09:48,288 --> 00:09:50,724 a Black man running halfway down the alley. 187 00:09:51,791 --> 00:09:54,694 Blue jeans, black jacket, short, fat. 188 00:09:54,694 --> 00:09:56,196 Was your husband having trouble 189 00:09:56,196 --> 00:09:57,364 with some of the neighborhood chuckle-heads? 190 00:09:57,364 --> 00:09:59,833 Mr. Roh, he was a good guy. 191 00:09:59,833 --> 00:10:02,335 He used to sell them single cigarettes, so, 192 00:10:02,335 --> 00:10:04,337 he was all right by me, you know what I'm saying? 193 00:10:04,337 --> 00:10:05,905 He got along with everybody? 194 00:10:05,905 --> 00:10:08,708 He used to take groceries up to my grandmother, 195 00:10:08,708 --> 00:10:10,276 right up until the time she died. 196 00:10:10,276 --> 00:10:14,014 Detective, my father was the strongest man I know. 197 00:10:15,281 --> 00:10:16,850 He served in the Korean War. 198 00:10:17,751 --> 00:10:19,819 He believed in an order for things. 199 00:10:20,954 --> 00:10:24,324 [Mrs. Roh] We've been at this store for over 20 years. 200 00:10:25,759 --> 00:10:27,694 It was the change in the neighborhood 201 00:10:27,694 --> 00:10:29,295 my husband did not like... 202 00:10:30,363 --> 00:10:32,098 so he fought back. 203 00:10:32,098 --> 00:10:33,700 Change? 204 00:10:33,700 --> 00:10:35,969 This used to be a decent place to live. 205 00:10:35,969 --> 00:10:37,837 He didn't like the kids slinging drugs 206 00:10:37,837 --> 00:10:41,074 that hang outside his store, but who would? 207 00:10:41,074 --> 00:10:44,010 So he was just trying to chase them boys off the corner, huh? 208 00:10:44,010 --> 00:10:45,278 Yeah. 209 00:10:45,278 --> 00:10:47,847 And they laughed, called him an old man. 210 00:10:47,847 --> 00:10:50,450 He went outside and started chasing the dealers? 211 00:10:50,450 --> 00:10:52,852 He-- he was just trying to protect us. 212 00:10:52,852 --> 00:10:55,789 [chuckles] Damnedest thing I ever saw. 213 00:10:56,489 --> 00:10:59,392 Little old man chasing them bad boys. 214 00:10:59,392 --> 00:11:02,395 Man, you should have seen it when that old Chink came running out that store, 215 00:11:02,395 --> 00:11:05,131 waving that gun, all them operators went crazy. 216 00:11:05,131 --> 00:11:07,000 [Lewis] Chink? 217 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 You know what I mean. 218 00:11:08,168 --> 00:11:09,402 [Lewis] You called him Chink? 219 00:11:09,402 --> 00:11:10,970 He called us niggers. 220 00:11:10,970 --> 00:11:14,307 My father was a man of principle, Detective. 221 00:11:14,307 --> 00:11:15,875 He was not afraid to fight. 222 00:11:15,875 --> 00:11:18,378 Well, he chose one that got him killed. 223 00:11:20,347 --> 00:11:21,781 He did. 224 00:11:22,782 --> 00:11:25,151 - Luther Mahoney. - Don't. 225 00:11:25,151 --> 00:11:27,153 - What? - Luther Mahoney. 226 00:11:27,153 --> 00:11:28,988 He had a fight with Luther Mahoney? 227 00:11:28,988 --> 00:11:31,925 Last Thursday, my father chases away the boys out in front. 228 00:11:31,925 --> 00:11:34,361 The next day, Luther Mahoney comes to the store. 229 00:11:34,361 --> 00:11:37,030 - Luther Mahoney came here? - Yes. 230 00:11:37,030 --> 00:11:39,366 My dad and I weren't around. 231 00:11:39,366 --> 00:11:41,468 But you were? What happened? 232 00:11:42,469 --> 00:11:46,373 He told my mother to tell my dad to leave the boys alone. 233 00:11:47,173 --> 00:11:48,441 But he was very polite. 234 00:11:48,441 --> 00:11:50,377 No, he frightened you. 235 00:11:50,377 --> 00:11:52,345 But it's okay, you don't have to be scared. 236 00:11:52,345 --> 00:11:54,347 [*] 237 00:11:54,347 --> 00:11:56,282 When Tomo came back, 238 00:11:56,282 --> 00:11:58,485 I told him what Luther Mahoney said. 239 00:11:59,319 --> 00:12:01,054 Tomo went crazy. 240 00:12:01,054 --> 00:12:04,391 He went to the youth center to talk to Luther Mahoney. 241 00:12:05,492 --> 00:12:08,461 My husband was not a wealthy man, 242 00:12:08,461 --> 00:12:11,398 but he was always a man of honor. 243 00:12:16,036 --> 00:12:18,004 [Lewis] Poor fella. 244 00:12:18,004 --> 00:12:20,073 Most everybody I talked to said this Mr. Roh was a pretty decent guy, 245 00:12:20,073 --> 00:12:21,941 you telling me you had a problem with him? 246 00:12:21,941 --> 00:12:24,110 These Koreans, they got a monopoly. 247 00:12:24,110 --> 00:12:26,813 You know, they're always tacking on 99 cents to everything. 248 00:12:26,813 --> 00:12:28,515 [Kellerman] 99 cents, huh? 249 00:12:28,515 --> 00:12:30,450 Yo, ain't you that cop who's been in the news? 250 00:12:32,052 --> 00:12:33,453 What? 251 00:12:33,453 --> 00:12:35,989 The one who took that money. Thought I recognized you. 252 00:12:35,989 --> 00:12:37,490 What's your problem? 253 00:12:37,490 --> 00:12:39,492 You know, I ain't talking to you no more, man. 254 00:12:42,395 --> 00:12:44,264 [crowd chattering] 255 00:12:44,264 --> 00:12:47,000 [toy gun popping] 256 00:12:50,203 --> 00:12:53,440 [*] 257 00:13:04,451 --> 00:13:05,985 This as clean as you got? 258 00:13:05,985 --> 00:13:07,854 Well, yeah. All the others are mutilated. 259 00:13:07,854 --> 00:13:09,923 Pancaked on impact with bone and muscle. 260 00:13:09,923 --> 00:13:11,491 [Lewis] Hollow-point rounds. 261 00:13:11,491 --> 00:13:15,028 And I cut this out of his leg, too. This is 150-grain. 262 00:13:16,096 --> 00:13:17,997 Well, it sounds like a .38. 263 00:13:17,997 --> 00:13:20,000 Yeah, there was some fragmentation on impact, 264 00:13:20,000 --> 00:13:21,601 lost some weight. 265 00:13:21,601 --> 00:13:23,003 And what else you got? 266 00:13:23,570 --> 00:13:25,171 There's nothing else to get. 267 00:13:25,171 --> 00:13:27,307 Whoever killed Mr. Roh shot him three times in the back, 268 00:13:27,307 --> 00:13:29,342 three shots back to front, vaporized his heart. 269 00:13:29,342 --> 00:13:30,443 [Kellerman scoffs] 270 00:13:31,311 --> 00:13:34,114 - Some honor, huh? - [Lewis] What? 271 00:13:35,181 --> 00:13:38,451 His family, they said that he was a man of honor. 272 00:13:38,451 --> 00:13:39,919 [staffer] There we go. 273 00:13:46,960 --> 00:13:48,928 - Bianculli. - What? 274 00:13:48,928 --> 00:13:51,431 [Pembleton] The Bianculli case last year, the stabbing up on the block. 275 00:13:51,431 --> 00:13:53,299 Yeah, yeah, yeah, in the topless joint. 276 00:13:53,299 --> 00:13:57,037 Right. The, uh, bouncer we interviewed, what was his name? 277 00:13:57,037 --> 00:13:58,905 - It's not in the file? - [Pembleton] Can't find it. 278 00:13:58,905 --> 00:14:00,507 Oh, man. Don't you remember? 279 00:14:00,507 --> 00:14:02,175 - No. You? - No. 280 00:14:02,175 --> 00:14:03,910 Now, I was following some lead on this bouncer 281 00:14:03,910 --> 00:14:05,011 right before the stroke, um-- 282 00:14:05,011 --> 00:14:07,280 Bianculli, Bianculli... 283 00:14:08,214 --> 00:14:10,150 - Oh, that was a long time ago. - [Pembleton] Yep. 284 00:14:11,184 --> 00:14:14,020 Well, if I think of anything, I'll give you a holler. 285 00:14:23,196 --> 00:14:24,464 You got anything on the Roh case? 286 00:14:24,464 --> 00:14:27,067 We just got back from talking with Julianna. 287 00:14:27,067 --> 00:14:31,037 Julianna? What, are you on a first-name basis now? 288 00:14:31,037 --> 00:14:32,972 Well, Bayliss calls her Julianna. So does Meldrick. 289 00:14:32,972 --> 00:14:34,341 No, I don't. 290 00:14:34,341 --> 00:14:36,609 So the victim took three shots to the heart. 291 00:14:36,609 --> 00:14:39,079 - Hollow points. - That's brutal. 292 00:14:39,079 --> 00:14:40,480 [Kellerman] We haven't recovered the murder weapon. 293 00:14:40,480 --> 00:14:42,082 Suspects? 294 00:14:42,082 --> 00:14:44,651 This Tomo Roh had a run-in with Luther Mahoney. 295 00:14:44,651 --> 00:14:46,152 Oh, my God. 296 00:14:46,152 --> 00:14:48,121 We can't prove anything, other than the fact 297 00:14:48,121 --> 00:14:50,223 that Luther went to the store and talked to the wife. 298 00:14:50,223 --> 00:14:53,093 Go have a conversation with the illustrious Luther Mahoney, huh? 299 00:14:53,093 --> 00:14:55,328 - [Lewis] I'm going to put a bullet in his brain. - Hey, that's a thought. 300 00:14:55,328 --> 00:14:57,464 - I'm going to take a leak. - I'll be in the car [indistinct]. 301 00:14:58,998 --> 00:15:01,301 [sighs] Oh, hey, Mike, uh-- 302 00:15:01,301 --> 00:15:05,005 Listen, I just wanted to tell you that you shouldn't, 303 00:15:05,005 --> 00:15:07,007 you know, let Gaffney get to you. 304 00:15:08,341 --> 00:15:09,409 Yeah, thanks. 305 00:15:10,377 --> 00:15:13,980 Does the name Keenan mean anything to you? 306 00:15:13,980 --> 00:15:15,415 The bouncer, uh-- Lloyd? 307 00:15:15,415 --> 00:15:17,417 Right, Lloyd Keenan, I just called the Metropole. 308 00:15:17,417 --> 00:15:20,153 Oh, yeah, I remember that place. That was a raunchy joint. 309 00:15:20,720 --> 00:15:22,222 Were you busy? 310 00:15:23,256 --> 00:15:24,991 You know something, I'm worried about Kellerman. 311 00:15:24,991 --> 00:15:26,726 [Pembleton] Well, Kellerman's a big boy. 312 00:15:26,726 --> 00:15:28,995 I don't know. I don't know. He's showing a lot of wear and tear. 313 00:15:28,995 --> 00:15:32,165 Well, if he can survive the Fed, the press and the Grand Jury, 314 00:15:32,165 --> 00:15:33,500 I'm sure he can handle Gaffney. 315 00:15:34,401 --> 00:15:36,369 - No, it's not just Gaffney. - Whatever. 316 00:15:36,369 --> 00:15:38,538 You want to ride with me, and talk to this Lloyd Keenan guy? 317 00:15:39,406 --> 00:15:43,243 [sighs] I'd like to, but, uh, as you can see, 318 00:15:43,243 --> 00:15:45,478 like, I got a ton of work I gotta get through. 319 00:15:45,478 --> 00:15:46,613 Okay? 320 00:15:55,088 --> 00:15:56,489 [Bayliss sighing] 321 00:15:56,489 --> 00:15:58,558 - He was a war hero. - There are no heroes in war. 322 00:15:58,558 --> 00:16:01,428 Just those lucky enough to walk away from them alive. 323 00:16:01,428 --> 00:16:04,230 The guy wasn't a saint, but he stood up for what he believed in. 324 00:16:04,230 --> 00:16:06,332 I mean, chasing the dealers off the corner? 325 00:16:06,332 --> 00:16:08,601 Now, a guy like that, who respects that today? 326 00:16:08,601 --> 00:16:10,136 Huh? 327 00:16:10,136 --> 00:16:11,538 But you see, when you die, John, 328 00:16:11,538 --> 00:16:14,607 all you have left is how you lived and your name. 329 00:16:15,742 --> 00:16:17,377 They vaporized his heart. 330 00:16:18,378 --> 00:16:21,614 Mike, I got three ex-wives who'd love to vaporize my ass. 331 00:16:24,417 --> 00:16:26,252 Is that supposed to be funny? 332 00:16:27,754 --> 00:16:29,589 Where the hell is Meldrick, huh? 333 00:16:29,589 --> 00:16:32,125 Hey, I'm just trying to lighten things up around here, 334 00:16:32,125 --> 00:16:34,627 I mean, that's all I'm trying to-- 335 00:16:37,630 --> 00:16:38,698 [Brodie] Bayliss. 336 00:16:40,500 --> 00:16:42,335 - Bayliss? - What? 337 00:16:42,335 --> 00:16:44,604 [Brodie] Say, Bayliss, do you think I'm hard to live with? 338 00:16:45,438 --> 00:16:47,540 Oh, my-- Why are you asking me that? 339 00:16:47,540 --> 00:16:50,343 Well, you kicked me out of your apartment. 340 00:16:50,343 --> 00:16:52,278 You must have some opinion of me. 341 00:16:53,179 --> 00:16:54,447 Well, I kicked you out of the apartment, 342 00:16:54,447 --> 00:16:56,649 because our morning personalities don't mesh. 343 00:16:56,649 --> 00:16:59,486 I like to-- to read the cereal box in the morning, 344 00:16:59,486 --> 00:17:02,122 you like to debate German philosophy. 345 00:17:02,122 --> 00:17:04,424 So does that mean I'm not hard to live with, then? 346 00:17:04,424 --> 00:17:06,526 No, no. Everybody's hard to live with. 347 00:17:06,526 --> 00:17:09,863 The best thing to do is to approach it like a partner. 348 00:17:09,863 --> 00:17:11,531 You see, you, uh, you get-- 349 00:17:11,531 --> 00:17:14,601 you get someone who's the least aggravating to you. 350 00:17:14,601 --> 00:17:16,536 But Pembleton-- 351 00:17:16,536 --> 00:17:19,105 Detective Pembleton, aggravates you like crazy. 352 00:17:19,105 --> 00:17:20,740 Yeah. 353 00:17:20,740 --> 00:17:22,375 Well, as roommates, 354 00:17:22,375 --> 00:17:24,878 you just gotta hope for the best. 355 00:17:24,878 --> 00:17:26,413 What happens if you get the worst? 356 00:17:27,414 --> 00:17:29,449 I don't know. Live alone. 357 00:17:35,155 --> 00:17:36,690 What, is it prom night tonight, buddy? 358 00:17:43,763 --> 00:17:45,365 Luther Mahoney! 359 00:17:47,434 --> 00:17:49,169 Luther! 360 00:17:52,405 --> 00:17:54,307 What do I owe this unannounced pleasure, gentlemen? 361 00:17:54,307 --> 00:17:56,409 [whoops] That's some badass tux! 362 00:17:56,409 --> 00:17:58,211 [Mahoney chuckles] You like? 363 00:17:58,211 --> 00:17:59,646 I guess you didn't get that in Mondawmin Mall, huh? 364 00:17:59,646 --> 00:18:03,249 E. Bannister. Let me give you his number. 365 00:18:03,249 --> 00:18:04,617 [Kellerman] Dinner plans? 366 00:18:04,617 --> 00:18:08,254 Uh, charity fundraiser for disadvantaged youth. 367 00:18:08,254 --> 00:18:11,224 - $500 a plate. - A plate? 368 00:18:12,192 --> 00:18:13,526 Got to do your bit to keep them youths 369 00:18:13,526 --> 00:18:15,795 off the savage streets, huh, my brother? 370 00:18:15,795 --> 00:18:17,831 Just doing my part. 371 00:18:17,831 --> 00:18:20,333 If I don't get out of here now, I'm going to be late. 372 00:18:21,334 --> 00:18:23,269 [Lewis] Come here, come here. 373 00:18:23,269 --> 00:18:24,637 - Stay. - Cool. 374 00:18:24,637 --> 00:18:27,273 You have two minutes. 375 00:18:30,744 --> 00:18:32,479 Why'd you kill Tomo Roh? 376 00:18:33,680 --> 00:18:35,248 Pardon? 377 00:18:35,248 --> 00:18:37,450 Korean shopkeeper up there in Pennsylvania and 15th? 378 00:18:37,450 --> 00:18:38,918 Tomo Roh? 379 00:18:38,918 --> 00:18:40,320 Yeah, nice old guy. 380 00:18:40,320 --> 00:18:41,855 He's got a produce store on the corner. 381 00:18:41,855 --> 00:18:42,922 [Mahoney] Hmm. 382 00:18:44,057 --> 00:18:47,427 Oh, the man who chased home a group of young people 383 00:18:47,427 --> 00:18:50,463 coming home from school one afternoon, with a gun. 384 00:18:51,364 --> 00:18:52,799 No, that's not what we heard. 385 00:18:52,799 --> 00:18:55,969 Well, anyone will tell you what you want to hear. 386 00:18:55,969 --> 00:18:57,537 I'm telling you what is. 387 00:18:57,537 --> 00:19:00,340 What we hear is that he chased 388 00:19:00,340 --> 00:19:02,342 some of your workers off the corner. 389 00:19:02,342 --> 00:19:03,443 - Really? - Mm-hmm. 390 00:19:03,443 --> 00:19:05,645 Well, from my recollection, 391 00:19:05,645 --> 00:19:08,314 one of the young men who frequents the center came by 392 00:19:08,314 --> 00:19:09,849 and told me about the shooting incident. 393 00:19:10,850 --> 00:19:12,619 Someone could've been killed. 394 00:19:12,619 --> 00:19:14,320 There were young children all around, 395 00:19:14,320 --> 00:19:17,223 so I just responded as a concerned citizen. 396 00:19:17,223 --> 00:19:20,627 - [Lewis scoffs] - You went to the store and you threatened his wife. 397 00:19:20,627 --> 00:19:22,762 No, I asked her 398 00:19:22,762 --> 00:19:24,564 to ask her husband not to fire his gun 399 00:19:24,564 --> 00:19:25,899 where so many young people were. 400 00:19:26,766 --> 00:19:28,568 We've got enough murders in this city. 401 00:19:29,536 --> 00:19:30,904 And then I filed a complaint. 402 00:19:30,904 --> 00:19:32,906 [scoffs] Sorry, so you filed a complaint? 403 00:19:32,906 --> 00:19:36,443 [Mahoney] Two of Baltimore's finest came out, wrote up a report. 404 00:19:36,443 --> 00:19:39,546 - Which two? - I never did catch their names. 405 00:19:40,680 --> 00:19:43,450 Tomo Roh was a hero. 406 00:19:44,517 --> 00:19:48,555 You call a man who fires a gun around children a hero. 407 00:19:48,555 --> 00:19:49,923 You ever been in a war, Luther? 408 00:19:49,923 --> 00:19:51,424 - War? - War. 409 00:19:52,392 --> 00:19:54,928 - Is that a threat? - Kind of. 410 00:19:54,928 --> 00:19:56,563 This poor old guy makes you angry, 411 00:19:56,563 --> 00:19:58,365 because he's slowing down your business on the corner. 412 00:19:58,365 --> 00:20:00,800 So you, big man, have him killed. 413 00:20:00,800 --> 00:20:04,904 I had no one killed. 414 00:20:07,874 --> 00:20:11,611 Your time's up. I really have to be going. 415 00:20:11,611 --> 00:20:14,047 - I'm not an old man, you can't just get rid of me. - [Mahoney laughs] 416 00:20:14,047 --> 00:20:15,615 What, are you going to laugh at me? 417 00:20:15,615 --> 00:20:17,283 [Lewis] Hey, hey, Mike. Come on, man. Come on. 418 00:20:17,283 --> 00:20:19,719 I think, I think, 419 00:20:19,719 --> 00:20:22,322 you both should leave... 420 00:20:23,390 --> 00:20:25,358 before I contact my lawyer 421 00:20:25,358 --> 00:20:26,960 and have you cited for harassment. 422 00:20:26,960 --> 00:20:28,828 Okay, look around. 423 00:20:28,828 --> 00:20:30,530 See this? Witnesses. 424 00:20:31,498 --> 00:20:35,568 And after your little Grand Jury troubles... 425 00:20:36,536 --> 00:20:37,871 I don't think you'd want that. 426 00:20:39,939 --> 00:20:41,341 [Lewis] Luther. 427 00:20:42,075 --> 00:20:43,309 Luther? 428 00:20:44,477 --> 00:20:46,646 Look both ways when you cross the street, my brother. 429 00:20:47,480 --> 00:20:48,715 You do the same. 430 00:20:49,749 --> 00:20:52,852 [tense music plays] 431 00:21:06,032 --> 00:21:07,400 Hey, hey, we got him. 432 00:21:07,400 --> 00:21:08,735 Yeah? All right. 433 00:21:08,735 --> 00:21:10,503 Mr. Lloyd Keenan, this is Detective Bayliss. 434 00:21:10,503 --> 00:21:13,473 We had a very pleasant conversation on the way in. 435 00:21:13,473 --> 00:21:16,643 Didn't we? Come on, didn't we? 436 00:21:17,811 --> 00:21:19,713 You gotta hear this guy's story, it's a humdinger. 437 00:21:19,713 --> 00:21:21,881 - [Bayliss] Yeah? - Come on, you're missing big fun. 438 00:21:23,016 --> 00:21:25,852 - No, that's okay. - What? 439 00:21:25,852 --> 00:21:28,955 I'm just about caught up with my overdue files. 440 00:21:28,955 --> 00:21:30,890 Well, let's just get this guy on a statement 441 00:21:30,890 --> 00:21:32,659 and then I'll give you a hand with these overdue reports. 442 00:21:32,659 --> 00:21:35,095 No, no, no, no. Gotta get clear. 443 00:21:35,095 --> 00:21:37,030 Gotta get this nonsense taken care of 444 00:21:37,030 --> 00:21:38,898 before I can deal with anything. 445 00:21:38,898 --> 00:21:40,967 Okay. When you get a little time, can you come lend me a hand? 446 00:21:42,002 --> 00:21:43,403 Absolutely. 447 00:21:56,683 --> 00:22:00,620 We got no weapon, no shell casings, 448 00:22:00,620 --> 00:22:03,456 we got no clean ID on the shooter from any of the witnesses. 449 00:22:04,791 --> 00:22:07,394 He's going to skate on this one, just like he skated on Fortunado, 450 00:22:07,394 --> 00:22:09,562 on Fibbs and that Vernon Troy. 451 00:22:09,562 --> 00:22:11,698 You know, I've run across some rat bastards in my day, 452 00:22:11,698 --> 00:22:15,001 but that one takes the cake, he's in a class all of his own. 453 00:22:15,001 --> 00:22:19,839 To him it's just another day, another dollar, another murder. 454 00:22:19,839 --> 00:22:22,442 And we're going to get him now, I guaran-damn-tee it. 455 00:22:23,043 --> 00:22:24,678 Whatever you say. 456 00:22:24,678 --> 00:22:27,480 No, he's smart, you know. He's smart, he's a-- he's an OG. 457 00:22:27,480 --> 00:22:29,849 But like all gangsters, he think he's smarter than everybody else, 458 00:22:29,849 --> 00:22:33,420 and that arrogance is going to nail his ass to the wall. 459 00:22:33,420 --> 00:22:34,854 You believe that, and soon! 460 00:22:34,854 --> 00:22:37,624 We're going to be on pension and he'll be in Congress, 461 00:22:37,624 --> 00:22:39,459 that's the ways of the world today. 462 00:22:40,593 --> 00:22:43,496 Hey, hey, hey, come on, man, what the... What-- Hey! 463 00:22:44,731 --> 00:22:46,599 - [Kellerman sighing] - What are you doing, man? 464 00:22:46,599 --> 00:22:47,901 I am gonna sue the Feds. 465 00:22:47,901 --> 00:22:50,804 I am gonna bleed those sons of bitches. 466 00:22:50,804 --> 00:22:54,741 Them, the department, the US Attorney's office. 467 00:22:54,741 --> 00:22:58,845 All of them, they pissed all over me and I'm gonna make them pay. 468 00:22:58,845 --> 00:23:01,848 No, no, no, we're gonna pay. We're gonna pay for this Cavalier here. 469 00:23:01,848 --> 00:23:04,651 - Are you out of your mind? - [Kellerman] Pull over! 470 00:23:04,651 --> 00:23:06,786 What are you doing? Huh? 471 00:23:06,786 --> 00:23:09,556 - I just gotta walk. - Now, come on, man, Mikey, would you get-- 472 00:23:09,556 --> 00:23:11,157 Come on, it's cold out here, would you-- 473 00:23:11,157 --> 00:23:12,625 I need some air. 474 00:23:14,627 --> 00:23:16,496 Mikey, would you get back in the car, man? 475 00:23:16,496 --> 00:23:18,198 Come on, man, it's cold out here. 476 00:23:18,198 --> 00:23:19,432 Come on. 477 00:23:20,767 --> 00:23:23,136 All right, you wanna drive? Okay, you wanna drive, you drive. 478 00:23:24,104 --> 00:23:26,973 Mikey, look, you get in the car, man, it's freezing out here. 479 00:23:29,042 --> 00:23:30,110 Mikey. 480 00:23:31,611 --> 00:23:34,814 Come on, Mikey, we're supposed to hook up with some of the fellas later. 481 00:23:34,814 --> 00:23:37,550 Well, you know, if I'm a little late, start the party without me. 482 00:23:39,652 --> 00:23:41,021 [horn honking] 483 00:23:47,694 --> 00:23:49,095 for years to come, Mr. Keenan. 484 00:23:49,896 --> 00:23:51,197 Okay. 485 00:23:55,301 --> 00:23:56,770 Oh, oh, okay. 486 00:23:57,971 --> 00:23:59,973 - He do it? - Oh, yeah, he did it. 487 00:23:59,973 --> 00:24:01,641 - How about that? - Yeah. 488 00:24:03,710 --> 00:24:04,744 It's a nice hat. 489 00:24:05,812 --> 00:24:08,548 [laughing] I'm-- I'm growing it back, all right? 490 00:24:08,548 --> 00:24:10,550 Get-- just get out, just get out! 491 00:24:11,918 --> 00:24:13,253 [chuckles] Nice hat. 492 00:24:13,253 --> 00:24:18,558 [*] 493 00:24:20,260 --> 00:24:21,528 [sighing] 494 00:24:23,997 --> 00:24:27,600 Hey, Dr. Cox, how's that foot? 495 00:24:27,600 --> 00:24:30,070 You know, pretty lousy. How you doing, Lewis? 496 00:24:30,070 --> 00:24:31,705 I'm all right. Tell you what, though. 497 00:24:31,705 --> 00:24:33,206 If I gotta bump into somebody from the morgue, 498 00:24:33,206 --> 00:24:35,175 I'd rather have you than Scheiner any day. 499 00:24:35,175 --> 00:24:37,577 Hey, come on, now, Scheiner's the best. 500 00:24:37,577 --> 00:24:39,979 That man is the right hand of Death. 501 00:24:39,979 --> 00:24:42,248 - Now, now. - How's that boy Mikey doing? 502 00:24:42,248 --> 00:24:45,585 He's okay. You know, he's cleaning. 503 00:24:45,585 --> 00:24:46,986 - Cleaning? - Yeah. 504 00:24:46,986 --> 00:24:48,254 He's in one of his moods. 505 00:24:49,222 --> 00:24:51,124 Why do I keep caring about that guy? 506 00:24:51,124 --> 00:24:52,625 I didn't know you did. 507 00:24:53,760 --> 00:24:57,030 Hey, you wanna come down to The Waterfront later on? 508 00:24:57,030 --> 00:24:58,264 Yeah, I don't know. 509 00:24:58,264 --> 00:25:00,266 Hey, come on, I'll go grab Mikey. 510 00:25:00,266 --> 00:25:02,869 We'll go down there. We'll dance the polka. How's it go? 511 00:25:02,869 --> 00:25:05,271 [Cox laughing] Yeah, nice polka. 512 00:25:05,271 --> 00:25:06,873 I'm a man of many splendors. 513 00:25:06,873 --> 00:25:08,274 Yeah, that's what I heard. 514 00:25:08,274 --> 00:25:10,810 All right. Hey, Gilligan! 515 00:25:13,179 --> 00:25:14,681 Hey, Mikey. 516 00:25:18,051 --> 00:25:19,586 Gilligan! 517 00:25:21,721 --> 00:25:24,090 Captain Mikey, permission to come aboard? 518 00:25:29,229 --> 00:25:30,764 Yo, yo, yo, Mikey. 519 00:25:30,764 --> 00:25:33,166 Come on, man, come and open up this hatch. 520 00:25:33,166 --> 00:25:35,335 It's freezing, man, I got a full bladder. 521 00:25:37,404 --> 00:25:39,572 All right, tell you what I'm gonna do. 522 00:25:40,807 --> 00:25:45,078 I'm gonna hose down your nice, beautifully sanded, teak deck. 523 00:25:46,346 --> 00:25:48,048 [horn blowing in the distance] 524 00:25:48,048 --> 00:25:49,849 Come on, man, open the damn door up. 525 00:25:54,421 --> 00:25:55,755 [Lewis giggling] 526 00:25:59,125 --> 00:26:00,694 What are you doing, man? It's cold. 527 00:26:01,961 --> 00:26:03,263 Clean in here, though. 528 00:26:05,031 --> 00:26:06,700 It smells clean. 529 00:26:06,700 --> 00:26:08,702 What you been doing, watching that, uh, 530 00:26:08,702 --> 00:26:10,203 that demented homemaker? 531 00:26:10,203 --> 00:26:13,673 - Whatshername, Martha whatever? - Take your leak. 532 00:26:13,673 --> 00:26:14,708 What's this? 533 00:26:14,708 --> 00:26:16,810 [Lewis sniffles] Hmm. 534 00:26:16,810 --> 00:26:18,211 Mikey's polishing up his act. 535 00:26:18,211 --> 00:26:19,779 What you doing, getting ready to sell this boat? 536 00:26:19,779 --> 00:26:21,881 Look, if you gotta use the toilet, just use it. 537 00:26:21,881 --> 00:26:23,917 - All right? Go. - Hey, you know, you can't throw this out, man. 538 00:26:23,917 --> 00:26:25,318 That's half a bottle of ketchup, man, that stuff stays good for years. 539 00:26:25,318 --> 00:26:27,053 And don't mess up the bathroom, all right? 540 00:26:27,053 --> 00:26:28,688 Just aim to please. 541 00:26:28,688 --> 00:26:30,957 [Lewis] Yeah, I'll do my best. 542 00:26:31,891 --> 00:26:33,326 You know, I really came here for a beer. 543 00:26:33,326 --> 00:26:34,961 [Kellerman] Well, you're out of luck. 544 00:26:34,961 --> 00:26:36,296 [Lewis] What, you're out? 545 00:26:36,996 --> 00:26:38,365 I'm out. 546 00:26:38,365 --> 00:26:40,233 Well, we could always go to The Waterfront. 547 00:26:40,233 --> 00:26:41,434 [toilet flushing] 548 00:26:41,434 --> 00:26:43,236 You know, they're having that Mexican 549 00:26:43,236 --> 00:26:45,705 meatloaf special with the jalapeño, 550 00:26:45,705 --> 00:26:47,741 red pan gravy and the-- and the... 551 00:26:48,808 --> 00:26:51,244 - garlic mashed potatoes. - [tense chord plays] 552 00:26:51,244 --> 00:26:53,947 That and a couple of drafts. What could be better than that, huh? 553 00:26:53,947 --> 00:26:55,248 I'll take a rain check. 554 00:26:55,248 --> 00:26:57,183 Come on, man, hot meal on a cold night. 555 00:26:57,183 --> 00:26:59,886 [Kellerman sighing] You know, you're right. That does sound good. 556 00:26:59,886 --> 00:27:02,255 Why don't you go ahead and you grab a table, I'll catch up with you. 557 00:27:05,358 --> 00:27:06,926 We'll get Mahoney. 558 00:27:08,294 --> 00:27:10,397 Square biz, man, we will. 559 00:27:10,397 --> 00:27:12,198 Hey, man, they already got a lead on a shooter. 560 00:27:12,198 --> 00:27:13,867 The attack squad's getting ready to swoop down, 561 00:27:13,867 --> 00:27:15,368 snatch 'em up, even as we speak. 562 00:27:15,368 --> 00:27:17,003 They'll take us to Mahoney. 563 00:27:17,003 --> 00:27:18,872 That's it, right. 564 00:27:18,872 --> 00:27:20,106 [sighing] 565 00:27:21,341 --> 00:27:22,776 Why don't you leave the housework, man, we'll go over, 566 00:27:22,776 --> 00:27:25,345 get a couple of beers, and tomorrow I'll come back and help you, man. 567 00:27:25,345 --> 00:27:26,980 - I'm real good with a sponge. - Don't. 568 00:27:29,516 --> 00:27:31,151 What you gonna do when you're finished with the fridge, huh? 569 00:27:31,151 --> 00:27:32,419 You gonna clean your gun? 570 00:27:33,820 --> 00:27:34,954 Huh, Mikey? 571 00:27:34,954 --> 00:27:36,790 Yeah, it's dirty. 572 00:27:36,790 --> 00:27:39,025 Been meaning to get at it for a couple of weeks. 573 00:27:39,025 --> 00:27:40,794 Yeah? Well, I could do that for you. 574 00:27:40,794 --> 00:27:42,362 Clean my gun for me? 575 00:27:43,797 --> 00:27:44,864 - Yeah. - Hey. 576 00:27:45,799 --> 00:27:47,267 What? 577 00:27:47,267 --> 00:27:50,337 Hey, no big, you know. 578 00:27:51,304 --> 00:27:53,006 Come on, I'll clean it for you. Give me the gun. 579 00:27:53,006 --> 00:27:54,741 Huh? Come on. 580 00:27:54,741 --> 00:27:56,209 What? 581 00:27:57,510 --> 00:27:58,812 Hey. 582 00:27:59,779 --> 00:28:01,514 I'll clean the gun for you, okay? 583 00:28:01,514 --> 00:28:02,949 Give me the gun. 584 00:28:04,984 --> 00:28:06,419 - Let you have my gun? - Yeah. 585 00:28:08,154 --> 00:28:09,823 [scoffs] What kind of nonsense is that? 586 00:28:12,892 --> 00:28:14,194 Come on, give me the gun. 587 00:28:14,194 --> 00:28:15,462 [sighing] 588 00:28:16,996 --> 00:28:18,498 - I'm tired. - Yeah, I'm tired. 589 00:28:18,498 --> 00:28:21,234 We're all tired. It's a long day, getting longer. 590 00:28:25,071 --> 00:28:26,339 He was a man of honor. 591 00:28:27,273 --> 00:28:29,342 Mikey, just give me the weapon, would you? 592 00:28:29,342 --> 00:28:32,112 And then that son of a bitch, Luther Mahoney, 593 00:28:32,112 --> 00:28:33,446 had him killed. 594 00:28:34,547 --> 00:28:36,216 That guy's trying to do something right, 595 00:28:36,216 --> 00:28:38,818 and he gets murdered, and who cares? 596 00:28:38,818 --> 00:28:39,953 - We do. - We do. 597 00:28:39,953 --> 00:28:42,022 - [chuckles] - Yeah. 598 00:28:42,022 --> 00:28:44,891 And what, he gets in how many murders, five? 599 00:28:44,891 --> 00:28:45,792 Six? 600 00:28:47,293 --> 00:28:49,062 We know he did 'em, he knows he did 'em. 601 00:28:49,062 --> 00:28:51,364 And what does anyone do about it? We do nothing. 602 00:28:51,364 --> 00:28:54,401 - Well, we-- we do what we can. - Leave, Meldrick. 603 00:28:57,937 --> 00:28:59,973 - I can't do that, Mike. - I don't want you here. 604 00:29:02,876 --> 00:29:03,943 I can't go, man. 605 00:29:05,979 --> 00:29:07,380 I'm asking you. 606 00:29:09,149 --> 00:29:12,552 Well. [Lewis grunts] 607 00:29:14,454 --> 00:29:16,890 There's a nice, big, comfy couch. 608 00:29:18,158 --> 00:29:19,859 Hey, hey! Ow, man! 609 00:29:19,859 --> 00:29:21,261 Out. 610 00:29:21,261 --> 00:29:23,196 Come on, man. Look, Mike, this is ridiculous. 611 00:29:23,196 --> 00:29:25,498 We'll go have a couple of beers and we'll talk this over, right? 612 00:29:25,498 --> 00:29:27,233 What, I'm gonna listen to what from you? 613 00:29:27,233 --> 00:29:29,135 No, I'll do the listening. 614 00:29:29,135 --> 00:29:31,338 [sighs] I'm done talking. 615 00:29:33,440 --> 00:29:36,042 [exhales sharply] Things are all jammed up in my head. 616 00:29:37,310 --> 00:29:39,179 - What's new? - You think this is a joke? 617 00:29:39,179 --> 00:29:41,548 - You making fun of me? - I- I'm not. 618 00:29:41,548 --> 00:29:44,150 I'm just saying me, too, all right? 619 00:29:44,150 --> 00:29:45,985 Now, will you just put the gun down? 620 00:29:47,220 --> 00:29:49,022 For me, please? 621 00:29:50,290 --> 00:29:51,858 Come on, give me the weapon. 622 00:29:56,896 --> 00:29:57,731 Go get your beer. 623 00:29:57,731 --> 00:30:01,334 Just put the gun down, Mike, please. 624 00:30:02,002 --> 00:30:03,370 Don't talk like that. 625 00:30:03,370 --> 00:30:04,637 It sounds like begging. 626 00:30:04,637 --> 00:30:06,539 - I'm not begging. - Sorry, I can't hear you. 627 00:30:07,907 --> 00:30:10,477 - Okay, I'm begging. - That's not you, you don't beg. 628 00:30:12,512 --> 00:30:14,347 Nobody should have to. 629 00:30:15,181 --> 00:30:17,317 When we do this job, 630 00:30:17,317 --> 00:30:19,452 a job that nobody gives a piss about, 631 00:30:19,452 --> 00:30:20,587 and what are we? 632 00:30:20,587 --> 00:30:22,922 Huh? We're garbage men. 633 00:30:27,560 --> 00:30:28,962 Well, there's no consideration anymore, 634 00:30:28,962 --> 00:30:31,064 they just keep killing each other. 635 00:30:31,064 --> 00:30:33,199 They should have to go out, and roll the body and see what we see. 636 00:30:33,199 --> 00:30:34,634 Some-- some kid. 637 00:30:35,669 --> 00:30:38,104 Some woman or that old man today. 638 00:30:38,104 --> 00:30:39,606 Huh? 639 00:30:39,606 --> 00:30:42,208 And what was he doing to deserve to get killed? 640 00:30:42,208 --> 00:30:44,344 He was trying to do a good thing, 641 00:30:44,344 --> 00:30:47,380 and he just dies on a dirty linoleum floor. 642 00:30:47,380 --> 00:30:50,116 There's no honor left in this world. 643 00:30:50,116 --> 00:30:52,118 I mean, every day, every day, 644 00:30:52,118 --> 00:30:54,654 there's gonna be some wise-off looking at me behind my back, 645 00:30:54,654 --> 00:30:56,523 and thinking "Kellerman, he's a thief. 646 00:30:56,523 --> 00:30:59,492 He sold out, he used his badge to grab money." 647 00:30:59,492 --> 00:31:03,329 - No, they're not thinking that. - Oh, come on, don't gas me, all right? 648 00:31:03,329 --> 00:31:05,331 Talk to the brass, take a survey. 649 00:31:05,331 --> 00:31:08,268 Look, are you gonna let a pud-horn like Gaffney get to you like this? 650 00:31:08,268 --> 00:31:09,469 Come on, Mike, you're bigger than this. 651 00:31:09,469 --> 00:31:10,570 - You think so? - Yeah. 652 00:31:10,570 --> 00:31:12,539 The world's full of Gaffneys. 653 00:31:12,539 --> 00:31:15,475 Every other piece of work in the world is a Gaffney. 654 00:31:17,010 --> 00:31:19,446 The other half is just on their way to being a Gaffney. 655 00:31:19,446 --> 00:31:21,381 They shot the guy in the back. 656 00:31:21,381 --> 00:31:23,316 I mean, he comes here with nothing 657 00:31:23,316 --> 00:31:24,551 and he works his ass off. 658 00:31:24,551 --> 00:31:26,119 I mean, you see his family, right? 659 00:31:26,119 --> 00:31:28,154 They-- they're just-- they're good people. 660 00:31:30,090 --> 00:31:31,958 And now they've got to bury the man? 661 00:31:36,062 --> 00:31:39,632 He stands up for us, and where are we for him? 662 00:31:44,204 --> 00:31:46,239 Have a beer. Right. 663 00:31:46,239 --> 00:31:50,076 Now, what, so we can raise a toast for the son of a bitch? 664 00:31:50,076 --> 00:31:53,613 'Cause he was an idiot, thinking he was gonna make a difference. 665 00:31:53,613 --> 00:31:55,348 - He wasn't an idiot. - No? 666 00:31:55,348 --> 00:31:58,051 - No. - All he had to do was go along with the program. 667 00:31:58,051 --> 00:32:00,020 Just let 'em sell drugs off his corner, 668 00:32:00,020 --> 00:32:02,722 just accept things as they are, he'd still be alive, right? 669 00:32:05,058 --> 00:32:07,494 Your old partner, Crosetti, he was an idiot, too. 670 00:32:09,729 --> 00:32:12,098 - What? - He let it all get to him. 671 00:32:13,366 --> 00:32:14,634 Why you wanna go there, man? 672 00:32:14,634 --> 00:32:16,436 Why you wanna drag Crosetti into this? 673 00:32:16,436 --> 00:32:19,973 I see his certificates of merit hanging in the squad room. 674 00:32:20,607 --> 00:32:22,442 For what, huh? 675 00:32:22,442 --> 00:32:24,411 So we can remember what a great guy he was? 676 00:32:24,411 --> 00:32:26,179 What a great detective he was? 677 00:32:26,179 --> 00:32:28,048 Does him a lot of good, that he's remembered. 678 00:32:28,048 --> 00:32:30,483 He's just a stupid pathetic moron, is what he was. 679 00:32:30,483 --> 00:32:32,185 Why you want to talk about Crosetti like that? 680 00:32:32,185 --> 00:32:33,753 Why you wanna talk about someone you don't even know? 681 00:32:33,753 --> 00:32:35,588 You know what? There's the door. 682 00:32:35,588 --> 00:32:37,190 You don't want to hear it, just get out. 683 00:32:37,190 --> 00:32:39,092 He was a good man, and he's a good detective! 684 00:32:39,092 --> 00:32:41,261 - Right! - Yeah! You don't know nothing about that! 685 00:32:41,261 --> 00:32:43,463 So what gives you the right to talk about someone you don't even know? 686 00:32:43,463 --> 00:32:45,365 What, he's a mystery? 687 00:32:45,365 --> 00:32:47,734 He kills himself, he tossed his drugged, 688 00:32:47,734 --> 00:32:50,537 pill-popping ass in the water and he comes up a floater. 689 00:32:50,537 --> 00:32:52,205 - He should've eaten his gun. - Mike! 690 00:32:52,205 --> 00:32:54,574 No, no Mike! No more partner! 691 00:32:54,574 --> 00:32:56,576 No more friend, none of it! 692 00:32:56,576 --> 00:32:58,345 This is done between us! 693 00:32:58,345 --> 00:33:00,480 What did I do? Huh? 694 00:33:00,480 --> 00:33:02,115 What did you do for me? 695 00:33:03,383 --> 00:33:04,617 Huh? 696 00:33:04,617 --> 00:33:06,586 I am getting nailed right and left 697 00:33:06,586 --> 00:33:08,755 every single day, and where are you? 698 00:33:08,755 --> 00:33:09,823 Huh? 699 00:33:09,823 --> 00:33:11,624 I thought you was okay, man. 700 00:33:14,794 --> 00:33:16,763 I thought you were handling it okay. 701 00:33:16,763 --> 00:33:19,265 No, you were handling it okay. 702 00:33:22,502 --> 00:33:24,104 I didn't know. My fault. 703 00:33:24,104 --> 00:33:25,638 What's to know, huh? 704 00:33:27,073 --> 00:33:29,309 I mean, what the hell was there to know? I told you that I was clean. 705 00:33:30,377 --> 00:33:32,212 I told you. 706 00:33:32,212 --> 00:33:33,546 I told Giardello. 707 00:33:34,614 --> 00:33:36,516 I told Barnfather, I told Gaffney. 708 00:33:36,516 --> 00:33:38,718 That fat bastard should die in his own vomit. 709 00:33:38,718 --> 00:33:41,588 And I tell everyone that I'm clean, 710 00:33:41,588 --> 00:33:43,690 and what good does it do me, huh? 711 00:33:43,690 --> 00:33:46,493 I put my name on the line. 712 00:33:47,427 --> 00:33:50,563 And everyone just craps on it. And you wanna know what? 713 00:33:51,297 --> 00:33:53,066 It's my name, all right? 714 00:33:54,534 --> 00:33:55,802 My name! 715 00:33:57,604 --> 00:33:59,072 [chuckles] I mean... 716 00:34:00,707 --> 00:34:02,175 [Kellerman sighs] 717 00:34:03,576 --> 00:34:06,846 Every day I talk to my dad. 718 00:34:06,846 --> 00:34:08,214 Every day. 719 00:34:09,516 --> 00:34:13,153 And all this comes down, all this crap comes down on my ass. 720 00:34:14,721 --> 00:34:17,290 And how does my dad talk to me then, huh? 721 00:34:20,293 --> 00:34:21,594 I'm a good son. 722 00:34:23,163 --> 00:34:24,197 [scoffs] 723 00:34:24,197 --> 00:34:25,565 I'm a good cop. 724 00:34:25,565 --> 00:34:26,833 You're a good cop. 725 00:34:28,768 --> 00:34:31,304 But I gotta explain to my dad, I mean, even him. 726 00:34:31,304 --> 00:34:34,741 He says to me one time, he says, "Mike. 727 00:34:36,309 --> 00:34:38,878 You can level with me, you know, I'll always love you." 728 00:34:42,449 --> 00:34:43,750 That my dad... 729 00:34:44,784 --> 00:34:48,288 would think that I would be dirty? 730 00:34:49,889 --> 00:34:53,827 He doubts me, his own son. I mean, this is my father, right? 731 00:34:53,827 --> 00:34:56,763 And now he's thinking, "Yeah, yeah, maybe my son 732 00:34:56,763 --> 00:35:00,333 can spit on his badge, could spit on my name." 733 00:35:00,333 --> 00:35:03,203 I mean, my name is his name. I could spit on my father? 734 00:35:03,203 --> 00:35:05,338 - He could think that? - He's not thinking that. 735 00:35:05,338 --> 00:35:06,906 No one thinks I'm clean. 736 00:35:08,575 --> 00:35:12,345 I mean, you saw, right? You heard. 737 00:35:12,345 --> 00:35:15,749 I mean, even some scum ass on the street can point me out, 738 00:35:15,749 --> 00:35:17,384 because it's been all over. 739 00:35:18,251 --> 00:35:19,953 It's been in the papers, it's been on the radio, 740 00:35:19,953 --> 00:35:21,254 it's been on TV. 741 00:35:22,989 --> 00:35:24,290 I'm a dirty cop. 742 00:35:26,393 --> 00:35:27,660 I'm a dirty cop. 743 00:35:27,660 --> 00:35:30,663 [somber music building] 744 00:35:41,007 --> 00:35:42,942 [sobbing softly] 745 00:35:48,314 --> 00:35:51,451 [horn blowing] 746 00:35:52,485 --> 00:35:53,920 - Hey, you guys. - [Bayliss] Hey. 747 00:35:53,920 --> 00:35:55,388 So are they here yet? 748 00:35:55,388 --> 00:35:58,224 No, Frank closed down an old case. 749 00:35:58,224 --> 00:35:59,793 He's finishing out his reports. 750 00:35:59,793 --> 00:36:02,662 - Gee went to talk to Gaffney. - No, no, Lewis and Kellerman. 751 00:36:02,662 --> 00:36:04,931 I just ran into Lewis, and he said they were on their way over. 752 00:36:04,931 --> 00:36:06,700 Cox, you gotta try this meatloaf. 753 00:36:06,700 --> 00:36:08,868 It's outstanding. Munch, you're a culinary wizard. 754 00:36:08,868 --> 00:36:10,403 Thank you. 755 00:36:10,403 --> 00:36:12,305 [Cox] Uh, brandy, how about some brandy? 756 00:36:12,305 --> 00:36:14,607 Oh, that is a good idea. 757 00:36:15,775 --> 00:36:17,510 [horn blowing faintly] 758 00:36:18,845 --> 00:36:19,913 You gotta get out of here. 759 00:36:21,448 --> 00:36:22,949 - You put the gun down and I'll go. - No, just go. 760 00:36:22,949 --> 00:36:26,586 No, you-- you put the gun down and you'll make me be able to go, all right? 761 00:36:26,586 --> 00:36:29,289 - You don't know what it's like. - I don't. 762 00:36:29,289 --> 00:36:30,790 And I didn't know Crosetti either. 763 00:36:31,791 --> 00:36:33,860 He was my boy, Mike, he was my partner. 764 00:36:34,828 --> 00:36:37,430 And I didn't know. 765 00:36:37,430 --> 00:36:39,733 And I can't forgive myself for that. 766 00:36:40,900 --> 00:36:43,536 That somehow, something I didn't do right 767 00:36:43,536 --> 00:36:46,473 caused him to forget who I was for him. 768 00:36:47,407 --> 00:36:49,876 [Lewis sighing] Man, he got his revenge. 769 00:36:50,977 --> 00:36:52,312 Now you're getting yours. 770 00:36:52,312 --> 00:36:53,446 [Kellerman sighs] 771 00:36:53,446 --> 00:36:55,348 Every bone in me hurts. 772 00:36:56,616 --> 00:36:58,385 - [Lewis] Mike. - This has gotta stop. 773 00:36:58,385 --> 00:36:59,619 - Mike. - No! 774 00:36:59,619 --> 00:37:01,054 I'm not gonna let this happen to me again. 775 00:37:01,054 --> 00:37:02,889 I'm not gonna lose another partner. 776 00:37:02,889 --> 00:37:05,392 Because whatever happens, I want you to know 777 00:37:05,392 --> 00:37:07,761 that I'm not gonna be responsible. 778 00:37:07,761 --> 00:37:09,462 If you do this, 779 00:37:09,462 --> 00:37:11,898 this whole thing's gonna fall on me, and you know it! 780 00:37:15,969 --> 00:37:17,470 Okay, so I-- 781 00:37:17,470 --> 00:37:19,639 I wasn't-- I wasn't there for you. 782 00:37:21,374 --> 00:37:22,776 At least, that's what everybody gonna say. 783 00:37:22,776 --> 00:37:25,912 It's like Crosetti. I-- I was his partner, man. 784 00:37:25,912 --> 00:37:29,516 I was his partner, I wasn't there. How come I didn't know? 785 00:37:30,650 --> 00:37:31,985 And here we go again. 786 00:37:32,786 --> 00:37:34,921 - You got bad luck. - That's a joke? 787 00:37:36,356 --> 00:37:37,891 Who's making fun of who now, Mike? 788 00:37:39,592 --> 00:37:41,561 He was my boy, he was my buddy. 789 00:37:42,729 --> 00:37:44,731 And maybe that's why I kept my distance. 790 00:37:44,731 --> 00:37:48,034 I-- I just didn't want to get close to a partner, you know? 791 00:37:48,034 --> 00:37:49,903 I just want this to be about the job. 792 00:37:49,903 --> 00:37:52,339 [chuckling] This job, huh? 793 00:37:52,339 --> 00:37:53,840 Are you saying it ain't your badge? 794 00:37:55,408 --> 00:37:56,910 Well, you're spitting on your badge, 795 00:37:56,910 --> 00:37:59,045 you bawling at Gaffney and brought a problem on yourself. 796 00:37:59,045 --> 00:38:01,981 - I don't care about them. - And they don't care about you. 797 00:38:02,949 --> 00:38:04,684 You're letting them tell you that you don't matter, 798 00:38:04,684 --> 00:38:06,686 but we do matter, Mikey, we do. 799 00:38:07,787 --> 00:38:08,922 We do. 800 00:38:10,757 --> 00:38:13,393 And I miss-- I miss Crosetti, man. 801 00:38:13,393 --> 00:38:15,662 Sometimes, man, I get up in the morning, 802 00:38:15,662 --> 00:38:18,431 and I think I'm gonna see his big old head in the squad room, 803 00:38:18,431 --> 00:38:19,666 but I don't see it, man. 804 00:38:19,666 --> 00:38:21,801 I don't see him, I see you. 805 00:38:21,801 --> 00:38:23,870 - You miss him? - [Lewis sighs] 806 00:38:23,870 --> 00:38:25,605 - You a better cop than he was. - Oh, don't-- 807 00:38:25,605 --> 00:38:27,874 No, I-- I ain't taking nothing away from him, 808 00:38:27,874 --> 00:38:30,010 but you are, and I ain't just saying that. 809 00:38:31,444 --> 00:38:32,779 But this is the job, Mikey. 810 00:38:34,180 --> 00:38:35,615 This is what we do. I-- 811 00:38:37,984 --> 00:38:39,486 I just want to be a good cop. 812 00:38:39,486 --> 00:38:41,588 - You are. - Oh, yeah? 813 00:38:44,624 --> 00:38:45,992 And if I walk out that door... 814 00:38:47,761 --> 00:38:51,097 and I let you smoke yourself, am I still a good cop, Mikey? 815 00:38:51,097 --> 00:38:52,465 Huh? 816 00:38:52,465 --> 00:38:53,967 I'm gonna let you do this 817 00:38:53,967 --> 00:38:56,036 and I'm just gonna walk out that damn door, then what? 818 00:38:57,671 --> 00:38:58,838 Hmm? 819 00:39:01,741 --> 00:39:02,809 Don't. 820 00:39:03,943 --> 00:39:04,978 [sighing] 821 00:39:04,978 --> 00:39:07,580 You wanna shoot me, too, huh? 822 00:39:07,580 --> 00:39:09,049 Go ahead, man shoot me, too, 823 00:39:09,049 --> 00:39:11,518 because I'm not gonna let this happen to me again, Mike. 824 00:39:11,518 --> 00:39:13,987 [Kellerman sighs] You want this? 825 00:39:16,022 --> 00:39:17,090 Yeah... 826 00:39:18,158 --> 00:39:20,560 Yeah, I do want that. 827 00:39:23,063 --> 00:39:24,164 We're partners, man. 828 00:39:25,532 --> 00:39:27,934 No matter what else, this is what we do, this is all we've got. 829 00:39:27,934 --> 00:39:30,103 [dramatic drumming] 830 00:39:34,774 --> 00:39:35,942 Mikey. 831 00:39:37,243 --> 00:39:38,611 Look, you can't... 832 00:39:38,611 --> 00:39:40,046 We're the cops. 833 00:39:41,114 --> 00:39:42,549 It's just us. 834 00:39:44,617 --> 00:39:47,454 For better or for worse... [chuckles softly] 835 00:39:47,454 --> 00:39:48,855 ...we gotta do our job. 836 00:39:50,590 --> 00:39:52,025 Let me do my job, Mikey. 837 00:39:53,226 --> 00:39:56,629 Otherwise what the hell else we got in this stinking world? 838 00:40:07,674 --> 00:40:09,776 [drumming stops] 839 00:40:11,811 --> 00:40:12,946 [sighing] 840 00:40:14,581 --> 00:40:16,182 Jesus Christ. 841 00:40:16,182 --> 00:40:18,051 [somber music playing] 842 00:40:21,721 --> 00:40:23,156 What the hell's going on here? 843 00:40:24,224 --> 00:40:25,191 I don't know. 844 00:40:26,159 --> 00:40:28,728 I just got your gun, how-- how'd I do that? 845 00:40:30,563 --> 00:40:32,198 I don't know. 846 00:40:32,198 --> 00:40:34,934 I didn't even know what I was doing. 847 00:40:34,934 --> 00:40:36,136 Me either. 848 00:40:38,672 --> 00:40:40,640 So, what do we-- What do you want to do now? 849 00:40:40,640 --> 00:40:42,075 You wanna, uh... [clears throat] 850 00:40:42,075 --> 00:40:44,010 ...wanna finish cleaning up here, man? 851 00:40:44,878 --> 00:40:46,813 Or let's go out and get some air. 852 00:40:46,813 --> 00:40:48,248 - Come on, let's take a walk. Get some air. - I'm tired. 853 00:40:48,248 --> 00:40:49,683 - Let's get some-- - Hey! 854 00:40:49,683 --> 00:40:50,917 All right, you take me for a walk. 855 00:40:50,917 --> 00:40:52,519 Come on, I gotta have some air, man. 856 00:40:52,519 --> 00:40:54,220 This air in here is-- is lumpy. 857 00:40:54,220 --> 00:40:55,822 Come on. Let's get out of here. 858 00:40:58,792 --> 00:40:59,993 [Kellerman grunts softly] 859 00:41:01,594 --> 00:41:04,864 I'm-- I'm mortgaged up to my ass on this boat. 860 00:41:06,833 --> 00:41:08,902 I cleaned the hell out of the place, though, huh? 861 00:41:10,570 --> 00:41:11,971 You know, when Kellerman gets here, 862 00:41:11,971 --> 00:41:13,740 that's when this party will really start happening. 863 00:41:15,008 --> 00:41:17,744 [Brodie] Munch, you gotta give me the recipe for this gravy. 864 00:41:17,744 --> 00:41:19,679 I taste a little bit of, uh... 865 00:41:19,679 --> 00:41:21,081 - cilantro? - Could be. 866 00:41:21,081 --> 00:41:24,084 Hey, Sarge, put something on the jukebox, right? 867 00:41:24,084 --> 00:41:25,618 Good idea. 868 00:41:26,920 --> 00:41:28,722 So you're in your house, walking along, and all of a sudden-- 869 00:41:28,722 --> 00:41:30,256 Tripped over my dog. That's right. 870 00:41:30,256 --> 00:41:33,059 - You got a problem with that? - [Munch] Easy, easy. 871 00:41:33,059 --> 00:41:34,894 Play that song that was on before, Sarge. 872 00:41:34,894 --> 00:41:37,163 - Huh? - The song that was on before. 873 00:41:45,905 --> 00:41:47,841 [mellow blues song playing] 874 00:41:47,841 --> 00:41:49,743 Huh? That's not the right song. 875 00:41:49,743 --> 00:41:52,045 Bayliss, real life never repeats itself. 876 00:41:52,045 --> 00:41:57,150 [*] 877 00:42:08,228 --> 00:42:09,929 I'm still jammed up in my head. 878 00:42:10,997 --> 00:42:12,298 Mike, you gotta talk to somebody. 879 00:42:12,298 --> 00:42:14,100 Okay, that's all I need. 880 00:42:14,100 --> 00:42:15,969 A report going in my medical file saying, 881 00:42:15,969 --> 00:42:18,872 that I'm seeing a shrink, that I was gonna eat my gun? 882 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 - I mean, you understand? - Yeah, I ain't no expert, Mikey. 883 00:42:21,041 --> 00:42:22,776 - But do you understand? - Yeah. 884 00:42:30,083 --> 00:42:31,685 It's cold. 885 00:42:31,685 --> 00:42:33,053 Mike. 886 00:42:34,654 --> 00:42:36,890 - I need a jacket. - I'll get it. 887 00:42:37,757 --> 00:42:39,693 [chuckles] You already got my gun. 888 00:42:43,663 --> 00:42:45,265 This the only one? 889 00:42:45,265 --> 00:42:46,733 Good question. 890 00:42:51,171 --> 00:42:52,906 - Hey, put this on. - I don't want your jacket. 891 00:42:52,906 --> 00:42:55,141 Now, come on, man, I like the cold. Put it on. 892 00:42:55,141 --> 00:42:57,243 Come on. Put it on. 893 00:43:07,120 --> 00:43:09,122 Right over there's where they fished Crosetti out. 894 00:43:12,125 --> 00:43:14,160 [chuckling] 895 00:43:14,160 --> 00:43:15,995 Must be something in the water, huh? 896 00:43:18,998 --> 00:43:20,734 I can't look at the water too long. 897 00:43:24,304 --> 00:43:25,939 [Lewis exhaling sharply] 898 00:43:27,307 --> 00:43:29,876 If you hadn't come around, I don't know what would've happened. 899 00:43:31,277 --> 00:43:33,880 Nothing to it, [indistinct]. Forget it. 900 00:43:36,082 --> 00:43:39,219 - Come on, let's take a walk. - You can't tell anybody. 901 00:43:41,187 --> 00:43:43,890 Cops don't rat out on other cops, Mikey. 902 00:43:45,759 --> 00:43:47,160 - Okay. - Come on. 903 00:43:47,927 --> 00:43:49,162 Let's take a stroll. 904 00:43:53,299 --> 00:43:54,868 Where are we going? 905 00:43:54,868 --> 00:43:56,269 [Lewis scoffs] What the hell difference does it make? 906 00:43:58,438 --> 00:43:59,673 [Kellerman] You cold? 907 00:44:00,740 --> 00:44:01,975 - No, I'm all right. - What, you need your jacket? 908 00:44:01,975 --> 00:44:04,411 Nah, I'm cool, man, I'll just go find me a coat, is all. 909 00:44:04,411 --> 00:44:09,416 [*] 910 00:44:09,416 --> 00:44:11,217 What we gonna do about this, man? 911 00:44:15,188 --> 00:44:16,322 I don't know. 912 00:44:17,791 --> 00:44:22,262 Well, first we're gonna find me a coat, and, uh, 913 00:44:22,262 --> 00:44:24,864 everything's gonna be all right, you'll see. 914 00:44:26,199 --> 00:44:27,334 All right. 915 00:44:30,403 --> 00:44:32,005 I ain't Crosetti. 916 00:44:33,206 --> 00:44:34,307 You ain't. 917 00:44:34,307 --> 00:44:37,043 [gentle woodwind music] 918 00:44:37,043 --> 00:44:42,115 [*] 919 00:44:51,358 --> 00:44:54,327 [theme music playing] 69440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.