All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S05E12.Betrayal.720p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:08,341 [Bayliss] Did you know that the first refrigerator was invented in Baltimore? 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,843 - [Pembleton] Nah. - [Bayliss] 1803. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,544 [Pembleton] How we gonna find the crime scene? 4 00:00:11,544 --> 00:00:15,281 I-95 past Keith Avenue exit. That could be anywhere. 5 00:00:15,281 --> 00:00:17,283 The first formula for Bromo-Seltzer. 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,552 [chuckles] The first licorice. 7 00:00:19,552 --> 00:00:22,322 Whoever took down these directions is an idiot. 8 00:00:22,322 --> 00:00:24,157 - I took them down. - I know. 9 00:00:24,157 --> 00:00:25,725 Just drive straight ahead, Frank. 10 00:00:26,726 --> 00:00:30,497 America's City of Firsts is 200 years old this year. 11 00:00:30,497 --> 00:00:33,466 It's Bicentennial. Pretty exciting, isn't it Frank, huh? 12 00:00:33,466 --> 00:00:35,502 [Pembleton] Well, not for me, I'm from New York. 13 00:00:35,502 --> 00:00:38,071 We've been 200 an awfully long time. 14 00:00:39,172 --> 00:00:41,374 Just keep it moving. 15 00:00:41,374 --> 00:00:43,677 [Bayliss] It wouldn't kill you to show some enthusiasm. 16 00:00:43,677 --> 00:00:45,278 Smile once in a while? 17 00:00:45,278 --> 00:00:47,447 Well, you know, I don't smile on cue. 18 00:00:47,447 --> 00:00:50,116 I'm not a smiler, I'm not a hugger, I'm not a sensitive guy. 19 00:00:50,116 --> 00:00:52,152 - That's you, not me. - People can change, Frank. 20 00:00:52,152 --> 00:00:54,120 - You know they do. - What have we got? 21 00:00:54,120 --> 00:00:57,323 A state trooper found the body. No identification. 22 00:00:57,323 --> 00:00:59,192 She's about 12, 13 years old. 23 00:00:59,192 --> 00:01:02,295 - And she's been dead several hours. - [Bayliss] Cause? 24 00:01:02,295 --> 00:01:04,164 [Cox] Well, there's some bruising, welts, 25 00:01:04,164 --> 00:01:06,166 but there's no obvious cause of death. 26 00:01:06,166 --> 00:01:08,568 There are no bullet holes, no knife wounds, no evidence of strangulation. 27 00:01:08,568 --> 00:01:11,404 Uh, is there a-- Is this a possible hit-and-run? 28 00:01:11,404 --> 00:01:15,342 There was no hemorrhaging around the eyes or the ears or the nose, 29 00:01:15,342 --> 00:01:17,210 so she probably wasn't hit by a car. 30 00:01:17,210 --> 00:01:18,745 But I can't rule it out till I get her on my table. 31 00:01:18,745 --> 00:01:21,548 [Bayliss] You and me, Frank, we got all the luck, huh? 32 00:01:21,548 --> 00:01:24,818 Dead child, murdered little girl. 33 00:01:24,818 --> 00:01:29,222 Call Bayliss and Pembleton, they got lots of experience. 34 00:01:30,523 --> 00:01:31,591 Can I have the body? 35 00:01:32,826 --> 00:01:34,828 Yeah. Yeah. 36 00:01:34,828 --> 00:01:38,498 [tense music playing] 37 00:01:38,498 --> 00:01:40,367 You're gonna be okay with this? 38 00:01:40,967 --> 00:01:42,402 Yeah, why wouldn't I be? 39 00:01:43,536 --> 00:01:47,407 People do not change. Especially you. 40 00:01:52,812 --> 00:01:56,216 [theme music playing] 41 00:02:45,865 --> 00:02:48,301 - [phone ringing] - [Giardello] Homicide. 42 00:02:55,875 --> 00:02:58,445 {\an8}- Excuse me. Sir. - What? 43 00:02:58,445 --> 00:02:59,879 {\an8}Uh, I'm looking for Missing Persons. 44 00:02:59,879 --> 00:03:01,581 {\an8}Yeah, they're usually the hardest to find. 45 00:03:01,581 --> 00:03:03,883 {\an8}- Pardon me? - [Munch] Missing Persons. 46 00:03:03,883 --> 00:03:07,620 {\an8}Go through this door here, take your first left and then the first right, okay? 47 00:03:09,022 --> 00:03:10,790 {\an8}Missing Persons. 48 00:03:10,790 --> 00:03:12,859 {\an8}How does a term like that make its way into the police lexicon? 49 00:03:12,859 --> 00:03:15,762 {\an8}- Who decides these things? - What's wrong with Missing Persons? 50 00:03:15,762 --> 00:03:17,864 {\an8}If you're a missing person, you know where you are. 51 00:03:17,864 --> 00:03:20,033 {\an8}You're only missing according to someone else's point of view. 52 00:03:20,033 --> 00:03:25,305 {\an8}Unless, of course, you're missing the person that was missing you. 53 00:03:25,305 --> 00:03:27,040 {\an8}- What? - I'm leaving now. And 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 {\an8}I won't be missing, I'll just be gone, 55 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 {\an8}and that's from anybody's point of view, all right? 56 00:03:30,877 --> 00:03:34,614 {\an8}- [Munch] Where you going? - I got another interview with a potential roommate. 57 00:03:34,614 --> 00:03:37,751 {\an8}You know, finding an apartment is worse than dating. 58 00:03:38,785 --> 00:03:41,621 Okay, this is how our little Janey Doe died. 59 00:03:41,621 --> 00:03:44,424 Asphyxiation as a result of a pneumothorax. 60 00:03:44,424 --> 00:03:45,892 A broken rib punctured her lung. 61 00:03:45,892 --> 00:03:47,794 [Pembleton] Broken rib caused by what? 62 00:03:47,794 --> 00:03:50,630 From the bruising, I'd say a severe blow to the chest. 63 00:03:50,630 --> 00:03:53,733 She was either hit with a blunt object or she was kicked. 64 00:03:53,733 --> 00:03:55,535 - Someone kicked her in the chest? - [Cox] No. 65 00:03:55,535 --> 00:03:58,438 That's how she finally died, but there's more. 66 00:03:58,438 --> 00:04:00,507 See this here? That's another rib fracture. 67 00:04:00,507 --> 00:04:02,375 And that is at least three or four months old. 68 00:04:02,375 --> 00:04:03,943 [sighing] What else? 69 00:04:03,943 --> 00:04:06,913 We also have bruises 70 00:04:06,913 --> 00:04:08,815 in various stages of healing. 71 00:04:11,551 --> 00:04:13,687 Scarring from contusions. 72 00:04:15,055 --> 00:04:16,756 And then we have the welts. 73 00:04:17,991 --> 00:04:21,928 From a square metal object. My guess, a belt buckle. 74 00:04:21,928 --> 00:04:24,998 I counted 26 of them on her legs, buttocks, back and face. 75 00:04:24,998 --> 00:04:27,934 - If we find this belt, can you make a match? - Possibly. 76 00:04:27,934 --> 00:04:29,669 If there's blood on the buckle, definitely. 77 00:04:29,669 --> 00:04:31,805 So what's your official ruling? 78 00:04:31,805 --> 00:04:34,908 Cause, severe blunt trauma. Manner, homicide. 79 00:04:36,009 --> 00:04:38,411 Someone's been using this little girl as a punching bag. 80 00:04:38,411 --> 00:04:40,080 She was abused to death. 81 00:04:40,980 --> 00:04:43,850 - [tense music playing] - [whispers] Thanks. 82 00:04:55,595 --> 00:04:56,996 [Murphy] The grand jury convenes at one o'clock. 83 00:04:56,996 --> 00:04:59,432 I don't know exactly when they're gonna call you, 84 00:04:59,432 --> 00:05:01,968 but you have to be at the federal courthouse waiting and ready. 85 00:05:01,968 --> 00:05:06,573 [sighing] Monica, I have been under suspicion of taking bribes since October, okay? 86 00:05:06,573 --> 00:05:07,874 I've been sitting at a desk for four months. 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,510 I'm definitely waiting and ready. 88 00:05:11,845 --> 00:05:14,447 Your testimony will be very simple. 89 00:05:14,447 --> 00:05:16,649 No matter what the U.S. Attorney asks, 90 00:05:16,649 --> 00:05:18,018 what is your response? 91 00:05:19,619 --> 00:05:23,590 [sighing] I assert my right against self-incrimination 92 00:05:23,590 --> 00:05:25,658 as guaranteed under the Fifth Amendment. 93 00:05:25,658 --> 00:05:28,762 Thank you. That's it. You're ready. 94 00:05:31,164 --> 00:05:33,900 I'm ready to not incriminate myself 95 00:05:33,900 --> 00:05:35,969 for a crime that I didn't commit. 96 00:05:37,504 --> 00:05:40,573 Monica, when do I get to stand up and say that I'm innocent? 97 00:05:41,708 --> 00:05:44,744 You asserted your innocence, when you didn't cop a plea. 98 00:05:46,680 --> 00:05:49,783 You found the girl on I-95? Where, exactly? 99 00:05:51,051 --> 00:05:54,020 Oh, just past, uh, Keith Avenue. 100 00:05:54,988 --> 00:05:56,489 Got a call earlier. 101 00:05:56,489 --> 00:05:58,558 Anonymous tipster saw your body getting dumped 102 00:05:58,558 --> 00:06:00,427 - on I-95. - You got a description? 103 00:06:00,427 --> 00:06:02,662 [Howard] The tipster said it was a couple. A man and a woman. 104 00:06:02,662 --> 00:06:04,564 No distinguishing characteristics, 105 00:06:04,564 --> 00:06:05,799 no description of the vehicle. 106 00:06:05,799 --> 00:06:07,634 You haven't identified the girl? 107 00:06:07,634 --> 00:06:09,502 Uh, no. She was beaten to death. 108 00:06:09,502 --> 00:06:11,504 Uh, there's evidence of long-term abuse. 109 00:06:11,504 --> 00:06:12,906 - Check Missing Persons. - [Pembleton] Okay. 110 00:06:12,906 --> 00:06:15,041 [chuckles] Well, I mean, you know, 111 00:06:15,041 --> 00:06:18,478 whoever killed her didn't care much about her when she was alive. 112 00:06:18,478 --> 00:06:20,914 They're not gonna care that she's missing. 113 00:06:20,914 --> 00:06:24,517 You're assuming that whoever abused her also killed her. 114 00:06:24,517 --> 00:06:27,687 - That may not be true. - Come on, Gee. 115 00:06:27,687 --> 00:06:30,023 We know what the truth is here. 116 00:06:35,895 --> 00:06:39,132 We have a dead little girl. That's all we know. 117 00:06:40,567 --> 00:06:42,635 The next step is to find out who she is. 118 00:06:48,074 --> 00:06:49,109 [door slams shut] 119 00:06:54,581 --> 00:06:56,082 You know, I think it's a bad idea 120 00:06:56,082 --> 00:06:58,918 to have Bayliss as the primary on this case. 121 00:06:58,918 --> 00:07:00,920 You can't take the case away from him, Gee. 122 00:07:00,920 --> 00:07:03,857 You know, he's had a bad history with murdered children. 123 00:07:04,991 --> 00:07:07,193 And I don't want that interfering with this investigation. 124 00:07:07,193 --> 00:07:09,229 - [Pembleton] It won't. - [Giardello] How can you be so sure? 125 00:07:09,229 --> 00:07:12,799 I know my partner. I trust him. We're gonna put this case down. 126 00:07:16,069 --> 00:07:17,737 He trusts his partner? 127 00:07:19,806 --> 00:07:21,875 The forgiving Frank Pembleton? 128 00:07:29,115 --> 00:07:30,750 [sighing heavily] 129 00:07:32,052 --> 00:07:33,720 You're early. 130 00:07:33,720 --> 00:07:36,656 The grand jury doesn't gear up until after lunch. 131 00:07:36,656 --> 00:07:37,924 That's not why I'm here. 132 00:07:39,125 --> 00:07:40,994 Hmm, let me guess. 133 00:07:41,895 --> 00:07:44,764 You came to see Mitch Roland sentenced. 134 00:07:44,764 --> 00:07:46,166 See him get what he deserves. 135 00:07:46,166 --> 00:07:47,867 Well, he's not gonna get what he deserves, 136 00:07:47,867 --> 00:07:50,070 not with the sweetheart deal you made him. 137 00:07:50,070 --> 00:07:52,005 This deal stinks. 138 00:07:52,005 --> 00:07:56,042 However, since the Federal Sentencing Commission isn't interested 139 00:07:56,042 --> 00:07:57,277 in what judges think, 140 00:07:57,277 --> 00:07:59,546 I'm obligated to hand down the sentence 141 00:07:59,546 --> 00:08:01,948 in accordance with mandatory guidelines. 142 00:08:01,948 --> 00:08:04,884 For this defendant, a level 13 offense carries 143 00:08:04,884 --> 00:08:07,787 a maximum sentence of 18 months. 144 00:08:07,787 --> 00:08:10,090 Mitchell Roland, you are sentenced to serve 18 months 145 00:08:10,090 --> 00:08:12,959 - with the Bureau of Prisons. - [tense music playing] 146 00:08:12,959 --> 00:08:14,928 [Mitchell] It's a great, terrific work. 147 00:08:14,928 --> 00:08:17,831 Couldn't ask for a better lawyer. You guys are the best. 148 00:08:17,831 --> 00:08:19,933 Expensive, but, hey, worth every penny! 149 00:08:19,933 --> 00:08:21,534 Okay, I appreciate that, thanks. 150 00:08:22,302 --> 00:08:25,171 NCIC's got a lost 12-year-old that fits our Janey Doe. 151 00:08:25,171 --> 00:08:28,308 Her name is Tanya Thomson. Her mother reported her missing this morning. 152 00:08:28,308 --> 00:08:30,677 - Heads up! - Where are we going? 153 00:08:30,677 --> 00:08:33,780 Gardenview! Gardenview. 154 00:08:34,647 --> 00:08:38,318 6115 Gardenview Way. 155 00:08:38,318 --> 00:08:40,053 [door rattling loudly] 156 00:08:41,654 --> 00:08:43,923 [rattling] 157 00:08:43,923 --> 00:08:46,159 - [Bayliss] Lynette Thomson? - [Lynette] Yes? 158 00:08:46,159 --> 00:08:48,895 [Pembleton] Detectives Pembleton and Detective Bayliss. 159 00:08:48,895 --> 00:08:50,897 [Lynette] You found her? You found Tanya? 160 00:08:50,897 --> 00:08:53,266 - [Pembleton] May we come in, ma'am? - [Lynette] Oh. 161 00:08:57,904 --> 00:09:00,807 I don't know whether to be glad or mad. 162 00:09:00,807 --> 00:09:02,809 She's always worrying me, that girl. 163 00:09:02,809 --> 00:09:05,345 She's always running off somewhere. 164 00:09:05,345 --> 00:09:07,080 Where is she, waiting in the car? 165 00:09:07,080 --> 00:09:10,650 - When I see her, I'm gonna give her a-- - Give her a what? 166 00:09:10,650 --> 00:09:12,085 A hug. 167 00:09:12,085 --> 00:09:14,954 Miss Thomson, um, this girl may not be your daughter. 168 00:09:14,954 --> 00:09:17,657 - [Lynette] But I thought you said-- - I-- I'm-- I'm sorry. 169 00:09:17,657 --> 00:09:20,093 The girl we found-- 170 00:09:20,093 --> 00:09:23,029 - This girl is-- this girl is dead. - What? 171 00:09:23,029 --> 00:09:26,833 [Bayliss] Yeah, we're gonna need you to come down to the Medical Examiner's office. 172 00:09:29,836 --> 00:09:31,271 I have to get my coat. 173 00:09:41,281 --> 00:09:43,383 [Pembleton] CityPoly game, 1975. 174 00:09:43,383 --> 00:09:44,918 Does this trophy- 175 00:09:44,918 --> 00:09:47,420 Does this trophy belong to your husband? 176 00:09:47,420 --> 00:09:49,789 Mm-mm, no, that's Nelson's. 177 00:09:49,789 --> 00:09:52,692 Nelson Henson, that's my fiancé. 178 00:09:52,692 --> 00:09:54,327 Does Nelson live here? 179 00:09:55,228 --> 00:09:58,031 Yeah, for the past year and a half. 180 00:10:02,435 --> 00:10:05,438 [Bayliss] So, is that your daughter? 181 00:10:05,438 --> 00:10:07,173 Is that the girl you found? 182 00:10:09,442 --> 00:10:11,211 [Lynette sobbing] 183 00:10:11,211 --> 00:10:15,815 [crying] My little girl. Wait a minute. 184 00:10:15,815 --> 00:10:18,151 - No! - [Pembleton] It's okay. 185 00:10:18,151 --> 00:10:19,886 [Pembleton] It's okay, come with me now. 186 00:10:19,886 --> 00:10:21,421 How did this happen? 187 00:10:22,322 --> 00:10:25,058 [Bayliss] Well, we were hoping that you could tell us. 188 00:10:25,058 --> 00:10:26,159 What? 189 00:10:26,159 --> 00:10:28,328 Your daughter was beaten to death. 190 00:10:30,063 --> 00:10:35,168 We, uh-- we also found evidence of past abuse on her body. 191 00:10:35,168 --> 00:10:38,338 Bruises, contusions, broken ribs, uh, 192 00:10:38,338 --> 00:10:40,940 old fractures that didn't heal. 193 00:10:40,940 --> 00:10:43,476 Some-- somebody did this to her. 194 00:10:43,476 --> 00:10:47,781 Some monster hurt my child. 195 00:10:47,781 --> 00:10:49,082 Cut the crap. 196 00:10:50,316 --> 00:10:52,018 You know exactly what happened to your daughter, don't you? 197 00:10:52,018 --> 00:10:53,787 - [Pembleton] Come on, man. - [Bayliss] Don't you? 198 00:10:53,787 --> 00:10:56,089 He can't talk to me like that. 199 00:10:56,089 --> 00:10:58,058 He's gonna stand there and accuse me? 200 00:10:58,058 --> 00:11:00,060 My partner is very upset by Tanya's death, Miss Thomson. 201 00:11:00,060 --> 00:11:03,396 We're all upset. We wanna find out who killed her. 202 00:11:04,397 --> 00:11:05,899 You wanna find that out too, don't you? 203 00:11:05,899 --> 00:11:08,201 - [Lynette] Yes! - We need your help. 204 00:11:08,201 --> 00:11:10,870 Would you be willing to come down to Headquarters with us? 205 00:11:10,870 --> 00:11:12,105 Please. 206 00:11:13,239 --> 00:11:15,408 What did the mother say? Did she confess to the abuse? 207 00:11:15,408 --> 00:11:17,844 Well, according to her, she's up for parent of the year. 208 00:11:17,844 --> 00:11:22,115 And she has no idea why her daughter had 26 imprints of a belt buckle 209 00:11:22,115 --> 00:11:25,418 - on her body. - I'm gonna get a warrant to search the apartment. 210 00:11:25,418 --> 00:11:26,953 We're gonna look for the belt. 211 00:11:26,953 --> 00:11:29,155 No, you two stay on the mother. 212 00:11:29,155 --> 00:11:31,224 Howard, take Munch in there and go to the apartment. 213 00:11:31,224 --> 00:11:33,927 Interview the neighbors, Tanya's teacher. 214 00:11:33,927 --> 00:11:36,963 All right. The girl had a history of abuse. 215 00:11:36,963 --> 00:11:38,331 I'll get in touch with Social Services, 216 00:11:38,331 --> 00:11:40,100 see if a case worker ever went to the house. 217 00:11:40,100 --> 00:11:43,236 What about Thomson's boyfriend, fiancé, whatever? 218 00:11:43,236 --> 00:11:45,739 Nelson Henson, he works at Drucker on Dundalk. 219 00:11:46,539 --> 00:11:49,009 You want me to invite Mr. Henson down to Police Headquarters? 220 00:11:49,009 --> 00:11:51,511 Yeah, yeah, we'll interview both Thomson and Henson, 221 00:11:51,511 --> 00:11:53,246 and we'll play 'em off each other. 222 00:11:53,246 --> 00:11:55,015 - [Pembleton clears throat] - What? 223 00:11:55,015 --> 00:11:56,783 - [door slams] - [Pembleton] Didn't say a word. 224 00:11:56,783 --> 00:11:58,518 No, you got something to say, Frank, why don't you say it? 225 00:11:58,518 --> 00:12:00,987 You wanna get in your own way, you're gonna lose this case. 226 00:12:00,987 --> 00:12:05,025 You march in there and jump on Lynette Thomson, she's gonna call for a lawyer. 227 00:12:05,025 --> 00:12:06,426 I'm not gonna let it go that far. 228 00:12:06,426 --> 00:12:08,328 Oh, like you did this morning at the morgue? 229 00:12:09,462 --> 00:12:11,998 I tried something, Frank. I got my own way of working this case. 230 00:12:11,998 --> 00:12:15,435 - You don't respect that. - Work the case, man. Please, work this case. 231 00:12:17,570 --> 00:12:21,307 - Well, this isn't about Adena Watson. - Oh, oh, okay. 232 00:12:21,307 --> 00:12:23,343 It's got to be the fiancé, Henson. 233 00:12:23,343 --> 00:12:25,412 You know, even if she wasn't directly responsible, 234 00:12:25,412 --> 00:12:27,547 she'd know what happened, she let it happen. 235 00:12:27,547 --> 00:12:30,817 So let's just soft-pedal the mother into giving up the boyfriend. 236 00:12:30,817 --> 00:12:34,421 We nail him for murder, we tie her in as an accessory, if we can. 237 00:12:34,421 --> 00:12:36,222 And if we can't? 238 00:12:36,222 --> 00:12:38,058 [Pembleton] Then she has to live with the fact 239 00:12:38,058 --> 00:12:39,826 that she let her own daughter die. 240 00:12:39,826 --> 00:12:41,561 Well, that's just not punishment enough. 241 00:12:41,561 --> 00:12:43,163 Her punishment is not up to you. 242 00:12:43,163 --> 00:12:45,365 You don't have to tell me the boundaries of my job, Frank. 243 00:12:45,365 --> 00:12:50,437 I know what my job is, and that's to go into that Box and get a confession. 244 00:12:50,437 --> 00:12:53,540 [tense music playing] 245 00:13:10,323 --> 00:13:12,425 - [Kellerman] Hey. - Hi, Kellerman. 246 00:13:17,430 --> 00:13:19,532 - I had fun the other night. - Yeah, me, too. 247 00:13:21,267 --> 00:13:25,271 So today's the big day, huh? You get to clear your name, start being a cop again? 248 00:13:25,271 --> 00:13:27,574 Well, if the grand jury doesn't indict me. 249 00:13:28,608 --> 00:13:31,611 [Cox] They won't. Not when they hear your side of the story. 250 00:13:31,611 --> 00:13:35,148 They're not gonna hear my side of the story. I'm taking the Fifth. 251 00:13:35,148 --> 00:13:38,385 I don't understand. I mean, what about those other detectives in Arson? 252 00:13:38,385 --> 00:13:40,353 - Aren't they gonna testify against you? - [Kellerman] No. 253 00:13:40,353 --> 00:13:42,155 Being on the take is one thing. 254 00:13:42,155 --> 00:13:43,490 Putting away another cop for something he didn't do, 255 00:13:43,490 --> 00:13:45,558 there's no way they're gonna do that. 256 00:13:45,558 --> 00:13:48,528 If it's just Roland putting you in, why not testify? 257 00:13:48,528 --> 00:13:51,131 Great, so I tell the grand jury that I knew 258 00:13:51,131 --> 00:13:53,199 that three detectives in my unit were dirty? 259 00:13:53,199 --> 00:13:55,035 What's gonna happen to me then? 260 00:13:55,035 --> 00:13:58,371 I'm gonna get brought up on charges for failing to report the graft. 261 00:13:58,371 --> 00:14:00,540 No, if-- if I manage to keep my badge after that, 262 00:14:00,540 --> 00:14:02,609 I mean, I gotta walk back into this building. 263 00:14:04,077 --> 00:14:07,180 Everyone's gonna look at me and know that I gave up other cops. 264 00:14:07,180 --> 00:14:10,483 - No one would blame you. - Yeah, they would. 265 00:14:14,287 --> 00:14:15,588 I gotta take the Fifth. 266 00:14:17,724 --> 00:14:21,327 I'll come down to the courthouse to give you some moral support. How about that? 267 00:14:22,262 --> 00:14:25,298 Nah, I'll be fine. I'll see you later? 268 00:14:29,736 --> 00:14:33,106 [tense music playing] 269 00:14:33,106 --> 00:14:35,175 Take the closet. I'll take the drawers. 270 00:14:39,212 --> 00:14:40,613 Well, he certainly has a lot of belts. 271 00:14:40,613 --> 00:14:42,549 Let's bring 'em all. Maybe we'll get lucky. 272 00:14:42,549 --> 00:14:45,585 Maybe one of 'em will match the welts on Tanya Thomson's body. 273 00:14:48,488 --> 00:14:50,090 How long have you known Lynette Thomson 274 00:14:50,090 --> 00:14:51,691 - and her daughter? - Huh? 275 00:14:51,691 --> 00:14:54,561 How long have you known Lynette Thomson and her daughter? 276 00:14:54,561 --> 00:14:58,131 They've lived right next door for about two years. 277 00:14:58,131 --> 00:15:00,567 You ever see any bruises on Tanya? 278 00:15:02,002 --> 00:15:03,269 Bruises? 279 00:15:05,472 --> 00:15:07,540 I never heard anything. 280 00:15:09,242 --> 00:15:12,312 - Until last night. - What happened last night? 281 00:15:13,380 --> 00:15:17,283 I could hear Tanya crying and saying, 282 00:15:17,283 --> 00:15:20,020 "Stop it. Please, stop." 283 00:15:20,020 --> 00:15:21,321 [woman] Stop that! 284 00:15:21,321 --> 00:15:22,756 [Howard] Why didn't you call the police? 285 00:15:22,756 --> 00:15:24,257 'Cause I don't have a phone. 286 00:15:24,257 --> 00:15:25,525 Then why didn't you walk to a pay phone? 287 00:15:25,525 --> 00:15:27,260 Have you been in this neighborhood? 288 00:15:27,260 --> 00:15:29,329 Have you seen a payphone in this neighborhood? 289 00:15:30,330 --> 00:15:31,731 [Munch] What can you tell us, Mr. Henson? 290 00:15:31,731 --> 00:15:34,367 [Nelson] Tanya didn't come home last night. 291 00:15:34,367 --> 00:15:37,404 Her mother called the police and that's all I know. 292 00:15:37,404 --> 00:15:39,339 Mr. Henson, Tanya was murdered last night. 293 00:15:39,339 --> 00:15:41,441 We're trying to find out who her killer was. 294 00:15:42,308 --> 00:15:44,044 Well, I don't know anything. 295 00:15:44,044 --> 00:15:45,745 Ask her mother! 296 00:15:45,745 --> 00:15:48,615 - Tanya was like a daughter to me. - [Munch] That's what we thought. 297 00:15:48,615 --> 00:15:51,017 So you probably wouldn't have a problem coming downtown with us 298 00:15:51,017 --> 00:15:52,585 - and talking about it. - Hey. 299 00:15:52,585 --> 00:15:54,187 All righty, let's go. 300 00:15:56,823 --> 00:15:59,759 Your daughter was supposed to come home at 3:30 p.m. yesterday afternoon, 301 00:15:59,759 --> 00:16:03,563 and you didn't report her missing until nine o'clock this morning. 302 00:16:03,563 --> 00:16:05,565 Well, I thought she was gonna come home. 303 00:16:05,565 --> 00:16:07,434 Where was your fiancé last night? 304 00:16:07,434 --> 00:16:09,169 [Lynette] He was home with me. 305 00:16:09,169 --> 00:16:10,737 Look, Nelson was worried about Tanya, too. 306 00:16:10,737 --> 00:16:14,274 We're not gonna talk about the fiancé right now. 307 00:16:14,274 --> 00:16:15,542 We're gonna talk about you. 308 00:16:15,542 --> 00:16:17,477 Were you ever angry at your daughter? 309 00:16:19,846 --> 00:16:21,314 No, I mean-- 310 00:16:21,314 --> 00:16:22,716 [Bayliss] You said before that you didn't know 311 00:16:22,716 --> 00:16:24,317 whether to be mad or glad? 312 00:16:24,317 --> 00:16:26,519 You said that, uh, she was always worrying you, 313 00:16:26,519 --> 00:16:28,054 being out with her friends. 314 00:16:28,054 --> 00:16:32,192 I love my daughter. I love my daughter. 315 00:16:32,192 --> 00:16:36,730 She was out with her friends, late coming home from school. 316 00:16:36,730 --> 00:16:38,598 You were worried sick. 317 00:16:38,598 --> 00:16:42,268 So when she got home, you had to discipline her. Didn't you? 318 00:16:42,268 --> 00:16:43,603 - [Lynette] No. - For her own good. 319 00:16:43,603 --> 00:16:45,805 Listen-- listen to me now. I don't blame you. 320 00:16:45,805 --> 00:16:48,775 Because a child misbehaves, the child has to be disciplined. 321 00:16:48,775 --> 00:16:50,210 I didn't hit her! 322 00:16:50,210 --> 00:16:52,078 In fact, it was her own fault 323 00:16:52,078 --> 00:16:53,513 that she made you angry, right? 324 00:16:53,513 --> 00:16:55,715 Angry enough to kick her in the ribcage. 325 00:16:55,715 --> 00:16:58,551 - Oh, no. - [Bayliss] Angry enough to kick her and to break a rib. 326 00:16:58,551 --> 00:17:01,621 - Oh, no. Please-- - See, that's what she was saying, wasn't it? 327 00:17:01,621 --> 00:17:05,492 "Please, please, don't hurt me anymore. Please, make it stop." 328 00:17:05,492 --> 00:17:06,826 But you see, you didn't hear her, 329 00:17:06,826 --> 00:17:10,096 you didn't listen to her begging for you to stop 330 00:17:10,096 --> 00:17:12,866 and to let her be heard and to let her alone, right? 331 00:17:12,866 --> 00:17:16,236 - [Lynette] No, wait! Oh, please. - You just kept hitting her with that belt, right? 332 00:17:16,236 --> 00:17:19,105 - You were the one who was supposed to help her! - Can't you make him stop? 333 00:17:19,105 --> 00:17:20,640 Can't you please make him stop? 334 00:17:20,640 --> 00:17:23,343 You were the one who was supposed to protect your daughter! 335 00:17:23,343 --> 00:17:26,479 - [screaming] Leave me alone! - But you didn't protect her, did you, huh? 336 00:17:28,148 --> 00:17:31,217 - I'm not through with her. - She refuses to answer any more questions. 337 00:17:31,217 --> 00:17:32,752 This is over. 338 00:17:32,752 --> 00:17:34,654 Hey, Bayliss. We brought in Nelson Henson. 339 00:17:34,654 --> 00:17:36,389 He's in the small interrogation room. 340 00:17:36,389 --> 00:17:38,391 Oh, great. Did you find the belt? 341 00:17:38,391 --> 00:17:40,527 We brought ten of 'em. They're over at the M.E.'s. 342 00:17:40,527 --> 00:17:42,529 We're trying to match them to the welts on Tanya's body. 343 00:17:42,529 --> 00:17:44,664 Susan Winslow is in the coffee room right now. 344 00:17:44,664 --> 00:17:47,534 - Susan Winslow? - Child Protective Services. 345 00:17:47,534 --> 00:17:49,469 She was the case worker assigned to Tanya Thomson. 346 00:17:49,469 --> 00:17:51,338 You knew about the abuse? 347 00:17:53,306 --> 00:17:55,575 Well, I didn't know anything for sure. 348 00:17:55,575 --> 00:17:58,812 A teacher from Tanya's school contacted us in October. 349 00:17:58,812 --> 00:18:00,714 She said Tanya had burn marks on her hands. 350 00:18:00,714 --> 00:18:02,816 - You went to the house? - [Susan] Mm-hmm. 351 00:18:02,816 --> 00:18:06,252 And Lynette Thomson said her daughter had had an accident on the stove. 352 00:18:06,252 --> 00:18:07,921 And Tanya verified that story. 353 00:18:07,921 --> 00:18:09,689 And you believed them? 354 00:18:09,689 --> 00:18:13,193 [Susan] Well, no, not entirely, but I didn't have any proof. 355 00:18:13,193 --> 00:18:14,794 So I filed this initial report 356 00:18:14,794 --> 00:18:18,531 and planned a follow-up visit three months later. 357 00:18:19,666 --> 00:18:22,535 And when I got back, Tanya seemed fine. 358 00:18:23,603 --> 00:18:28,308 You know, the Medical Examiner's Office reported old bruises, 359 00:18:28,308 --> 00:18:29,809 healed broken bones. 360 00:18:29,809 --> 00:18:33,246 Yes, but I could find nothing that would indicate 361 00:18:33,246 --> 00:18:35,882 that that girl was at all at risk. 362 00:18:35,882 --> 00:18:40,253 That girl is dead. Okay, she was very much at risk. 363 00:18:40,253 --> 00:18:41,721 Miss Winslow, we'd like to take a statement from you-- 364 00:18:41,721 --> 00:18:43,456 You know something? I should charge you 365 00:18:43,456 --> 00:18:44,924 as an accomplice to murder. 366 00:18:46,226 --> 00:18:47,594 Excuse me, but I did come here to-- 367 00:18:47,594 --> 00:18:50,397 [Bayliss screaming] You're late! You're a little late! 368 00:18:52,565 --> 00:18:54,534 You don't need to be so aggressive with me! 369 00:18:54,534 --> 00:18:56,336 So what am I supposed to do, huh? 370 00:18:56,336 --> 00:18:57,971 - You want me to thank you for coming down here... - Yes! 371 00:18:57,971 --> 00:19:01,207 ...so you can get Tanya's murder off of your conscience? 372 00:19:01,207 --> 00:19:04,778 If you'd been more aggressive in your job, she wouldn't be dead right now! 373 00:19:04,778 --> 00:19:07,180 If you had helped out that little girl, lady! 374 00:19:07,881 --> 00:19:10,216 We really could've used her statement. 375 00:19:10,216 --> 00:19:11,584 You gonna yell at everybody today? 376 00:19:11,584 --> 00:19:14,421 Yeah, I'm gonna get a confession out of that woman 377 00:19:14,421 --> 00:19:17,524 if I have to reach into her throat and bring it out with my bare hands! 378 00:19:17,524 --> 00:19:19,993 Oh, by all means! Let's just go in there and beat the truth out of her. 379 00:19:19,993 --> 00:19:23,296 We'll worry about a coerced confession standing up in court later. 380 00:19:23,296 --> 00:19:25,899 Well, I imagine that you've got a better idea, Frank. 381 00:19:25,899 --> 00:19:27,901 You've got a smarter idea. 382 00:19:27,901 --> 00:19:29,936 What I'm saying is, 383 00:19:29,936 --> 00:19:33,573 if you march in there, spouting accusations, breathing fire, 384 00:19:33,573 --> 00:19:36,943 she's gonna ask for a lawyer, end of story. 385 00:19:36,943 --> 00:19:38,545 I'm gonna let her cool down. 386 00:19:39,813 --> 00:19:42,649 I'm gonna take a run at the fiancé, Henson. 387 00:19:42,649 --> 00:19:43,817 [Pembleton] Excellent. Let's do that. 388 00:19:43,817 --> 00:19:45,919 No, no, I'm gonna do that myself. 389 00:19:45,919 --> 00:19:46,953 [Pembleton] Why is that? 390 00:19:48,421 --> 00:19:52,425 Well, because I feel that you and I aren't working well together, Frank. 391 00:19:53,560 --> 00:19:55,495 I wanna talk to him by myself. 392 00:20:05,939 --> 00:20:08,641 Do you have good news for me on the Thomson murder? 393 00:20:08,641 --> 00:20:11,978 Did you get a confession out of the mother? 394 00:20:11,978 --> 00:20:13,780 Not yet. 395 00:20:13,780 --> 00:20:15,949 Did you get a match on the belt buckle? 396 00:20:15,949 --> 00:20:18,485 - [tense music playing] - [Pembleton] Not yet. 397 00:20:20,387 --> 00:20:23,023 Is Bayliss maintaining his self-control? 398 00:20:23,023 --> 00:20:24,758 [Pembleton] Mm. 399 00:20:25,725 --> 00:20:28,862 You've had Lynette Thomson in The Box long enough. 400 00:20:29,963 --> 00:20:32,999 If you don't get an admission of guilt out of her soon, 401 00:20:32,999 --> 00:20:34,734 I'm gonna have to cut her loose. 402 00:20:36,803 --> 00:20:40,473 Now, you don't want that to happen. Do you, Frank? 403 00:20:54,454 --> 00:20:56,423 - Mike. - Jack. 404 00:21:03,730 --> 00:21:05,432 I can't tell. 405 00:21:05,432 --> 00:21:07,901 Do you think Goodman testified against you? 406 00:21:07,901 --> 00:21:08,968 He didn't. 407 00:21:10,103 --> 00:21:12,572 - How can you be sure? - 'Cause he looked me in the eye. 408 00:21:12,572 --> 00:21:16,409 If he'd testified against me, he wouldn't have been able to look me in the eye. 409 00:21:18,378 --> 00:21:19,679 [Lynette] Can I leave now? 410 00:21:21,548 --> 00:21:23,350 [Pembleton] Soon. We'll just take a break. 411 00:21:24,617 --> 00:21:28,621 I've told you everything I know, and I'm tired of talking. 412 00:21:28,621 --> 00:21:31,891 I-- I-- I understand. I'm tired, too. 413 00:21:31,891 --> 00:21:36,830 That's what I hate most about this job, all the talk, and all the questioning. 414 00:21:38,865 --> 00:21:41,701 Sometimes I come in here just to be alone with my thoughts. 415 00:21:42,902 --> 00:21:44,437 A little peace and quiet. 416 00:21:46,039 --> 00:21:47,741 I got arrangements to make. 417 00:21:49,009 --> 00:21:50,443 A funeral. 418 00:21:52,912 --> 00:21:54,481 She's really dead. 419 00:21:55,915 --> 00:21:58,852 I got a daughter myself. I can't imagine losing her. 420 00:21:59,853 --> 00:22:03,757 I-- Well, I think I-- Of course, I got a picture. 421 00:22:03,757 --> 00:22:04,858 Hang on. 422 00:22:09,095 --> 00:22:10,530 Look at her. 423 00:22:11,531 --> 00:22:13,400 - Look at this. - [Pembleton] Yeah. 424 00:22:15,602 --> 00:22:18,171 How old is she, eight, nine months old? 425 00:22:18,171 --> 00:22:20,840 Nine months this week. 426 00:22:20,840 --> 00:22:23,610 - That's a good age. - [Pembleton] Mm-hmm. 427 00:22:24,811 --> 00:22:25,712 Why is that? 428 00:22:25,712 --> 00:22:28,515 [Lynette] It gets harder when they grow up. 429 00:22:28,515 --> 00:22:30,150 Once they get older, it's hard. 430 00:22:30,150 --> 00:22:31,951 [Pembleton] Hmm, it's tough now. 431 00:22:31,951 --> 00:22:33,720 I mean, just the other day, uh, 432 00:22:33,720 --> 00:22:37,424 she, uh, well, you know, she had a tantrum, you know? 433 00:22:37,424 --> 00:22:39,659 And she just wouldn't stop crying, and I-- 434 00:22:39,659 --> 00:22:41,795 I was going out of my mind. 435 00:22:43,730 --> 00:22:46,166 [Lynette] When babies cry like that, it can get on your nerves. 436 00:22:46,166 --> 00:22:48,001 Mm-hm. I didn't know what to do. 437 00:22:48,968 --> 00:22:50,870 So, finally I got up 438 00:22:50,870 --> 00:22:53,807 and went to her room and I picked her up, 439 00:22:53,807 --> 00:22:58,745 and I just shoo-- shook her, just, shook her real hard. 440 00:23:04,484 --> 00:23:07,087 And she-- and she-- and she shut right up. 441 00:23:07,087 --> 00:23:09,589 And she-- she laid there quiet. 442 00:23:10,790 --> 00:23:12,559 But then-- but then I got scared, 443 00:23:12,559 --> 00:23:14,561 'cause I began to realize that I could've-- I could-- 444 00:23:14,561 --> 00:23:15,795 I could've hurt her. 445 00:23:16,863 --> 00:23:20,066 I-- I could-- I could've hurt my daughter. 446 00:23:20,066 --> 00:23:21,601 You didn't mean to do it. 447 00:23:21,601 --> 00:23:23,770 [Pembleton] No. No. 448 00:23:25,905 --> 00:23:29,476 You know, my-- my wife, she can-- she can put up with all the fussing 449 00:23:29,476 --> 00:23:32,579 and crying and... 450 00:23:32,579 --> 00:23:35,949 [sighing heavily] ...I guess men and women are just different that way. 451 00:23:35,949 --> 00:23:39,886 We work hard. We need to relax when we get home from work. 452 00:23:43,256 --> 00:23:45,792 - Nelson works hard. - Oh, yeah. 453 00:23:48,128 --> 00:23:51,865 You know, that-- There ain't too many men in this world 454 00:23:51,865 --> 00:23:54,968 that would take another man's child and raise her like his own. 455 00:23:57,904 --> 00:24:01,908 - Nelson's a good man. - Oh, yeah. Yes, indeed. 456 00:24:01,908 --> 00:24:03,543 He's a hard-working man. 457 00:24:04,644 --> 00:24:07,480 He likes the house a certain way, just... 458 00:24:08,648 --> 00:24:10,617 [Pembleton] Well, he needs a little peace and quiet when he gets home. 459 00:24:10,617 --> 00:24:12,652 I know what he's talking about. I can see that. 460 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 He didn't mean to do it. 461 00:24:17,290 --> 00:24:19,559 He didn't mean to hurt your daughter? 462 00:24:20,727 --> 00:24:23,763 The night before last, I was fixing supper. 463 00:24:23,763 --> 00:24:24,798 Spaghetti. 464 00:24:26,499 --> 00:24:30,070 Tanya ran into the kitchen, and she knocked a whole pot of spaghetti on the floor, 465 00:24:30,070 --> 00:24:32,038 and the sauce was everywhere. 466 00:24:32,038 --> 00:24:33,673 It looked like blood, and... 467 00:24:35,942 --> 00:24:40,647 she was always knocking something over, you know, making a mess. 468 00:24:41,748 --> 00:24:45,151 She's young, that's what kids do, but he-- 469 00:24:45,151 --> 00:24:46,720 he couldn't have that. 470 00:24:48,121 --> 00:24:49,823 So he took off his belt. 471 00:24:51,224 --> 00:24:53,927 He hit her with the belt, then she fell on the floor and then he... 472 00:24:56,229 --> 00:24:58,998 she was laying on the floor and she couldn't get up. 473 00:25:00,700 --> 00:25:04,871 So I picked her up and I took her to bed, 474 00:25:04,871 --> 00:25:06,740 and I told him if we just let her sleep, 475 00:25:06,740 --> 00:25:10,677 you know, she-- she'd be all right the next day, 476 00:25:10,677 --> 00:25:12,612 if she had a good night's sleep. 477 00:25:14,214 --> 00:25:16,082 I went to-- 478 00:25:16,082 --> 00:25:18,651 I went to wake her up for school the next day 479 00:25:18,651 --> 00:25:19,986 and she wasn't breathing. 480 00:25:21,221 --> 00:25:24,824 I got a mirror from the bathroom and I held it to her mouth. 481 00:25:26,126 --> 00:25:30,697 And there was-- there was no breath on the mirror. 482 00:25:34,234 --> 00:25:35,669 I had to... 483 00:25:38,638 --> 00:25:41,141 I had to keep my family together. 484 00:25:43,276 --> 00:25:44,878 Tanya was dead. 485 00:25:46,813 --> 00:25:49,015 There wasn't nothing I could do about that. 486 00:25:50,750 --> 00:25:53,019 Nelson was my only family. 487 00:25:54,287 --> 00:25:56,756 He's all I've got now, so... 488 00:25:58,892 --> 00:26:02,762 I couldn't tell anyone about Tanya. 489 00:26:04,764 --> 00:26:06,099 I told you. 490 00:26:07,434 --> 00:26:09,903 But I won't tell anybody else what happened. 491 00:26:11,971 --> 00:26:13,039 I won't. 492 00:26:22,182 --> 00:26:23,683 - Rick? - [Rick] Mike. 493 00:26:26,319 --> 00:26:28,922 - [Kellerman] How'd it go in there? - [Rick] Fine. 494 00:26:31,958 --> 00:26:34,427 Mike, you got nothing to worry about. 495 00:26:34,427 --> 00:26:37,864 [sirens wailing in the distance] 496 00:26:43,937 --> 00:26:45,071 Hey, Mike. 497 00:26:45,939 --> 00:26:47,240 - [Kellerman] Hey. - Coffee? 498 00:26:48,208 --> 00:26:49,876 Thanks. 499 00:26:49,876 --> 00:26:51,745 You didn't have to come down here. 500 00:26:51,745 --> 00:26:53,880 Yeah, I know. It's not that far, Kellerman. 501 00:26:53,880 --> 00:26:56,883 I thought you could use a little company, maybe some coffee. 502 00:26:58,451 --> 00:27:00,453 How you doing? 503 00:27:00,453 --> 00:27:01,888 Okay. 504 00:27:03,490 --> 00:27:07,761 So you wanna get together maybe later on tonight and celebrate? 505 00:27:07,761 --> 00:27:09,396 Uh, what if there's nothing to celebrate? 506 00:27:09,396 --> 00:27:12,098 Well, then we can get together and we can commiserate. 507 00:27:14,134 --> 00:27:15,201 True. 508 00:27:17,837 --> 00:27:22,208 - Or, if not tonight, maybe some other night. - Yeah. 509 00:27:28,181 --> 00:27:29,883 - What? - Nothing. 510 00:27:29,883 --> 00:27:31,851 No, come on, it's not nothing. What? 511 00:27:36,523 --> 00:27:38,992 Look, I've got a lot on my mind right now. 512 00:27:40,126 --> 00:27:41,494 Well, and so do I. 513 00:27:41,494 --> 00:27:43,229 Okay, but it just-- 514 00:27:43,229 --> 00:27:47,267 - Maybe it would be better. - [Cox] Absolutely. 515 00:27:47,267 --> 00:27:48,802 What? 516 00:27:48,802 --> 00:27:50,770 If we just didn't do this right now. 517 00:27:51,371 --> 00:27:52,806 You and me. 518 00:27:56,276 --> 00:27:59,012 Okay. That's good, good plan. 519 00:28:03,116 --> 00:28:05,852 Well, you don't have to wait around till they call me in. 520 00:28:07,287 --> 00:28:10,023 - You sure? - They're not gonna let you in the grand jury room anyway. 521 00:28:10,023 --> 00:28:12,392 I'll just, uh, I'll call you, let you know what happens. 522 00:28:12,392 --> 00:28:13,860 Okay. 523 00:28:19,299 --> 00:28:21,034 Good luck, okay? 524 00:28:32,245 --> 00:28:33,546 Once more, Mr. Henson. 525 00:28:33,546 --> 00:28:35,482 When you came home from work last night 526 00:28:35,482 --> 00:28:37,917 and Tanya was missing, what did you do? 527 00:28:39,452 --> 00:28:41,321 [Pembleton] Can I see you, please? 528 00:28:43,256 --> 00:28:46,192 Look, I need to get some sleep before my next shift! 529 00:28:47,927 --> 00:28:49,796 - She gave it up. - What are you talking about? 530 00:28:49,796 --> 00:28:51,264 She told us who killed her daughter. 531 00:28:51,264 --> 00:28:53,566 You went in there and you talked to that suspect yourself? 532 00:28:53,566 --> 00:28:55,869 Please, see the bigger picture here! 533 00:28:55,869 --> 00:28:57,470 She told us who killed her daughter. 534 00:28:57,470 --> 00:29:00,340 It was the fiancé. It was Henson. He beat her to death. 535 00:29:00,340 --> 00:29:03,109 - Well, did she give it all up? - [Pembleton] What? 536 00:29:03,109 --> 00:29:04,911 - Did she sign a statement? - No. 537 00:29:04,911 --> 00:29:07,347 - Is she willing to testify against him? - No. 538 00:29:07,347 --> 00:29:09,315 [Howard] Hey, guys, we got a call from the M.E.'s office. 539 00:29:09,315 --> 00:29:10,950 None of those belt buckles we brought over 540 00:29:10,950 --> 00:29:12,519 matched the welts on Tanya's body. 541 00:29:12,519 --> 00:29:14,954 Well, that's great. Now we got nothing to use against this guy. 542 00:29:14,954 --> 00:29:17,090 Except what she just told me. 543 00:29:17,090 --> 00:29:18,625 Okay, um, 544 00:29:18,625 --> 00:29:21,961 I think what we need to do is we need to put Henson in the Observation Room 545 00:29:21,961 --> 00:29:23,997 and let him look at Thomson while we talk to him. 546 00:29:23,997 --> 00:29:26,199 - We? - [Bayliss] Yeah, we. 547 00:29:26,199 --> 00:29:28,301 You know what Lynette Thomson said. 548 00:29:28,301 --> 00:29:31,271 We tell him that she testified against him, see if he tries to save himself. 549 00:29:31,271 --> 00:29:33,973 - [Pembleton] Okay, let's do it. - [Bayliss] Okay. 550 00:29:37,277 --> 00:29:39,279 [Pembleton] Have a seat right here, Mr. Henson. 551 00:29:43,983 --> 00:29:45,185 [door slams] 552 00:29:46,553 --> 00:29:48,455 Have a seat, please, Mr. Henson! 553 00:29:51,391 --> 00:29:53,126 Have a seat, please, Mr. Henson. 554 00:29:53,993 --> 00:29:55,862 I-- I loved Tanya. 555 00:29:56,529 --> 00:29:58,398 I'd never do nothing to hurt her. 556 00:29:58,398 --> 00:30:02,969 And I hope what you're telling me, Lynette'd never say that. 557 00:30:02,969 --> 00:30:05,405 Well, Lynette did have a pretty convincing story. 558 00:30:05,405 --> 00:30:08,241 How you got angry with Tanya for spilling dinner, 559 00:30:08,241 --> 00:30:11,511 how you hit her with your belt, how one thing lead to another, 560 00:30:11,511 --> 00:30:15,181 - how Tanya ended up dead. - [Nelson] Lynette would never say that about me. 561 00:30:15,181 --> 00:30:17,250 It was a spaghetti dinner, Mr. Henson. 562 00:30:17,250 --> 00:30:19,452 If she didn't tell us, how would we know it was a spaghetti dinner? 563 00:30:19,452 --> 00:30:22,422 'Cause you're lyin' to me! Cops lie about stuff like this all the time! 564 00:30:22,422 --> 00:30:24,457 With Lynette's testimony, 565 00:30:24,457 --> 00:30:27,027 - you are going to get the death penalty! - I don't believe you! 566 00:30:27,027 --> 00:30:30,296 [Pembleton] Sit down, Mr. Henson! 567 00:30:31,431 --> 00:30:33,199 [Nelson] Lynette loves me. 568 00:30:33,199 --> 00:30:36,536 Well, she loved her daughter too. 569 00:30:36,536 --> 00:30:38,605 Look what it got her. Hmm? 570 00:30:38,605 --> 00:30:42,042 - I didn't do nothing. - [Pembleton] Sit down, Mr. Henson. 571 00:30:45,445 --> 00:30:47,080 Now, this is what I think. 572 00:30:47,080 --> 00:30:50,183 You had a bad day in work. You came home. 573 00:30:50,183 --> 00:30:52,252 You wanted your dinner, you wanted a little peace and quiet. 574 00:30:52,252 --> 00:30:55,155 - What happened? - Tanya made a mess. Again. 575 00:30:55,155 --> 00:30:57,457 - She spilt the spaghetti again. - So you lost your temper. 576 00:30:57,457 --> 00:30:59,993 So you take out your belt and you whack her... 577 00:30:59,993 --> 00:31:01,094 I don't know what you're talking about! 578 00:31:01,094 --> 00:31:03,196 ...in order to teach her a lesson! 579 00:31:05,732 --> 00:31:07,334 [Bayliss] Hey. 580 00:31:07,334 --> 00:31:09,002 - You wearing a belt right now? - [Nelson] No. 581 00:31:09,002 --> 00:31:10,370 You're not wearing a belt? Let's see. 582 00:31:10,370 --> 00:31:12,172 - Lift up that jacket. - [Nelson] No. 583 00:31:12,172 --> 00:31:14,140 [Bayliss] You lying to us? 584 00:31:14,140 --> 00:31:16,009 Now you're gonna sit there and lie to our faces 585 00:31:16,009 --> 00:31:17,410 about something as simple as a belt? 586 00:31:17,410 --> 00:31:19,312 We're gonna think you're lying about everything. 587 00:31:19,312 --> 00:31:20,714 Well, maybe I am wearing a belt! I just forgot about it, okay? 588 00:31:20,714 --> 00:31:22,482 - [Pembleton] Stand up. - What? 589 00:31:22,482 --> 00:31:24,451 Stand up. Let's see if you're wearing the belt. 590 00:31:24,451 --> 00:31:27,387 - This is crazy. - [Pembleton] Stand up. 591 00:31:33,493 --> 00:31:36,062 - [Nelson sharply exhales] - Crazy ain't the word for it. 592 00:31:36,062 --> 00:31:37,964 Take that belt off, Mr. Henson. 593 00:31:39,766 --> 00:31:41,067 Come on. 594 00:31:41,067 --> 00:31:44,304 [tense music playing] 595 00:31:52,379 --> 00:31:54,748 - What's taking so long? - You're up next. 596 00:31:54,748 --> 00:31:58,084 - They should be calling you any minute. - [Kellerman sighs] 597 00:32:00,620 --> 00:32:02,055 How's it going, Bobby? 598 00:32:03,323 --> 00:32:04,624 Did we tell the truth in there, huh? 599 00:32:04,624 --> 00:32:06,092 The whole truth and nothing but-- 600 00:32:06,092 --> 00:32:07,060 Why can't you look me in the eye? 601 00:32:07,060 --> 00:32:10,363 Mike! I got a family. 602 00:32:10,363 --> 00:32:11,998 I did what I had to. 603 00:32:13,800 --> 00:32:15,235 That's all. 604 00:32:20,573 --> 00:32:22,142 He testified against me. 605 00:32:24,778 --> 00:32:28,081 The grand jurors are ready for you now, Detective Kellerman. 606 00:32:28,081 --> 00:32:29,315 Just wait a second. 607 00:32:30,183 --> 00:32:31,651 [Murphy] There's nothing to think about. 608 00:32:31,651 --> 00:32:33,620 You're gonna go in there and you're gonna decline to testify. 609 00:32:33,620 --> 00:32:37,257 I'm sorry, do you not get it? Okay, Connelly just put me in. 610 00:32:37,257 --> 00:32:39,693 He just got up on that stand and he said that I was dirty. 611 00:32:39,693 --> 00:32:43,329 And you bought it, didn't you? I mean, forget what's true. 612 00:32:43,329 --> 00:32:45,031 We're all just names in the press release to you. 613 00:32:45,031 --> 00:32:47,300 Let's not get into an argument, Detective. 614 00:32:47,300 --> 00:32:49,135 - This isn't the time. - Yeah, it is. 615 00:32:49,135 --> 00:32:50,804 Screw taking the Fifth. I'm gonna testify. 616 00:32:50,804 --> 00:32:54,207 I'm gonna give you every little detail. 617 00:32:55,575 --> 00:32:58,278 And when I'm finished ratting out the rest of the Arson Unit, 618 00:32:58,278 --> 00:33:00,413 I'm gonna be done as a cop. 619 00:33:00,413 --> 00:33:01,581 But I don't care. 620 00:33:01,581 --> 00:33:03,283 I don't care about anything, 621 00:33:03,283 --> 00:33:05,785 except seeing if the truth really matters. 622 00:33:06,853 --> 00:33:09,823 And if the truth gets me indicted, then fine. You and I, we'll go to trial. 623 00:33:09,823 --> 00:33:14,661 I will take the stand, and I'll give you as much truth as you need to get me convicted. 624 00:33:16,463 --> 00:33:18,565 I'm willing to give up the one thing, 625 00:33:18,565 --> 00:33:21,501 the one thing that I really believe means something. 626 00:33:22,802 --> 00:33:24,237 Being a good cop. 627 00:33:26,639 --> 00:33:28,341 I used to think that was enough. 628 00:33:30,744 --> 00:33:32,545 Come on. Let's do it. 629 00:33:35,382 --> 00:33:37,317 [Bayliss] Well, what do you think, Dr. Cox? 630 00:33:37,317 --> 00:33:39,586 Is this the belt buckle that Tanya Thomson was beaten with? 631 00:33:39,586 --> 00:33:41,821 Could be. Right size, right configuration. 632 00:33:41,821 --> 00:33:43,823 You're saying we'll get a match? 633 00:33:43,823 --> 00:33:48,328 A match beyond the ability of a defense attorney's hired expert to disprove? 634 00:33:48,328 --> 00:33:49,229 No. 635 00:33:49,229 --> 00:33:51,197 But this could definitely be the buckle 636 00:33:51,197 --> 00:33:52,832 - that made this mark. - All right. 637 00:33:52,832 --> 00:33:54,567 Well, that's good enough for me. 638 00:33:56,503 --> 00:33:58,505 Is it good enough for the state's attorney? 639 00:33:58,505 --> 00:34:00,740 - It's not good enough. - What do you need, Maggie? 640 00:34:00,740 --> 00:34:02,175 More than a belt buckle. 641 00:34:02,175 --> 00:34:03,810 What about the anonymous tipster, 642 00:34:03,810 --> 00:34:05,712 - the one who saw them dumping the body? - Find out who it is. 643 00:34:05,712 --> 00:34:08,548 Bring him, her into court. Otherwise it's meaningless. 644 00:34:08,548 --> 00:34:10,383 We have the city case worker's statement. 645 00:34:10,383 --> 00:34:11,885 We have the testimony of a neighbor 646 00:34:11,885 --> 00:34:13,420 who heard screams from the house 647 00:34:13,420 --> 00:34:15,121 the night Tanya was supposedly missing. 648 00:34:15,121 --> 00:34:17,557 Without a confession and with each suspect 649 00:34:17,557 --> 00:34:21,261 unwilling to implicate the other one, the case is circumstantial. 650 00:34:21,261 --> 00:34:23,129 That means that you're gonna deal. 651 00:34:23,129 --> 00:34:24,597 You're not even gonna take it to trial. 652 00:34:24,597 --> 00:34:26,700 With this kind of evidence, I'll take what I can get. 653 00:34:31,604 --> 00:34:34,641 And before your assignment to CID Homicide, 654 00:34:34,641 --> 00:34:38,678 - you were an investigator in the Arson Unit, correct? - [Kellerman] Yes. 655 00:34:38,678 --> 00:34:41,581 [Ingram] In that time, did you have cause to investigate fires 656 00:34:41,581 --> 00:34:44,217 by properties owned by R&R Realty 657 00:34:44,217 --> 00:34:47,187 - or Mitchell or Matthew Roland? - Yes. 658 00:34:47,187 --> 00:34:51,391 [Ingram] And did you determine that any of those fires were arsons? 659 00:34:51,391 --> 00:34:53,126 They were all set fires. 660 00:34:54,527 --> 00:34:57,564 And did you ever charge the Rolands in connection with any fires? 661 00:34:57,564 --> 00:35:00,166 - No. - Why not? 662 00:35:00,166 --> 00:35:03,536 I guess they were better at burning things than I was at police work. 663 00:35:03,536 --> 00:35:08,174 Did you ever take money from the Rolands or anyone in their employ? 664 00:35:09,309 --> 00:35:11,177 No, I did not. 665 00:35:23,623 --> 00:35:26,459 - Next question? - Nothing further. 666 00:35:27,627 --> 00:35:29,229 What do you mean? 667 00:35:29,229 --> 00:35:31,197 I mean nothing further. 668 00:35:31,197 --> 00:35:33,333 You're excused, Detective. 669 00:35:33,333 --> 00:35:36,603 [tense music playing] 670 00:35:50,417 --> 00:35:51,818 Congratulations, Detective. 671 00:35:54,721 --> 00:35:57,223 It's one thing the grand jury didn't indict. 672 00:35:57,223 --> 00:35:59,592 But they took my word over Roland and Connelly. 673 00:35:59,592 --> 00:36:01,428 Have a little faith in the system, Detective. 674 00:36:01,428 --> 00:36:04,264 - No, what I wanna know is why. - Why what? 675 00:36:04,264 --> 00:36:06,966 You had me, right there. 676 00:36:06,966 --> 00:36:10,637 I was gonna give you Roland and Connelly and Goodman and Pires. 677 00:36:10,637 --> 00:36:12,872 I was gonna give you all of them. 678 00:36:12,872 --> 00:36:14,374 I have all of them. 679 00:36:15,709 --> 00:36:17,344 Why'd you let me walk? 680 00:36:17,344 --> 00:36:19,546 Why didn't you ask me about the other detectives? 681 00:36:26,786 --> 00:36:28,254 What you said earlier. 682 00:36:29,322 --> 00:36:31,624 How much being a cop meant to you, 683 00:36:31,624 --> 00:36:33,660 how you were willing to give that up. 684 00:36:35,795 --> 00:36:39,632 I've never understood why it is that a good cop can't just tell the truth 685 00:36:39,632 --> 00:36:40,667 about a bad one. 686 00:36:41,701 --> 00:36:45,305 Then again, I'm a lawyer, not a fraternal brother. 687 00:36:46,039 --> 00:36:47,640 I don't have to understand it. 688 00:36:48,942 --> 00:36:50,643 I just have to know that it's true. 689 00:36:54,848 --> 00:36:56,549 [Kellerman] What are you saying? 690 00:36:59,085 --> 00:37:00,687 Go be a cop, Kellerman. 691 00:37:04,391 --> 00:37:05,825 [car engine starting] 692 00:37:21,441 --> 00:37:22,709 Manslaughter. 693 00:37:25,979 --> 00:37:26,946 Manslaughter. 694 00:37:28,415 --> 00:37:30,817 - He'll do three years max. - What about Thomson? 695 00:37:30,817 --> 00:37:34,587 Accessory, suspended sentence. She'll get 18 months' probation. 696 00:37:34,587 --> 00:37:38,058 Oh, man, they killed that little girl. 697 00:37:38,058 --> 00:37:40,760 Sorry, guys. The best we could do. 698 00:37:40,760 --> 00:37:43,563 Okay, good night, Maggie. Hey, where you going? 699 00:37:44,898 --> 00:37:46,833 Going across the street. 700 00:37:46,833 --> 00:37:49,502 Wipe down the bar, clean some glasses, 701 00:37:49,502 --> 00:37:52,505 see if I can do something constructive with my time, 702 00:37:52,505 --> 00:37:54,607 'cause I'm not doing anything good here. 703 00:38:07,954 --> 00:38:09,389 Detective... 704 00:38:12,559 --> 00:38:16,796 thank you for, uh, being so understanding. 705 00:38:19,632 --> 00:38:22,135 I'm pregnant with Nelson's baby. 706 00:38:22,135 --> 00:38:25,638 But you won't have to worry about this child, 707 00:38:25,638 --> 00:38:29,476 see, Tanya wasn't Nelson's real daughter, 708 00:38:29,476 --> 00:38:32,779 but this one-- 709 00:38:32,779 --> 00:38:34,614 this one's his. 710 00:38:37,150 --> 00:38:39,552 There'll be no problems this time. 711 00:38:43,089 --> 00:38:45,959 Um, I gotta go. 712 00:38:55,935 --> 00:38:58,538 You take care of that baby girl of yours, huh? 713 00:39:03,443 --> 00:39:04,844 [Lewis] Hey, how you doing? 714 00:39:06,312 --> 00:39:08,848 - Hey, Lewis. How you doing? Welcome back. - [Lewis] Hey, what's good? 715 00:39:08,848 --> 00:39:10,650 - How's your wife doing? - She's great. 716 00:39:10,650 --> 00:39:12,185 - [Brodie] You bring her back with you? - No. 717 00:39:12,185 --> 00:39:13,987 Uh, what'd I miss? 718 00:39:13,987 --> 00:39:15,955 Detective Kellerman just got cleared by the grand jury. 719 00:39:15,955 --> 00:39:17,691 They're all across the street celebrating. 720 00:39:17,691 --> 00:39:19,092 - All right, I'll head on over there. - Okay. 721 00:39:19,092 --> 00:39:21,828 Oh, and I got a new roommate. 722 00:39:22,696 --> 00:39:24,597 I'll wait for you in the car, J.H. 723 00:39:24,597 --> 00:39:26,533 [Brodie] Okay, thanks. Thanks a lot. 724 00:39:26,533 --> 00:39:27,834 - [Lewis] That's your new roommate? - [Brodie] Yep. 725 00:39:28,835 --> 00:39:30,637 - You're kidding me. - [Brodie] Nope. 726 00:39:31,838 --> 00:39:32,872 She got a sister? 727 00:39:39,579 --> 00:39:40,880 [relaxing music playing] 728 00:39:40,880 --> 00:39:44,050 All right! Hey, hey! It's my point. 729 00:39:45,051 --> 00:39:47,487 Hey, hey! Let's hear it for Mike Kellerman! 730 00:39:47,487 --> 00:39:49,956 [cheering, overlapping chatter] 731 00:39:49,956 --> 00:39:53,493 - [Munch] Mikey! - [Lewis] Hey, hey, hey! Mikey's in the house. 732 00:39:53,493 --> 00:39:55,829 [Munch] How's it feel to have your name in the clear again, Mike? 733 00:39:56,863 --> 00:39:59,232 I thought my name was always in the clear. 734 00:39:59,232 --> 00:40:01,835 - Oh, it was. With us. - Yeah, Mikey. 735 00:40:01,835 --> 00:40:04,971 We figured you were innocent all along, right? - No questions asked, right? 736 00:40:04,971 --> 00:40:06,973 - [Giardello] That's right. - [Kellerman] Yeah. 737 00:40:06,973 --> 00:40:09,843 No one asked how I cleared my name without naming cops. 738 00:40:09,843 --> 00:40:12,612 Hey, come on, Mikey. Give it a rest, man. 739 00:40:12,612 --> 00:40:14,147 You can put all this behind you now. 740 00:40:14,147 --> 00:40:15,682 - You think? - [Lewis] Yeah. 741 00:40:16,683 --> 00:40:18,485 I was accused of being dirty. 742 00:40:20,286 --> 00:40:22,655 Now I look at your faces, 743 00:40:22,655 --> 00:40:25,525 and I realize I'm never gonna get that stain off me. 744 00:40:27,027 --> 00:40:28,995 There's always gonna be a little doubt. 745 00:40:30,296 --> 00:40:35,068 Well, just for the record, I never took any of Mitch Roland's money, okay? 746 00:40:36,569 --> 00:40:38,672 But I guess I might as well have. 747 00:40:38,672 --> 00:40:42,509 [song lyrics play] 748 00:40:56,156 --> 00:40:58,658 Uh, come on! 749 00:41:05,932 --> 00:41:08,068 [sighing heavily] What do you want, Frank? 750 00:41:09,235 --> 00:41:11,638 [Pembleton] Make sure you're all right. 751 00:41:11,638 --> 00:41:14,774 My, my, my, my. Isn't that sensitive of you? 752 00:41:14,774 --> 00:41:18,611 I-- I know this case meant a lot to you, that these murders... 753 00:41:20,647 --> 00:41:22,082 that they hit your heart. 754 00:41:22,082 --> 00:41:24,918 Yeah, I'm pretty easy to figure out, aren't I? 755 00:41:24,918 --> 00:41:26,553 Hm? 756 00:41:26,553 --> 00:41:30,190 Transparent as cellophane. 757 00:41:30,190 --> 00:41:31,925 You know me so well. 758 00:41:33,326 --> 00:41:35,295 'Cause you're the smart one. You're the one who knows everything. 759 00:41:35,295 --> 00:41:37,330 I mean, he-- hell, I-- 760 00:41:37,330 --> 00:41:39,199 You're smarter than I am, Frank. 761 00:41:39,199 --> 00:41:41,067 I mean, everybody knows that. 762 00:41:41,067 --> 00:41:44,104 What, you're feeling sorry for yourself 'cause you lost the case? 763 00:41:46,006 --> 00:41:50,110 Well, I've spent my entire life trying not to feel sorry for myself. 764 00:41:51,277 --> 00:41:54,781 See, Adena Watson, 765 00:41:54,781 --> 00:41:57,817 Janelle Parsons, Tanya Thomson. 766 00:42:00,153 --> 00:42:02,088 Every murdered child, 767 00:42:02,088 --> 00:42:05,258 every abused child, 768 00:42:05,258 --> 00:42:06,793 I understand. 769 00:42:08,361 --> 00:42:10,697 Because all those children are me. 770 00:42:10,697 --> 00:42:12,632 Yeah, I know what that's all about. 771 00:42:16,403 --> 00:42:17,837 You see, my... 772 00:42:19,639 --> 00:42:21,608 my uncle, my, uh... 773 00:42:23,309 --> 00:42:25,245 father's brother, 774 00:42:25,245 --> 00:42:27,614 I was five years old, 775 00:42:27,614 --> 00:42:31,384 and he would follow me 776 00:42:31,384 --> 00:42:33,853 into the bathroom, 777 00:42:33,853 --> 00:42:37,791 and, uh, he would lock the door. 778 00:42:39,426 --> 00:42:43,997 And, uh, he would take my hand in his, and... 779 00:42:53,773 --> 00:42:57,744 When he was finished, you see, he would-- he would-- he would smile, 780 00:42:57,744 --> 00:43:01,915 and he would tell me what a good boy I was. 781 00:43:02,916 --> 00:43:04,751 And, oh, yeah, "Shh." 782 00:43:06,953 --> 00:43:09,923 And this went on for years, years. 783 00:43:10,924 --> 00:43:13,793 My parents, they-- they couldn't understand why... 784 00:43:16,296 --> 00:43:18,198 why I cried every holiday. 785 00:43:19,799 --> 00:43:23,303 Every time there was a family gathering. 786 00:43:23,303 --> 00:43:24,938 So when I was eight years old, 787 00:43:24,938 --> 00:43:29,376 I told my father what had been going on, 788 00:43:29,376 --> 00:43:33,680 and it was a struggle to get those-- those words out. 789 00:43:37,217 --> 00:43:40,854 And he just stared at me. 790 00:43:41,988 --> 00:43:45,892 And he asked me why I was lying. 791 00:43:47,894 --> 00:43:51,331 And he was my father, and he was supposed to protect me, 792 00:43:51,331 --> 00:43:52,832 but he didn't, Frank! 793 00:43:56,069 --> 00:44:00,140 I mean, for him, whatever was happening, it was like an inconvenience. 794 00:44:00,140 --> 00:44:04,110 You see, I wasn't real, Frank. I wasn't a real person! 795 00:44:05,845 --> 00:44:07,781 And he never saw me. 796 00:44:07,781 --> 00:44:10,717 He never really looked at me, ever! 797 00:44:20,794 --> 00:44:22,829 - Tim, I'm sorry. - [Baylis hisses] 798 00:44:24,297 --> 00:44:25,965 [Bayliss] You're not a hugger. 799 00:44:27,467 --> 00:44:29,035 I don't want your comfort, Frank. 800 00:44:29,035 --> 00:44:31,204 - That's not why I told you. - [Pembleton] Okay. 801 00:44:34,474 --> 00:44:36,910 By the way, 802 00:44:36,910 --> 00:44:39,145 I don't wanna be partners with you anymore. 803 00:44:51,858 --> 00:44:53,226 [car engine starts] 804 00:44:59,299 --> 00:45:02,335 [theme music playing] 65156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.