All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S05E07.The.Heart.of.a.Saturday.Night.720p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,071 I don't know what to say. 2 00:00:05,071 --> 00:00:06,740 [therapist] You could start with your name. 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,142 [sighs] Jude Silvio. 4 00:00:09,142 --> 00:00:11,311 My mother was a Beatles fan. 5 00:00:11,311 --> 00:00:12,545 [therapist] I don't follow. 6 00:00:13,446 --> 00:00:17,150 [quoting song lyrics] Yeah, yeah, yeah. 7 00:00:17,150 --> 00:00:20,286 [therapist] You don't have to say anything if you don't want to, Mr. Silvio. 8 00:00:21,721 --> 00:00:24,257 I thought I was losing my mind. 9 00:00:24,257 --> 00:00:26,426 I got scared. That's why I came here. 10 00:00:26,426 --> 00:00:29,796 [therapist] Maybe the simplest thing would be to tell us what happened. 11 00:00:30,663 --> 00:00:33,166 [Jude] My wife was taking my daughter home. 12 00:00:34,601 --> 00:00:36,569 [tense music plays] 13 00:00:39,806 --> 00:00:41,541 Oh! Oh, my God! 14 00:00:41,541 --> 00:00:42,642 [screaming] 15 00:00:42,642 --> 00:00:44,444 [gunshots boom] 16 00:00:44,444 --> 00:00:46,212 Go, Bill! Let's go! Let's go. Let's get out of here, come on. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,181 Let's go, man! Let's go, man! 18 00:00:48,915 --> 00:00:50,617 [therapist] What about you, Caroline? 19 00:00:50,617 --> 00:00:51,851 Do you feel like talking? 20 00:00:51,851 --> 00:00:53,586 [sighs] 21 00:00:53,586 --> 00:00:55,188 Sure. 22 00:00:55,188 --> 00:00:56,623 [therapist] Would you like to tell us what happened? 23 00:00:58,758 --> 00:01:01,127 My husband went out for a drink. 24 00:01:01,127 --> 00:01:03,396 - [rock music plays] - [din of conversation] 25 00:01:04,698 --> 00:01:06,900 Hey, hey. Get-- get lost! 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,601 Aah! [fighting grunts] 27 00:01:08,601 --> 00:01:10,370 - [man] Whoa, whoa! - [patrons screaming] 28 00:01:10,370 --> 00:01:12,572 Our daughter, Lila, had met this jerk 29 00:01:12,572 --> 00:01:15,275 at the convenience store not too far from where we live. 30 00:01:15,275 --> 00:01:17,744 She used to go there to-- to hang out, 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,312 and to see her friends. 32 00:01:19,312 --> 00:01:21,414 She was looking for trouble, and she found it. 33 00:01:23,249 --> 00:01:24,517 [zipper rasps] 34 00:01:25,652 --> 00:01:28,355 [suspenseful music plays] 35 00:01:31,191 --> 00:01:32,692 [rasp of lighter flicking] 36 00:01:32,692 --> 00:01:34,394 [hiss of flame] 37 00:01:35,562 --> 00:01:36,629 [papers rustling] 38 00:01:36,629 --> 00:01:38,365 Oh! Oh, man! 39 00:01:38,932 --> 00:01:41,167 [tense music plays] 40 00:01:41,167 --> 00:01:44,304 We've got a carjacking victim in Federal Hill, 41 00:01:44,304 --> 00:01:47,240 an unidentified body in East Bawlmer, 42 00:01:47,240 --> 00:01:49,576 and a dead drunk over at The Waterfront. 43 00:01:49,576 --> 00:01:52,379 Bar brawling. Just the kind of publicity we don't need. 44 00:01:52,379 --> 00:01:54,681 Bayliss, you handle East Baltimore. 45 00:01:54,681 --> 00:01:57,450 Lewis, you take Federal Hill. Munch, you give him a hand. 46 00:01:57,450 --> 00:01:59,586 Mike, Frank, you're gonna stay with Kay, 47 00:01:59,586 --> 00:02:01,888 and work the phones, and get whatever she needs. 48 00:02:01,888 --> 00:02:03,556 Kay, hold down the fort. 49 00:02:03,556 --> 00:02:05,692 Supervise all three cases from here. 50 00:02:07,227 --> 00:02:09,195 Who's gonna take The Waterfront? 51 00:02:09,195 --> 00:02:10,397 I will. 52 00:02:10,397 --> 00:02:11,798 [Lewis] Hey, that's our bar, Gee. 53 00:02:11,798 --> 00:02:13,500 We got a reputation to maintain here. 54 00:02:13,500 --> 00:02:16,269 I should work The Waterfront, or Bayliss, or Munch. 55 00:02:16,269 --> 00:02:19,806 [Giardello] You can't investigate a homicide case in a place you own. 56 00:02:19,806 --> 00:02:21,307 It's a conflict of interest. 57 00:02:23,343 --> 00:02:25,812 Besides, it's right across the street, I can walk to work. 58 00:02:25,812 --> 00:02:28,715 Well, if we're so short-handed, uh, 59 00:02:28,715 --> 00:02:30,417 why don't I go with Tim, huh? 60 00:02:30,417 --> 00:02:31,951 That's not gonna happen, Frank. 61 00:02:31,951 --> 00:02:33,620 You're still restricted to desk duty. 62 00:02:33,620 --> 00:02:36,322 Sir, don't you think it might be a better idea 63 00:02:36,322 --> 00:02:38,491 if you stay here, and I go out? 64 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 I mean, you being the Shift Commander, and everything. 65 00:02:40,994 --> 00:02:42,796 I want this case, Kay. 66 00:02:43,663 --> 00:02:44,698 Okay? 67 00:02:45,498 --> 00:02:46,900 All right, everybody! Let's go! 68 00:02:46,900 --> 00:02:49,369 [fast, intense music plays] 69 00:02:51,938 --> 00:02:54,607 [theme music plays] 70 00:03:43,923 --> 00:03:46,626 - [phone ringing] - [man] Homicide. 71 00:03:53,967 --> 00:03:56,670 {\an8}that nothing bad would happen to me, or my family. 72 00:03:56,670 --> 00:03:58,304 {\an8}I was doing well, we had a nice house 73 00:03:58,304 --> 00:03:59,739 {\an8}on Federal Hill. 74 00:03:59,739 --> 00:04:03,309 {\an8}Our daughter was born with ten toes and ten fingers, 75 00:04:03,309 --> 00:04:05,612 {\an8}and a smile so happy that people stopped us 76 00:04:05,612 --> 00:04:07,647 {\an8}on the street, just to look at her. 77 00:04:07,647 --> 00:04:08,948 {\an8}And what could go wrong? 78 00:04:12,085 --> 00:04:14,821 {\an8}I was working late that night, Saturday night. 79 00:04:14,821 --> 00:04:16,489 {\an8}I'm a tax lawyer. 80 00:04:16,489 --> 00:04:20,393 {\an8}Natalie, my wife, always said I work too hard. 81 00:04:21,461 --> 00:04:23,963 {\an8}[Natalie] Hello, Jude, Natalie, and Jessica aren't here right now. 82 00:04:23,963 --> 00:04:26,399 {\an8}Please leave a name and number, and we'll get back to you. 83 00:04:26,399 --> 00:04:28,702 {\an8}-Thanks. - [machine beeps] 84 00:04:28,702 --> 00:04:30,070 {\an8}Hi, hon, it's me. 85 00:04:30,070 --> 00:04:32,305 {\an8}Uh, I'm still at the office. Where are you? 86 00:04:34,474 --> 00:04:35,542 {\an8}Give me a call. 87 00:04:37,711 --> 00:04:40,647 {\an8}It wasn't like her not to call. 88 00:04:40,647 --> 00:04:41,881 {\an8}She always called when she got home. 89 00:04:41,881 --> 00:04:43,483 {\an8}She was a very punctual person. 90 00:04:44,884 --> 00:04:49,556 {\an8}You have no warning when your life's about to change, 91 00:04:49,556 --> 00:04:50,824 {\an8}no... 92 00:04:50,824 --> 00:04:52,892 {\an8}clap of thunder, no sign. 93 00:04:53,727 --> 00:04:55,462 {\an8}[computer keys click] 94 00:04:55,462 --> 00:04:57,764 {\an8}Maybe a premonition, a fear. 95 00:04:59,833 --> 00:05:02,435 {\an8}But we're scared most of the time, aren't we? 96 00:05:03,503 --> 00:05:05,405 {\an8}So, how do you know when it means something? 97 00:05:06,172 --> 00:05:07,907 {\an8}How do you know when you're just not being paranoid? 98 00:05:07,907 --> 00:05:09,376 {\an8}[Lewis] Look at this. 99 00:05:11,144 --> 00:05:14,748 [Jude] And so it happens, sudden, out of the blue. 100 00:05:14,748 --> 00:05:17,384 - [Lewis] Mr. Silvio? - Yes? 101 00:05:17,384 --> 00:05:19,519 [somber music plays] 102 00:05:24,624 --> 00:05:25,859 I knew it immediately, 103 00:05:27,060 --> 00:05:29,396 before anyone came and told me, I... 104 00:05:31,531 --> 00:05:34,501 I was in the back room doing the laundry, 105 00:05:34,501 --> 00:05:35,802 when... 106 00:05:35,802 --> 00:05:37,937 suddenly I felt sick, 107 00:05:37,937 --> 00:05:39,439 like I was gonna faint. 108 00:05:41,741 --> 00:05:44,044 I-- I went into the bedroom, and... 109 00:05:44,944 --> 00:05:46,813 sat on the bed, 110 00:05:46,813 --> 00:05:51,151 and stared at his pyjamas under the pillow. 111 00:05:53,520 --> 00:05:54,888 [inhaling deeply] 112 00:05:54,888 --> 00:05:57,023 [whispering song lyrics] 113 00:05:57,023 --> 00:05:59,726 And then I-- I started singing this song 114 00:05:59,726 --> 00:06:04,531 that my father would sing to me when I couldn't sleep. 115 00:06:04,531 --> 00:06:07,100 [whispering song lyrics] 116 00:06:13,039 --> 00:06:15,575 [quoting song lyrics] 117 00:06:25,518 --> 00:06:28,054 [somber music plays] 118 00:06:41,601 --> 00:06:43,103 [knocking lightly] 119 00:06:45,105 --> 00:06:48,074 - Caroline Widmer? - [Caroline] Yes. 120 00:06:48,074 --> 00:06:49,976 Lieutenant Giardello, Baltimore City Police. 121 00:06:49,976 --> 00:06:52,912 [tense music plays] 122 00:06:55,015 --> 00:06:57,717 [Tom] My wife and I were listening to the radio. 123 00:06:57,717 --> 00:07:00,553 Lila was 16, going on 26. 124 00:07:01,621 --> 00:07:02,622 She was a late baby. 125 00:07:02,622 --> 00:07:06,026 I was already 40 when I had her. 126 00:07:06,026 --> 00:07:09,129 It was her birthday, and I had made a cake. 127 00:07:09,129 --> 00:07:11,031 [TV sports announcer] They're down to nine, from the 20. 128 00:07:11,031 --> 00:07:13,166 Pink or yellow? 129 00:07:13,166 --> 00:07:14,501 [Tom] What? 130 00:07:15,168 --> 00:07:16,970 - Pink or yellow? - Yellow. 131 00:07:16,970 --> 00:07:19,873 Really, yellow? You think so? 132 00:07:19,873 --> 00:07:21,508 [Tom] Pink, then. 133 00:07:21,508 --> 00:07:24,511 No, pink's way too babyish. After all, she's 16. 134 00:07:24,511 --> 00:07:27,113 - [referee whistle blows on TV] - [scoffs] Damn Ravens! 135 00:07:27,113 --> 00:07:29,949 I can't believe she's 16. Did you get her a present? 136 00:07:29,949 --> 00:07:33,053 Yeah, I got her a present. Not that she deserves it. 137 00:07:33,053 --> 00:07:35,155 - You're too hard on her. - Ravens! 138 00:07:35,155 --> 00:07:38,158 Who names a football team after an Edgar Allan Poe story? 139 00:07:38,158 --> 00:07:40,026 So, what'd you get her? 140 00:07:41,327 --> 00:07:43,630 A chastity belt. 141 00:07:43,630 --> 00:07:45,265 [chuckles] 142 00:07:47,200 --> 00:07:50,103 I wonder where she is. She should be here by now. 143 00:07:50,103 --> 00:07:51,671 [camera shutter clicks] 144 00:07:51,671 --> 00:07:53,306 [Bayliss] Hey, Dr. Cox, what you got for me? 145 00:07:53,306 --> 00:07:57,177 One dead girl, mid-teens, strangled. 146 00:07:57,177 --> 00:07:59,145 She's fresh, just a few hours old. 147 00:07:59,145 --> 00:08:01,314 - [Bayliss] Any ID? - [Schenker] None. 148 00:08:01,314 --> 00:08:04,050 Any wallet or a purse? Anything? 149 00:08:04,050 --> 00:08:05,285 [Schenker] No, nothing. 150 00:08:05,285 --> 00:08:07,287 Those two over there found the body. 151 00:08:09,222 --> 00:08:11,524 [police radio chatter] 152 00:08:12,225 --> 00:08:14,060 Hey, you guys found her? 153 00:08:14,894 --> 00:08:16,896 Half an hour ago. 154 00:08:16,896 --> 00:08:18,865 - Called 911 right away. - Uh-huh. 155 00:08:18,865 --> 00:08:20,133 Is there a reward? 156 00:08:20,133 --> 00:08:22,135 [scoffs] I'm gonna need your names. 157 00:08:23,003 --> 00:08:27,007 Tom Scritz. S-C-R-I-T-Z. 158 00:08:27,007 --> 00:08:28,708 Edgar Gatlin. 159 00:08:28,708 --> 00:08:31,978 Okay, so, uh, so what, you guys came back in the alley 160 00:08:31,978 --> 00:08:34,047 and you just found her? 161 00:08:34,814 --> 00:08:37,217 - Yeah. - Yeah. 162 00:08:37,217 --> 00:08:39,652 Uh-huh. What were you doing? 163 00:08:40,720 --> 00:08:42,155 Huh? 164 00:08:42,155 --> 00:08:43,990 [Bayliss] Why'd you come back into the alley? 165 00:08:44,791 --> 00:08:46,092 No reason. 166 00:08:47,394 --> 00:08:49,095 No reason? 167 00:08:49,095 --> 00:08:52,265 You came back into a dark alley to do nothing? 168 00:08:53,199 --> 00:08:55,101 Come on. Come on, guys. What? What? 169 00:08:55,101 --> 00:08:57,237 Am I wearing a sign on the back of my coat, you know, that says-- what? 170 00:08:57,237 --> 00:08:59,305 Does it say "kick me" back there? 171 00:09:00,640 --> 00:09:03,843 Schenker, did you, uh, did you frisk 'em down? 172 00:09:03,843 --> 00:09:05,645 Yeah. 173 00:09:05,645 --> 00:09:07,814 Well, now... now, that, 174 00:09:07,814 --> 00:09:09,349 that there is a crack pipe. 175 00:09:11,885 --> 00:09:13,219 That guy has a drug problem. 176 00:09:14,821 --> 00:09:17,157 [Bayliss] If you don't mind, gentlemen, I'd like you to come downtown with me. 177 00:09:17,157 --> 00:09:18,958 [police radio chatter] 178 00:09:18,958 --> 00:09:20,760 [camera shutter clicks] 179 00:09:21,895 --> 00:09:23,163 [marker rustles] 180 00:09:26,800 --> 00:09:29,369 Whenever Lila was late, I figured it was better 181 00:09:29,369 --> 00:09:31,905 not to know the whys and the wherefores. 182 00:09:32,906 --> 00:09:35,208 I figured that girl was gonna do whatever she was gonna do, 183 00:09:35,208 --> 00:09:37,744 whatever I thought, did or said. 184 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 He thought she had run away from home, 185 00:09:39,746 --> 00:09:41,715 and I said that she would never do that. 186 00:09:41,715 --> 00:09:44,617 He asked me why, and I said, "Because I know my daughter." 187 00:09:45,452 --> 00:09:47,420 He said I should open my eyes and see the truth, 188 00:09:47,420 --> 00:09:50,023 that Lila was a slut. That's what he said. 189 00:09:50,023 --> 00:09:51,424 [Mrs. Rath sighs] 190 00:09:51,424 --> 00:09:54,327 You live in a dream, you know that? 191 00:09:54,327 --> 00:09:56,029 You see weeds in the park, 192 00:09:56,029 --> 00:09:58,031 you say, "Oh, what a beautiful flower." 193 00:09:58,031 --> 00:10:01,234 A guy comes on the TV and says a plane crashed, 194 00:10:01,234 --> 00:10:03,837 and you say, "Oh, how nice to be able to fly to Europe." 195 00:10:03,837 --> 00:10:07,340 And you never see the good in anything or anyone. 196 00:10:08,475 --> 00:10:10,243 [sighs] 197 00:10:11,444 --> 00:10:13,713 - [Howard] There you go, Detective. - What's this? 198 00:10:13,713 --> 00:10:16,249 A printout of all the carjackings in the Federal Hill area 199 00:10:16,249 --> 00:10:18,385 in the last year and a half. 200 00:10:18,385 --> 00:10:20,320 I want you to find out who's on the street, and who's incarcerated. 201 00:10:20,320 --> 00:10:22,322 [quoting song lyrics] 202 00:10:24,224 --> 00:10:27,060 All's well in Baltimore tonight, Sergeant. 203 00:10:27,060 --> 00:10:28,128 What you got? 204 00:10:28,128 --> 00:10:29,696 Well, the streets are quiet, 205 00:10:29,696 --> 00:10:31,931 the churches are full, the poor are fed, 206 00:10:31,931 --> 00:10:36,202 the rich are generous, and we have got a teenage girl 207 00:10:36,202 --> 00:10:37,871 who's tied up in an alley. 208 00:10:37,871 --> 00:10:42,142 - You got a name on the victim? - No ID, no ideas. 209 00:10:42,142 --> 00:10:44,344 - Try Missing Persons? - Yeah. 210 00:10:44,344 --> 00:10:46,079 Yeah, I'll see what they got. 211 00:10:46,079 --> 00:10:48,815 There's fresh coffee, and if anyone needs me, 212 00:10:48,815 --> 00:10:51,851 I'll be at my desk, counting paper clips. 213 00:10:53,520 --> 00:10:54,788 Jane Doe? 214 00:10:55,755 --> 00:10:58,258 Makes it worse somehow, no one knowing her. 215 00:10:58,258 --> 00:11:00,160 Well, someone knows her. 216 00:11:00,160 --> 00:11:01,795 I just gotta find 'em, and soon. 217 00:11:03,396 --> 00:11:05,331 [Mrs. Rath] So we just sat there, and waited for Lila to come home. 218 00:11:05,331 --> 00:11:07,334 That's all we could do, is wait. 219 00:11:08,101 --> 00:11:10,270 [somber music plays] 220 00:11:13,073 --> 00:11:15,308 Shelly? Shelly, have you seen Lila? 221 00:11:15,308 --> 00:11:17,243 Not since Wednesday. 222 00:11:17,243 --> 00:11:19,379 [Mrs. Rath] Well, if you see her, you tell her to come right home. 223 00:11:19,379 --> 00:11:20,814 Okay. 224 00:11:20,814 --> 00:11:22,849 Yeah, let's go. 225 00:11:22,849 --> 00:11:25,151 [somber music plays] 226 00:11:28,788 --> 00:11:30,990 Did I tell you what I got her for her birthday? 227 00:11:30,990 --> 00:11:32,492 That print dress she saw at Sears. 228 00:11:34,027 --> 00:11:36,296 It was on sale, 20% off. 229 00:11:38,431 --> 00:11:40,367 You know, the thing we have to remember about Lila 230 00:11:40,367 --> 00:11:43,069 is that she's basically a sensible girl. 231 00:11:43,069 --> 00:11:44,537 Now, I know she acts wild. 232 00:11:44,537 --> 00:11:47,841 I'm not blind, no matter what you say. 233 00:11:48,575 --> 00:11:51,244 Well, maybe she's mad at me about something. 234 00:11:51,244 --> 00:11:53,246 I can't think of anything I did. 235 00:11:55,849 --> 00:11:58,385 Did you say something to her, Tom? Did you criticize her? 236 00:11:58,385 --> 00:12:00,887 Is there something that you're not telling me? 237 00:12:01,588 --> 00:12:04,257 - Where are you going? - To call the police. 238 00:12:05,825 --> 00:12:07,293 [Mrs. Rath gasps] 239 00:12:07,293 --> 00:12:09,329 [Tom] She'd been missing for two days. 240 00:12:14,601 --> 00:12:18,071 You went back in the alley to smoke some crack. 241 00:12:18,071 --> 00:12:19,406 We never said that. 242 00:12:19,406 --> 00:12:22,008 [Bayliss] And you stumbled over the body. 243 00:12:22,008 --> 00:12:23,343 Right. 244 00:12:24,210 --> 00:12:26,479 - And that's it? - That's it. 245 00:12:28,982 --> 00:12:31,084 You saw nothing more, Edgar? 246 00:12:31,084 --> 00:12:32,452 N-no. 247 00:12:32,452 --> 00:12:36,423 And you called 911 to see if there was a reward 248 00:12:36,423 --> 00:12:38,525 to get some money to buy some more crack. 249 00:12:38,525 --> 00:12:41,861 - We never said that. - Why isn't there a reward? 250 00:12:46,132 --> 00:12:48,335 No, no, no, no. 251 00:12:48,335 --> 00:12:49,536 Edgar... 252 00:12:51,304 --> 00:12:54,808 I think that you're lying to me. 253 00:12:56,076 --> 00:12:58,011 And, um... 254 00:12:58,011 --> 00:13:01,147 you know what happens when someone 255 00:13:01,147 --> 00:13:02,515 lies to a police officer 256 00:13:02,515 --> 00:13:05,585 in the course of a murder investigation, don't you? 257 00:13:05,585 --> 00:13:07,887 Huh? Hmm? 258 00:13:07,887 --> 00:13:09,889 They go to Jessup, Edgar! 259 00:13:09,889 --> 00:13:12,425 Now, you have heard of Jessup, haven't you? 260 00:13:12,425 --> 00:13:14,894 - Huh? What? - Come here. 261 00:13:16,563 --> 00:13:17,831 Stay there. 262 00:13:19,032 --> 00:13:20,300 I'll be right back. 263 00:13:24,671 --> 00:13:28,441 Ah, Missing Persons just got this call from a Mr.-- 264 00:13:28,441 --> 00:13:30,110 Mr Rath, uh, 265 00:13:30,110 --> 00:13:32,579 6311 Highland Avenue. 266 00:13:32,579 --> 00:13:34,314 That's East Baltimore. 267 00:13:34,314 --> 00:13:38,385 His, um, 16-year-old daughter, Layla, Leila Rath, whatever, 268 00:13:38,385 --> 00:13:40,653 she, uh, she's been missing for the last two days. 269 00:13:40,653 --> 00:13:42,188 Okay. 270 00:13:42,188 --> 00:13:43,957 Now, will you keep an eye on these two clowns? 271 00:13:43,957 --> 00:13:46,159 'Cause they know more than they're telling. 272 00:13:46,159 --> 00:13:48,595 - [Pembleton] Yeah, sure. - Sit down. 273 00:13:49,596 --> 00:13:51,297 Thanks, Frank. 274 00:13:51,297 --> 00:13:54,334 [Pembleton] You're, uh... welcome. 275 00:13:55,235 --> 00:13:56,569 You're-- you're welcome. 276 00:13:58,605 --> 00:14:01,608 [Caroline] I can't believe that I'll never see his face again, 277 00:14:02,676 --> 00:14:05,478 that I'll never hear his laugh... 278 00:14:05,478 --> 00:14:09,015 - Widmer, Jack. - [Caroline] ...feel him touching me. 279 00:14:09,015 --> 00:14:11,584 [somber music plays] 280 00:14:12,652 --> 00:14:16,222 The hardest part was going to see Jack's body. 281 00:14:22,629 --> 00:14:24,964 I-- I couldn't recognise him. 282 00:14:25,565 --> 00:14:27,967 I mean, I-- I knew it was him. 283 00:14:27,967 --> 00:14:29,436 I said, "That's Jack." 284 00:14:31,538 --> 00:14:33,907 But it wasn't him at all. 285 00:14:35,108 --> 00:14:36,509 It was somebody else. 286 00:14:38,144 --> 00:14:39,379 A stranger. 287 00:14:42,082 --> 00:14:45,018 [office din] 288 00:14:47,654 --> 00:14:49,356 Gee, what news from The Waterfront? 289 00:14:49,356 --> 00:14:51,057 Do we know the name of the murdered guy 290 00:14:51,057 --> 00:14:53,126 that is gonna single-handedly put us out of business? 291 00:14:53,126 --> 00:14:56,029 Jack Widmer, 24, stabbed in the jugular with a broken beer bottle. 292 00:14:56,029 --> 00:14:58,732 Plenty of witnesses, but they're all too drunk to remember anything. 293 00:14:58,732 --> 00:15:00,667 I brought the whole damn bunch in for questioning. 294 00:15:00,667 --> 00:15:02,969 - I can give you a hand with that, Gee. - [scoffs] 295 00:15:02,969 --> 00:15:04,371 You're on the Silvio case. 296 00:15:04,371 --> 00:15:06,306 Yeah, but that's, like, a dead-end carjacking. 297 00:15:06,306 --> 00:15:08,341 What do you have so far, Lewis? 298 00:15:08,341 --> 00:15:11,378 Uh, Silvio, Natalie, age 28. 299 00:15:11,378 --> 00:15:13,613 Address, 31 Landon Road. 300 00:15:13,613 --> 00:15:16,249 She was carjacked in a Volvo, three blocks from her home. 301 00:15:16,249 --> 00:15:18,284 Suspects took off with her daughter, Jessica, 302 00:15:18,284 --> 00:15:19,986 age three, in the back seat. 303 00:15:19,986 --> 00:15:21,421 The baby's yet to be found. 304 00:15:25,792 --> 00:15:28,428 How's Bayliss doing on that Jane Doe case? 305 00:15:28,428 --> 00:15:30,563 He thinks he may have located the family. 306 00:15:32,032 --> 00:15:34,100 [tense music plays] 307 00:15:39,305 --> 00:15:40,674 - Mrs. Rath? - [Mrs. Rath] Yes. 308 00:15:40,674 --> 00:15:45,278 I'm Tim Bayliss, Baltimore Police, Homicide. 309 00:15:45,278 --> 00:15:46,513 Wh-- What is it? 310 00:15:47,313 --> 00:15:48,581 I'm responding to a missing persons report 311 00:15:48,581 --> 00:15:50,684 that you filed this evening, sir. 312 00:15:50,684 --> 00:15:52,419 You found Lila? 313 00:15:52,419 --> 00:15:54,320 Who did you say you work for? 314 00:15:54,320 --> 00:15:56,623 Baltimore Police. Homicide. 315 00:15:56,623 --> 00:15:59,325 Where is she? Where is-- where is Lila? 316 00:15:59,325 --> 00:16:01,294 The man said homicide. 317 00:16:01,294 --> 00:16:03,730 Is she okay? Is-- is Lila okay? 318 00:16:03,730 --> 00:16:06,199 Don't you ever listen? 319 00:16:06,199 --> 00:16:09,002 Ho-mi-cide! 320 00:16:12,739 --> 00:16:14,007 [Bayliss] I'm sorry. 321 00:16:17,177 --> 00:16:19,446 Um, just wait right here, please. 322 00:16:23,116 --> 00:16:25,218 - Julianna, is that my Jane Doe? - [Dr. Cox] Yep. 323 00:16:25,852 --> 00:16:28,388 So, you find anything that I can use? 324 00:16:28,388 --> 00:16:29,723 Well, she recently had sex, 325 00:16:29,723 --> 00:16:31,825 and besides being strangled, she was beaten. 326 00:16:31,825 --> 00:16:34,427 I found a few fibres of what looks like rope, 327 00:16:34,427 --> 00:16:37,197 currently being examined by our intrepid lab. 328 00:16:37,197 --> 00:16:39,733 Okay. Any identifying marks? 329 00:16:39,733 --> 00:16:42,736 Yeah. There's a tattoo of a rose on her left ankle. 330 00:16:43,770 --> 00:16:46,339 - Oh, uh, cover up her face. - [Dr. Cox] Why? 331 00:16:46,339 --> 00:16:48,441 I think I found her parents. 332 00:16:51,144 --> 00:16:52,379 Why don't you come on in? 333 00:17:00,787 --> 00:17:03,490 Did your daughter have any identifying marks? 334 00:17:03,490 --> 00:17:05,091 She's a good girl. 335 00:17:06,326 --> 00:17:09,162 She had a tattoo on her ankle, a... rose. 336 00:17:09,162 --> 00:17:12,499 Tom, that's just something that all the kids are doing nowadays. 337 00:17:12,499 --> 00:17:13,833 It's like a bracelet or something. 338 00:17:13,833 --> 00:17:16,369 It's a tattoo! Truck drivers get tattoos. 339 00:17:16,369 --> 00:17:18,505 Sailors get tattoos. Whores get ta-- 340 00:17:25,745 --> 00:17:29,816 [*] 341 00:17:44,264 --> 00:17:45,532 That's when we knew. 342 00:17:45,532 --> 00:17:49,235 We saw her there, and we knew Lila was dead. 343 00:17:51,304 --> 00:17:52,405 Murdered. 344 00:17:52,405 --> 00:17:54,708 You poor thing. 345 00:17:54,708 --> 00:17:56,476 Do you have children, Caroline? 346 00:17:57,444 --> 00:17:58,645 No. 347 00:17:59,646 --> 00:18:03,817 I do. A girl, three years old, Jessica. 348 00:18:03,817 --> 00:18:06,686 I can't imagine what you must be going through, with a child. 349 00:18:07,854 --> 00:18:09,622 [Kellerman] Yeah, I know. I know that it's Saturday night. 350 00:18:09,622 --> 00:18:11,491 Can you just do this for me? 351 00:18:11,491 --> 00:18:13,326 Well, then, put them on. 352 00:18:13,326 --> 00:18:15,762 - [Jude] Have you found my daughter yet? - [Kellerman] Excuse me? 353 00:18:15,762 --> 00:18:18,198 My daughter, Jessica Silvio. Have you found her yet? 354 00:18:18,732 --> 00:18:20,467 Um, no. No, we haven't. 355 00:18:20,467 --> 00:18:21,801 Okay, what about the car? Have you found the car? 356 00:18:21,801 --> 00:18:23,737 Um, look, I'm sorry. I really don't know. 357 00:18:23,737 --> 00:18:25,438 My daughter's in the back seat of that car. 358 00:18:25,438 --> 00:18:27,207 - How do you not know? - Sergeant Howard? 359 00:18:27,207 --> 00:18:29,442 - What's up? - My wife is dead, that's what's up. 360 00:18:29,442 --> 00:18:31,177 They killed my wife, and they took my baby, 361 00:18:31,177 --> 00:18:32,846 and this idiot doesn't even know what I'm talking about. 362 00:18:32,846 --> 00:18:34,881 Don't you people bother to communicate with each other? 363 00:18:34,881 --> 00:18:37,584 Yes, we do. We've got every available patrol car 364 00:18:37,584 --> 00:18:38,852 looking for your Volvo. 365 00:18:38,852 --> 00:18:40,754 We've issued a state-wide teletype. 366 00:18:40,754 --> 00:18:44,591 Communications is broadcasting a description every half hour. 367 00:18:44,591 --> 00:18:47,961 Everything that can be done is being done. 368 00:18:47,961 --> 00:18:49,696 I want my baby. 369 00:18:49,696 --> 00:18:51,731 She is three years old, and she's out there somewhere, 370 00:18:51,731 --> 00:18:54,300 and I want her back, that's not so complicated, is it? 371 00:18:54,934 --> 00:18:57,771 My daughter here, in my arms, safe. 372 00:18:59,572 --> 00:19:01,908 [Howard] I understand, Mr. Silvio. 373 00:19:01,908 --> 00:19:04,678 Just come with me, and we'll get you a cup of coffee. 374 00:19:08,548 --> 00:19:10,316 [gate squeaking] 375 00:19:12,552 --> 00:19:14,187 [coughing] 376 00:19:18,825 --> 00:19:20,593 Bring 'em out one at a time. 377 00:19:24,631 --> 00:19:27,634 My husband and I met on the water taxi. 378 00:19:28,668 --> 00:19:31,738 [sighs] He was coming home from an Orioles game. 379 00:19:33,039 --> 00:19:34,341 He was drunk, 380 00:19:35,642 --> 00:19:36,843 but he made me laugh, 381 00:19:36,843 --> 00:19:39,512 and I thought he was a gentleman. 382 00:19:39,512 --> 00:19:43,383 If it won't track, go ahead and use the fluoroscope, all right? 383 00:19:43,383 --> 00:19:44,851 Excuse me, can I help you? 384 00:19:44,851 --> 00:19:46,720 I'd like to see my husband. 385 00:19:46,720 --> 00:19:48,321 That's not such a good idea right now. 386 00:19:48,321 --> 00:19:49,856 We're a little busy in here. 387 00:19:49,856 --> 00:19:52,258 I want to see my husband again. Again. Again. 388 00:19:52,258 --> 00:19:53,927 I understand. But, let's... 389 00:19:53,927 --> 00:19:56,529 Let's get you out of here. Let me find someone to take you home. 390 00:19:56,529 --> 00:19:57,997 [Caroline] I just don't understand it. 391 00:19:57,997 --> 00:20:01,868 I just can't get it through my head that he's dead. 392 00:20:02,836 --> 00:20:04,404 [sighs] 393 00:20:04,404 --> 00:20:06,706 - Name? - [man] I'm not gonna tell you. 394 00:20:08,975 --> 00:20:11,945 I already know your name. This is just a formality. 395 00:20:11,945 --> 00:20:12,946 I hate cops. 396 00:20:12,946 --> 00:20:15,815 Just tell me what happened at The Waterfront. 397 00:20:15,815 --> 00:20:17,851 [man] No, my lips are sealed. 398 00:20:21,454 --> 00:20:22,655 Next. 399 00:20:23,823 --> 00:20:26,426 [Kellerman] Hey, Frank, did you do the 24-hour report? 400 00:20:26,426 --> 00:20:27,627 Yes, it's done. 401 00:20:27,627 --> 00:20:29,429 Good, I just wanted to make sure. 402 00:20:29,429 --> 00:20:33,366 You know, Mike, you-- you can laugh at me or criticize me, 403 00:20:33,366 --> 00:20:38,371 but please don't ever, ever con-- condescend to me. 404 00:20:38,371 --> 00:20:41,675 Relax, Frank. I mean, come on, we're in the same boat. 405 00:20:41,675 --> 00:20:45,311 You and I, we have nothing in common. 406 00:20:45,311 --> 00:20:46,846 What are you talking about, huh? 407 00:20:46,846 --> 00:20:48,982 We're both stuck here in the squad room. 408 00:20:48,982 --> 00:20:52,485 We're both pissed off about it. I'd say we have something in common. 409 00:20:52,485 --> 00:20:54,888 But you are accused of a crime. 410 00:20:56,022 --> 00:20:57,991 Not me. You. 411 00:20:58,958 --> 00:21:00,894 So I'm, like, a class below you, 412 00:21:00,894 --> 00:21:03,063 is that what you're saying? 413 00:21:03,063 --> 00:21:06,633 I'm dirty, right, just because I'm accused of being dirty, 414 00:21:06,633 --> 00:21:07,901 and you, you're clean, 415 00:21:07,901 --> 00:21:09,469 because all that happened is your brain 416 00:21:09,469 --> 00:21:10,937 frizzled, and popped. 417 00:21:12,906 --> 00:21:14,607 Huh? 418 00:21:14,607 --> 00:21:16,343 Screw you, Frank. 419 00:21:16,343 --> 00:21:17,610 You know something? 420 00:21:17,610 --> 00:21:19,646 You're not just arrogant, you're vain. 421 00:21:19,646 --> 00:21:23,450 You're like a pretty girl who never wants to show the bad side of her face. 422 00:21:24,818 --> 00:21:28,922 By the way, I-- I never said that you were dirty. 423 00:21:28,922 --> 00:21:31,825 Yeah, well, you never said I wasn't, either. 424 00:21:43,403 --> 00:21:46,339 [dramatic music plays] 425 00:21:47,874 --> 00:21:50,343 [truck back-up beeps] 426 00:21:54,080 --> 00:21:55,115 Whoa, whoa, whoa. 427 00:22:01,755 --> 00:22:04,524 Hey. Natalie Silvio's car. 428 00:22:04,524 --> 00:22:06,026 And the baby? 429 00:22:06,026 --> 00:22:07,127 No baby. 430 00:22:08,628 --> 00:22:12,999 [tense music plays] 431 00:22:24,911 --> 00:22:27,180 I wonder if Gee's solved the murder at The Waterfront. 432 00:22:27,180 --> 00:22:30,750 What? I mean, it's bad enough we got a dead guy in our bar. 433 00:22:30,750 --> 00:22:32,118 How's it gonna look if the homicide unit 434 00:22:32,118 --> 00:22:34,020 can't solve a case in their own back yard? 435 00:22:34,020 --> 00:22:37,791 Besides, we're not gonna solve this carjacking thing. 436 00:22:37,791 --> 00:22:40,560 No, Munch. The Volvo's on the way to the lab. 437 00:22:40,560 --> 00:22:42,128 And maybe we'll get lucky, and we'll get a print hit, 438 00:22:42,128 --> 00:22:44,564 or find some hairs, or something. 439 00:22:44,564 --> 00:22:46,866 Maybe we will, but let's go back let's go back to the squad room, and wait there. 440 00:22:46,866 --> 00:22:48,168 No, no, no. Uh-uh. 441 00:22:48,168 --> 00:22:49,969 No, we're going back to the crime scene, 442 00:22:49,969 --> 00:22:51,571 and we're gonna canvass the neighborhood again. 443 00:22:51,571 --> 00:22:53,006 - Excuse me? - Munch. 444 00:22:53,006 --> 00:22:55,809 There's a little baby girl out there someplace. 445 00:22:55,809 --> 00:22:57,644 Now, if she's dead, don't you wanna find her killer? 446 00:22:59,279 --> 00:23:02,582 [sighs heavily] All right, let's call downtown, and tell Kay we need her help. 447 00:23:02,582 --> 00:23:04,517 [police radio chatter] 448 00:23:10,657 --> 00:23:12,225 [Jude] I went home, even though I didn't want to. 449 00:23:12,225 --> 00:23:14,060 I didn't have anywhere else to go. 450 00:23:23,803 --> 00:23:25,638 [answering machine tape clicks] 451 00:23:27,240 --> 00:23:29,776 [Natalie on machine] Hello, Jude, Natalie and Jessica aren't here right now. 452 00:23:29,776 --> 00:23:32,545 Please leave a name and number, and we'll get back to you. 453 00:23:32,545 --> 00:23:33,813 Thanks. 454 00:23:35,081 --> 00:23:37,851 [melancholy rock song plays] 455 00:23:46,292 --> 00:23:48,995 [song lyrics playing] 456 00:24:34,841 --> 00:24:37,510 [rock song builds in intensity] 457 00:24:40,146 --> 00:24:42,916 [song lyrics playing] 458 00:24:55,362 --> 00:24:58,531 [rock song slows down] 459 00:24:59,766 --> 00:25:02,969 [song lyrics playing] 460 00:25:15,181 --> 00:25:21,621 [*] 461 00:25:36,936 --> 00:25:42,275 [*] 462 00:25:50,083 --> 00:25:51,985 - [Bayliss] Hey, Frank? - [Pembleton] Yeah? 463 00:25:51,985 --> 00:25:55,221 Did you keep an eye on my friends, Tom and Edgar? 464 00:25:55,221 --> 00:25:57,624 - A very close eye. - Good. 465 00:25:57,624 --> 00:25:59,325 You know, I tracked down the girl's parents. 466 00:25:59,325 --> 00:26:01,227 - And they don't know what happened. - [Pembleton] Hmm. 467 00:26:01,227 --> 00:26:03,797 Dad wouldn't be surprised if she was Satan's little disciple, 468 00:26:03,797 --> 00:26:06,366 and Mom thinks that she got lost on the way to the prom. 469 00:26:10,270 --> 00:26:12,339 - Where are they? - [Pembleton] Who? 470 00:26:13,106 --> 00:26:14,841 Who? [chuckles] 471 00:26:14,841 --> 00:26:16,876 The morons I asked you to watch. 472 00:26:16,876 --> 00:26:19,846 The crackheads that you said that you had kept a good eye on. 473 00:26:19,846 --> 00:26:21,081 - I let 'em go. - You let them go? 474 00:26:21,081 --> 00:26:22,949 Yeah, I let 'em go. 475 00:26:22,949 --> 00:26:25,418 Why? I'm in the middle of an investigation! They knew something! 476 00:26:25,418 --> 00:26:27,420 - They had information, Frank! - Whoa, whoa, whoa. 477 00:26:27,420 --> 00:26:30,957 They saw a man in the alley taking a leak. 478 00:26:30,957 --> 00:26:33,993 Gary, um, uh... Swirn, 479 00:26:33,993 --> 00:26:35,662 a neighborhood sleazeball. 480 00:26:35,662 --> 00:26:38,031 They're afraid of him, with very good reason. 481 00:26:41,868 --> 00:26:44,704 Convicted felon, assault and battery, 482 00:26:44,704 --> 00:26:45,972 attempted rape. 483 00:26:45,972 --> 00:26:48,174 He got out of Jessup last, uh, April. 484 00:26:48,174 --> 00:26:51,378 I also have the address of his aunt, 485 00:26:51,378 --> 00:26:53,313 the woman who raised him from a child, 486 00:26:53,313 --> 00:26:55,215 ah, in a manner of speaking. 487 00:26:56,016 --> 00:26:57,050 Here you go. 488 00:27:00,353 --> 00:27:03,857 - That's what I've been up to. - Yeah, okay. Thanks. 489 00:27:03,857 --> 00:27:06,026 - Thanks. - You're-- You're... 490 00:27:06,026 --> 00:27:08,194 Welcome. You're welcome. 491 00:27:10,830 --> 00:27:13,767 Did they catch the person who killed your daughter? 492 00:27:17,837 --> 00:27:20,206 I appreciate you letting me in this late, Mrs. Swirn. 493 00:27:20,206 --> 00:27:23,810 No problem. Can't sleep anyway. 494 00:27:25,345 --> 00:27:29,115 - This is where Gary stays, huh? - He loves it down here. 495 00:27:29,115 --> 00:27:32,886 - He's really a vampire. - Oh. 496 00:27:32,886 --> 00:27:35,021 Look, I have a search warrant. 497 00:27:35,021 --> 00:27:36,890 So, you don't mind me looking around? 498 00:27:36,890 --> 00:27:38,391 Oh, no. Help yourself. 499 00:27:38,391 --> 00:27:41,094 Maybe you'll find something to put that boy away again, 500 00:27:41,094 --> 00:27:42,762 get him the hell out of my house! 501 00:27:42,762 --> 00:27:46,466 - What's in here? - A storage area, a lot of junk. 502 00:27:49,069 --> 00:27:50,437 There's a light. 503 00:27:51,237 --> 00:27:54,074 [tense music plays] 504 00:27:58,545 --> 00:28:01,114 [clattering noises] 505 00:28:11,958 --> 00:28:15,095 [*] 506 00:28:15,095 --> 00:28:16,363 What about you, Mr. Silvio, 507 00:28:16,363 --> 00:28:18,765 did they find who killed your wife? 508 00:28:18,765 --> 00:28:20,900 No, they did not. 509 00:28:20,900 --> 00:28:23,470 Do me a favor, call the lab, and see if the toxicology report has come in. 510 00:28:23,470 --> 00:28:24,971 - [morgue employee] Mhmm. - Thanks. 511 00:28:25,572 --> 00:28:28,274 Oh, just the two faces I wanted to see 512 00:28:28,274 --> 00:28:30,377 at the end of a long, hard day. 513 00:28:30,377 --> 00:28:34,481 [Lewis] Ah, Chief Cox. You got anything for us? 514 00:28:34,481 --> 00:28:37,817 - Your investigation must be going really well. - What makes you say that? 515 00:28:37,817 --> 00:28:40,086 Because you homicide guys only come back to the ME 516 00:28:40,086 --> 00:28:41,821 when you have nothing else to go on. 517 00:28:41,821 --> 00:28:43,323 That's not true. 518 00:28:43,323 --> 00:28:45,358 Although in this case, it is true. 519 00:28:45,358 --> 00:28:48,228 We found traces of skin under Natalie Silvio's fingernails, 520 00:28:48,228 --> 00:28:50,363 and I sent samples off to the lab. 521 00:28:50,363 --> 00:28:53,333 And? What, that's all you got? 522 00:28:54,467 --> 00:28:56,202 What? You want me to tell you the killer left his name 523 00:28:56,202 --> 00:28:58,505 and address carved in her chest cavity? 524 00:28:58,505 --> 00:29:00,874 - Can you do that? - That's very funny. 525 00:29:00,874 --> 00:29:02,509 - I'm outta here, you guys. - Whoa, whoa, whoa. 526 00:29:02,509 --> 00:29:04,844 Hold on a second, now. What about the test results? 527 00:29:04,844 --> 00:29:07,080 They'll be back in the morning, and there's somewhere I've gotta be. 528 00:29:07,080 --> 00:29:11,251 - At this hour? - What do you got, some secret coven or something? 529 00:29:11,251 --> 00:29:13,319 Yeah, that's right, Lewis. I'm a witch. 530 00:29:13,319 --> 00:29:14,888 And every Saturday night, we get together, 531 00:29:14,888 --> 00:29:17,257 and we put hexes on people who stand in our way. 532 00:29:21,161 --> 00:29:22,896 They caught the man who murdered Jack. 533 00:29:23,596 --> 00:29:25,999 I saw him at the pre-trial hearing. 534 00:29:25,999 --> 00:29:28,568 He... seemed like a nice man. 535 00:29:30,070 --> 00:29:31,971 [pills rattle] 536 00:29:35,308 --> 00:29:37,277 Ah, thanks. 537 00:29:37,277 --> 00:29:39,879 So, you were drinking? 538 00:29:39,879 --> 00:29:42,982 - Ah, don't remind me. - [Giardello] Then what happened? 539 00:29:42,982 --> 00:29:45,151 Um... all hell broke loose. 540 00:29:45,151 --> 00:29:48,188 - Why? - Saturday night. 541 00:29:48,188 --> 00:29:50,290 That's all you remember? 542 00:29:50,290 --> 00:29:51,591 That-- that's it. 543 00:29:53,226 --> 00:29:55,161 What? What? 544 00:29:55,161 --> 00:29:56,429 Um... 545 00:29:56,429 --> 00:29:59,232 I-- I kind of remember some girl. 546 00:30:00,200 --> 00:30:02,168 - We were dancing. - And? 547 00:30:02,168 --> 00:30:04,337 I think some guy tried to hit on her. 548 00:30:05,505 --> 00:30:08,541 Some guy tried to hit on her? Which guy? 549 00:30:09,476 --> 00:30:11,544 Some jerk. 550 00:30:11,544 --> 00:30:12,946 I-- I don't know. 551 00:30:14,481 --> 00:30:17,283 Damn! I-- I let him have it. 552 00:30:18,118 --> 00:30:19,352 Blam. 553 00:30:20,220 --> 00:30:21,254 [sighs] 554 00:30:21,254 --> 00:30:23,289 I-- I didn't even know the girl. 555 00:30:23,289 --> 00:30:27,293 How exactly did you "blam" him? 556 00:30:29,329 --> 00:30:30,630 With a beer bottle. 557 00:30:31,631 --> 00:30:32,899 Like this? 558 00:30:38,138 --> 00:30:40,040 You mean it was an accident? 559 00:30:41,074 --> 00:30:42,275 Yes. 560 00:30:43,443 --> 00:30:46,413 Does that make your husband's death any less painful? 561 00:30:48,515 --> 00:30:49,482 No. 562 00:30:49,482 --> 00:30:51,584 But you feel better that he's in jail, right? 563 00:30:53,620 --> 00:30:55,155 No, I... 564 00:30:55,155 --> 00:30:56,690 I don't believe you. 565 00:30:56,690 --> 00:30:59,292 If that scumball was dead, like your husband, 566 00:30:59,292 --> 00:31:00,627 you would feel better. 567 00:31:02,162 --> 00:31:03,663 Maybe. 568 00:31:05,365 --> 00:31:07,467 I wish I knew more about the stars, 569 00:31:09,135 --> 00:31:11,004 the names of the constellations. 570 00:31:11,971 --> 00:31:13,540 [Kellerman] Do you believe in telepathy? 571 00:31:15,375 --> 00:31:18,244 I'm not sure. It's a question of belief? 572 00:31:18,244 --> 00:31:20,680 You don't think it's possible that one person 573 00:31:20,680 --> 00:31:22,649 can see what another person's thinking? 574 00:31:22,649 --> 00:31:25,018 - No. - Cigarettes. 575 00:31:26,019 --> 00:31:28,421 - What? - You're thinking about cigarettes. 576 00:31:29,289 --> 00:31:30,490 - No, I'm not. - Yes, you are. 577 00:31:30,490 --> 00:31:32,525 - No, I'm not. - You're not? 578 00:31:32,525 --> 00:31:34,561 - [Pembleton] Nope. - Well, I am. 579 00:31:37,731 --> 00:31:39,366 Is that Orion? 580 00:31:40,266 --> 00:31:42,135 [Kellerman] Maybe. 581 00:31:42,135 --> 00:31:44,404 By the way, Kellerman, uh... 582 00:31:44,404 --> 00:31:46,239 you're okay by me. 583 00:31:46,239 --> 00:31:48,475 [distant sirens] 584 00:31:50,777 --> 00:31:53,747 I'm going in, in the squad room, and answer the phones. 585 00:31:53,747 --> 00:31:55,048 Okay? 586 00:31:57,751 --> 00:32:00,020 [groans] 587 00:32:05,258 --> 00:32:06,593 - [knocking] - Come in. 588 00:32:07,427 --> 00:32:08,728 - Hey, Gee. - Hey. 589 00:32:10,630 --> 00:32:13,400 A guy goes to a local gin mill for a drink, 590 00:32:14,367 --> 00:32:15,735 has a few too many, 591 00:32:15,735 --> 00:32:18,438 a brawl breaks out, does his John Wayne thing, 592 00:32:18,438 --> 00:32:22,742 and when he sobers up, he realises he's a murderer. 593 00:32:23,610 --> 00:32:26,312 - You got the killer. - I got him. 594 00:32:26,312 --> 00:32:28,982 - Will Webster. - [Howard] That's great, Gee. 595 00:32:30,083 --> 00:32:34,020 - Saturday nights. - I gotta ask you something. 596 00:32:34,020 --> 00:32:36,256 How come you wanted to go out so bad, huh? 597 00:32:36,256 --> 00:32:38,324 How come you just didn't let me handle it? 598 00:32:38,324 --> 00:32:40,593 - Remember the Lugo case? - [Howard] Sure. 599 00:32:41,494 --> 00:32:45,165 First time out in more than a decade, 600 00:32:45,165 --> 00:32:46,566 I managed to shoot a man. 601 00:32:46,566 --> 00:32:49,069 - That wasn't your fault, Gee. - Oh, yeah, it was. 602 00:32:49,069 --> 00:32:52,439 - He pulled a gun. - I was too slow. Maybe too old. 603 00:32:52,439 --> 00:32:54,574 So you figured you'd go out on another case, 604 00:32:54,574 --> 00:32:58,244 you succeed, you can forget about the Lugo case? 605 00:32:58,244 --> 00:33:00,080 Did it work? 606 00:33:00,080 --> 00:33:01,381 No. 607 00:33:02,549 --> 00:33:05,218 We all make mistakes. Mistakes in judgment. 608 00:33:05,218 --> 00:33:08,121 Is Will Webster guilty because he made a mistake? 609 00:33:08,121 --> 00:33:10,223 He's responsible, Gee. 610 00:33:10,223 --> 00:33:11,691 And so am I, Kay. 611 00:33:13,660 --> 00:33:14,761 So am I. 612 00:33:14,761 --> 00:33:16,463 [Howard sighs] 613 00:33:20,266 --> 00:33:21,434 I tried to change him. 614 00:33:21,434 --> 00:33:22,736 [sighs] 615 00:33:23,570 --> 00:33:25,205 Stupid, huh? 616 00:33:25,205 --> 00:33:28,408 When I told him not to drink, what's he gonna do? 617 00:33:28,408 --> 00:33:30,210 Drink, that's what. 618 00:33:30,210 --> 00:33:31,344 [laughs wryly] 619 00:33:32,812 --> 00:33:35,382 And then he'd try and pick up other women. 620 00:33:38,184 --> 00:33:39,819 Thank God he wasn't very good at it. 621 00:33:40,720 --> 00:33:42,322 I don't even know if I miss him, really. 622 00:33:43,490 --> 00:33:44,591 [sighs] 623 00:33:44,591 --> 00:33:46,092 That's terrible, isn't it? 624 00:33:47,460 --> 00:33:49,095 I'll go to hell for that. 625 00:33:49,095 --> 00:33:52,399 But you said your husband's death was painful for you. 626 00:33:52,399 --> 00:33:54,401 Yes. I just... 627 00:33:55,769 --> 00:33:57,404 I just don't know why. 628 00:33:57,404 --> 00:34:00,206 The "why" I can't accept is why whoever murdered my wife 629 00:34:00,206 --> 00:34:02,442 is still out there enjoying his life. 630 00:34:02,442 --> 00:34:04,110 I would like to see him fry. 631 00:34:04,110 --> 00:34:06,279 The police will get him, sooner or later. 632 00:34:06,279 --> 00:34:09,616 I don't think so. The police are incompetent. 633 00:34:10,617 --> 00:34:14,320 So you might never get the chance to see them "fry," as you put it. 634 00:34:14,320 --> 00:34:15,789 No. 635 00:34:15,789 --> 00:34:18,091 Then how are you gonna come to terms with all this? 636 00:34:19,259 --> 00:34:20,226 I'm not. 637 00:34:20,226 --> 00:34:23,296 I don't want to come to terms with all this. 638 00:34:26,833 --> 00:34:29,869 I think I'd like to visit the place where Jack was killed. 639 00:34:32,405 --> 00:34:35,308 It's some terrible bar over in Fells Point. 640 00:34:35,308 --> 00:34:37,277 How come Bayliss gets to weasel out of stuff 641 00:34:37,277 --> 00:34:38,912 every time we have real work to do around here? 642 00:34:38,912 --> 00:34:40,914 Because he's probably out closing a case, Munch, 643 00:34:40,914 --> 00:34:42,782 which is what we oughta be doing. 644 00:34:42,782 --> 00:34:45,318 Case? We don't have a case, we have a bad joke. 645 00:34:45,318 --> 00:34:47,287 At least they found the baby, thank God. 646 00:34:47,287 --> 00:34:49,389 Did I tell you I figured out the secret of life? 647 00:34:49,389 --> 00:34:51,191 You know what we're gonna do after we get through with this mess, 648 00:34:51,191 --> 00:34:53,526 we're gonna go back to Federal Hill, 649 00:34:53,526 --> 00:34:55,795 and we're gonna start talking to the neighbors again, that's what we're gonna do. 650 00:34:55,795 --> 00:34:57,530 What I'm about to tell you came to me in a flash. 651 00:34:57,530 --> 00:35:01,201 It was an epiphany, like a cosmic lightning bolt, 652 00:35:01,201 --> 00:35:02,869 like Paul's vision on the road to Damascus. 653 00:35:02,869 --> 00:35:04,337 Are you listening? 654 00:35:04,337 --> 00:35:07,374 Life is basically an ironic experience. 655 00:35:07,374 --> 00:35:10,176 And after we get done canvassing the neighbors, 656 00:35:10,176 --> 00:35:12,312 then we're gonna come back, we're gonna open the case file 657 00:35:12,312 --> 00:35:14,948 on each and every carjacking that happened 658 00:35:14,948 --> 00:35:18,218 in Baltimore County in the past five years, 659 00:35:18,218 --> 00:35:19,719 and then we're gonna put a trace on every suspect. 660 00:35:19,719 --> 00:35:21,388 Let me give you an example. 661 00:35:21,388 --> 00:35:23,957 Say you start out in life trashing the establishment, 662 00:35:23,957 --> 00:35:26,693 calling cops pigs, thumbing your nose at authority. 663 00:35:26,693 --> 00:35:29,963 What is the most ironic thing that could possibly happen to you? 664 00:35:29,963 --> 00:35:32,699 Becoming a cop, right? Well look at me, what am I? 665 00:35:32,699 --> 00:35:34,200 A cop. 666 00:35:34,200 --> 00:35:36,369 The most ironic thing that could happen. 667 00:35:36,369 --> 00:35:38,238 Look! 668 00:35:38,238 --> 00:35:40,540 They even broke the damn jukebox! 669 00:35:41,341 --> 00:35:43,977 "Ironism And Human Emotion," by John Munch. 670 00:35:43,977 --> 00:35:46,746 I think J.P. Sartre's hearing footsteps, don't you? 671 00:35:46,746 --> 00:35:48,515 [Lewis] Munch, could you do me a favor, please? 672 00:35:48,515 --> 00:35:51,751 Could you just, for once in your life, shut the hell up? 673 00:35:51,751 --> 00:35:53,420 God, do I miss Bayliss. 674 00:35:54,721 --> 00:35:57,357 [tense music plays] 675 00:36:01,661 --> 00:36:04,264 - Gary Swirn? - [Gary] Yeah? 676 00:36:04,264 --> 00:36:05,832 Come over here, man, I want to talk to you. 677 00:36:06,766 --> 00:36:08,501 Gary and I, we got a date tonight. 678 00:36:09,803 --> 00:36:12,739 - Who are you? - I'm a friend of Lila Rath. 679 00:36:12,739 --> 00:36:15,975 Baltimore Police. Gonna read you your rights. 680 00:36:17,911 --> 00:36:20,347 [handcuffs clicking] 681 00:36:20,347 --> 00:36:21,781 Comfy? 682 00:36:23,650 --> 00:36:25,018 Hey, Frank! Look what I found. 683 00:36:25,018 --> 00:36:27,487 This would be Gary Swirn? 684 00:36:27,487 --> 00:36:30,623 Oh, yeah. The one and only. Mike, take my gun? 685 00:36:30,623 --> 00:36:34,427 As you surmised, Frank, he was staying with his dear old aunt, 686 00:36:35,562 --> 00:36:37,364 living down in the basement. 687 00:36:37,931 --> 00:36:39,833 His childhood room, 688 00:36:39,833 --> 00:36:42,736 surrounded by mementos of the past, 689 00:36:42,736 --> 00:36:46,373 including... his sled. 690 00:36:47,674 --> 00:36:49,976 His sled for snowy days now gone, 691 00:36:49,976 --> 00:36:51,778 guess what was attached to the sled? 692 00:36:51,778 --> 00:36:54,681 - What? - Rope. 693 00:36:54,681 --> 00:36:56,716 Mhmm, for pulling. 694 00:36:56,716 --> 00:36:58,451 Recently sliced rope. 695 00:36:58,451 --> 00:37:01,554 Rope that, even as we speak, is being analysed by our lab 696 00:37:01,554 --> 00:37:04,991 to see if it matches the rope that strangled Lila Rath. 697 00:37:04,991 --> 00:37:07,694 So, if you gentlemen will excuse me, 698 00:37:07,694 --> 00:37:09,963 Gary and I have some reminiscing to do. 699 00:37:12,098 --> 00:37:13,400 Have fun. 700 00:37:16,636 --> 00:37:18,605 - Speak. - What? 701 00:37:19,973 --> 00:37:21,074 I don't know, say something. 702 00:37:21,074 --> 00:37:23,343 I got nothing to say. 703 00:37:24,344 --> 00:37:28,014 All right, how about, uh, "I'm not guilty." 704 00:37:30,784 --> 00:37:33,053 I'm not guilty. 705 00:37:33,853 --> 00:37:36,623 - Of what? - Killing that girl. 706 00:37:37,691 --> 00:37:41,494 What girl? Whoever said anything about a girl? 707 00:37:42,595 --> 00:37:45,331 You said something about Lila somebody. 708 00:37:45,331 --> 00:37:47,767 No, I never said anything about a girl. 709 00:37:48,835 --> 00:37:51,504 Now, what if that person had been someone's grandmother? 710 00:37:53,473 --> 00:37:57,477 - You spoiled her. - No, I paid attention to her. 711 00:37:57,477 --> 00:37:58,611 Tell me about her. 712 00:37:59,612 --> 00:38:01,114 - [Gary] Who? - The girl. 713 00:38:01,114 --> 00:38:03,917 I don't know nothing about no girl. 714 00:38:03,917 --> 00:38:06,720 "Oh, oh, here, Lila, here's a nice new bedspread." 715 00:38:07,554 --> 00:38:08,922 You know, just because you know Lila, 716 00:38:08,922 --> 00:38:09,956 doesn't mean that you killed her. 717 00:38:09,956 --> 00:38:12,726 Now, maybe I'm wrong, 718 00:38:12,726 --> 00:38:14,994 and maybe you didn't kill her. 719 00:38:14,994 --> 00:38:17,864 Maybe you can help me figure out who did. 720 00:38:17,864 --> 00:38:19,366 Hmm? 721 00:38:23,436 --> 00:38:25,705 I met her at the convenience store. 722 00:38:25,705 --> 00:38:27,607 And did you like her? 723 00:38:27,607 --> 00:38:29,009 She was okay. 724 00:38:29,009 --> 00:38:30,510 Was she sexy? 725 00:38:30,510 --> 00:38:33,013 "Here, Lila, eat my potato. I don't want it." 726 00:38:33,013 --> 00:38:35,148 - She talked big. - [Bayliss] About sex? 727 00:38:35,148 --> 00:38:39,452 Yeah. Huh. She was a tease, right? 728 00:38:39,452 --> 00:38:41,154 "Oh Lila, sweetheart, you look tired. 729 00:38:41,154 --> 00:38:43,056 Let me take out the trash." 730 00:38:44,157 --> 00:38:46,760 That makes me so mad. Doesn't that make you mad? 731 00:38:46,760 --> 00:38:49,062 Girl comes on, she's all... 732 00:38:49,062 --> 00:38:51,097 she's all breasts, and smiles. 733 00:38:51,097 --> 00:38:54,634 Is that spoiling? I ask you, is that spoiling? 734 00:38:54,634 --> 00:38:57,137 And you're thinking, you're thinking, like, uh, 735 00:38:57,137 --> 00:39:01,474 "Wow. Wow, man, tonight, tonight's my lucky night." 736 00:39:01,474 --> 00:39:03,476 And suddenly it's, like, uh, you know, 737 00:39:03,476 --> 00:39:04,878 "Oh, God, don't touch! Don't touch." 738 00:39:04,878 --> 00:39:07,681 And, bam! Bam! 739 00:39:07,681 --> 00:39:09,149 What happened, uh... 740 00:39:10,216 --> 00:39:13,053 he took her back to the room in the basement, 741 00:39:13,053 --> 00:39:15,055 strangled her, raped her, 742 00:39:16,122 --> 00:39:17,957 and dumped her in the alley. 743 00:39:20,026 --> 00:39:22,929 Oh, I'm sorry I'm late. Work. 744 00:39:22,929 --> 00:39:25,165 I-- I didn't mean to interrupt. Sorry. 745 00:39:25,165 --> 00:39:27,200 Not at all. This is Julianna Cox. 746 00:39:27,200 --> 00:39:30,804 She's been coming to these sessions since her father was murdered. 747 00:39:30,804 --> 00:39:33,173 - Your father? - Yeah. He, uh... 748 00:39:34,174 --> 00:39:36,509 He was coming back from Towson on 83, 749 00:39:36,509 --> 00:39:38,912 when another car ran him off the road. 750 00:39:38,912 --> 00:39:40,980 [tense music plays] 751 00:39:42,949 --> 00:39:44,684 No one got a license plate number. 752 00:39:44,684 --> 00:39:47,020 They just ran him off the road, and he crashed. 753 00:39:48,254 --> 00:39:51,591 He lingered for a long time, refusing to die, 754 00:39:51,591 --> 00:39:54,828 and then, yeah, one day, his body just shut down. 755 00:39:54,828 --> 00:39:56,763 So they never found out who did it? 756 00:39:56,763 --> 00:39:58,231 No. 757 00:39:58,231 --> 00:40:01,735 Excuse me, Julianna? Have-- have we ever met before? 758 00:40:02,869 --> 00:40:04,571 No, I don't think so. No. 759 00:40:05,572 --> 00:40:07,040 [Caroline] I could have sworn that we met. 760 00:40:07,907 --> 00:40:11,711 Really? I'd-- I'd remember. I don't forget faces, usually. 761 00:40:11,711 --> 00:40:14,714 Is it still hard for you? Do you miss your father? 762 00:40:14,714 --> 00:40:16,082 Oh... [sighs] 763 00:40:17,017 --> 00:40:18,485 Yeah. 764 00:40:20,520 --> 00:40:21,855 Yeah, I mean, I wake up every morning, 765 00:40:21,855 --> 00:40:23,690 and I think he's still alive, yeah. 766 00:40:24,290 --> 00:40:26,259 Caroline here doesn't miss her husband. 767 00:40:26,259 --> 00:40:28,061 [Caroline] That's not what I meant. 768 00:40:28,061 --> 00:40:30,997 - It's what you said. - What did you mean, Caroline? 769 00:40:30,997 --> 00:40:33,233 I was gonna leave him. 770 00:40:33,233 --> 00:40:35,268 I had made up my mind that night. 771 00:40:35,268 --> 00:40:37,037 I was gonna tell him. 772 00:40:37,037 --> 00:40:39,205 I was sick of his drinking, and his womanizing, 773 00:40:39,205 --> 00:40:43,043 and I decided it was time for me to leave. 774 00:40:45,979 --> 00:40:47,947 But he left me first. 775 00:40:47,947 --> 00:40:49,649 [laughs humorlessly] 776 00:40:49,649 --> 00:40:50,750 Bastard. 777 00:40:51,251 --> 00:40:53,153 And I hate him for that! 778 00:40:54,621 --> 00:40:55,755 [sobs] 779 00:40:57,123 --> 00:40:58,625 You shouldn't hate your husband. 780 00:40:58,625 --> 00:41:00,293 You should hate whoever killed him. 781 00:41:00,293 --> 00:41:02,128 You know, pal, I'm tired of you, 782 00:41:02,128 --> 00:41:04,097 you, and your opinions. You've got opinions all day. 783 00:41:04,097 --> 00:41:05,965 I hear you talking about your daughter all night, 784 00:41:05,965 --> 00:41:07,167 making judgements, but never once 785 00:41:07,167 --> 00:41:09,269 did you say you loved her. Not once! 786 00:41:09,269 --> 00:41:11,604 - You shut up! - Tom, please. 787 00:41:13,873 --> 00:41:16,543 - Do you mind if I say something? - [therapist] Not at all. 788 00:41:17,344 --> 00:41:18,578 [sighs] 789 00:41:19,245 --> 00:41:22,215 I'm a doctor of sorts, 790 00:41:23,750 --> 00:41:25,919 and where I work, I see death every day. 791 00:41:25,919 --> 00:41:31,558 I see people reduced to pieces of flesh and bone, 792 00:41:31,558 --> 00:41:33,860 body parts, slabs of meat. 793 00:41:36,329 --> 00:41:39,599 And yet, somehow, I'm able to do my job 794 00:41:40,834 --> 00:41:43,136 without thinking about what's in front of me. 795 00:41:46,006 --> 00:41:47,240 I daydream... 796 00:41:49,109 --> 00:41:50,276 usually about my father. 797 00:41:50,276 --> 00:41:52,946 I remember him in the backyard, 798 00:41:52,946 --> 00:41:54,814 watering his vegetable garden. 799 00:41:54,814 --> 00:41:58,718 And then, suddenly, what I'm doing will come into focus, and... 800 00:42:00,720 --> 00:42:05,759 and I'll realise that this... this dead body in front of me 801 00:42:06,726 --> 00:42:08,762 used to be someone just like my father. 802 00:42:10,230 --> 00:42:13,233 Maybe our brains know what we need to do 803 00:42:13,233 --> 00:42:15,135 in order to survive. 804 00:42:17,203 --> 00:42:19,239 And if we could allow ourselves to understand 805 00:42:19,239 --> 00:42:21,141 that we're not our bodies, 806 00:42:22,842 --> 00:42:25,578 you know, we are not that part of us that dies. 807 00:42:27,147 --> 00:42:28,948 You're the woman from the morgue. 808 00:42:30,016 --> 00:42:32,752 When-- when I went to see Jack. 809 00:42:33,820 --> 00:42:35,255 Yeah. 810 00:42:37,290 --> 00:42:39,159 You were very kind to me. 811 00:42:41,861 --> 00:42:43,029 [sighs] 812 00:42:43,029 --> 00:42:46,766 You know, I think you two are funny. 813 00:42:47,734 --> 00:42:50,870 I-- I'm all alone now. I have no one. 814 00:42:52,005 --> 00:42:55,775 But you, you've lost a child, but you still have your wife. 815 00:42:57,243 --> 00:42:58,678 And you... 816 00:43:00,046 --> 00:43:02,682 your wife is gone, but you still have your child. 817 00:43:03,783 --> 00:43:06,319 There's got to be some kind of peace in that. 818 00:43:07,187 --> 00:43:08,655 There isn't. 819 00:43:09,389 --> 00:43:11,725 He's right. There isn't. 820 00:43:12,459 --> 00:43:14,861 But we try, don't we, honey? We go on. 821 00:43:15,795 --> 00:43:17,163 [sighs] 822 00:43:17,163 --> 00:43:18,965 [Tom] Most nights, we go out for dinner. 823 00:43:19,933 --> 00:43:22,035 We can't stand to be in the house. 824 00:43:22,035 --> 00:43:23,303 It reminds us of Lila. 825 00:43:24,304 --> 00:43:26,940 But, sooner or later, we have to go back, 826 00:43:28,208 --> 00:43:29,776 and then we can't sleep. 827 00:43:32,479 --> 00:43:35,949 You have to feel free to really sleep. 828 00:43:41,154 --> 00:43:42,355 And we're not free. 829 00:43:43,289 --> 00:43:46,693 [somber music plays] 830 00:43:51,398 --> 00:43:53,867 We're trapped by this thing that happened to us, 831 00:43:55,068 --> 00:43:56,369 and it won't let us go. 832 00:43:57,170 --> 00:43:58,405 Trapped. 833 00:44:01,241 --> 00:44:02,842 There's no escape. 834 00:44:11,051 --> 00:44:13,820 [*] 62491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.