Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,071
I don't know what to say.
2
00:00:05,071 --> 00:00:06,740
[therapist] You could start
with your name.
3
00:00:06,740 --> 00:00:09,142
[sighs] Jude Silvio.
4
00:00:09,142 --> 00:00:11,311
My mother was a Beatles fan.
5
00:00:11,311 --> 00:00:12,545
[therapist] I don't follow.
6
00:00:13,446 --> 00:00:17,150
[quoting song lyrics]
Yeah, yeah, yeah.
7
00:00:17,150 --> 00:00:20,286
[therapist] You don't have
to say anything if you
don't want to, Mr. Silvio.
8
00:00:21,721 --> 00:00:24,257
I thought I was losing my mind.
9
00:00:24,257 --> 00:00:26,426
I got scared.
That's why I came here.
10
00:00:26,426 --> 00:00:29,796
[therapist] Maybe the simplest
thing would be to tell us
what happened.
11
00:00:30,663 --> 00:00:33,166
[Jude] My wife was taking
my daughter home.
12
00:00:34,601 --> 00:00:36,569
[tense music plays]
13
00:00:39,806 --> 00:00:41,541
Oh! Oh, my God!
14
00:00:41,541 --> 00:00:42,642
[screaming]
15
00:00:42,642 --> 00:00:44,444
[gunshots boom]
16
00:00:44,444 --> 00:00:46,212
Go, Bill! Let's go! Let's go.
Let's get out of here, come on.
17
00:00:46,212 --> 00:00:48,181
Let's go, man! Let's go, man!
18
00:00:48,915 --> 00:00:50,617
[therapist] What about you,
Caroline?
19
00:00:50,617 --> 00:00:51,851
Do you feel like talking?
20
00:00:51,851 --> 00:00:53,586
[sighs]
21
00:00:53,586 --> 00:00:55,188
Sure.
22
00:00:55,188 --> 00:00:56,623
[therapist] Would you like
to tell us what happened?
23
00:00:58,758 --> 00:01:01,127
My husband went out for a drink.
24
00:01:01,127 --> 00:01:03,396
- [rock music plays]
- [din of conversation]
25
00:01:04,698 --> 00:01:06,900
Hey, hey.
Get-- get lost!
26
00:01:06,900 --> 00:01:08,601
Aah! [fighting grunts]
27
00:01:08,601 --> 00:01:10,370
- [man] Whoa, whoa!
- [patrons screaming]
28
00:01:10,370 --> 00:01:12,572
Our daughter, Lila,
had met this jerk
29
00:01:12,572 --> 00:01:15,275
at the convenience store
not too far from where we live.
30
00:01:15,275 --> 00:01:17,744
She used to go there to--
to hang out,
31
00:01:17,744 --> 00:01:19,312
and to see her friends.
32
00:01:19,312 --> 00:01:21,414
She was looking for trouble,
and she found it.
33
00:01:23,249 --> 00:01:24,517
[zipper rasps]
34
00:01:25,652 --> 00:01:28,355
[suspenseful music plays]
35
00:01:31,191 --> 00:01:32,692
[rasp of lighter flicking]
36
00:01:32,692 --> 00:01:34,394
[hiss of flame]
37
00:01:35,562 --> 00:01:36,629
[papers rustling]
38
00:01:36,629 --> 00:01:38,365
Oh! Oh, man!
39
00:01:38,932 --> 00:01:41,167
[tense music plays]
40
00:01:41,167 --> 00:01:44,304
We've got a carjacking victim
in Federal Hill,
41
00:01:44,304 --> 00:01:47,240
an unidentified body
in East Bawlmer,
42
00:01:47,240 --> 00:01:49,576
and a dead drunk
over at The Waterfront.
43
00:01:49,576 --> 00:01:52,379
Bar brawling. Just the kind
of publicity we don't need.
44
00:01:52,379 --> 00:01:54,681
Bayliss, you handle
East Baltimore.
45
00:01:54,681 --> 00:01:57,450
Lewis, you take Federal Hill.
Munch, you give him a hand.
46
00:01:57,450 --> 00:01:59,586
Mike, Frank,
you're gonna stay with Kay,
47
00:01:59,586 --> 00:02:01,888
and work the phones,
and get whatever she needs.
48
00:02:01,888 --> 00:02:03,556
Kay, hold down the fort.
49
00:02:03,556 --> 00:02:05,692
Supervise all three cases
from here.
50
00:02:07,227 --> 00:02:09,195
Who's gonna take The Waterfront?
51
00:02:09,195 --> 00:02:10,397
I will.
52
00:02:10,397 --> 00:02:11,798
[Lewis] Hey, that's our bar,
Gee.
53
00:02:11,798 --> 00:02:13,500
We got a reputation
to maintain here.
54
00:02:13,500 --> 00:02:16,269
I should work The Waterfront,
or Bayliss, or Munch.
55
00:02:16,269 --> 00:02:19,806
[Giardello] You can't
investigate a homicide case
in a place you own.
56
00:02:19,806 --> 00:02:21,307
It's a conflict of interest.
57
00:02:23,343 --> 00:02:25,812
Besides, it's right across
the street, I can walk to work.
58
00:02:25,812 --> 00:02:28,715
Well, if we're so
short-handed, uh,
59
00:02:28,715 --> 00:02:30,417
why don't I go
with Tim, huh?
60
00:02:30,417 --> 00:02:31,951
That's not gonna happen, Frank.
61
00:02:31,951 --> 00:02:33,620
You're still restricted
to desk duty.
62
00:02:33,620 --> 00:02:36,322
Sir, don't you think
it might be a better idea
63
00:02:36,322 --> 00:02:38,491
if you stay here,
and I go out?
64
00:02:38,491 --> 00:02:40,994
I mean, you being the
Shift Commander, and everything.
65
00:02:40,994 --> 00:02:42,796
I want this case, Kay.
66
00:02:43,663 --> 00:02:44,698
Okay?
67
00:02:45,498 --> 00:02:46,900
All right, everybody!
Let's go!
68
00:02:46,900 --> 00:02:49,369
[fast, intense music plays]
69
00:02:51,938 --> 00:02:54,607
[theme music plays]
70
00:03:43,923 --> 00:03:46,626
- [phone ringing]
- [man] Homicide.
71
00:03:53,967 --> 00:03:56,670
{\an8}that nothing bad would happen
to me, or my family.
72
00:03:56,670 --> 00:03:58,304
{\an8}I was doing well,
we had a nice house
73
00:03:58,304 --> 00:03:59,739
{\an8}on Federal Hill.
74
00:03:59,739 --> 00:04:03,309
{\an8}Our daughter was born with
ten toes and ten fingers,
75
00:04:03,309 --> 00:04:05,612
{\an8}and a smile so happy
that people stopped us
76
00:04:05,612 --> 00:04:07,647
{\an8}on the street,
just to look at her.
77
00:04:07,647 --> 00:04:08,948
{\an8}And what could go wrong?
78
00:04:12,085 --> 00:04:14,821
{\an8}I was working late that night,
Saturday night.
79
00:04:14,821 --> 00:04:16,489
{\an8}I'm a tax lawyer.
80
00:04:16,489 --> 00:04:20,393
{\an8}Natalie, my wife,
always said I work too hard.
81
00:04:21,461 --> 00:04:23,963
{\an8}[Natalie] Hello, Jude,
Natalie, and Jessica
aren't here right now.
82
00:04:23,963 --> 00:04:26,399
{\an8}Please leave a name and number,
and we'll get back to you.
83
00:04:26,399 --> 00:04:28,702
{\an8}-Thanks.
- [machine beeps]
84
00:04:28,702 --> 00:04:30,070
{\an8}Hi, hon, it's me.
85
00:04:30,070 --> 00:04:32,305
{\an8}Uh, I'm still at the office.
Where are you?
86
00:04:34,474 --> 00:04:35,542
{\an8}Give me a call.
87
00:04:37,711 --> 00:04:40,647
{\an8}It wasn't like her not to call.
88
00:04:40,647 --> 00:04:41,881
{\an8}She always called
when she got home.
89
00:04:41,881 --> 00:04:43,483
{\an8}She was a very punctual person.
90
00:04:44,884 --> 00:04:49,556
{\an8}You have no warning when
your life's about to change,
91
00:04:49,556 --> 00:04:50,824
{\an8}no...
92
00:04:50,824 --> 00:04:52,892
{\an8}clap of thunder, no sign.
93
00:04:53,727 --> 00:04:55,462
{\an8}[computer keys click]
94
00:04:55,462 --> 00:04:57,764
{\an8}Maybe a premonition, a fear.
95
00:04:59,833 --> 00:05:02,435
{\an8}But we're scared most
of the time, aren't we?
96
00:05:03,503 --> 00:05:05,405
{\an8}So, how do you know
when it means something?
97
00:05:06,172 --> 00:05:07,907
{\an8}How do you know when
you're just not being paranoid?
98
00:05:07,907 --> 00:05:09,376
{\an8}[Lewis] Look at this.
99
00:05:11,144 --> 00:05:14,748
[Jude] And so it happens,
sudden, out of the blue.
100
00:05:14,748 --> 00:05:17,384
- [Lewis] Mr. Silvio?
- Yes?
101
00:05:17,384 --> 00:05:19,519
[somber music plays]
102
00:05:24,624 --> 00:05:25,859
I knew it immediately,
103
00:05:27,060 --> 00:05:29,396
before anyone came
and told me, I...
104
00:05:31,531 --> 00:05:34,501
I was in the back room
doing the laundry,
105
00:05:34,501 --> 00:05:35,802
when...
106
00:05:35,802 --> 00:05:37,937
suddenly I felt sick,
107
00:05:37,937 --> 00:05:39,439
like I was gonna faint.
108
00:05:41,741 --> 00:05:44,044
I-- I went into
the bedroom, and...
109
00:05:44,944 --> 00:05:46,813
sat on the bed,
110
00:05:46,813 --> 00:05:51,151
and stared at his pyjamas
under the pillow.
111
00:05:53,520 --> 00:05:54,888
[inhaling deeply]
112
00:05:54,888 --> 00:05:57,023
[whispering song lyrics]
113
00:05:57,023 --> 00:05:59,726
And then I--
I started singing this song
114
00:05:59,726 --> 00:06:04,531
that my father would sing to me
when I couldn't sleep.
115
00:06:04,531 --> 00:06:07,100
[whispering song lyrics]
116
00:06:13,039 --> 00:06:15,575
[quoting song lyrics]
117
00:06:25,518 --> 00:06:28,054
[somber music plays]
118
00:06:41,601 --> 00:06:43,103
[knocking lightly]
119
00:06:45,105 --> 00:06:48,074
- Caroline Widmer?
- [Caroline] Yes.
120
00:06:48,074 --> 00:06:49,976
Lieutenant Giardello,
Baltimore City Police.
121
00:06:49,976 --> 00:06:52,912
[tense music plays]
122
00:06:55,015 --> 00:06:57,717
[Tom] My wife and I
were listening to the radio.
123
00:06:57,717 --> 00:07:00,553
Lila was 16, going on 26.
124
00:07:01,621 --> 00:07:02,622
She was a late baby.
125
00:07:02,622 --> 00:07:06,026
I was already 40 when I had her.
126
00:07:06,026 --> 00:07:09,129
It was her birthday,
and I had made a cake.
127
00:07:09,129 --> 00:07:11,031
[TV sports announcer]
They're down to nine,
from the 20.
128
00:07:11,031 --> 00:07:13,166
Pink or yellow?
129
00:07:13,166 --> 00:07:14,501
[Tom] What?
130
00:07:15,168 --> 00:07:16,970
- Pink or yellow?
- Yellow.
131
00:07:16,970 --> 00:07:19,873
Really, yellow?
You think so?
132
00:07:19,873 --> 00:07:21,508
[Tom] Pink, then.
133
00:07:21,508 --> 00:07:24,511
No, pink's way too babyish.
After all, she's 16.
134
00:07:24,511 --> 00:07:27,113
- [referee whistle blows on TV]
- [scoffs] Damn Ravens!
135
00:07:27,113 --> 00:07:29,949
I can't believe she's 16.
Did you get her a present?
136
00:07:29,949 --> 00:07:33,053
Yeah, I got her a present.
Not that she deserves it.
137
00:07:33,053 --> 00:07:35,155
- You're too hard on her.
- Ravens!
138
00:07:35,155 --> 00:07:38,158
Who names a football team after
an Edgar Allan Poe story?
139
00:07:38,158 --> 00:07:40,026
So, what'd you get her?
140
00:07:41,327 --> 00:07:43,630
A chastity belt.
141
00:07:43,630 --> 00:07:45,265
[chuckles]
142
00:07:47,200 --> 00:07:50,103
I wonder where she is.
She should be here by now.
143
00:07:50,103 --> 00:07:51,671
[camera shutter clicks]
144
00:07:51,671 --> 00:07:53,306
[Bayliss] Hey, Dr. Cox,
what you got for me?
145
00:07:53,306 --> 00:07:57,177
One dead girl,
mid-teens, strangled.
146
00:07:57,177 --> 00:07:59,145
She's fresh,
just a few hours old.
147
00:07:59,145 --> 00:08:01,314
- [Bayliss] Any ID?
- [Schenker] None.
148
00:08:01,314 --> 00:08:04,050
Any wallet or a purse?
Anything?
149
00:08:04,050 --> 00:08:05,285
[Schenker] No, nothing.
150
00:08:05,285 --> 00:08:07,287
Those two over there
found the body.
151
00:08:09,222 --> 00:08:11,524
[police radio chatter]
152
00:08:12,225 --> 00:08:14,060
Hey, you guys found her?
153
00:08:14,894 --> 00:08:16,896
Half an hour ago.
154
00:08:16,896 --> 00:08:18,865
- Called 911 right away.
- Uh-huh.
155
00:08:18,865 --> 00:08:20,133
Is there a reward?
156
00:08:20,133 --> 00:08:22,135
[scoffs] I'm gonna need
your names.
157
00:08:23,003 --> 00:08:27,007
Tom Scritz. S-C-R-I-T-Z.
158
00:08:27,007 --> 00:08:28,708
Edgar Gatlin.
159
00:08:28,708 --> 00:08:31,978
Okay, so, uh, so what,
you guys came back in the alley
160
00:08:31,978 --> 00:08:34,047
and you just found her?
161
00:08:34,814 --> 00:08:37,217
- Yeah.
- Yeah.
162
00:08:37,217 --> 00:08:39,652
Uh-huh. What were you doing?
163
00:08:40,720 --> 00:08:42,155
Huh?
164
00:08:42,155 --> 00:08:43,990
[Bayliss] Why'd you come
back into the alley?
165
00:08:44,791 --> 00:08:46,092
No reason.
166
00:08:47,394 --> 00:08:49,095
No reason?
167
00:08:49,095 --> 00:08:52,265
You came back into a dark alley
to do nothing?
168
00:08:53,199 --> 00:08:55,101
Come on. Come on, guys.
What? What?
169
00:08:55,101 --> 00:08:57,237
Am I wearing a sign on the back
of my coat, you know,
that says-- what?
170
00:08:57,237 --> 00:08:59,305
Does it say "kick me"
back there?
171
00:09:00,640 --> 00:09:03,843
Schenker, did you, uh,
did you frisk 'em down?
172
00:09:03,843 --> 00:09:05,645
Yeah.
173
00:09:05,645 --> 00:09:07,814
Well, now... now, that,
174
00:09:07,814 --> 00:09:09,349
that there is a crack pipe.
175
00:09:11,885 --> 00:09:13,219
That guy has a drug problem.
176
00:09:14,821 --> 00:09:17,157
[Bayliss] If you don't mind,
gentlemen, I'd like you
to come downtown with me.
177
00:09:17,157 --> 00:09:18,958
[police radio chatter]
178
00:09:18,958 --> 00:09:20,760
[camera shutter clicks]
179
00:09:21,895 --> 00:09:23,163
[marker rustles]
180
00:09:26,800 --> 00:09:29,369
Whenever Lila was late,
I figured it was better
181
00:09:29,369 --> 00:09:31,905
not to know the whys
and the wherefores.
182
00:09:32,906 --> 00:09:35,208
I figured that girl was gonna do
whatever she was gonna do,
183
00:09:35,208 --> 00:09:37,744
whatever I thought, did or said.
184
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
He thought she had run away
from home,
185
00:09:39,746 --> 00:09:41,715
and I said that
she would never do that.
186
00:09:41,715 --> 00:09:44,617
He asked me why, and I said,
"Because I know my daughter."
187
00:09:45,452 --> 00:09:47,420
He said I should open
my eyes and see the truth,
188
00:09:47,420 --> 00:09:50,023
that Lila was a slut.
That's what he said.
189
00:09:50,023 --> 00:09:51,424
[Mrs. Rath sighs]
190
00:09:51,424 --> 00:09:54,327
You live in a dream,
you know that?
191
00:09:54,327 --> 00:09:56,029
You see weeds in the park,
192
00:09:56,029 --> 00:09:58,031
you say,
"Oh, what a beautiful flower."
193
00:09:58,031 --> 00:10:01,234
A guy comes on the TV
and says a plane crashed,
194
00:10:01,234 --> 00:10:03,837
and you say, "Oh, how nice
to be able to fly to Europe."
195
00:10:03,837 --> 00:10:07,340
And you never see the good
in anything or anyone.
196
00:10:08,475 --> 00:10:10,243
[sighs]
197
00:10:11,444 --> 00:10:13,713
- [Howard] There you go,
Detective.
- What's this?
198
00:10:13,713 --> 00:10:16,249
A printout of all
the carjackings
in the Federal Hill area
199
00:10:16,249 --> 00:10:18,385
in the last year and a half.
200
00:10:18,385 --> 00:10:20,320
I want you to find out
who's on the street,
and who's incarcerated.
201
00:10:20,320 --> 00:10:22,322
[quoting song lyrics]
202
00:10:24,224 --> 00:10:27,060
All's well in Baltimore tonight,
Sergeant.
203
00:10:27,060 --> 00:10:28,128
What you got?
204
00:10:28,128 --> 00:10:29,696
Well, the streets are quiet,
205
00:10:29,696 --> 00:10:31,931
the churches are full,
the poor are fed,
206
00:10:31,931 --> 00:10:36,202
the rich are generous,
and we have got a teenage girl
207
00:10:36,202 --> 00:10:37,871
who's tied up in an alley.
208
00:10:37,871 --> 00:10:42,142
- You got a name on the victim?
- No ID, no ideas.
209
00:10:42,142 --> 00:10:44,344
- Try Missing Persons?
- Yeah.
210
00:10:44,344 --> 00:10:46,079
Yeah, I'll see what they got.
211
00:10:46,079 --> 00:10:48,815
There's fresh coffee,
and if anyone needs me,
212
00:10:48,815 --> 00:10:51,851
I'll be at my desk,
counting paper clips.
213
00:10:53,520 --> 00:10:54,788
Jane Doe?
214
00:10:55,755 --> 00:10:58,258
Makes it worse somehow,
no one knowing her.
215
00:10:58,258 --> 00:11:00,160
Well, someone knows her.
216
00:11:00,160 --> 00:11:01,795
I just gotta find 'em, and soon.
217
00:11:03,396 --> 00:11:05,331
[Mrs. Rath] So we just sat
there, and waited for Lila
to come home.
218
00:11:05,331 --> 00:11:07,334
That's all we could do, is wait.
219
00:11:08,101 --> 00:11:10,270
[somber music plays]
220
00:11:13,073 --> 00:11:15,308
Shelly? Shelly,
have you seen Lila?
221
00:11:15,308 --> 00:11:17,243
Not since Wednesday.
222
00:11:17,243 --> 00:11:19,379
[Mrs. Rath] Well, if you
see her, you tell her
to come right home.
223
00:11:19,379 --> 00:11:20,814
Okay.
224
00:11:20,814 --> 00:11:22,849
Yeah, let's go.
225
00:11:22,849 --> 00:11:25,151
[somber music plays]
226
00:11:28,788 --> 00:11:30,990
Did I tell you what I got her
for her birthday?
227
00:11:30,990 --> 00:11:32,492
That print dress
she saw at Sears.
228
00:11:34,027 --> 00:11:36,296
It was on sale, 20% off.
229
00:11:38,431 --> 00:11:40,367
You know, the thing we have
to remember about Lila
230
00:11:40,367 --> 00:11:43,069
is that she's basically
a sensible girl.
231
00:11:43,069 --> 00:11:44,537
Now, I know she acts wild.
232
00:11:44,537 --> 00:11:47,841
I'm not blind,
no matter what you say.
233
00:11:48,575 --> 00:11:51,244
Well, maybe she's mad at me
about something.
234
00:11:51,244 --> 00:11:53,246
I can't think of anything I did.
235
00:11:55,849 --> 00:11:58,385
Did you say something to her,
Tom? Did you criticize her?
236
00:11:58,385 --> 00:12:00,887
Is there something
that you're not telling me?
237
00:12:01,588 --> 00:12:04,257
- Where are you going?
- To call the police.
238
00:12:05,825 --> 00:12:07,293
[Mrs. Rath gasps]
239
00:12:07,293 --> 00:12:09,329
[Tom] She'd been
missing for two days.
240
00:12:14,601 --> 00:12:18,071
You went back in the alley
to smoke some crack.
241
00:12:18,071 --> 00:12:19,406
We never said that.
242
00:12:19,406 --> 00:12:22,008
[Bayliss] And you stumbled
over the body.
243
00:12:22,008 --> 00:12:23,343
Right.
244
00:12:24,210 --> 00:12:26,479
- And that's it?
- That's it.
245
00:12:28,982 --> 00:12:31,084
You saw nothing more, Edgar?
246
00:12:31,084 --> 00:12:32,452
N-no.
247
00:12:32,452 --> 00:12:36,423
And you called 911 to see
if there was a reward
248
00:12:36,423 --> 00:12:38,525
to get some money
to buy some more crack.
249
00:12:38,525 --> 00:12:41,861
- We never said that.
- Why isn't there a reward?
250
00:12:46,132 --> 00:12:48,335
No, no, no, no.
251
00:12:48,335 --> 00:12:49,536
Edgar...
252
00:12:51,304 --> 00:12:54,808
I think that you're lying to me.
253
00:12:56,076 --> 00:12:58,011
And, um...
254
00:12:58,011 --> 00:13:01,147
you know what happens
when someone
255
00:13:01,147 --> 00:13:02,515
lies to a police officer
256
00:13:02,515 --> 00:13:05,585
in the course of a murder
investigation, don't you?
257
00:13:05,585 --> 00:13:07,887
Huh? Hmm?
258
00:13:07,887 --> 00:13:09,889
They go to Jessup, Edgar!
259
00:13:09,889 --> 00:13:12,425
Now, you have heard of Jessup,
haven't you?
260
00:13:12,425 --> 00:13:14,894
- Huh? What?
- Come here.
261
00:13:16,563 --> 00:13:17,831
Stay there.
262
00:13:19,032 --> 00:13:20,300
I'll be right back.
263
00:13:24,671 --> 00:13:28,441
Ah, Missing Persons just got
this call from a Mr.--
264
00:13:28,441 --> 00:13:30,110
Mr Rath, uh,
265
00:13:30,110 --> 00:13:32,579
6311 Highland Avenue.
266
00:13:32,579 --> 00:13:34,314
That's East Baltimore.
267
00:13:34,314 --> 00:13:38,385
His, um, 16-year-old daughter,
Layla, Leila Rath, whatever,
268
00:13:38,385 --> 00:13:40,653
she, uh, she's been missing
for the last two days.
269
00:13:40,653 --> 00:13:42,188
Okay.
270
00:13:42,188 --> 00:13:43,957
Now, will you keep an eye
on these two clowns?
271
00:13:43,957 --> 00:13:46,159
'Cause they know more
than they're telling.
272
00:13:46,159 --> 00:13:48,595
- [Pembleton] Yeah, sure.
- Sit down.
273
00:13:49,596 --> 00:13:51,297
Thanks, Frank.
274
00:13:51,297 --> 00:13:54,334
[Pembleton] You're, uh...
welcome.
275
00:13:55,235 --> 00:13:56,569
You're-- you're welcome.
276
00:13:58,605 --> 00:14:01,608
[Caroline] I can't believe that
I'll never see his face again,
277
00:14:02,676 --> 00:14:05,478
that I'll never hear
his laugh...
278
00:14:05,478 --> 00:14:09,015
- Widmer, Jack.
- [Caroline] ...feel him
touching me.
279
00:14:09,015 --> 00:14:11,584
[somber music plays]
280
00:14:12,652 --> 00:14:16,222
The hardest part
was going to see Jack's body.
281
00:14:22,629 --> 00:14:24,964
I-- I couldn't recognise him.
282
00:14:25,565 --> 00:14:27,967
I mean, I-- I knew it was him.
283
00:14:27,967 --> 00:14:29,436
I said, "That's Jack."
284
00:14:31,538 --> 00:14:33,907
But it wasn't him at all.
285
00:14:35,108 --> 00:14:36,509
It was somebody else.
286
00:14:38,144 --> 00:14:39,379
A stranger.
287
00:14:42,082 --> 00:14:45,018
[office din]
288
00:14:47,654 --> 00:14:49,356
Gee, what news
from The Waterfront?
289
00:14:49,356 --> 00:14:51,057
Do we know the name
of the murdered guy
290
00:14:51,057 --> 00:14:53,126
that is gonna single-handedly
put us out of business?
291
00:14:53,126 --> 00:14:56,029
Jack Widmer, 24,
stabbed in the jugular
with a broken beer bottle.
292
00:14:56,029 --> 00:14:58,732
Plenty of witnesses,
but they're all too drunk
to remember anything.
293
00:14:58,732 --> 00:15:00,667
I brought the whole damn
bunch in for questioning.
294
00:15:00,667 --> 00:15:02,969
- I can give you a hand
with that, Gee.
- [scoffs]
295
00:15:02,969 --> 00:15:04,371
You're on the Silvio case.
296
00:15:04,371 --> 00:15:06,306
Yeah, but that's, like,
a dead-end carjacking.
297
00:15:06,306 --> 00:15:08,341
What do you have so far, Lewis?
298
00:15:08,341 --> 00:15:11,378
Uh, Silvio, Natalie, age 28.
299
00:15:11,378 --> 00:15:13,613
Address, 31 Landon Road.
300
00:15:13,613 --> 00:15:16,249
She was carjacked in a Volvo,
three blocks from her home.
301
00:15:16,249 --> 00:15:18,284
Suspects took off with
her daughter, Jessica,
302
00:15:18,284 --> 00:15:19,986
age three, in the back seat.
303
00:15:19,986 --> 00:15:21,421
The baby's yet to be found.
304
00:15:25,792 --> 00:15:28,428
How's Bayliss doing
on that Jane Doe case?
305
00:15:28,428 --> 00:15:30,563
He thinks he may have
located the family.
306
00:15:32,032 --> 00:15:34,100
[tense music plays]
307
00:15:39,305 --> 00:15:40,674
- Mrs. Rath?
- [Mrs. Rath] Yes.
308
00:15:40,674 --> 00:15:45,278
I'm Tim Bayliss,
Baltimore Police, Homicide.
309
00:15:45,278 --> 00:15:46,513
Wh-- What is it?
310
00:15:47,313 --> 00:15:48,581
I'm responding
to a missing persons report
311
00:15:48,581 --> 00:15:50,684
that you filed
this evening, sir.
312
00:15:50,684 --> 00:15:52,419
You found Lila?
313
00:15:52,419 --> 00:15:54,320
Who did you say you work for?
314
00:15:54,320 --> 00:15:56,623
Baltimore Police. Homicide.
315
00:15:56,623 --> 00:15:59,325
Where is she?
Where is-- where is Lila?
316
00:15:59,325 --> 00:16:01,294
The man said homicide.
317
00:16:01,294 --> 00:16:03,730
Is she okay?
Is-- is Lila okay?
318
00:16:03,730 --> 00:16:06,199
Don't you ever listen?
319
00:16:06,199 --> 00:16:09,002
Ho-mi-cide!
320
00:16:12,739 --> 00:16:14,007
[Bayliss] I'm sorry.
321
00:16:17,177 --> 00:16:19,446
Um, just wait right here, please.
322
00:16:23,116 --> 00:16:25,218
- Julianna, is that my Jane Doe?
- [Dr. Cox] Yep.
323
00:16:25,852 --> 00:16:28,388
So, you find anything
that I can use?
324
00:16:28,388 --> 00:16:29,723
Well, she recently had sex,
325
00:16:29,723 --> 00:16:31,825
and besides being strangled,
she was beaten.
326
00:16:31,825 --> 00:16:34,427
I found a few fibres
of what looks like rope,
327
00:16:34,427 --> 00:16:37,197
currently being examined
by our intrepid lab.
328
00:16:37,197 --> 00:16:39,733
Okay. Any identifying marks?
329
00:16:39,733 --> 00:16:42,736
Yeah. There's a tattoo of a rose
on her left ankle.
330
00:16:43,770 --> 00:16:46,339
- Oh, uh, cover up her face.
- [Dr. Cox] Why?
331
00:16:46,339 --> 00:16:48,441
I think I found her parents.
332
00:16:51,144 --> 00:16:52,379
Why don't you come on in?
333
00:17:00,787 --> 00:17:03,490
Did your daughter have
any identifying marks?
334
00:17:03,490 --> 00:17:05,091
She's a good girl.
335
00:17:06,326 --> 00:17:09,162
She had a tattoo on her ankle,
a... rose.
336
00:17:09,162 --> 00:17:12,499
Tom, that's just something that
all the kids are doing nowadays.
337
00:17:12,499 --> 00:17:13,833
It's like a bracelet
or something.
338
00:17:13,833 --> 00:17:16,369
It's a tattoo!
Truck drivers get tattoos.
339
00:17:16,369 --> 00:17:18,505
Sailors get tattoos.
Whores get ta--
340
00:17:25,745 --> 00:17:29,816
[*]
341
00:17:44,264 --> 00:17:45,532
That's when we knew.
342
00:17:45,532 --> 00:17:49,235
We saw her there,
and we knew Lila was dead.
343
00:17:51,304 --> 00:17:52,405
Murdered.
344
00:17:52,405 --> 00:17:54,708
You poor thing.
345
00:17:54,708 --> 00:17:56,476
Do you have children, Caroline?
346
00:17:57,444 --> 00:17:58,645
No.
347
00:17:59,646 --> 00:18:03,817
I do. A girl,
three years old, Jessica.
348
00:18:03,817 --> 00:18:06,686
I can't imagine what you must be
going through, with a child.
349
00:18:07,854 --> 00:18:09,622
[Kellerman] Yeah, I know.
I know that it's Saturday night.
350
00:18:09,622 --> 00:18:11,491
Can you just do this for me?
351
00:18:11,491 --> 00:18:13,326
Well, then, put them on.
352
00:18:13,326 --> 00:18:15,762
- [Jude] Have you found
my daughter yet?
- [Kellerman] Excuse me?
353
00:18:15,762 --> 00:18:18,198
My daughter, Jessica Silvio.
Have you found her yet?
354
00:18:18,732 --> 00:18:20,467
Um, no. No, we haven't.
355
00:18:20,467 --> 00:18:21,801
Okay, what about the car?
Have you found the car?
356
00:18:21,801 --> 00:18:23,737
Um, look, I'm sorry.
I really don't know.
357
00:18:23,737 --> 00:18:25,438
My daughter's in the back
seat of that car.
358
00:18:25,438 --> 00:18:27,207
- How do you not know?
- Sergeant Howard?
359
00:18:27,207 --> 00:18:29,442
- What's up?
- My wife is dead,
that's what's up.
360
00:18:29,442 --> 00:18:31,177
They killed my wife,
and they took my baby,
361
00:18:31,177 --> 00:18:32,846
and this idiot doesn't even
know what I'm talking about.
362
00:18:32,846 --> 00:18:34,881
Don't you people bother
to communicate with each other?
363
00:18:34,881 --> 00:18:37,584
Yes, we do. We've got every
available patrol car
364
00:18:37,584 --> 00:18:38,852
looking for your Volvo.
365
00:18:38,852 --> 00:18:40,754
We've issued
a state-wide teletype.
366
00:18:40,754 --> 00:18:44,591
Communications is broadcasting
a description every half hour.
367
00:18:44,591 --> 00:18:47,961
Everything that can be done
is being done.
368
00:18:47,961 --> 00:18:49,696
I want my baby.
369
00:18:49,696 --> 00:18:51,731
She is three years old,
and she's out there somewhere,
370
00:18:51,731 --> 00:18:54,300
and I want her back, that's not
so complicated, is it?
371
00:18:54,934 --> 00:18:57,771
My daughter here,
in my arms, safe.
372
00:18:59,572 --> 00:19:01,908
[Howard] I understand,
Mr. Silvio.
373
00:19:01,908 --> 00:19:04,678
Just come with me, and we'll
get you a cup of coffee.
374
00:19:08,548 --> 00:19:10,316
[gate squeaking]
375
00:19:12,552 --> 00:19:14,187
[coughing]
376
00:19:18,825 --> 00:19:20,593
Bring 'em out one at a time.
377
00:19:24,631 --> 00:19:27,634
My husband and I met
on the water taxi.
378
00:19:28,668 --> 00:19:31,738
[sighs] He was coming home
from an Orioles game.
379
00:19:33,039 --> 00:19:34,341
He was drunk,
380
00:19:35,642 --> 00:19:36,843
but he made me laugh,
381
00:19:36,843 --> 00:19:39,512
and I thought
he was a gentleman.
382
00:19:39,512 --> 00:19:43,383
If it won't track,
go ahead and use
the fluoroscope, all right?
383
00:19:43,383 --> 00:19:44,851
Excuse me, can I help you?
384
00:19:44,851 --> 00:19:46,720
I'd like to see my husband.
385
00:19:46,720 --> 00:19:48,321
That's not such a good idea
right now.
386
00:19:48,321 --> 00:19:49,856
We're a little busy in here.
387
00:19:49,856 --> 00:19:52,258
I want to see my husband again.
Again. Again.
388
00:19:52,258 --> 00:19:53,927
I understand. But, let's...
389
00:19:53,927 --> 00:19:56,529
Let's get you out of here.
Let me find someone
to take you home.
390
00:19:56,529 --> 00:19:57,997
[Caroline] I just don't
understand it.
391
00:19:57,997 --> 00:20:01,868
I just can't get it
through my head that he's dead.
392
00:20:02,836 --> 00:20:04,404
[sighs]
393
00:20:04,404 --> 00:20:06,706
- Name?
- [man] I'm not gonna tell you.
394
00:20:08,975 --> 00:20:11,945
I already know your name.
This is just a formality.
395
00:20:11,945 --> 00:20:12,946
I hate cops.
396
00:20:12,946 --> 00:20:15,815
Just tell me what happened
at The Waterfront.
397
00:20:15,815 --> 00:20:17,851
[man] No, my lips are sealed.
398
00:20:21,454 --> 00:20:22,655
Next.
399
00:20:23,823 --> 00:20:26,426
[Kellerman] Hey, Frank,
did you do the 24-hour report?
400
00:20:26,426 --> 00:20:27,627
Yes, it's done.
401
00:20:27,627 --> 00:20:29,429
Good, I just wanted
to make sure.
402
00:20:29,429 --> 00:20:33,366
You know, Mike, you-- you can
laugh at me or criticize me,
403
00:20:33,366 --> 00:20:38,371
but please don't ever,
ever con-- condescend to me.
404
00:20:38,371 --> 00:20:41,675
Relax, Frank. I mean,
come on, we're in the same boat.
405
00:20:41,675 --> 00:20:45,311
You and I,
we have nothing in common.
406
00:20:45,311 --> 00:20:46,846
What are you talking about, huh?
407
00:20:46,846 --> 00:20:48,982
We're both stuck here
in the squad room.
408
00:20:48,982 --> 00:20:52,485
We're both pissed off about it.
I'd say we have something
in common.
409
00:20:52,485 --> 00:20:54,888
But you are accused of a crime.
410
00:20:56,022 --> 00:20:57,991
Not me. You.
411
00:20:58,958 --> 00:21:00,894
So I'm, like, a class
below you,
412
00:21:00,894 --> 00:21:03,063
is that what you're saying?
413
00:21:03,063 --> 00:21:06,633
I'm dirty, right, just because
I'm accused of being dirty,
414
00:21:06,633 --> 00:21:07,901
and you, you're clean,
415
00:21:07,901 --> 00:21:09,469
because all that happened
is your brain
416
00:21:09,469 --> 00:21:10,937
frizzled, and popped.
417
00:21:12,906 --> 00:21:14,607
Huh?
418
00:21:14,607 --> 00:21:16,343
Screw you, Frank.
419
00:21:16,343 --> 00:21:17,610
You know something?
420
00:21:17,610 --> 00:21:19,646
You're not just arrogant,
you're vain.
421
00:21:19,646 --> 00:21:23,450
You're like a pretty girl
who never wants to show
the bad side of her face.
422
00:21:24,818 --> 00:21:28,922
By the way, I-- I never
said that you were dirty.
423
00:21:28,922 --> 00:21:31,825
Yeah, well, you never said
I wasn't, either.
424
00:21:43,403 --> 00:21:46,339
[dramatic music plays]
425
00:21:47,874 --> 00:21:50,343
[truck back-up beeps]
426
00:21:54,080 --> 00:21:55,115
Whoa, whoa, whoa.
427
00:22:01,755 --> 00:22:04,524
Hey. Natalie Silvio's car.
428
00:22:04,524 --> 00:22:06,026
And the baby?
429
00:22:06,026 --> 00:22:07,127
No baby.
430
00:22:08,628 --> 00:22:12,999
[tense music plays]
431
00:22:24,911 --> 00:22:27,180
I wonder if Gee's solved
the murder at The Waterfront.
432
00:22:27,180 --> 00:22:30,750
What? I mean,
it's bad enough we got
a dead guy in our bar.
433
00:22:30,750 --> 00:22:32,118
How's it gonna look
if the homicide unit
434
00:22:32,118 --> 00:22:34,020
can't solve a case
in their own back yard?
435
00:22:34,020 --> 00:22:37,791
Besides, we're not gonna solve
this carjacking thing.
436
00:22:37,791 --> 00:22:40,560
No, Munch. The Volvo's
on the way to the lab.
437
00:22:40,560 --> 00:22:42,128
And maybe we'll get lucky,
and we'll get a print hit,
438
00:22:42,128 --> 00:22:44,564
or find some hairs,
or something.
439
00:22:44,564 --> 00:22:46,866
Maybe we will, but let's go back
let's go back to the squad room,
and wait there.
440
00:22:46,866 --> 00:22:48,168
No, no, no. Uh-uh.
441
00:22:48,168 --> 00:22:49,969
No, we're going back
to the crime scene,
442
00:22:49,969 --> 00:22:51,571
and we're gonna canvass
the neighborhood again.
443
00:22:51,571 --> 00:22:53,006
- Excuse me?
- Munch.
444
00:22:53,006 --> 00:22:55,809
There's a little baby
girl out there someplace.
445
00:22:55,809 --> 00:22:57,644
Now, if she's dead,
don't you wanna find her killer?
446
00:22:59,279 --> 00:23:02,582
[sighs heavily]
All right, let's call downtown,
and tell Kay we need her help.
447
00:23:02,582 --> 00:23:04,517
[police radio chatter]
448
00:23:10,657 --> 00:23:12,225
[Jude] I went home,
even though I didn't want to.
449
00:23:12,225 --> 00:23:14,060
I didn't have
anywhere else to go.
450
00:23:23,803 --> 00:23:25,638
[answering machine tape clicks]
451
00:23:27,240 --> 00:23:29,776
[Natalie on machine]
Hello, Jude, Natalie and Jessica
aren't here right now.
452
00:23:29,776 --> 00:23:32,545
Please leave a name and number,
and we'll get back to you.
453
00:23:32,545 --> 00:23:33,813
Thanks.
454
00:23:35,081 --> 00:23:37,851
[melancholy rock song plays]
455
00:23:46,292 --> 00:23:48,995
[song lyrics playing]
456
00:24:34,841 --> 00:24:37,510
[rock song builds in intensity]
457
00:24:40,146 --> 00:24:42,916
[song lyrics playing]
458
00:24:55,362 --> 00:24:58,531
[rock song slows down]
459
00:24:59,766 --> 00:25:02,969
[song lyrics playing]
460
00:25:15,181 --> 00:25:21,621
[*]
461
00:25:36,936 --> 00:25:42,275
[*]
462
00:25:50,083 --> 00:25:51,985
- [Bayliss] Hey, Frank?
- [Pembleton] Yeah?
463
00:25:51,985 --> 00:25:55,221
Did you keep an eye
on my friends, Tom and Edgar?
464
00:25:55,221 --> 00:25:57,624
- A very close eye.
- Good.
465
00:25:57,624 --> 00:25:59,325
You know, I tracked down
the girl's parents.
466
00:25:59,325 --> 00:26:01,227
- And they don't know
what happened.
- [Pembleton] Hmm.
467
00:26:01,227 --> 00:26:03,797
Dad wouldn't be surprised
if she was Satan's
little disciple,
468
00:26:03,797 --> 00:26:06,366
and Mom thinks that she got
lost on the way to the prom.
469
00:26:10,270 --> 00:26:12,339
- Where are they?
- [Pembleton] Who?
470
00:26:13,106 --> 00:26:14,841
Who? [chuckles]
471
00:26:14,841 --> 00:26:16,876
The morons I asked you to watch.
472
00:26:16,876 --> 00:26:19,846
The crackheads that you said
that you had kept a good eye on.
473
00:26:19,846 --> 00:26:21,081
- I let 'em go.
- You let them go?
474
00:26:21,081 --> 00:26:22,949
Yeah, I let 'em go.
475
00:26:22,949 --> 00:26:25,418
Why? I'm in the middle
of an investigation!
They knew something!
476
00:26:25,418 --> 00:26:27,420
- They had information, Frank!
- Whoa, whoa, whoa.
477
00:26:27,420 --> 00:26:30,957
They saw a man in the alley
taking a leak.
478
00:26:30,957 --> 00:26:33,993
Gary, um, uh... Swirn,
479
00:26:33,993 --> 00:26:35,662
a neighborhood sleazeball.
480
00:26:35,662 --> 00:26:38,031
They're afraid of him,
with very good reason.
481
00:26:41,868 --> 00:26:44,704
Convicted felon,
assault and battery,
482
00:26:44,704 --> 00:26:45,972
attempted rape.
483
00:26:45,972 --> 00:26:48,174
He got out of Jessup
last, uh, April.
484
00:26:48,174 --> 00:26:51,378
I also have the address
of his aunt,
485
00:26:51,378 --> 00:26:53,313
the woman who raised him
from a child,
486
00:26:53,313 --> 00:26:55,215
ah, in a manner of speaking.
487
00:26:56,016 --> 00:26:57,050
Here you go.
488
00:27:00,353 --> 00:27:03,857
- That's what I've been up to.
- Yeah, okay. Thanks.
489
00:27:03,857 --> 00:27:06,026
- Thanks.
- You're-- You're...
490
00:27:06,026 --> 00:27:08,194
Welcome. You're welcome.
491
00:27:10,830 --> 00:27:13,767
Did they catch the person
who killed your daughter?
492
00:27:17,837 --> 00:27:20,206
I appreciate you letting me in
this late, Mrs. Swirn.
493
00:27:20,206 --> 00:27:23,810
No problem.
Can't sleep anyway.
494
00:27:25,345 --> 00:27:29,115
- This is where Gary stays, huh?
- He loves it down here.
495
00:27:29,115 --> 00:27:32,886
- He's really a vampire.
- Oh.
496
00:27:32,886 --> 00:27:35,021
Look, I have a search warrant.
497
00:27:35,021 --> 00:27:36,890
So, you don't mind me
looking around?
498
00:27:36,890 --> 00:27:38,391
Oh, no. Help yourself.
499
00:27:38,391 --> 00:27:41,094
Maybe you'll find something
to put that boy away again,
500
00:27:41,094 --> 00:27:42,762
get him the hell
out of my house!
501
00:27:42,762 --> 00:27:46,466
- What's in here?
- A storage area, a lot of junk.
502
00:27:49,069 --> 00:27:50,437
There's a light.
503
00:27:51,237 --> 00:27:54,074
[tense music plays]
504
00:27:58,545 --> 00:28:01,114
[clattering noises]
505
00:28:11,958 --> 00:28:15,095
[*]
506
00:28:15,095 --> 00:28:16,363
What about you, Mr. Silvio,
507
00:28:16,363 --> 00:28:18,765
did they find
who killed your wife?
508
00:28:18,765 --> 00:28:20,900
No, they did not.
509
00:28:20,900 --> 00:28:23,470
Do me a favor, call the lab,
and see if the toxicology
report has come in.
510
00:28:23,470 --> 00:28:24,971
- [morgue employee] Mhmm.
- Thanks.
511
00:28:25,572 --> 00:28:28,274
Oh, just the two faces
I wanted to see
512
00:28:28,274 --> 00:28:30,377
at the end of a long, hard day.
513
00:28:30,377 --> 00:28:34,481
[Lewis] Ah, Chief Cox.
You got anything for us?
514
00:28:34,481 --> 00:28:37,817
- Your investigation must
be going really well.
- What makes you say that?
515
00:28:37,817 --> 00:28:40,086
Because you homicide guys only
come back to the ME
516
00:28:40,086 --> 00:28:41,821
when you have
nothing else to go on.
517
00:28:41,821 --> 00:28:43,323
That's not true.
518
00:28:43,323 --> 00:28:45,358
Although in this case,
it is true.
519
00:28:45,358 --> 00:28:48,228
We found traces of skin under
Natalie Silvio's fingernails,
520
00:28:48,228 --> 00:28:50,363
and I sent samples
off to the lab.
521
00:28:50,363 --> 00:28:53,333
And? What, that's all you got?
522
00:28:54,467 --> 00:28:56,202
What? You want me to tell you
the killer left his name
523
00:28:56,202 --> 00:28:58,505
and address carved
in her chest cavity?
524
00:28:58,505 --> 00:29:00,874
- Can you do that?
- That's very funny.
525
00:29:00,874 --> 00:29:02,509
- I'm outta here, you guys.
- Whoa, whoa, whoa.
526
00:29:02,509 --> 00:29:04,844
Hold on a second, now.
What about the test results?
527
00:29:04,844 --> 00:29:07,080
They'll be back in the morning,
and there's somewhere
I've gotta be.
528
00:29:07,080 --> 00:29:11,251
- At this hour?
- What do you got, some
secret coven or something?
529
00:29:11,251 --> 00:29:13,319
Yeah, that's right, Lewis.
I'm a witch.
530
00:29:13,319 --> 00:29:14,888
And every Saturday night,
we get together,
531
00:29:14,888 --> 00:29:17,257
and we put hexes on people
who stand in our way.
532
00:29:21,161 --> 00:29:22,896
They caught the man
who murdered Jack.
533
00:29:23,596 --> 00:29:25,999
I saw him
at the pre-trial hearing.
534
00:29:25,999 --> 00:29:28,568
He... seemed like
a nice man.
535
00:29:30,070 --> 00:29:31,971
[pills rattle]
536
00:29:35,308 --> 00:29:37,277
Ah, thanks.
537
00:29:37,277 --> 00:29:39,879
So, you were drinking?
538
00:29:39,879 --> 00:29:42,982
- Ah, don't remind me.
- [Giardello] Then what happened?
539
00:29:42,982 --> 00:29:45,151
Um... all hell broke loose.
540
00:29:45,151 --> 00:29:48,188
- Why?
- Saturday night.
541
00:29:48,188 --> 00:29:50,290
That's all you remember?
542
00:29:50,290 --> 00:29:51,591
That-- that's it.
543
00:29:53,226 --> 00:29:55,161
What? What?
544
00:29:55,161 --> 00:29:56,429
Um...
545
00:29:56,429 --> 00:29:59,232
I-- I kind of remember
some girl.
546
00:30:00,200 --> 00:30:02,168
- We were dancing.
- And?
547
00:30:02,168 --> 00:30:04,337
I think some guy
tried to hit on her.
548
00:30:05,505 --> 00:30:08,541
Some guy tried to hit on her?
Which guy?
549
00:30:09,476 --> 00:30:11,544
Some jerk.
550
00:30:11,544 --> 00:30:12,946
I-- I don't know.
551
00:30:14,481 --> 00:30:17,283
Damn! I-- I let him have it.
552
00:30:18,118 --> 00:30:19,352
Blam.
553
00:30:20,220 --> 00:30:21,254
[sighs]
554
00:30:21,254 --> 00:30:23,289
I-- I didn't even know the girl.
555
00:30:23,289 --> 00:30:27,293
How exactly did you "blam" him?
556
00:30:29,329 --> 00:30:30,630
With a beer bottle.
557
00:30:31,631 --> 00:30:32,899
Like this?
558
00:30:38,138 --> 00:30:40,040
You mean it was an accident?
559
00:30:41,074 --> 00:30:42,275
Yes.
560
00:30:43,443 --> 00:30:46,413
Does that make your husband's
death any less painful?
561
00:30:48,515 --> 00:30:49,482
No.
562
00:30:49,482 --> 00:30:51,584
But you feel better
that he's in jail, right?
563
00:30:53,620 --> 00:30:55,155
No, I...
564
00:30:55,155 --> 00:30:56,690
I don't believe you.
565
00:30:56,690 --> 00:30:59,292
If that scumball was dead,
like your husband,
566
00:30:59,292 --> 00:31:00,627
you would feel better.
567
00:31:02,162 --> 00:31:03,663
Maybe.
568
00:31:05,365 --> 00:31:07,467
I wish I knew more
about the stars,
569
00:31:09,135 --> 00:31:11,004
the names of the constellations.
570
00:31:11,971 --> 00:31:13,540
[Kellerman] Do you believe
in telepathy?
571
00:31:15,375 --> 00:31:18,244
I'm not sure.
It's a question of belief?
572
00:31:18,244 --> 00:31:20,680
You don't think it's possible
that one person
573
00:31:20,680 --> 00:31:22,649
can see what another
person's thinking?
574
00:31:22,649 --> 00:31:25,018
- No.
- Cigarettes.
575
00:31:26,019 --> 00:31:28,421
- What?
- You're thinking
about cigarettes.
576
00:31:29,289 --> 00:31:30,490
- No, I'm not.
- Yes, you are.
577
00:31:30,490 --> 00:31:32,525
- No, I'm not.
- You're not?
578
00:31:32,525 --> 00:31:34,561
- [Pembleton] Nope.
- Well, I am.
579
00:31:37,731 --> 00:31:39,366
Is that Orion?
580
00:31:40,266 --> 00:31:42,135
[Kellerman] Maybe.
581
00:31:42,135 --> 00:31:44,404
By the way, Kellerman, uh...
582
00:31:44,404 --> 00:31:46,239
you're okay by me.
583
00:31:46,239 --> 00:31:48,475
[distant sirens]
584
00:31:50,777 --> 00:31:53,747
I'm going in, in the squad room,
and answer the phones.
585
00:31:53,747 --> 00:31:55,048
Okay?
586
00:31:57,751 --> 00:32:00,020
[groans]
587
00:32:05,258 --> 00:32:06,593
- [knocking]
- Come in.
588
00:32:07,427 --> 00:32:08,728
- Hey, Gee.
- Hey.
589
00:32:10,630 --> 00:32:13,400
A guy goes to a local
gin mill for a drink,
590
00:32:14,367 --> 00:32:15,735
has a few too many,
591
00:32:15,735 --> 00:32:18,438
a brawl breaks out,
does his John Wayne thing,
592
00:32:18,438 --> 00:32:22,742
and when he sobers up,
he realises he's a murderer.
593
00:32:23,610 --> 00:32:26,312
- You got the killer.
- I got him.
594
00:32:26,312 --> 00:32:28,982
- Will Webster.
- [Howard] That's great, Gee.
595
00:32:30,083 --> 00:32:34,020
- Saturday nights.
- I gotta ask you something.
596
00:32:34,020 --> 00:32:36,256
How come you wanted
to go out so bad, huh?
597
00:32:36,256 --> 00:32:38,324
How come you just
didn't let me handle it?
598
00:32:38,324 --> 00:32:40,593
- Remember the Lugo case?
- [Howard] Sure.
599
00:32:41,494 --> 00:32:45,165
First time out
in more than a decade,
600
00:32:45,165 --> 00:32:46,566
I managed to shoot a man.
601
00:32:46,566 --> 00:32:49,069
- That wasn't your fault, Gee.
- Oh, yeah, it was.
602
00:32:49,069 --> 00:32:52,439
- He pulled a gun.
- I was too slow. Maybe too old.
603
00:32:52,439 --> 00:32:54,574
So you figured you'd go out
on another case,
604
00:32:54,574 --> 00:32:58,244
you succeed, you can
forget about the Lugo case?
605
00:32:58,244 --> 00:33:00,080
Did it work?
606
00:33:00,080 --> 00:33:01,381
No.
607
00:33:02,549 --> 00:33:05,218
We all make mistakes.
Mistakes in judgment.
608
00:33:05,218 --> 00:33:08,121
Is Will Webster guilty
because he made a mistake?
609
00:33:08,121 --> 00:33:10,223
He's responsible, Gee.
610
00:33:10,223 --> 00:33:11,691
And so am I, Kay.
611
00:33:13,660 --> 00:33:14,761
So am I.
612
00:33:14,761 --> 00:33:16,463
[Howard sighs]
613
00:33:20,266 --> 00:33:21,434
I tried to change him.
614
00:33:21,434 --> 00:33:22,736
[sighs]
615
00:33:23,570 --> 00:33:25,205
Stupid, huh?
616
00:33:25,205 --> 00:33:28,408
When I told him not to drink,
what's he gonna do?
617
00:33:28,408 --> 00:33:30,210
Drink, that's what.
618
00:33:30,210 --> 00:33:31,344
[laughs wryly]
619
00:33:32,812 --> 00:33:35,382
And then he'd try
and pick up other women.
620
00:33:38,184 --> 00:33:39,819
Thank God he wasn't very
good at it.
621
00:33:40,720 --> 00:33:42,322
I don't even know
if I miss him, really.
622
00:33:43,490 --> 00:33:44,591
[sighs]
623
00:33:44,591 --> 00:33:46,092
That's terrible, isn't it?
624
00:33:47,460 --> 00:33:49,095
I'll go to hell for that.
625
00:33:49,095 --> 00:33:52,399
But you said your husband's
death was painful for you.
626
00:33:52,399 --> 00:33:54,401
Yes. I just...
627
00:33:55,769 --> 00:33:57,404
I just don't know why.
628
00:33:57,404 --> 00:34:00,206
The "why" I can't accept
is why whoever murdered my wife
629
00:34:00,206 --> 00:34:02,442
is still out there
enjoying his life.
630
00:34:02,442 --> 00:34:04,110
I would like to see him fry.
631
00:34:04,110 --> 00:34:06,279
The police will get him,
sooner or later.
632
00:34:06,279 --> 00:34:09,616
I don't think so.
The police are incompetent.
633
00:34:10,617 --> 00:34:14,320
So you might never get
the chance to see them "fry,"
as you put it.
634
00:34:14,320 --> 00:34:15,789
No.
635
00:34:15,789 --> 00:34:18,091
Then how are you gonna come
to terms with all this?
636
00:34:19,259 --> 00:34:20,226
I'm not.
637
00:34:20,226 --> 00:34:23,296
I don't want to come
to terms with all this.
638
00:34:26,833 --> 00:34:29,869
I think I'd like to visit
the place where Jack was killed.
639
00:34:32,405 --> 00:34:35,308
It's some terrible bar
over in Fells Point.
640
00:34:35,308 --> 00:34:37,277
How come Bayliss gets
to weasel out of stuff
641
00:34:37,277 --> 00:34:38,912
every time we have
real work to do around here?
642
00:34:38,912 --> 00:34:40,914
Because he's probably out
closing a case, Munch,
643
00:34:40,914 --> 00:34:42,782
which is what
we oughta be doing.
644
00:34:42,782 --> 00:34:45,318
Case? We don't have a case,
we have a bad joke.
645
00:34:45,318 --> 00:34:47,287
At least they found
the baby, thank God.
646
00:34:47,287 --> 00:34:49,389
Did I tell you I figured out
the secret of life?
647
00:34:49,389 --> 00:34:51,191
You know what we're gonna do
after we get through
with this mess,
648
00:34:51,191 --> 00:34:53,526
we're gonna go back
to Federal Hill,
649
00:34:53,526 --> 00:34:55,795
and we're gonna start talking
to the neighbors again,
that's what we're gonna do.
650
00:34:55,795 --> 00:34:57,530
What I'm about to tell you
came to me in a flash.
651
00:34:57,530 --> 00:35:01,201
It was an epiphany,
like a cosmic lightning bolt,
652
00:35:01,201 --> 00:35:02,869
like Paul's vision
on the road to Damascus.
653
00:35:02,869 --> 00:35:04,337
Are you listening?
654
00:35:04,337 --> 00:35:07,374
Life is basically
an ironic experience.
655
00:35:07,374 --> 00:35:10,176
And after we get done canvassing
the neighbors,
656
00:35:10,176 --> 00:35:12,312
then we're gonna come back,
we're gonna open the case file
657
00:35:12,312 --> 00:35:14,948
on each and every carjacking
that happened
658
00:35:14,948 --> 00:35:18,218
in Baltimore County
in the past five years,
659
00:35:18,218 --> 00:35:19,719
and then we're gonna put
a trace on every suspect.
660
00:35:19,719 --> 00:35:21,388
Let me give you an example.
661
00:35:21,388 --> 00:35:23,957
Say you start out in life
trashing the establishment,
662
00:35:23,957 --> 00:35:26,693
calling cops pigs,
thumbing your nose at authority.
663
00:35:26,693 --> 00:35:29,963
What is the most ironic thing
that could possibly
happen to you?
664
00:35:29,963 --> 00:35:32,699
Becoming a cop, right?
Well look at me, what am I?
665
00:35:32,699 --> 00:35:34,200
A cop.
666
00:35:34,200 --> 00:35:36,369
The most ironic thing
that could happen.
667
00:35:36,369 --> 00:35:38,238
Look!
668
00:35:38,238 --> 00:35:40,540
They even broke
the damn jukebox!
669
00:35:41,341 --> 00:35:43,977
"Ironism And Human Emotion,"
by John Munch.
670
00:35:43,977 --> 00:35:46,746
I think J.P. Sartre's
hearing footsteps, don't you?
671
00:35:46,746 --> 00:35:48,515
[Lewis] Munch, could you do me
a favor, please?
672
00:35:48,515 --> 00:35:51,751
Could you just,
for once in your life,
shut the hell up?
673
00:35:51,751 --> 00:35:53,420
God, do I miss Bayliss.
674
00:35:54,721 --> 00:35:57,357
[tense music plays]
675
00:36:01,661 --> 00:36:04,264
- Gary Swirn?
- [Gary] Yeah?
676
00:36:04,264 --> 00:36:05,832
Come over here, man,
I want to talk to you.
677
00:36:06,766 --> 00:36:08,501
Gary and I,
we got a date tonight.
678
00:36:09,803 --> 00:36:12,739
- Who are you?
- I'm a friend of Lila Rath.
679
00:36:12,739 --> 00:36:15,975
Baltimore Police.
Gonna read you your rights.
680
00:36:17,911 --> 00:36:20,347
[handcuffs clicking]
681
00:36:20,347 --> 00:36:21,781
Comfy?
682
00:36:23,650 --> 00:36:25,018
Hey, Frank! Look what I found.
683
00:36:25,018 --> 00:36:27,487
This would be Gary Swirn?
684
00:36:27,487 --> 00:36:30,623
Oh, yeah. The one and only.
Mike, take my gun?
685
00:36:30,623 --> 00:36:34,427
As you surmised, Frank,
he was staying with
his dear old aunt,
686
00:36:35,562 --> 00:36:37,364
living down in the basement.
687
00:36:37,931 --> 00:36:39,833
His childhood room,
688
00:36:39,833 --> 00:36:42,736
surrounded by mementos
of the past,
689
00:36:42,736 --> 00:36:46,373
including... his sled.
690
00:36:47,674 --> 00:36:49,976
His sled for snowy days
now gone,
691
00:36:49,976 --> 00:36:51,778
guess what was attached
to the sled?
692
00:36:51,778 --> 00:36:54,681
- What?
- Rope.
693
00:36:54,681 --> 00:36:56,716
Mhmm, for pulling.
694
00:36:56,716 --> 00:36:58,451
Recently sliced rope.
695
00:36:58,451 --> 00:37:01,554
Rope that, even as we speak,
is being analysed by our lab
696
00:37:01,554 --> 00:37:04,991
to see if it matches the rope
that strangled Lila Rath.
697
00:37:04,991 --> 00:37:07,694
So, if you gentlemen
will excuse me,
698
00:37:07,694 --> 00:37:09,963
Gary and I have some
reminiscing to do.
699
00:37:12,098 --> 00:37:13,400
Have fun.
700
00:37:16,636 --> 00:37:18,605
- Speak.
- What?
701
00:37:19,973 --> 00:37:21,074
I don't know, say something.
702
00:37:21,074 --> 00:37:23,343
I got nothing to say.
703
00:37:24,344 --> 00:37:28,014
All right, how about, uh,
"I'm not guilty."
704
00:37:30,784 --> 00:37:33,053
I'm not guilty.
705
00:37:33,853 --> 00:37:36,623
- Of what?
- Killing that girl.
706
00:37:37,691 --> 00:37:41,494
What girl? Whoever said
anything about a girl?
707
00:37:42,595 --> 00:37:45,331
You said something
about Lila somebody.
708
00:37:45,331 --> 00:37:47,767
No, I never said anything
about a girl.
709
00:37:48,835 --> 00:37:51,504
Now, what if that person
had been someone's grandmother?
710
00:37:53,473 --> 00:37:57,477
- You spoiled her.
- No, I paid attention to her.
711
00:37:57,477 --> 00:37:58,611
Tell me about her.
712
00:37:59,612 --> 00:38:01,114
- [Gary] Who?
- The girl.
713
00:38:01,114 --> 00:38:03,917
I don't know nothing
about no girl.
714
00:38:03,917 --> 00:38:06,720
"Oh, oh, here, Lila,
here's a nice new bedspread."
715
00:38:07,554 --> 00:38:08,922
You know, just because
you know Lila,
716
00:38:08,922 --> 00:38:09,956
doesn't mean that
you killed her.
717
00:38:09,956 --> 00:38:12,726
Now, maybe I'm wrong,
718
00:38:12,726 --> 00:38:14,994
and maybe you didn't kill her.
719
00:38:14,994 --> 00:38:17,864
Maybe you can help me
figure out who did.
720
00:38:17,864 --> 00:38:19,366
Hmm?
721
00:38:23,436 --> 00:38:25,705
I met her
at the convenience store.
722
00:38:25,705 --> 00:38:27,607
And did you like her?
723
00:38:27,607 --> 00:38:29,009
She was okay.
724
00:38:29,009 --> 00:38:30,510
Was she sexy?
725
00:38:30,510 --> 00:38:33,013
"Here, Lila, eat my potato.
I don't want it."
726
00:38:33,013 --> 00:38:35,148
- She talked big.
- [Bayliss] About sex?
727
00:38:35,148 --> 00:38:39,452
Yeah. Huh.
She was a tease, right?
728
00:38:39,452 --> 00:38:41,154
"Oh Lila, sweetheart,
you look tired.
729
00:38:41,154 --> 00:38:43,056
Let me take out
the trash."
730
00:38:44,157 --> 00:38:46,760
That makes me so mad.
Doesn't that make you mad?
731
00:38:46,760 --> 00:38:49,062
Girl comes on, she's all...
732
00:38:49,062 --> 00:38:51,097
she's all breasts, and smiles.
733
00:38:51,097 --> 00:38:54,634
Is that spoiling?
I ask you, is that spoiling?
734
00:38:54,634 --> 00:38:57,137
And you're thinking,
you're thinking, like, uh,
735
00:38:57,137 --> 00:39:01,474
"Wow. Wow, man, tonight,
tonight's my lucky night."
736
00:39:01,474 --> 00:39:03,476
And suddenly it's, like,
uh, you know,
737
00:39:03,476 --> 00:39:04,878
"Oh, God, don't touch!
Don't touch."
738
00:39:04,878 --> 00:39:07,681
And, bam! Bam!
739
00:39:07,681 --> 00:39:09,149
What happened, uh...
740
00:39:10,216 --> 00:39:13,053
he took her back
to the room in the basement,
741
00:39:13,053 --> 00:39:15,055
strangled her, raped her,
742
00:39:16,122 --> 00:39:17,957
and dumped her in the alley.
743
00:39:20,026 --> 00:39:22,929
Oh, I'm sorry I'm late. Work.
744
00:39:22,929 --> 00:39:25,165
I-- I didn't mean to interrupt.
Sorry.
745
00:39:25,165 --> 00:39:27,200
Not at all.
This is Julianna Cox.
746
00:39:27,200 --> 00:39:30,804
She's been coming
to these sessions since
her father was murdered.
747
00:39:30,804 --> 00:39:33,173
- Your father?
- Yeah. He, uh...
748
00:39:34,174 --> 00:39:36,509
He was coming back
from Towson on 83,
749
00:39:36,509 --> 00:39:38,912
when another car
ran him off the road.
750
00:39:38,912 --> 00:39:40,980
[tense music plays]
751
00:39:42,949 --> 00:39:44,684
No one got a license
plate number.
752
00:39:44,684 --> 00:39:47,020
They just ran him off the road,
and he crashed.
753
00:39:48,254 --> 00:39:51,591
He lingered for a long time,
refusing to die,
754
00:39:51,591 --> 00:39:54,828
and then, yeah, one day,
his body just shut down.
755
00:39:54,828 --> 00:39:56,763
So they never found out
who did it?
756
00:39:56,763 --> 00:39:58,231
No.
757
00:39:58,231 --> 00:40:01,735
Excuse me, Julianna?
Have-- have we ever met before?
758
00:40:02,869 --> 00:40:04,571
No, I don't think so. No.
759
00:40:05,572 --> 00:40:07,040
[Caroline] I could have sworn
that we met.
760
00:40:07,907 --> 00:40:11,711
Really? I'd-- I'd remember.
I don't forget faces, usually.
761
00:40:11,711 --> 00:40:14,714
Is it still hard for you?
Do you miss your father?
762
00:40:14,714 --> 00:40:16,082
Oh... [sighs]
763
00:40:17,017 --> 00:40:18,485
Yeah.
764
00:40:20,520 --> 00:40:21,855
Yeah, I mean, I wake up
every morning,
765
00:40:21,855 --> 00:40:23,690
and I think he's still
alive, yeah.
766
00:40:24,290 --> 00:40:26,259
Caroline here doesn't miss
her husband.
767
00:40:26,259 --> 00:40:28,061
[Caroline] That's not
what I meant.
768
00:40:28,061 --> 00:40:30,997
- It's what you said.
- What did you mean, Caroline?
769
00:40:30,997 --> 00:40:33,233
I was gonna leave him.
770
00:40:33,233 --> 00:40:35,268
I had made up my mind
that night.
771
00:40:35,268 --> 00:40:37,037
I was gonna tell him.
772
00:40:37,037 --> 00:40:39,205
I was sick of his drinking,
and his womanizing,
773
00:40:39,205 --> 00:40:43,043
and I decided it was time
for me to leave.
774
00:40:45,979 --> 00:40:47,947
But he left me first.
775
00:40:47,947 --> 00:40:49,649
[laughs humorlessly]
776
00:40:49,649 --> 00:40:50,750
Bastard.
777
00:40:51,251 --> 00:40:53,153
And I hate him for that!
778
00:40:54,621 --> 00:40:55,755
[sobs]
779
00:40:57,123 --> 00:40:58,625
You shouldn't hate your husband.
780
00:40:58,625 --> 00:41:00,293
You should hate
whoever killed him.
781
00:41:00,293 --> 00:41:02,128
You know, pal,
I'm tired of you,
782
00:41:02,128 --> 00:41:04,097
you, and your opinions.
You've got opinions all day.
783
00:41:04,097 --> 00:41:05,965
I hear you talking
about your daughter all night,
784
00:41:05,965 --> 00:41:07,167
making judgements,
but never once
785
00:41:07,167 --> 00:41:09,269
did you say you loved her.
Not once!
786
00:41:09,269 --> 00:41:11,604
- You shut up!
- Tom, please.
787
00:41:13,873 --> 00:41:16,543
- Do you mind if I say something?
- [therapist] Not at all.
788
00:41:17,344 --> 00:41:18,578
[sighs]
789
00:41:19,245 --> 00:41:22,215
I'm a doctor of sorts,
790
00:41:23,750 --> 00:41:25,919
and where I work,
I see death every day.
791
00:41:25,919 --> 00:41:31,558
I see people reduced
to pieces of flesh and bone,
792
00:41:31,558 --> 00:41:33,860
body parts, slabs of meat.
793
00:41:36,329 --> 00:41:39,599
And yet, somehow,
I'm able to do my job
794
00:41:40,834 --> 00:41:43,136
without thinking
about what's in front of me.
795
00:41:46,006 --> 00:41:47,240
I daydream...
796
00:41:49,109 --> 00:41:50,276
usually about my father.
797
00:41:50,276 --> 00:41:52,946
I remember him in the backyard,
798
00:41:52,946 --> 00:41:54,814
watering his vegetable garden.
799
00:41:54,814 --> 00:41:58,718
And then, suddenly,
what I'm doing will come
into focus, and...
800
00:42:00,720 --> 00:42:05,759
and I'll realise that this...
this dead body in front of me
801
00:42:06,726 --> 00:42:08,762
used to be someone
just like my father.
802
00:42:10,230 --> 00:42:13,233
Maybe our brains know
what we need to do
803
00:42:13,233 --> 00:42:15,135
in order to survive.
804
00:42:17,203 --> 00:42:19,239
And if we could allow
ourselves to understand
805
00:42:19,239 --> 00:42:21,141
that we're not our bodies,
806
00:42:22,842 --> 00:42:25,578
you know, we are not that part
of us that dies.
807
00:42:27,147 --> 00:42:28,948
You're the woman
from the morgue.
808
00:42:30,016 --> 00:42:32,752
When-- when I went to see Jack.
809
00:42:33,820 --> 00:42:35,255
Yeah.
810
00:42:37,290 --> 00:42:39,159
You were very kind to me.
811
00:42:41,861 --> 00:42:43,029
[sighs]
812
00:42:43,029 --> 00:42:46,766
You know,
I think you two are funny.
813
00:42:47,734 --> 00:42:50,870
I-- I'm all alone now.
I have no one.
814
00:42:52,005 --> 00:42:55,775
But you, you've lost a child,
but you still have your wife.
815
00:42:57,243 --> 00:42:58,678
And you...
816
00:43:00,046 --> 00:43:02,682
your wife is gone,
but you still have your child.
817
00:43:03,783 --> 00:43:06,319
There's got to be some kind
of peace in that.
818
00:43:07,187 --> 00:43:08,655
There isn't.
819
00:43:09,389 --> 00:43:11,725
He's right. There isn't.
820
00:43:12,459 --> 00:43:14,861
But we try, don't we, honey?
We go on.
821
00:43:15,795 --> 00:43:17,163
[sighs]
822
00:43:17,163 --> 00:43:18,965
[Tom] Most nights,
we go out for dinner.
823
00:43:19,933 --> 00:43:22,035
We can't stand
to be in the house.
824
00:43:22,035 --> 00:43:23,303
It reminds us of Lila.
825
00:43:24,304 --> 00:43:26,940
But, sooner or later,
we have to go back,
826
00:43:28,208 --> 00:43:29,776
and then we can't sleep.
827
00:43:32,479 --> 00:43:35,949
You have to feel free
to really sleep.
828
00:43:41,154 --> 00:43:42,355
And we're not free.
829
00:43:43,289 --> 00:43:46,693
[somber music plays]
830
00:43:51,398 --> 00:43:53,867
We're trapped by this thing
that happened to us,
831
00:43:55,068 --> 00:43:56,369
and it won't let us go.
832
00:43:57,170 --> 00:43:58,405
Trapped.
833
00:44:01,241 --> 00:44:02,842
There's no escape.
834
00:44:11,051 --> 00:44:13,820
[*]
62491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.