All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S05E06.White.Lies.720p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:05,572 [soft rock music plays] 2 00:00:21,621 --> 00:00:27,060 [*] 3 00:00:52,419 --> 00:00:57,490 [*] 4 00:01:15,608 --> 00:01:20,647 * 5 00:01:26,386 --> 00:01:29,889 Hey, Mikey? I saw your picture in the paper. 6 00:01:29,889 --> 00:01:31,458 Yeah, you, all of Baltimore 7 00:01:31,458 --> 00:01:33,493 and 23 counties from Worcester to Frederick. 8 00:01:33,493 --> 00:01:35,395 - Feel lousy, huh? - Yeah, whatever. 9 00:01:35,395 --> 00:01:37,931 Young Roland's a real pro, he's almost as bad as his dad. 10 00:01:37,931 --> 00:01:39,399 [Kellerman] He's worse. 11 00:01:39,399 --> 00:01:41,267 How many buildings has he burnt down? 12 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 - Six that I know of. - Yeah. 13 00:01:42,769 --> 00:01:45,505 I remember that warehouse fire on Moncrieff and Duparc. 14 00:01:45,505 --> 00:01:47,340 - Moncrieff and Dobson. - Right. Right. 15 00:01:47,340 --> 00:01:49,242 Must've gotten a bundle on the insurance. 16 00:01:49,242 --> 00:01:50,377 A million two. 17 00:01:50,377 --> 00:01:52,245 Oh, and he offered you how much? 18 00:01:52,245 --> 00:01:53,480 I don't wanna talk about this. 19 00:01:53,480 --> 00:01:55,315 He must've flashed a lot of cash. 20 00:01:55,315 --> 00:01:56,783 I mean, I can see how that could be tempting, Mike. 21 00:01:56,783 --> 00:01:58,585 - Maybe for you. - [Bayliss scoffs] 22 00:01:59,686 --> 00:02:01,354 What's that supposed to mean? 23 00:02:01,354 --> 00:02:03,289 It means, why are you asking me all these questions? 24 00:02:03,289 --> 00:02:05,892 - I'm just being supportive. - That's what this is? 25 00:02:05,892 --> 00:02:08,828 Hey, hey, hey, hey, kids, kids! 26 00:02:08,828 --> 00:02:10,663 Come on, what's the hoopla here? 27 00:02:10,663 --> 00:02:13,233 I was talking to your partner about the article in The Sun. 28 00:02:13,233 --> 00:02:14,634 Nah, you were giving me the third degree. 29 00:02:14,634 --> 00:02:15,935 Believe me, 30 00:02:15,935 --> 00:02:17,437 if I was grilling you, pal, you'd know it. 31 00:02:17,437 --> 00:02:18,838 [Kellerman] That's it. I'm outta here. 32 00:02:18,838 --> 00:02:21,274 What's the matter, man? Hey, wait! 33 00:02:21,274 --> 00:02:24,210 Mikey! Tim? 34 00:02:25,512 --> 00:02:26,946 Hey, just remember, Bayliss, 35 00:02:26,946 --> 00:02:28,915 you can't believe everything you read, now. 36 00:02:28,915 --> 00:02:30,350 About me? No. 37 00:02:30,350 --> 00:02:33,319 About Kellerman? Maybe. 38 00:02:34,621 --> 00:02:37,390 [theme music plays] 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,474 {\an8}[static crackles] 40 00:03:03,750 --> 00:03:06,453 {\an8}[indistinct chatter over police radio] 41 00:03:27,907 --> 00:03:30,677 {\an8}- [phone rings] - [man] Homicide. 42 00:03:40,320 --> 00:03:43,723 {\an8}This better be good, Lewis. I didn't come here for coffee. 43 00:03:43,723 --> 00:03:46,726 {\an8}Yeah, there's too many busybodies in the squad room, Gee. 44 00:03:46,726 --> 00:03:49,496 {\an8}- I gotta talk to you privately. - Sit down. We'll talk. 45 00:03:49,496 --> 00:03:51,564 {\an8}Yeah, it's about Mikey. 46 00:03:51,564 --> 00:03:53,433 {\an8}The answer's no about Mikey. 47 00:03:53,433 --> 00:03:55,301 {\an8}I ain't asked you nothing yet, Gee. 48 00:03:55,301 --> 00:03:56,970 {\an8}I can't put Kellerman back on the street. 49 00:03:56,970 --> 00:04:00,040 {\an8}- I'd like to, I need to, but I can't do it. - Oh, come on, Gee. 50 00:04:00,040 --> 00:04:03,610 {\an8}Everybody's tiptoeing around the guy like he's oozing E coli. 51 00:04:03,610 --> 00:04:05,345 {\an8}Well, he's got tough skin. He'll get through this. 52 00:04:05,345 --> 00:04:06,746 {\an8}He shouldn't have to. 53 00:04:06,746 --> 00:04:08,615 {\an8}What happened to innocent until proven otherwise? 54 00:04:08,615 --> 00:04:10,517 {\an8}Ain't that what we're supposed to believe in around here? 55 00:04:10,517 --> 00:04:12,018 {\an8}The decision is not mine. 56 00:04:12,018 --> 00:04:13,720 {\an8}We gotta be able to do something, Gee. 57 00:04:13,720 --> 00:04:16,322 {\an8}The gods have conspired against this shift. 58 00:04:16,322 --> 00:04:19,459 {\an8}I can no longer help Kellerman, that I can heal Pembleton's mind 59 00:04:19,459 --> 00:04:21,327 {\an8}or bring Russert back from Paris. 60 00:04:21,327 --> 00:04:22,796 {\an8}I will tell you something right now, Lewis. 61 00:04:22,796 --> 00:04:24,631 {\an8}You can fight love, you can fight nature, 62 00:04:24,631 --> 00:04:26,466 {\an8}but you certainly can't fight the Feds. 63 00:04:26,466 --> 00:04:28,868 {\an8}They're railroading the guy, see? 64 00:04:28,868 --> 00:04:31,438 {\an8}All right, all right! Police officer. 65 00:04:32,472 --> 00:04:34,407 You're beautiful. 66 00:04:34,407 --> 00:04:36,776 - She's beautiful. - She's dead. 67 00:04:36,776 --> 00:04:39,079 Correct. For bonus points, can you tell me why? 68 00:04:39,079 --> 00:04:41,781 Well, it'd be a lot easier if you'd let me take a look at the body. 69 00:04:41,781 --> 00:04:42,916 Be my guest. 70 00:04:44,918 --> 00:04:46,920 Thank you. Can you help me roll her, please? 71 00:04:46,920 --> 00:04:49,856 - What's her name again? - Nina Josephson-Engle, 28 years old. 72 00:04:49,856 --> 00:04:51,825 - Who called it in? - The husband, Philip Engle. 73 00:04:51,825 --> 00:04:54,060 He came home from a business trip and found her like this. 74 00:04:54,060 --> 00:04:55,929 - Where is he now? - He's out in the yard. 75 00:04:55,929 --> 00:04:58,398 He kept crying, calling her name. We took him outside. 76 00:04:58,398 --> 00:05:00,500 I want to talk to the poor cluck. 77 00:05:00,500 --> 00:05:03,003 Don't bring him in here unless he's calmed down. 78 00:05:03,003 --> 00:05:04,404 Talk to me, Dr. Cox. 79 00:05:04,404 --> 00:05:06,673 There are no visible signs of trauma. 80 00:05:06,673 --> 00:05:08,508 No blood, minimal rigor. I don't know. 81 00:05:08,508 --> 00:05:10,777 I'd say she's been dead about four or five hours. 82 00:05:10,777 --> 00:05:12,779 Can you tell me the cause of death? 83 00:05:12,779 --> 00:05:16,549 Well, she wasn't shot, stabbed strangled or bludgeoned. 84 00:05:16,549 --> 00:05:17,851 Bayliss said you were brilliant. 85 00:05:17,851 --> 00:05:19,652 If I were so brilliant, I'd be able 86 00:05:19,652 --> 00:05:21,521 to tell you how she died as opposed to how she didn't. 87 00:05:21,521 --> 00:05:22,922 Help me roll her back. 88 00:05:22,922 --> 00:05:24,524 I hate this kind of cases. 89 00:05:24,524 --> 00:05:26,526 A dealer with a hole in his head, I can handle. 90 00:05:26,526 --> 00:05:28,495 Abusive husband with a knife in his heart, a junkie with a needle in-- 91 00:05:28,495 --> 00:05:30,530 - Her eyes... - Did they move? 92 00:05:30,530 --> 00:05:32,766 - No, she's got makeup on. - So? 93 00:05:32,766 --> 00:05:35,402 Most women take off their makeup before they go to bed. 94 00:05:35,402 --> 00:05:37,070 Not the women I know. 95 00:05:37,070 --> 00:05:38,538 Are you sure you're all right? 96 00:05:38,538 --> 00:05:40,073 No, I'm fine. I wanna get through this. 97 00:05:40,073 --> 00:05:41,474 We can go in the living room. 98 00:05:41,474 --> 00:05:42,709 I wanna be near my wife. 99 00:05:43,610 --> 00:05:45,578 They gonna be taking her out of here soon. 100 00:05:45,578 --> 00:05:48,948 So you were in San Francisco for what, three days? 101 00:05:48,948 --> 00:05:51,551 Yeah, I was on a business trip. I took the red eye home. 102 00:05:51,551 --> 00:05:53,420 Do they have to go through her drawers like that? 103 00:05:53,420 --> 00:05:54,888 It's just routine, Mr. Engle. 104 00:05:54,888 --> 00:05:58,625 - What time did you get in? - Our plane landed at 6:14. 105 00:05:58,625 --> 00:06:01,661 I was home by 7:00 and I came upstairs. 106 00:06:01,661 --> 00:06:04,464 - Nina was sleeping. - Did you try to wake her? 107 00:06:05,131 --> 00:06:07,467 No, I-- I went downstairs... 108 00:06:08,968 --> 00:06:10,170 to make some eggs. 109 00:06:10,170 --> 00:06:11,738 And then when they were finished, 110 00:06:11,738 --> 00:06:13,640 I called her name, but she didn't answer. 111 00:06:13,640 --> 00:06:15,508 So you came back upstairs? 112 00:06:16,543 --> 00:06:18,044 Do they have to take so many pictures, like... 113 00:06:18,044 --> 00:06:19,479 Yeah, well, they're almost done. 114 00:06:19,479 --> 00:06:20,747 When you came home, did you notice 115 00:06:20,747 --> 00:06:22,749 anything like doors or windows open? 116 00:06:22,749 --> 00:06:24,918 - Signs of a break-in, anything suspicious? - No, nothing. 117 00:06:24,918 --> 00:06:26,720 Did your wife have any medical problems? 118 00:06:26,720 --> 00:06:28,688 - Like high blood pressure, diabetes? - No. 119 00:06:28,688 --> 00:06:30,924 - Is she on any kind of medication? - No. 120 00:06:30,924 --> 00:06:32,926 What are they doing to her and where are they taking her? 121 00:06:32,926 --> 00:06:34,861 They're taking her to the Medical Examiner's office 122 00:06:34,861 --> 00:06:36,830 for an autopsy. 123 00:06:36,830 --> 00:06:37,697 I'll go with her. 124 00:06:37,697 --> 00:06:40,033 That's not a good idea. Believe me. 125 00:06:42,602 --> 00:06:44,004 Are you-- are you done with the questions? 126 00:06:44,004 --> 00:06:46,973 I should probably call Nina's mother and my family. 127 00:06:46,973 --> 00:06:48,975 Of course, but you're gonna have to come down to Headquarters with me. 128 00:06:48,975 --> 00:06:50,844 Why? 129 00:06:50,844 --> 00:06:52,946 'Cause we still don't have a cause yet for your wife's death. 130 00:06:52,946 --> 00:06:54,881 What are you talking about? She died in her sleep. 131 00:06:54,881 --> 00:06:57,117 This is just part of the investigation, Mr. Engle. 132 00:07:00,620 --> 00:07:04,024 Oh. Can I at least say goodbye? 133 00:07:04,024 --> 00:07:05,592 Sure, of course. 134 00:07:15,602 --> 00:07:16,836 [Munch] Psst! Doc? 135 00:07:18,838 --> 00:07:21,174 How long is this autopsy gonna take? 136 00:07:21,174 --> 00:07:23,009 It'll be at least couple of hours for the prelim. 137 00:07:23,009 --> 00:07:25,178 You call me the second you find anything. 138 00:07:25,178 --> 00:07:26,646 What if I don't find anything? 139 00:07:26,646 --> 00:07:29,015 You'll find something. This guy's lying. 140 00:07:29,015 --> 00:07:34,087 [*] 141 00:08:07,620 --> 00:08:09,589 Hey! I've been working on the Lambert case. 142 00:08:09,589 --> 00:08:11,091 - The Lambert case? - Yeah. 143 00:08:11,091 --> 00:08:13,960 Th-- there was a soda can found in Alison Lambert's car. 144 00:08:13,960 --> 00:08:15,662 - Yeah. - Un-- under the seat. 145 00:08:15,662 --> 00:08:17,731 Yep. The Lambert case. You know something? 146 00:08:17,731 --> 00:08:19,733 I haven't thought about the Lambert case in weeks, 147 00:08:19,733 --> 00:08:21,868 but, yeah, there was a soda can. 148 00:08:21,868 --> 00:08:24,104 It was under her seat. It was ginger ale. 149 00:08:24,104 --> 00:08:26,239 - A-- any prints? - Yes. 150 00:08:26,239 --> 00:08:28,174 - The vi-- victim's? - Nope. 151 00:08:28,174 --> 00:08:30,844 Oh, then they could've belonged the shooter. 152 00:08:30,844 --> 00:08:32,245 It could've been his can. 153 00:08:32,245 --> 00:08:33,847 Sure, or it could have belonged 154 00:08:33,847 --> 00:08:36,282 to her boyfriends or brothers, cousins or friends. 155 00:08:36,282 --> 00:08:37,951 Does anyone have any staples here? 156 00:08:37,951 --> 00:08:39,719 Those fingerprints could've belonged to anyone 157 00:08:39,719 --> 00:08:41,988 who ever rode in that car. 158 00:08:41,988 --> 00:08:43,790 - We didn't get a match. - No. 159 00:08:44,724 --> 00:08:48,294 No match, no, uh-- Thanks. No witness, no motive. 160 00:08:48,294 --> 00:08:51,865 Hmm. Must-- must be something. 161 00:08:52,866 --> 00:08:55,068 Frank, the Lambert case was worked 162 00:08:55,068 --> 00:08:57,203 as hard as any case can be worked. 163 00:08:57,203 --> 00:09:00,740 Now, if I have a lead, I am gonna pursue it, okay? 164 00:09:00,740 --> 00:09:03,977 But right now, I don't have any leads. 165 00:09:03,977 --> 00:09:07,080 It's not for lack of trying, all right? 166 00:09:08,081 --> 00:09:09,215 I gotta go upstairs. 167 00:09:13,186 --> 00:09:15,622 Well, look, look. Okay. 168 00:09:15,622 --> 00:09:17,157 I know you are just trying to help, 169 00:09:17,157 --> 00:09:20,360 and if it's gonna make you feel any better, 170 00:09:20,360 --> 00:09:23,697 I am going to have the lab rerun the prints 171 00:09:23,697 --> 00:09:25,331 on Alison Lambert's car. 172 00:09:25,331 --> 00:09:26,933 Okay? 173 00:09:27,967 --> 00:09:33,039 [*] 174 00:09:45,452 --> 00:09:47,187 - Mitch Roland. - And you are? 175 00:09:47,187 --> 00:09:49,022 Detective Mike Kellerman. 176 00:09:49,022 --> 00:09:51,391 - Did you have an appointment? - He knows who I am. 177 00:09:51,391 --> 00:09:54,661 Mr. Roland, there's a Detective Kellerman here to see you. 178 00:09:54,661 --> 00:09:56,663 Yes. I'll tell him. 179 00:09:56,663 --> 00:09:58,098 Mr. Roland can't see you right now. 180 00:09:58,098 --> 00:10:00,333 He suggests that you set up a meeting for next week. 181 00:10:00,333 --> 00:10:01,901 Mr. Roland's office. 182 00:10:01,901 --> 00:10:03,069 - That's not gonna work for me. - Excuse me! 183 00:10:03,069 --> 00:10:05,205 Excuse me, you can't go back there! 184 00:10:05,205 --> 00:10:06,706 Wait a minute. 185 00:10:06,706 --> 00:10:08,975 Excuse me, you're gonna have to wait. 186 00:10:10,343 --> 00:10:12,145 Mike Kellerman! 187 00:10:12,145 --> 00:10:14,147 I was wondering when you were gonna show up. 188 00:10:14,147 --> 00:10:16,049 You don't like making appointments, do you? 189 00:10:16,049 --> 00:10:18,151 I also don't like getting jacked around by scum like you. 190 00:10:18,151 --> 00:10:20,053 What can I do for you? - You call The Sun. 191 00:10:20,053 --> 00:10:22,956 And you tell 'em this whole thing is crap. 192 00:10:22,956 --> 00:10:25,959 Doesn't look like crap to me. Looks like you're guilty as sin. 193 00:10:25,959 --> 00:10:28,061 By the way, that's a terrible photo. 194 00:10:30,330 --> 00:10:32,399 Now, you got burned by your own fire, Roland, 195 00:10:32,399 --> 00:10:33,833 and now you're talking to the Feds, 196 00:10:33,833 --> 00:10:35,201 you're lying to them just to screw me. 197 00:10:35,201 --> 00:10:36,970 What do you want me to say? You're right? 198 00:10:36,970 --> 00:10:38,905 You got me? I was wrong all along? 199 00:10:38,905 --> 00:10:41,374 - I never took a penny from you. - That's not what I recall. 200 00:10:41,374 --> 00:10:44,210 - I wouldn't touch your money. - Don't get so worked up. 201 00:10:44,210 --> 00:10:46,913 Admit you jumped offsides, take the penalty and get on with the game. 202 00:10:46,913 --> 00:10:48,948 I'm not even in the game? 203 00:10:48,948 --> 00:10:50,483 Why don't we let the Grand Jury settle this argument. 204 00:10:50,483 --> 00:10:52,118 Why don't we settle it right now? 205 00:10:52,118 --> 00:10:54,387 - What are you saying? - You want to fight me? 206 00:10:54,387 --> 00:10:56,256 Yeah. Are you scared of a clean fight? 207 00:10:56,256 --> 00:10:58,958 You want a piece of me? 208 00:10:58,958 --> 00:11:01,294 You want to take a swing. You go ahead. 209 00:11:02,295 --> 00:11:03,863 Get up! 210 00:11:03,863 --> 00:11:05,198 [woman over phone] Take a deep breath 211 00:11:05,198 --> 00:11:07,133 and count to ten, Detective Kellerman.' 212 00:11:07,133 --> 00:11:08,868 - Who's that? - [woman] You're in enough trouble. 213 00:11:08,868 --> 00:11:10,804 A fist fight's not going to help you. 214 00:11:10,804 --> 00:11:12,205 Who's on the phone, Roland? 215 00:11:12,205 --> 00:11:15,108 That would be Gail Ingram, Assistant US Attorney. 216 00:11:15,108 --> 00:11:18,378 - She's been on the whole time? - [Ingram] I heard every word. 217 00:11:18,378 --> 00:11:19,879 Well good, then hear this. 218 00:11:19,879 --> 00:11:21,414 Mitch Roland is a lying son of a bitch. 219 00:11:21,414 --> 00:11:24,084 [Ingram] Hey. Mitch Roland is a Federal witness. 220 00:11:24,084 --> 00:11:26,953 Intimidating a Federal witness is against the law. 221 00:11:26,953 --> 00:11:28,988 Well, your Federal witness is a punk. 222 00:11:35,862 --> 00:11:37,230 That was fun, wasn't it? 223 00:11:37,230 --> 00:11:39,899 [Ingram] Save it for the Grand Jury, Roland. 224 00:11:39,899 --> 00:11:42,168 [line beeps] 225 00:11:47,007 --> 00:11:48,775 - It wasn't that bad. - It was that bad! 226 00:11:48,775 --> 00:11:50,510 You know, for a little man, you cause a lot of big trouble. 227 00:11:50,510 --> 00:11:53,079 - I didn't do it on purpose. - You didn't do it on purpose? 228 00:11:53,079 --> 00:11:54,914 What? - What, what? 229 00:11:54,914 --> 00:11:56,950 No, the answer is no, Brodie. 230 00:11:56,950 --> 00:11:58,218 You're not staying at my house anymore. 231 00:11:58,218 --> 00:12:00,387 Hey, Kay. Stay away from this man. 232 00:12:00,387 --> 00:12:01,521 He's a home-wrecker. 233 00:12:07,427 --> 00:12:10,230 I'm gonna go live in a cardboard box. 234 00:12:11,131 --> 00:12:12,332 What was that? 235 00:12:13,566 --> 00:12:15,268 Bayliss threw me out. 236 00:12:15,268 --> 00:12:17,237 Lewis says I'm wrecking his marriage. 237 00:12:17,237 --> 00:12:19,372 Everybody hates me. I'm gonna go live in a cardboard box. 238 00:12:19,372 --> 00:12:23,276 Well, be sure and get one from a Frigidaire 28 ZGE. They're the biggest. 239 00:12:24,144 --> 00:12:26,112 I'm gonna bury myself underground 240 00:12:26,112 --> 00:12:28,048 and let the maggots eat me alive. 241 00:12:28,048 --> 00:12:30,116 Stop it. You can stay at my house. 242 00:12:30,116 --> 00:12:32,118 I'm gonna go shoot myself in rocket to Mar... 243 00:12:32,986 --> 00:12:34,154 What'd you say? 244 00:12:34,154 --> 00:12:37,057 I said you can stay at my house. 245 00:12:37,057 --> 00:12:40,593 - Where? - My house, with me. 246 00:12:40,593 --> 00:12:43,863 I-- I-- I don't think that's such a good idea. 247 00:12:43,863 --> 00:12:46,399 Sure it is. You can move in tonight. 248 00:12:58,578 --> 00:12:59,846 Sit down. 249 00:13:04,951 --> 00:13:08,021 Can you tell us where you were, Detective Kellerman? 250 00:13:08,021 --> 00:13:09,456 Where I was when? 251 00:13:09,456 --> 00:13:11,925 Just now, before you came into the squad room, 252 00:13:11,925 --> 00:13:13,360 where were you? 253 00:13:13,360 --> 00:13:16,229 I was at Thames Street having a turkey burger. 254 00:13:16,229 --> 00:13:18,264 Turkey burger, my ass. 255 00:13:18,264 --> 00:13:20,300 You were in Mitch Roland's office. 256 00:13:20,300 --> 00:13:22,369 - Have we met? - Over the phone. 257 00:13:22,369 --> 00:13:24,204 I'm Gail Ingram. 258 00:13:25,105 --> 00:13:27,240 Assistant US Attorney. 259 00:13:27,240 --> 00:13:28,908 [Ingram] I'm heading this investigation, 260 00:13:28,908 --> 00:13:30,176 and you owe me a thank you. 261 00:13:30,176 --> 00:13:32,245 [scoffs] For what? 262 00:13:32,245 --> 00:13:33,546 When my supervisor heard you paid a visit 263 00:13:33,546 --> 00:13:36,049 to our key witness he went through the roof. 264 00:13:36,049 --> 00:13:38,018 He was shouting obstruction of justice, 265 00:13:38,018 --> 00:13:39,386 ready to press charges. 266 00:13:39,386 --> 00:13:42,455 I convinced him to hold off under one condition. 267 00:13:42,455 --> 00:13:45,358 - And what's that? - You're suspended. 268 00:13:46,493 --> 00:13:48,561 What? 269 00:13:48,561 --> 00:13:50,063 [gasps] Wait. 270 00:13:50,063 --> 00:13:51,197 I'm already on administrative duty, 271 00:13:51,197 --> 00:13:52,532 now I'm suspended? 272 00:13:52,532 --> 00:13:54,668 Just until the Grand Jury finishes its probe. 273 00:13:54,668 --> 00:13:56,970 But this is-- 274 00:13:56,970 --> 00:13:59,305 this is completely insane, Gee. 275 00:13:59,305 --> 00:14:01,574 Mitch Roland offers me money and I refuse. 276 00:14:01,574 --> 00:14:03,943 And now he's off the hook and I'm suspended? 277 00:14:03,943 --> 00:14:06,079 How is that justice? 278 00:14:06,079 --> 00:14:07,414 Give me your gun and your badge, Mike. 279 00:14:07,414 --> 00:14:09,215 [Ingram] Hold on a second, lieutenant. 280 00:14:09,215 --> 00:14:12,385 In the interest of justice, I'll offer you a deal. 281 00:14:12,385 --> 00:14:16,189 Now, how come I think that your deal has come off a stacked deck? 282 00:14:17,190 --> 00:14:19,159 Mitch Roland has agreed to take a polygraph. 283 00:14:19,159 --> 00:14:21,061 Would you be willing to take one? 284 00:14:21,061 --> 00:14:23,663 And what you're saying, if Kellerman passes, he's back on duty? 285 00:14:23,663 --> 00:14:26,633 - Back to administrative, yes. - I want back on the street. 286 00:14:28,001 --> 00:14:29,269 He's kidding me, right? 287 00:14:30,437 --> 00:14:32,272 Take what little you can get. 288 00:14:35,175 --> 00:14:37,644 Okay. I agree. 289 00:14:39,346 --> 00:14:41,581 4:30 at the Federal Building. 290 00:14:43,116 --> 00:14:44,551 Until you pass the polygraph, 291 00:14:44,551 --> 00:14:47,520 we still need your badge and your weapon, detective. 292 00:14:47,520 --> 00:14:52,625 [*] 293 00:15:07,307 --> 00:15:09,275 [Pembleton] What about saliva? 294 00:15:10,577 --> 00:15:13,246 No, you're okay. I don't-- don't see anything. 295 00:15:13,246 --> 00:15:16,016 Saliva on the top of the can. Did you get a sample? 296 00:15:16,016 --> 00:15:17,250 Still working on the Lambert case? 297 00:15:17,250 --> 00:15:18,485 Did you get a sample? 298 00:15:18,485 --> 00:15:21,021 No, saliva won't lead us to a shooter. 299 00:15:21,021 --> 00:15:23,690 You get DNA from saliva, 300 00:15:23,690 --> 00:15:27,093 then when y-- you get a shooter, if you get a shooter, 301 00:15:27,093 --> 00:15:29,162 you-- you check his DNA 302 00:15:29,162 --> 00:15:32,432 against the DNA on the can. 303 00:15:32,432 --> 00:15:34,100 And-- and if they match, 304 00:15:34,100 --> 00:15:37,704 then you know that your shooter killed um-- killed, um... 305 00:15:37,704 --> 00:15:39,305 Alison Lambert? 306 00:15:39,305 --> 00:15:42,642 Killed Alison. Your shooter killed Alison-- 307 00:15:42,642 --> 00:15:44,711 Why are you wearing yourself out, Frank? 308 00:15:44,711 --> 00:15:47,547 Huh? It's a cold case. 309 00:15:47,547 --> 00:15:51,484 W-- w-- where's the-- the can, Evidence Control? 310 00:15:52,385 --> 00:15:54,054 You're not gonna listen to me, are you? 311 00:15:54,054 --> 00:15:56,189 - What? - Exactly. Yeah. 312 00:15:56,189 --> 00:15:57,757 The can, it's in Evidence Control. 313 00:15:59,392 --> 00:16:01,294 It's a wild goose chase, Frank. 314 00:16:03,296 --> 00:16:04,764 - Hey, Dr. Cox. - Hey. 315 00:16:04,764 --> 00:16:06,733 Visiting our squad room twice in two weeks? 316 00:16:06,733 --> 00:16:09,069 This has gotta be a record for the ME Department. 317 00:16:09,069 --> 00:16:10,637 [laughs] Well, what can I tell you? 318 00:16:10,637 --> 00:16:13,340 - You guys have better coffee. - Uh-huh. 319 00:16:13,340 --> 00:16:15,308 Who screwed up this time? Was it Higby again? 320 00:16:15,308 --> 00:16:16,676 Well, I didn't say anybody screwed up. 321 00:16:16,676 --> 00:16:18,511 Well, why on earth would you be here? 322 00:16:18,511 --> 00:16:21,548 Mmm. I don't know, maybe I just wanted to see you again. 323 00:16:21,548 --> 00:16:24,818 [laughs] Who'd you really come to see? 324 00:16:24,818 --> 00:16:26,553 Detective Munch. Is he around? 325 00:16:26,553 --> 00:16:29,522 Well, you know, I, uh, I don't know where he's at. 326 00:16:30,657 --> 00:16:32,625 Wouldn't happen to be in the box, would he? 327 00:16:32,625 --> 00:16:34,394 [smacks lips] 328 00:16:34,394 --> 00:16:36,563 Nope. Don't think so. 329 00:16:36,563 --> 00:16:38,698 Oh, well. Thanks anyway, Detective. 330 00:16:38,698 --> 00:16:40,533 Anytime. My pleasure. 331 00:16:45,772 --> 00:16:50,110 Hey, hey! Doctor, you're not allowed in the observation room there. 332 00:16:50,110 --> 00:16:52,045 Why not? There's nobody in the box. 333 00:16:53,313 --> 00:16:54,681 [phone rings] 334 00:16:58,685 --> 00:17:00,253 You work with Kellerman everyday, Al. 335 00:17:00,253 --> 00:17:01,554 You tell me. 336 00:17:01,554 --> 00:17:03,390 What was he doing going over to Roland's? 337 00:17:03,390 --> 00:17:04,691 He was provoked. 338 00:17:04,691 --> 00:17:06,259 Please, by what? 339 00:17:06,259 --> 00:17:08,261 By the article in The Sun paper. 340 00:17:08,261 --> 00:17:10,296 He's been under suspicion for weeks, 341 00:17:10,296 --> 00:17:12,332 he sees his face on the front page, 342 00:17:12,332 --> 00:17:15,101 he knows everyone in the city thinks he's dirty. 343 00:17:15,101 --> 00:17:16,569 I'd call that a provocation. 344 00:17:16,569 --> 00:17:18,238 The Sun ran a story this morning? 345 00:17:18,238 --> 00:17:19,572 Don't play dumb, Gail. 346 00:17:19,572 --> 00:17:22,542 - You know you read it. - I skimmed it. 347 00:17:22,542 --> 00:17:25,345 The question is, who leaked the story? 348 00:17:25,345 --> 00:17:28,782 - I have no idea. - You have no idea? 349 00:17:28,782 --> 00:17:30,316 You think I did? 350 00:17:30,316 --> 00:17:33,353 Maybe. Maybe you didn't. 351 00:17:33,353 --> 00:17:35,121 But I've known you for a long while. 352 00:17:35,121 --> 00:17:36,356 There's a heart that beats 353 00:17:36,356 --> 00:17:38,425 under all that political ambition. 354 00:17:38,425 --> 00:17:40,360 And it's thumping away. 355 00:17:46,499 --> 00:17:48,301 Go easy on my detective. 356 00:17:48,301 --> 00:17:50,303 Find out what you need to do your job. 357 00:17:50,303 --> 00:17:53,173 But keep the details out of the press until we know the truth. 358 00:17:53,173 --> 00:17:56,743 Your detective has been accused of pocketing large sums of Roland's money. 359 00:17:56,743 --> 00:17:58,311 He didn't. 360 00:17:58,311 --> 00:17:59,746 Michael Kellerman's been in Homicide a year-- 361 00:17:59,746 --> 00:18:01,481 A year and a half. 362 00:18:01,481 --> 00:18:03,249 How do you know what he did or didn't do back in Arson? 363 00:18:03,249 --> 00:18:07,587 I have indisputable blind faith, the same as I have in you. 364 00:18:07,587 --> 00:18:09,723 You know, I love my four-year-old through and through. 365 00:18:09,723 --> 00:18:12,559 - Oh, Mac's four years already? - Yeah. 366 00:18:12,559 --> 00:18:14,594 But am I gonna believe him every time he looks at me 367 00:18:14,594 --> 00:18:16,196 with those big, brown eyes 368 00:18:16,196 --> 00:18:17,931 and says, "I didn't do it"? 369 00:18:17,931 --> 00:18:19,399 Sure. 370 00:18:21,301 --> 00:18:22,769 Now who's playing dumb? 371 00:18:26,272 --> 00:18:27,707 I still don't understand why I'm here. 372 00:18:27,707 --> 00:18:29,743 I've told you everything I can remember. 373 00:18:29,743 --> 00:18:31,811 I'm just trying to get all the details down correctly. 374 00:18:31,811 --> 00:18:33,713 Yeah, well, you're giving me a headache. 375 00:18:33,713 --> 00:18:35,815 Would you like aspirin? Bayer, Excedrin, Bufferin? 376 00:18:35,815 --> 00:18:37,617 [Philip] Any one is fine. 377 00:18:37,617 --> 00:18:39,219 [Munch] Just few more questions and I'll get you some. 378 00:18:39,219 --> 00:18:40,687 So, you checked on your wife 379 00:18:40,687 --> 00:18:42,455 then you went downstairs and made breakfast? 380 00:18:42,455 --> 00:18:43,890 - [Philip] Yes. - [Munch] What did you make? 381 00:18:43,890 --> 00:18:46,292 [Philip] I've already told you, scrambled eggs. 382 00:18:46,292 --> 00:18:47,694 That's right. 383 00:18:47,694 --> 00:18:49,496 I was in your kitchen this morning 384 00:18:49,496 --> 00:18:51,498 I didn't see any eggs, I didn't see any frying pan 385 00:18:51,498 --> 00:18:53,533 on the stove, and I didn't see any plates on the table. 386 00:18:53,533 --> 00:18:56,403 - I cleaned up. - You cleaned up? 387 00:18:57,737 --> 00:19:01,241 Was that before or after you called the ambulance? 388 00:19:01,241 --> 00:19:02,542 After. 389 00:19:02,542 --> 00:19:03,910 So your wife's upstairs, she's not breathing, 390 00:19:03,910 --> 00:19:06,646 and you take the time to wash the dishes? 391 00:19:06,646 --> 00:19:08,348 I didn't know what else to do. 392 00:19:08,348 --> 00:19:09,683 - She was already dead? - Yes. 393 00:19:09,683 --> 00:19:11,284 - How do you know that? - I checked her pulse. 394 00:19:11,284 --> 00:19:12,652 I have answered everything twice. 395 00:19:12,652 --> 00:19:13,953 I can't think straight. 396 00:19:13,953 --> 00:19:15,622 Try a little harder, Mr. Engle. 397 00:19:16,423 --> 00:19:17,857 For Nina's sake? 398 00:19:17,857 --> 00:19:19,959 Can I at least get something for my head? 399 00:19:21,528 --> 00:19:22,862 Can I get a couple of aspirin in here, please? 400 00:19:22,862 --> 00:19:24,664 - Munch. I've got some. - What are you doing here? 401 00:19:24,664 --> 00:19:26,399 Shouldn't you be at the morgue, cutting up? 402 00:19:26,399 --> 00:19:28,268 I finished the prelim on Nina Engle. 403 00:19:28,268 --> 00:19:31,404 No skin under the fingernails, no abrasions, no contusions. 404 00:19:31,404 --> 00:19:32,872 No fractures and no semen. 405 00:19:32,872 --> 00:19:34,808 You came all the way here to tell me you found nothing? 406 00:19:34,808 --> 00:19:36,276 Yeah, I thought I'd tell you in person. 407 00:19:36,276 --> 00:19:37,811 Are you checking up on me, hmm? 408 00:19:37,811 --> 00:19:40,413 I put a rush on the tox screens. It will be a few hours at least. 409 00:19:40,413 --> 00:19:42,248 So for the time being, cause is pending. 410 00:19:42,248 --> 00:19:43,850 Pending is the biggest killer in the state of Maryland. 411 00:19:43,850 --> 00:19:45,685 Meanwhile I got a husband in there, 412 00:19:45,685 --> 00:19:47,420 without cause of death, I got nothing against him. 413 00:19:47,420 --> 00:19:49,889 Yeah, which is why you should let him go home. 414 00:19:49,889 --> 00:19:50,990 What? 415 00:19:52,292 --> 00:19:53,793 Detective, his wife is dead. 416 00:19:53,793 --> 00:19:55,962 I don't think he needs you torturing him on top of that. 417 00:19:55,962 --> 00:19:58,998 I'm gonna keep him in there until his story makes some sense. 418 00:19:58,998 --> 00:20:01,634 You can't charge a man on instinct alone. You need evidence. 419 00:20:01,634 --> 00:20:03,837 So why don't you just wait for the final report to come in, 420 00:20:03,837 --> 00:20:05,905 and then you got ammunition, go after him? 421 00:20:05,905 --> 00:20:08,742 I'm sorry, but did somebody make you a homicide detective? 422 00:20:08,742 --> 00:20:10,543 'Cause last time I checked, you were an ME. 423 00:20:10,543 --> 00:20:13,046 Yeah, I am. And that means this is my call. 424 00:20:13,046 --> 00:20:15,015 I'm the one running this murder investigation. 425 00:20:15,015 --> 00:20:17,784 There is no murder investigation till I say there's a murder. 426 00:20:30,697 --> 00:20:32,532 [indistinct] Gee, can I talk to you for a minute? 427 00:20:32,532 --> 00:20:34,801 Hey, I took that can to Trace Analysis. 428 00:20:34,801 --> 00:20:36,336 There was no saliva on it. 429 00:20:36,336 --> 00:20:37,804 Yeah, it's a moot point, Frank-- 430 00:20:37,804 --> 00:20:39,673 But they did find traces of lipstick, 431 00:20:39,673 --> 00:20:41,675 so I figured, "Hey, you're right." 432 00:20:41,675 --> 00:20:45,045 One of Alison's friends probably did drink ginger ale. 433 00:20:45,045 --> 00:20:47,781 - Yeah, yeah, probably-- - Unless, of course, the shooter was a woman... 434 00:20:47,781 --> 00:20:49,649 - But, um-- - No, she's not. 435 00:20:49,649 --> 00:20:50,917 - I mean, he's not. - What? 436 00:20:51,885 --> 00:20:54,621 We got a partial hit from a smudge print. 437 00:20:54,621 --> 00:20:57,490 - Off the soda can? - Not off the can. 438 00:20:57,490 --> 00:20:58,892 Off the steering wheel. 439 00:20:58,892 --> 00:21:01,428 That's what I've been trying to tell you, Frank. 440 00:21:01,428 --> 00:21:03,430 See, the lab ran another check. 441 00:21:03,430 --> 00:21:04,931 And this time Printrak gave us a name, 442 00:21:04,931 --> 00:21:06,966 - Samuel J Colby of Highlandtown. - Oh. 443 00:21:06,966 --> 00:21:09,436 He wasn't in the system the first time through, 444 00:21:09,436 --> 00:21:11,404 and he's got three fresh priors, 445 00:21:11,404 --> 00:21:14,774 and he's got a thing for red cars, so I'm gonna pick him up now. 446 00:21:14,774 --> 00:21:16,643 What? You're gonna put him in the box? 447 00:21:16,643 --> 00:21:18,545 I am, Frank. I am. 448 00:21:18,545 --> 00:21:19,946 This ain't right, Gee. 449 00:21:19,946 --> 00:21:21,815 My partner gets suspended, ain't nobody telling me. 450 00:21:21,815 --> 00:21:23,917 - I'm telling you now. - So what's gonna happen to him? 451 00:21:23,917 --> 00:21:26,853 He's agreed to take a lie detector test. 452 00:21:26,853 --> 00:21:30,857 If he passes, maybe this whole tempest will be behind him. 453 00:21:30,857 --> 00:21:32,592 I'd like to have four copies, please. 454 00:21:32,592 --> 00:21:34,027 What happens if he don't pass? 455 00:21:34,027 --> 00:21:35,995 - You doubt his word? - No, not for a second, Gee. 456 00:21:35,995 --> 00:21:37,964 I just don't trust those polygraphs. 457 00:21:37,964 --> 00:21:40,467 You know as well as I do that even those lie detectors can lie. 458 00:21:40,467 --> 00:21:41,868 I say he shouldn't take the test. 459 00:21:41,868 --> 00:21:43,870 If he refuses, he looks guilty. 460 00:21:43,870 --> 00:21:45,572 This definitely ain't right, Gee. 461 00:21:45,572 --> 00:21:46,906 I never said it was. 462 00:21:57,650 --> 00:21:59,619 - The Engle case? - The Engle case. 463 00:21:59,619 --> 00:22:02,822 Which technically is not really a case yet. 464 00:22:02,822 --> 00:22:05,025 - What's the ME say? - What doesn't she say? 465 00:22:05,025 --> 00:22:06,459 That woman's got an answer for everything. 466 00:22:06,459 --> 00:22:07,761 That woman has a name. 467 00:22:07,761 --> 00:22:10,463 Dr. Cox will not give me a cause of death. 468 00:22:10,463 --> 00:22:12,932 Until I have a cause I can't go after my main suspect. 469 00:22:12,932 --> 00:22:15,468 - The husband? - His story doesn't hold up. 470 00:22:15,468 --> 00:22:16,903 You had him in the box. 471 00:22:16,903 --> 00:22:18,638 Until Cox came along and said this isn't a murder 472 00:22:18,638 --> 00:22:19,906 until she says it's a murder? 473 00:22:19,906 --> 00:22:22,509 [laughs] Since when do we listen to the ME 474 00:22:22,509 --> 00:22:23,843 regarding police procedure? 475 00:22:23,843 --> 00:22:24,944 You think the guy is lying, 476 00:22:24,944 --> 00:22:27,080 push him, see if he cracks. 477 00:22:27,080 --> 00:22:29,082 There must be something you saw at the crime scene 478 00:22:29,082 --> 00:22:30,450 that you could use, hmm? 479 00:22:35,689 --> 00:22:38,858 Sorry to disturb you at home. But I brought something for you. 480 00:22:38,858 --> 00:22:40,527 Nina's wedding band. Thank you. 481 00:22:40,527 --> 00:22:42,062 - Mind if I come in? - There are people here, so-- 482 00:22:42,062 --> 00:22:43,797 I won't be long. 483 00:22:43,797 --> 00:22:45,799 What can I do for you, detective? 484 00:22:45,799 --> 00:22:47,801 - That's a nice Klausch. - Thank you. 485 00:22:47,801 --> 00:22:50,670 - I forgot to ask you one question. - Go ahead. 486 00:22:50,670 --> 00:22:52,672 - Did your wife wear makeup? - Sure. 487 00:22:52,672 --> 00:22:54,841 - Every day? - I don't know about every day. 488 00:22:54,841 --> 00:22:57,177 You know, if she went to work, if we went out or something. 489 00:22:57,177 --> 00:22:59,846 - Did she wear it to sleep? - What does it have to do with anything? 490 00:22:59,846 --> 00:23:01,815 Your wife had makeup on this morning. 491 00:23:01,815 --> 00:23:03,083 - She did? - You didn't notice? 492 00:23:03,083 --> 00:23:05,018 [woman] Phil, is everything all right? 493 00:23:05,018 --> 00:23:06,953 [Philip] Yeah, it's fine. This is Nina's mother. 494 00:23:06,953 --> 00:23:08,855 It's okay, it's fine. - Were you a friend of Nina's? 495 00:23:08,855 --> 00:23:10,156 Detective Munch, Homicide, ma'am. 496 00:23:10,156 --> 00:23:12,092 - Homicide? - It's just for the paperwork. 497 00:23:12,092 --> 00:23:14,527 - Nina died in her sleep. - Gladys, I'll tell you what. 498 00:23:14,527 --> 00:23:16,229 Everybody, could you all go in the dining room and have some coffee, please? 499 00:23:16,229 --> 00:23:18,865 - Phil? - It's fine, Ma, it's just gonna be a second. 500 00:23:18,865 --> 00:23:21,167 Thank you all, thank you very much. 501 00:23:21,167 --> 00:23:22,602 You lied to her mother? 502 00:23:23,803 --> 00:23:25,839 - I didn't lie. - What really happened here, Mr. Engle? 503 00:23:25,839 --> 00:23:27,474 I told you, detective. I came home-- 504 00:23:27,474 --> 00:23:28,842 Yeah, you went upstairs, 505 00:23:28,842 --> 00:23:30,243 your wife was asleep, you came downstairs. 506 00:23:30,243 --> 00:23:32,045 I heard it before. Problem is, I don't buy it! 507 00:23:32,045 --> 00:23:33,813 Can you do me a favor? Just hold it down? 508 00:23:33,813 --> 00:23:35,048 - Okay. Sure. - Thank you. 509 00:23:35,048 --> 00:23:36,716 Okay, say, I do believe it. 510 00:23:36,716 --> 00:23:38,084 You made breakfast, you went upstairs. 511 00:23:38,084 --> 00:23:39,786 Nina wasn't breathing, you went back downstairs. 512 00:23:39,786 --> 00:23:41,488 I mean, I don't get it. 513 00:23:41,488 --> 00:23:43,656 You gotta help me out here. You gotta help me out here. 514 00:23:43,656 --> 00:23:45,792 It's like, it still doesn't tell me 515 00:23:45,792 --> 00:23:47,660 how your wife died, does it, Philip? 516 00:23:47,660 --> 00:23:48,995 - Her heart stopped. - Her heart stopped? 517 00:23:48,995 --> 00:23:50,263 That's what you told these people? 518 00:23:50,263 --> 00:23:51,731 That's what you told her family? 519 00:23:51,731 --> 00:23:52,966 A 28-year-old otherwise healthy woman, 520 00:23:52,966 --> 00:23:54,868 her heart stopped just like that? 521 00:23:54,868 --> 00:23:56,136 - It happens, there was [indistinct]-- - It happens? 522 00:23:56,136 --> 00:23:57,804 You know where your wife is right now? 523 00:23:57,804 --> 00:23:59,506 She's on the autopsy table. 524 00:23:59,506 --> 00:24:01,007 They're looking at her heart. 525 00:24:01,007 --> 00:24:03,777 Her right ventricle, her left ventricle, her valves. 526 00:24:03,777 --> 00:24:07,013 They're checking to see if there's any blocked arteries, any abnormalities. 527 00:24:07,013 --> 00:24:08,682 And they'll find something if something is wrong. 528 00:24:08,682 --> 00:24:09,783 And you know what? 529 00:24:09,783 --> 00:24:11,017 If her heart is healthy, 530 00:24:11,017 --> 00:24:12,018 they'll go on to her other organs, 531 00:24:12,018 --> 00:24:13,753 her brain, her stomach, 532 00:24:13,753 --> 00:24:15,188 her liver, her kidneys. 533 00:24:15,188 --> 00:24:18,291 They're gonna draw her blood, her bile, her urine. 534 00:24:18,291 --> 00:24:21,061 They're gonna send it to the lab and in a matter of a few hours 535 00:24:21,061 --> 00:24:23,196 we're gonna know exactly what killed your wife. 536 00:24:23,196 --> 00:24:24,898 You already know and you're not telling! 537 00:24:24,898 --> 00:24:26,266 That's her family in there! Her friends! 538 00:24:26,266 --> 00:24:28,568 They have every right to know how Nina died! 539 00:24:28,568 --> 00:24:31,304 - It wasn't her heart, Philip! - [Philip sobs] 540 00:24:31,304 --> 00:24:32,906 What happened to your wife? 541 00:24:34,941 --> 00:24:37,544 - It was my fault. [sobs] - Excuse me? 542 00:24:38,678 --> 00:24:40,547 [sobbing] It was all my fault. 543 00:24:43,616 --> 00:24:47,253 I'm sorry. Oh, Nina, I'm sorry. 544 00:24:48,755 --> 00:24:50,190 - Sergeant? - [Howard] Huh? 545 00:24:50,190 --> 00:24:52,125 - Can I talk to you for a minute in private? - You bet. 546 00:24:52,125 --> 00:24:54,961 I've been thinking about it and I don't-- 547 00:24:57,597 --> 00:25:00,266 - I don't think I should stay with you tonight. - Why not? 548 00:25:00,266 --> 00:25:03,203 Look, like I said, I don't think it's a good idea. 549 00:25:03,203 --> 00:25:07,207 You've been staying with Munch, you can stay Lewis, Bayliss, but you can't stay with me? 550 00:25:07,207 --> 00:25:09,676 - I don't get it, Brodie. - The other guys, they're-- 551 00:25:09,676 --> 00:25:11,044 - What? - They're guys, you know? 552 00:25:11,044 --> 00:25:13,613 - So? - Well, you're a girl, a woman. 553 00:25:14,614 --> 00:25:15,782 A woman. 554 00:25:15,782 --> 00:25:17,717 You're a woman with wild red hair. 555 00:25:17,717 --> 00:25:20,086 I can't stay with you. No way. 556 00:25:20,086 --> 00:25:21,688 What are you afraid of? 557 00:25:21,688 --> 00:25:22,655 I'm gonna chain you to the bedpost, 558 00:25:22,655 --> 00:25:24,157 cover you with butter? 559 00:25:24,157 --> 00:25:25,291 You think I'm gonna try something? That's your problem? 560 00:25:25,291 --> 00:25:26,626 My only problem is... 561 00:25:27,961 --> 00:25:29,062 I know you won't. 562 00:25:29,062 --> 00:25:30,296 [chuckles] Oh, Brodie! Come on. 563 00:25:30,296 --> 00:25:31,831 We'll meet up at the end of shift, 564 00:25:31,831 --> 00:25:33,166 we'll drive over there. 565 00:25:33,166 --> 00:25:34,768 You'll follow me, we'll stop, get a movie 566 00:25:34,768 --> 00:25:36,369 and I'll make some popcorn. 567 00:25:36,369 --> 00:25:39,673 - Okay. - Okay. 568 00:25:39,673 --> 00:25:40,907 I'll bring the butter. 569 00:25:43,109 --> 00:25:45,178 - [Bayliss] Ever own a car, Samuel? - Yeah. 570 00:25:45,178 --> 00:25:48,248 - Hmm. What kind? - '86 Tercel. 571 00:25:48,248 --> 00:25:51,251 Oh, that's a good car. What color was it? 572 00:25:51,251 --> 00:25:54,254 - Light blue. - Yeah, that's a good color. 573 00:25:54,254 --> 00:25:56,956 Myself, you know, I like red cars. 574 00:25:56,956 --> 00:25:59,993 - You like red cars? - Like 'em okay. 575 00:25:59,993 --> 00:26:03,196 Yeah, I know you do. You want to know how I know? 576 00:26:03,196 --> 00:26:05,799 [over speakers] Got this printout here in my hands. 577 00:26:05,799 --> 00:26:07,634 Yeah? Got your name on it. 578 00:26:07,634 --> 00:26:09,235 It lists three arrests 579 00:26:09,235 --> 00:26:11,971 with three stolen vehicles over the past two months. 580 00:26:11,971 --> 00:26:15,342 You got one Mercury Sable, one Ford Taurus 581 00:26:15,342 --> 00:26:17,711 and one Toyota Camry, 582 00:26:17,711 --> 00:26:20,313 and all three of them red. 583 00:26:20,313 --> 00:26:21,948 [Samuel] Those charges were dropped. 584 00:26:21,948 --> 00:26:24,250 Alison Lambert, she had a red car. 585 00:26:24,250 --> 00:26:26,019 - Who? - Oh... 586 00:26:26,019 --> 00:26:28,421 [imitates car engine revving] 587 00:26:28,421 --> 00:26:31,191 [chuckles] Didn't you have a plan, Sam? 588 00:26:31,191 --> 00:26:35,428 Huh? Alison Lambert was just supposed to unbuckle her seat belt, 589 00:26:35,428 --> 00:26:38,298 take the keys, give 'em to you and jump out the door? 590 00:26:38,298 --> 00:26:42,035 And all you wanted to do was go for a test drive, 591 00:26:42,035 --> 00:26:45,438 a quick spin, joyride. 592 00:26:45,438 --> 00:26:47,907 Didn't think she'd object, did you, hmm? 593 00:26:47,907 --> 00:26:50,677 No, didn't expect to fire that gun. 594 00:26:51,978 --> 00:26:54,314 'cause you're a car thief, not a killer. 595 00:26:54,314 --> 00:26:56,783 You didn't expect to fire that gun. 596 00:26:57,751 --> 00:26:59,085 But let me tell you something, Samuel, 597 00:26:59,085 --> 00:27:01,121 see, once you did, 598 00:27:01,121 --> 00:27:03,857 you should've gotten out of town, man, 599 00:27:03,857 --> 00:27:07,060 'dumped Alison's body at the side of the road, put the pedal to the metal 600 00:27:07,060 --> 00:27:08,928 and jumped straight out of Baltimore. 601 00:27:08,928 --> 00:27:10,864 Because now... 602 00:27:10,864 --> 00:27:13,199 now we got your fingerprints 603 00:27:13,199 --> 00:27:16,302 all over that shiny red exterior. 604 00:27:16,302 --> 00:27:17,937 - What? - Mm-hmm. 605 00:27:17,937 --> 00:27:19,773 And on the steering wheel, too. 606 00:27:21,508 --> 00:27:23,076 Yeah. 607 00:27:23,076 --> 00:27:25,211 Yeah, you should have kept on driving. 608 00:27:25,211 --> 00:27:27,347 You could be in California by now. 609 00:27:28,782 --> 00:27:29,849 California. 610 00:27:31,284 --> 00:27:34,220 Gliding down the Pacific Coast Highway without a worry on your mind, 611 00:27:34,220 --> 00:27:37,023 the sunroof open, the music blasting, 612 00:27:37,023 --> 00:27:38,425 the wind blowing in your hair 613 00:27:38,425 --> 00:27:41,361 and a beautiful woman by your side, hmm? 614 00:27:43,129 --> 00:27:45,832 I want a lawyer. 615 00:27:45,832 --> 00:27:48,234 Man. Man! God! 616 00:27:48,234 --> 00:27:50,236 [Pembleton] You lost him. 617 00:27:50,236 --> 00:27:53,106 Yeah. Okay, Frank. Yeah, I lost him. 618 00:27:53,106 --> 00:27:54,908 Okay? You don't need to tell me that! 619 00:27:54,908 --> 00:27:57,510 I-- I saw it happen, the exact moment. 620 00:27:57,510 --> 00:27:58,778 You-- you want to hear when? 621 00:27:58,778 --> 00:28:00,113 Hmm? No, no. 622 00:28:00,113 --> 00:28:01,448 I know what I did. 623 00:28:01,448 --> 00:28:04,117 The fingerprints! You had him on the fingerprints. 624 00:28:04,117 --> 00:28:07,153 You were close. But then... [chuckles] 625 00:28:07,153 --> 00:28:09,022 What? Then what? 626 00:28:09,022 --> 00:28:11,825 You-- you stood up. 627 00:28:11,825 --> 00:28:13,760 You-- you-- you stood up! 628 00:28:14,994 --> 00:28:16,996 Now you're telling me 629 00:28:16,996 --> 00:28:20,033 when to stand up and when to sit down! 630 00:28:20,033 --> 00:28:22,035 This is not church, Frank! 631 00:28:22,035 --> 00:28:24,070 This is not physical therapy, man! 632 00:28:24,070 --> 00:28:26,039 You gotta sit 633 00:28:26,039 --> 00:28:29,409 in that chair and wait. 634 00:28:29,409 --> 00:28:33,546 Instead, you start in on this California thing, 635 00:28:33,546 --> 00:28:37,951 the sun, the breeze, the girl. 636 00:28:37,951 --> 00:28:39,853 That's you, not him. 637 00:28:39,853 --> 00:28:41,287 You got lost 638 00:28:41,287 --> 00:28:45,025 in your own f-- f-- fantasy and forgot about the kid. 639 00:28:45,025 --> 00:28:48,328 If I had been in there, he'd be on his way to lock-up even as we speak. 640 00:28:48,328 --> 00:28:50,030 Oh, yeah, that's right, I forgot. 641 00:28:50,030 --> 00:28:51,564 Because you're the expert, you own the box. 642 00:28:51,564 --> 00:28:54,167 Because you get the confessions that nobody else can get, right? 643 00:28:54,167 --> 00:28:57,070 His fingerprints were all over the steering wheel! 644 00:28:57,070 --> 00:29:00,907 Yeah, yeah, I would have gotten the confession with that, yeah! 645 00:29:01,541 --> 00:29:03,276 You could have done it with that? 646 00:29:04,344 --> 00:29:05,445 Yes! 647 00:29:07,047 --> 00:29:09,015 That's good. 648 00:29:09,015 --> 00:29:10,316 Then go ahead. 649 00:29:11,518 --> 00:29:12,519 I-- I-- I can't. 650 00:29:13,620 --> 00:29:16,189 Well, wait a minute. You just said that you could. 651 00:29:19,059 --> 00:29:21,061 I-- I'm-- I'm not allowed to. 652 00:29:21,061 --> 00:29:25,598 I'm re-- restricted to ad-- ad-- administrative duties. 653 00:29:25,598 --> 00:29:27,267 That-- that means 654 00:29:27,267 --> 00:29:30,136 the-- the desk, uh, the-- the phone. 655 00:29:30,136 --> 00:29:33,506 Uh, the box is off-- off limits. 656 00:29:33,506 --> 00:29:35,208 I-- I uh... 657 00:29:35,208 --> 00:29:37,877 I-- I-- I can't go in there. 658 00:29:37,877 --> 00:29:39,212 Screw the rules. 659 00:29:41,448 --> 00:29:43,883 Go ahead, Frank. 660 00:29:51,391 --> 00:29:52,459 I can't. 661 00:29:55,395 --> 00:29:57,130 I gotta get him a lawyer. 662 00:30:06,239 --> 00:30:09,075 [Munch] Engle confessed to killing his wife. 663 00:30:09,075 --> 00:30:10,944 Really? Did he say how? 664 00:30:10,944 --> 00:30:12,245 Wouldn't say how and why. 665 00:30:12,245 --> 00:30:13,580 He just said that he did and hasn't spoken since. 666 00:30:13,580 --> 00:30:16,249 We got him on suicide watch over at Central. 667 00:30:17,484 --> 00:30:19,152 Yeah, well, he didn't kill her, Munch. 668 00:30:20,153 --> 00:30:22,389 Nina Engle died of a heroin overdose. 669 00:30:24,657 --> 00:30:27,394 The lab found 1,600 milligrams in her heart blood. 670 00:30:27,394 --> 00:30:30,130 For her size, half that amount would've knocked her off. 671 00:30:30,130 --> 00:30:31,531 There were no tracks. You checked her arms. 672 00:30:31,531 --> 00:30:32,999 Between her toes and under her tongue, 673 00:30:32,999 --> 00:30:34,067 but not up her nose. 674 00:30:34,067 --> 00:30:35,468 She was snorting the stuff. 675 00:30:35,468 --> 00:30:38,304 He forced her to do it. He made her overdose. 676 00:30:38,304 --> 00:30:42,042 He forced her to put 1,600 milligrams up her nose? 677 00:30:42,042 --> 00:30:43,543 That is close to impossible. 678 00:30:43,543 --> 00:30:45,979 Besides, if he wanted her death to look like an overdose, 679 00:30:45,979 --> 00:30:47,047 why did he hide the drugs? 680 00:30:47,047 --> 00:30:48,581 This is absolutely her doing. 681 00:30:48,581 --> 00:30:51,451 He told me her death was his fault. 682 00:30:51,451 --> 00:30:55,255 Oh, well, tox screens don't lie. People do. 683 00:30:57,457 --> 00:31:00,393 So I've wasted the last eight hours of my life? 684 00:31:00,393 --> 00:31:02,962 I was lied to at the scene! I was lied to in the box! 685 00:31:02,962 --> 00:31:05,165 The guy says he did the murder, that's a lie? 686 00:31:05,165 --> 00:31:08,234 Now top it off my day, I gotta tell Gee and the State's Attorney 687 00:31:08,234 --> 00:31:11,204 that I got a murder suspect in jail and no murder. 688 00:31:11,204 --> 00:31:14,507 So what, are you mad at me, are you mad at Engle or are you mad at yourself? 689 00:31:18,044 --> 00:31:19,379 How about three-for-three? 690 00:31:21,147 --> 00:31:22,382 You gonna give me the report or not? 691 00:31:22,382 --> 00:31:24,351 - Yeah, it's all yours. - Thank you. 692 00:31:27,354 --> 00:31:29,222 Don't you even wonder why? 693 00:31:29,222 --> 00:31:32,058 - Why what? - Why Engle lied. 694 00:31:32,058 --> 00:31:33,126 I'm a homicide detective. 695 00:31:33,126 --> 00:31:34,194 The only time I wonder why 696 00:31:34,194 --> 00:31:35,495 is when they tell the truth. 697 00:31:40,233 --> 00:31:42,268 "I, Michael Scott Kellerman, age 30, 698 00:31:42,268 --> 00:31:44,204 do voluntarily, on 8th November, 699 00:31:44,204 --> 00:31:48,475 without any duress, coercion, threats, promise of reward or immunity, 700 00:31:48,475 --> 00:31:51,177 hereby agree to be examined on the polygraph, 701 00:31:51,177 --> 00:31:53,013 a detection of deception device. 702 00:31:53,013 --> 00:31:56,416 I authorize the necessary attachments to be placed on my person. 703 00:31:56,416 --> 00:31:58,551 I hereby release and forever hold harmless 704 00:31:58,551 --> 00:32:00,420 the Police Department of Baltimore City 705 00:32:00,420 --> 00:32:01,755 from any and all liability 706 00:32:01,755 --> 00:32:03,656 resulting from the conduct of this test. 707 00:32:03,656 --> 00:32:06,226 I further agree that the results to this examination 708 00:32:06,226 --> 00:32:08,661 may be available to the proper authorities." 709 00:32:10,196 --> 00:32:11,498 Please sign at the X. 710 00:32:17,470 --> 00:32:20,140 Your name is Michael Scott Kellerman? 711 00:32:20,140 --> 00:32:21,408 Yes. 712 00:32:23,243 --> 00:32:24,544 I got that one right, didn't I? 713 00:32:30,383 --> 00:32:31,551 Does Kay know about this? 714 00:32:31,551 --> 00:32:33,386 What do you mean? She invited me. 715 00:32:33,386 --> 00:32:35,055 - [Munch] Hey, Meldrick. - What? 716 00:32:35,055 --> 00:32:36,356 Guess where Brodie's sleeping tonight. 717 00:32:36,356 --> 00:32:38,425 - Long as it ain't with me. - Chez Kay. 718 00:32:38,425 --> 00:32:40,293 You sleeping with Sarge Kay tonight, baby? 719 00:32:40,293 --> 00:32:43,129 Hey, I'm sleeping at Sergeant Howard's house, 720 00:32:43,129 --> 00:32:44,564 Detective Munch, not with her. 721 00:32:44,564 --> 00:32:48,034 Hey, hey, Brodie, Brodie. Maybe you could use these. 722 00:32:48,034 --> 00:32:50,303 Kellerman gave them to me as a honeymoon present. 723 00:32:50,303 --> 00:32:53,173 - [Munch and Lewis laughs] - Knock yourself out, baby. 724 00:32:53,173 --> 00:32:54,708 Come on, Brodie. Let's-- 725 00:32:54,708 --> 00:32:56,209 - Kay, wait a minute. - No. 726 00:32:56,209 --> 00:32:57,744 Kay, I didn't say anything to these guys. 727 00:32:57,744 --> 00:32:59,412 Okay, Brodie, I don't care. 728 00:32:59,412 --> 00:33:01,247 Look, Munch asked me where I stay, so I told him. 729 00:33:01,247 --> 00:33:02,482 I shouldn't have told him, but I told him. 730 00:33:02,482 --> 00:33:03,750 - Mm-hmm. - And then he told Lewis. 731 00:33:03,750 --> 00:33:05,452 You know how they get started. 732 00:33:05,452 --> 00:33:09,055 I told 'em to shut up, and they wouldn't listen. 733 00:33:09,055 --> 00:33:10,457 Damn, I knew this would happen. 734 00:33:10,457 --> 00:33:12,392 I knew this was gonna happen, man! 735 00:33:13,693 --> 00:33:16,496 - Now you hate me, too. - What are you talking about? 736 00:33:16,496 --> 00:33:17,797 Come on, pick up your stuff, let's go. 737 00:33:17,797 --> 00:33:19,632 No, I can't. 738 00:33:19,632 --> 00:33:21,401 'cause of those guys? 739 00:33:21,401 --> 00:33:23,770 Forget about them. They're infantile. 740 00:33:23,770 --> 00:33:25,605 You think I care what they think? 741 00:33:25,605 --> 00:33:27,207 No, but I do. 742 00:33:27,207 --> 00:33:28,675 I mean, I care what they think about you. 743 00:33:28,675 --> 00:33:31,711 Oh, please, Brodie. Don't be ridiculous. 744 00:33:31,711 --> 00:33:34,647 I'm not gonna jeopardize your reputation. 745 00:33:34,647 --> 00:33:36,516 You're a sergeant. You gotta have dignity. 746 00:33:37,550 --> 00:33:40,387 Your honor is more important than my comfort. 747 00:33:42,389 --> 00:33:44,057 I'm gonna stay in my nook tonight. 748 00:33:46,326 --> 00:33:47,560 Good night, sergeant. 749 00:34:04,744 --> 00:34:07,714 My-- my name is Julianna Cox. I'm the Chief Medical Examiner. 750 00:34:07,714 --> 00:34:09,716 I was at your house this morning. 751 00:34:09,716 --> 00:34:12,585 We got the toxicology report back from the lab. 752 00:34:12,585 --> 00:34:14,854 And your wife's blood shows evidence-- 753 00:34:14,854 --> 00:34:16,322 No. 754 00:34:27,600 --> 00:34:29,703 We know how your wife died, Mr. Engle. 755 00:34:31,304 --> 00:34:34,607 You didn't kill her. And her death was not your fault. 756 00:34:34,607 --> 00:34:35,709 Yes, it was. 757 00:34:41,181 --> 00:34:42,882 I should never have left her alone. 758 00:34:45,585 --> 00:34:47,554 She said she'd stopped using. 759 00:34:48,755 --> 00:34:50,857 She was only telling me what I wanted to hear. 760 00:34:57,230 --> 00:34:58,665 When I got home... 761 00:35:01,201 --> 00:35:03,403 I found her on the bathroom floor. 762 00:35:05,805 --> 00:35:06,873 Naked. 763 00:35:09,342 --> 00:35:11,444 And her legs were spread open and... 764 00:35:13,346 --> 00:35:14,614 her breasts... 765 00:35:17,317 --> 00:35:18,718 Her lips were bluish. 766 00:35:22,222 --> 00:35:23,556 She looked u-- ugly... 767 00:35:24,924 --> 00:35:26,359 dirty, it's uh... 768 00:35:28,895 --> 00:35:30,363 My wife... 769 00:35:32,866 --> 00:35:34,367 was beautiful. 770 00:35:36,503 --> 00:35:38,638 I couldn't let them find her like that. 771 00:35:41,541 --> 00:35:42,742 I couldn't let them know, you know. 772 00:35:45,645 --> 00:35:48,415 But that wasn't the real her, that side of her, the drugs... 773 00:35:50,517 --> 00:35:51,918 that wasn't the real Nina. 774 00:35:59,859 --> 00:36:01,928 So you flushed the drugs down the toilet. 775 00:36:05,565 --> 00:36:07,534 And you combed her hair and dressed her in pajamas 776 00:36:07,534 --> 00:36:09,903 and laid her on the bed? 777 00:36:12,639 --> 00:36:14,607 You tried to make it look like she just slipped away, 778 00:36:14,607 --> 00:36:15,942 like she died in her sleep. 779 00:36:20,580 --> 00:36:22,882 We would have found out how your wife died eventually. 780 00:36:44,938 --> 00:36:46,906 You couldn't keep your wife's secret forever. 781 00:36:49,843 --> 00:36:51,611 No matter how much you loved her. 782 00:37:05,325 --> 00:37:06,426 [Kellerman] Are we done? 783 00:37:06,426 --> 00:37:08,361 [Ingram] Not just yet, detective. 784 00:37:08,361 --> 00:37:10,363 [examiner] From 1991 through 1995 785 00:37:10,363 --> 00:37:12,832 you were assigned to the Arson Unit as an investigator? 786 00:37:12,832 --> 00:37:13,967 [Kellerman] Yes. 787 00:37:13,967 --> 00:37:15,769 During that time, did you have occasion 788 00:37:15,769 --> 00:37:17,737 to investigate a forlorn fire in a warehouse burning 789 00:37:17,737 --> 00:37:19,906 on the corner of Moncrieff and Dobson? 790 00:37:19,906 --> 00:37:21,374 Yes. 791 00:37:21,374 --> 00:37:22,842 In the course of the investigation, 792 00:37:22,842 --> 00:37:24,511 did you make the acquaintance of one Mitch Roland, 793 00:37:24,511 --> 00:37:25,945 son of Matthew Roland? 794 00:37:25,945 --> 00:37:27,747 Yes. 795 00:37:27,747 --> 00:37:30,383 Was Mitch Roland a suspect in the setting of the warehouse fire? 796 00:37:30,383 --> 00:37:31,718 [Kellerman] He was. 797 00:37:31,718 --> 00:37:33,987 - [examiner] Answer yes or no. - [Kellerman] Yes. 798 00:37:33,987 --> 00:37:36,022 [examiner] You collected evidence against Mitch Roland? 799 00:37:36,022 --> 00:37:37,724 Yes. 800 00:37:37,724 --> 00:37:40,060 Did you ever charge Mitch Roland with conspiracy to commit arson? 801 00:37:40,060 --> 00:37:41,695 No. 802 00:37:41,695 --> 00:37:43,596 You never filed charges against Mitch Roland? 803 00:37:43,596 --> 00:37:45,865 - No. - Were you ever invited to Mitch Roland's home? 804 00:37:45,865 --> 00:37:46,800 Yes. 805 00:37:46,800 --> 00:37:49,836 You met with the suspect alone in his home? 806 00:37:49,836 --> 00:37:50,937 Yes. 807 00:37:50,937 --> 00:37:52,405 At this meeting, did Mitch Roland ask you 808 00:37:52,405 --> 00:37:53,473 to cease your investigation? 809 00:37:53,473 --> 00:37:54,941 Yes. 810 00:37:54,941 --> 00:37:57,477 And at this meeting did Mitch Roland offer you money? 811 00:37:57,477 --> 00:37:58,678 Yes. 812 00:37:58,678 --> 00:38:00,613 Mitch Roland offered you a sum of money 813 00:38:00,613 --> 00:38:03,049 on the condition that you cease the investigation? 814 00:38:03,049 --> 00:38:04,651 Yes. 815 00:38:04,651 --> 00:38:07,487 - Did you continue the investigation? - Yes. 816 00:38:07,487 --> 00:38:09,889 You did not decline the offer? 817 00:38:09,889 --> 00:38:13,893 Yes. I mean, I did decline, so no. 818 00:38:13,893 --> 00:38:16,129 On any occasion, did you accept any money 819 00:38:16,129 --> 00:38:18,131 from Mitch Roland for any reason? 820 00:38:18,131 --> 00:38:19,733 No. 821 00:38:19,733 --> 00:38:20,800 To your knowledge, did Mitch Roland offer money 822 00:38:20,800 --> 00:38:23,003 to other Arson investigators? 823 00:38:28,441 --> 00:38:29,843 Shall I repeat the question? 824 00:38:29,843 --> 00:38:31,077 You could repeat it all you want, 825 00:38:31,077 --> 00:38:32,612 I'm not answering it. 826 00:38:32,612 --> 00:38:35,015 It's okay. Move on to the next question. 827 00:38:36,082 --> 00:38:38,752 Did any of your fellow investigators accept cash? 828 00:38:40,020 --> 00:38:42,422 - [examiner] The examination's not over. - Yes, it is. 829 00:38:42,422 --> 00:38:45,058 [Ingram] What we have should be sufficient, for now. 830 00:38:45,058 --> 00:38:46,926 You'll run this downstairs? 831 00:38:49,796 --> 00:38:51,664 - And that's it. - Okay. 832 00:38:51,664 --> 00:38:54,467 - We'll have the results back shortly. - Great. 833 00:38:54,467 --> 00:38:55,568 Aren't you going to wait? 834 00:38:55,568 --> 00:38:57,671 Why should I? I'm innocent. 835 00:38:57,671 --> 00:38:59,539 - I'm screwed. - You're not screwed. 836 00:38:59,539 --> 00:39:00,807 Yeah, I am. 837 00:39:00,807 --> 00:39:03,543 - You tell the truth? - Yeah. 838 00:39:03,543 --> 00:39:05,078 Then you ain't screwed. 839 00:39:05,078 --> 00:39:06,546 Now forget the test, 840 00:39:06,546 --> 00:39:08,415 come on down here and eat your egg roll. 841 00:39:08,415 --> 00:39:09,916 I hate Chinese food. 842 00:39:09,916 --> 00:39:12,786 You gotta eat something besides Mexican once in a while. 843 00:39:12,786 --> 00:39:14,988 - Meldrick, I'm not hungry, okay? - All right, fine. 844 00:39:18,491 --> 00:39:20,026 The other guys were on the take. 845 00:39:20,026 --> 00:39:21,795 What? 846 00:39:21,795 --> 00:39:24,164 Yeah, Bob Connelly and Jack Goodman, Rick Pires. 847 00:39:24,164 --> 00:39:27,634 I mean, their pictures are in the paper next to mine. 848 00:39:27,634 --> 00:39:29,836 We all got the same offer, only they went with it. 849 00:39:29,836 --> 00:39:31,438 - And you knew? - Of course I knew. 850 00:39:31,438 --> 00:39:32,872 There was only six of us in Arson. 851 00:39:32,872 --> 00:39:34,841 These guys would corner me at lunch 852 00:39:34,841 --> 00:39:38,445 and in the john, you know, trying to get me to play along. 853 00:39:38,445 --> 00:39:40,580 They had it down, "Roland's a pro. 854 00:39:40,580 --> 00:39:41,881 He uses top-rated torches. 855 00:39:41,881 --> 00:39:44,017 If the building's vacant, who gets hurt?" 856 00:39:44,017 --> 00:39:46,820 But what they're saying is, "Mike, take the money, so we feel better." 857 00:39:46,820 --> 00:39:48,922 Maybe they were afraid you would rat on Roland 858 00:39:48,922 --> 00:39:51,558 and spoil their comfy little deal. 859 00:39:51,558 --> 00:39:53,126 They had nothing to worry about. 860 00:39:53,126 --> 00:39:55,695 I mean, they're wrong, but they're cops. 861 00:39:55,695 --> 00:39:57,897 They got wives, mortgages, crappy wages. 862 00:39:57,897 --> 00:39:59,966 Ain't no way I'm gonna testify against them. 863 00:39:59,966 --> 00:40:01,735 You know what? You went to bat for them. 864 00:40:01,735 --> 00:40:03,636 Maybe now it's their turn to stand up for you. 865 00:40:03,636 --> 00:40:04,871 Well, they haven't so far. 866 00:40:04,871 --> 00:40:06,139 Then you gotta drop a dime on 'em. 867 00:40:06,139 --> 00:40:08,008 You gotta call Ingram. 868 00:40:08,008 --> 00:40:09,642 I can't do that. 869 00:40:09,642 --> 00:40:11,878 I call her, then I'm the rat after all. 870 00:40:11,878 --> 00:40:14,781 Well, if you keep quiet, you're gonna end up in Lewisburg. 871 00:40:15,749 --> 00:40:17,050 - Either way... - I'm screwed. 872 00:40:17,050 --> 00:40:18,184 - ...you're screwed. 873 00:40:22,922 --> 00:40:24,691 [Bayliss] The Lambert case is still open. 874 00:40:25,658 --> 00:40:27,060 Colby's home free. 875 00:40:29,029 --> 00:40:33,066 Danvers says that we can't make a case on a partial print. 876 00:40:34,801 --> 00:40:37,570 Man, if I had just stuck with that steering wheel, 877 00:40:37,570 --> 00:40:38,805 he would've come clean. 878 00:40:39,773 --> 00:40:41,474 I don't care about Colby. 879 00:40:44,544 --> 00:40:46,913 Hey, you're not gonna smoke that, are you, Frank? 880 00:40:49,616 --> 00:40:51,551 Days like this, I'd s-- 881 00:40:51,551 --> 00:40:54,154 sell my soul for a long drag. 882 00:40:55,321 --> 00:40:58,224 - You got a light? - No. 883 00:40:58,224 --> 00:40:59,759 Days like-- days like this, 884 00:40:59,759 --> 00:41:02,962 I wish the s-- stroke had struck harder. 885 00:41:04,597 --> 00:41:05,832 What? 886 00:41:07,567 --> 00:41:09,102 My-- my-- my old life 887 00:41:09,102 --> 00:41:11,905 h-- hangs over me. 888 00:41:14,074 --> 00:41:15,909 I-- I remember... 889 00:41:16,943 --> 00:41:20,080 the tightness of the smoke in my lungs. 890 00:41:20,080 --> 00:41:21,781 I remember the... 891 00:41:22,716 --> 00:41:25,118 bitterness of the coffee. 892 00:41:25,118 --> 00:41:27,854 I remember... [chuckles] 893 00:41:27,854 --> 00:41:30,990 ...walking into the box, eh? 894 00:41:31,991 --> 00:41:36,296 It-- it's-- it's just a room, right? 895 00:41:38,765 --> 00:41:40,667 Four walls, a mirror, 896 00:41:40,667 --> 00:41:43,236 a table, some chairs. 897 00:41:44,604 --> 00:41:46,106 Sittin' in there, 898 00:41:46,106 --> 00:41:49,776 across from s-- somebody like him... 899 00:41:49,776 --> 00:41:52,278 Knowing I got him! That rush! 900 00:41:52,278 --> 00:41:53,847 That's... 901 00:41:53,847 --> 00:41:57,650 better than nicotine, better than caffeine. 902 00:41:57,650 --> 00:41:58,918 I... 903 00:42:01,821 --> 00:42:04,758 If-- if the stroke had done its job, if... 904 00:42:05,859 --> 00:42:07,861 I couldn't remember... 905 00:42:09,629 --> 00:42:11,164 I-- I wou-- I wouldn't need it. 906 00:42:12,332 --> 00:42:13,833 I-- I wouldn't want it. 907 00:42:19,172 --> 00:42:20,206 Would I? 908 00:42:20,206 --> 00:42:22,308 [upbeat rock music plays] 909 00:43:20,133 --> 00:43:22,902 [suspenseful instrumental plays] 910 00:43:40,854 --> 00:43:43,056 [rock music resumes] 911 00:43:57,504 --> 00:43:59,105 You passed the polygraph. 912 00:44:00,774 --> 00:44:03,710 - What? - The polygraph. 913 00:44:03,710 --> 00:44:06,112 - You passed. - Of course, I did. 914 00:44:07,247 --> 00:44:10,016 You passed, but so did Mitch Roland. 915 00:44:10,917 --> 00:44:12,986 And Roland answered every question. 916 00:44:12,986 --> 00:44:15,121 Which means what? 917 00:44:15,121 --> 00:44:17,190 One of you beat the polygraph. 918 00:44:17,190 --> 00:44:19,292 You can't both be telling the truth. 919 00:44:48,121 --> 00:44:50,323 [theme music plays] 70592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.