All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S05E04.Bad.Medicine.720p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:06,172 [bluesy rock song plays] 2 00:00:30,497 --> 00:00:33,566 [song lyrics play] 3 00:01:32,692 --> 00:01:36,129 [*] 4 00:01:39,666 --> 00:01:40,734 Who's up? 5 00:01:42,535 --> 00:01:43,903 Thank you. 6 00:01:43,903 --> 00:01:45,905 Probable OD in the Eastern District? 7 00:01:45,905 --> 00:01:48,942 - [scoffs] What else is new? - That's like 20 in three days. 8 00:01:48,942 --> 00:01:51,878 All at once everyone in Baltimore forgets how to shoot dope? 9 00:01:51,878 --> 00:01:53,580 I had four OD runs yesterday. 10 00:01:53,580 --> 00:01:56,216 That's four single-page reports with dead people's names, 11 00:01:56,216 --> 00:01:57,851 who are not gonna appear on The Board. 12 00:01:57,851 --> 00:02:00,687 I'm getting nostalgic for an old-fashioned whodunit homicide. 13 00:02:00,687 --> 00:02:05,425 [*] 14 00:02:16,302 --> 00:02:19,539 [theme music plays] 15 00:03:10,523 --> 00:03:12,659 - [phone rings] - [Munch] Homicide. 16 00:03:18,598 --> 00:03:21,334 {\an8}Give it up for Dr. Munch. Come on, pal. 17 00:03:22,635 --> 00:03:23,903 {\an8}What are you looking for? 18 00:03:24,704 --> 00:03:26,439 {\an8}Fresh track marks. 19 00:03:26,439 --> 00:03:28,008 {\an8}Why? What's the difference? 20 00:03:28,008 --> 00:03:30,443 {\an8}Difference is, if I find fresh track marks, 21 00:03:30,443 --> 00:03:33,613 {\an8}then I know it was an OD and I can confidently walk away. 22 00:03:34,848 --> 00:03:37,884 {\an8}[exhaling sharply] There you go. The guy was a southpaw. 23 00:03:38,918 --> 00:03:42,322 {\an8}Worse thing could happen is, I assume it's an OD 24 00:03:42,322 --> 00:03:43,923 {\an8}and then the M.E. calls me tomorrow morning 25 00:03:43,923 --> 00:03:45,959 {\an8}and says it was a strangulation or a beating. 26 00:03:45,959 --> 00:03:48,595 {\an8}Then I have a murder where I didn't hold the crime scene 27 00:03:48,595 --> 00:03:49,929 {\an8}or interview any witnesses. 28 00:03:51,231 --> 00:03:54,567 {\an8}My first partner in Homicide taught me that. Stan the Man. 29 00:03:54,567 --> 00:03:56,503 {\an8}The man never missed a trick. 30 00:03:56,503 --> 00:04:00,373 {\an8}My second partner, she was so thorough it could make your teeth hurt. 31 00:04:00,373 --> 00:04:04,444 {\an8}My partners. Gone, finished. Stick a fork in 'em. 32 00:04:05,111 --> 00:04:07,514 {\an8}I lose partners faster than any cop on the planet. 33 00:04:07,514 --> 00:04:11,551 {\an8}And marriages? Three of them, each one shorter than the last. 34 00:04:11,551 --> 00:04:12,852 {\an8}Three wives? 35 00:04:13,720 --> 00:04:15,755 {\an8}Maybe this guy isn't as dumb as he looks. 36 00:04:17,123 --> 00:04:21,461 {\an8}It didn't end well for the guy, but at least he knew where he stood. 37 00:04:21,461 --> 00:04:22,962 {\an8}[motorcycle rumbles] 38 00:04:24,397 --> 00:04:26,666 {\an8}- [Kellerman] Buenos días. - [Lewis] Hey, where the hell you been at? 39 00:04:26,666 --> 00:04:28,435 {\an8}Why, what do you mean? 40 00:04:28,435 --> 00:04:29,869 {\an8}Well I came down, I'm really looking for you last night. 41 00:04:29,869 --> 00:04:31,971 Didn't see your boat, didn't see you. 42 00:04:31,971 --> 00:04:33,840 [Kellerman] Well, that's 'cause I'm in a new marina. 43 00:04:33,840 --> 00:04:35,442 - And I got a new boat. - [Lewis] Oh, yeah? 44 00:04:35,442 --> 00:04:38,411 Yeah, traded up to an Ocean Sports Fisherman. 45 00:04:38,411 --> 00:04:40,380 It's got a few years on it, but it's in mint condition. 46 00:04:40,380 --> 00:04:41,981 Figure I'll make some money, on running charters, 47 00:04:41,981 --> 00:04:43,950 taking people out in the bay to chase rockfish. 48 00:04:43,950 --> 00:04:46,753 Hey, hey, hey, Mikey's living large. 49 00:04:46,753 --> 00:04:49,356 - It's starting to look ugly. - Why, what's up? 50 00:04:49,356 --> 00:04:52,592 Gaffney's got a suit from Internal in Gee's office. 51 00:04:52,592 --> 00:04:53,993 Someone's in the jackpot. 52 00:04:53,993 --> 00:04:55,962 Yeah, well it ain't me. I ain't done nothing. 53 00:04:57,697 --> 00:04:59,399 Lately. 54 00:04:59,399 --> 00:05:00,900 Hey, where you going, Sarge? 55 00:05:02,268 --> 00:05:05,739 Cavalier with a ping in it has gotta go to the Fallsway garage. 56 00:05:05,739 --> 00:05:08,942 - [Bayliss] Well, let me do that. - [Howard] You wanna go? Fine by me. 57 00:05:08,942 --> 00:05:10,710 [Bayliss] Come on, let's go. 58 00:05:11,578 --> 00:05:13,446 I'm-- I'm off the street. 59 00:05:13,446 --> 00:05:17,951 I know, for cases. But this here is just a ride. 60 00:05:17,951 --> 00:05:20,053 No-- not to worry. I-- I have a very full day. 61 00:05:20,053 --> 00:05:24,124 Uh, uh, another in a series of trips to the hospital 62 00:05:24,124 --> 00:05:28,028 for another in a series of check-ups, 63 00:05:28,028 --> 00:05:31,931 followed by another trip to the gun range 64 00:05:31,931 --> 00:05:35,468 to fire off another box or two. 65 00:05:37,170 --> 00:05:39,706 - When is that firearms exam? - Tomorrow morning. 66 00:05:39,706 --> 00:05:42,642 You'd think the department would test me on something that matters. 67 00:05:42,642 --> 00:05:44,778 What, like typing 30 words a minute? 68 00:05:46,880 --> 00:05:49,883 Kellerman, I'd like to see you in my office, please. 69 00:06:01,027 --> 00:06:02,829 [Kellerman] What's this about? 70 00:06:06,566 --> 00:06:09,469 A target letter from the U.S. Attorney's Office. 71 00:06:10,503 --> 00:06:12,539 The department received it early this morning. 72 00:06:12,539 --> 00:06:14,007 A target letter? 73 00:06:14,007 --> 00:06:16,609 You are under investigation by a federal grand jury 74 00:06:16,609 --> 00:06:19,879 looking into corrupt practices within the Department. 75 00:06:20,914 --> 00:06:22,482 Corrupt practices? 76 00:06:23,650 --> 00:06:26,052 What, is it about that crap from when I was in Arson? 77 00:06:30,090 --> 00:06:32,625 Detective, before you say anything further, 78 00:06:32,625 --> 00:06:34,494 let me advise you of your rights. 79 00:06:34,494 --> 00:06:37,831 You cannot be compelled to give any statement in this matter. 80 00:06:37,831 --> 00:06:41,735 Detective O'Neill here is simply keeping the departmental file. 81 00:06:41,735 --> 00:06:45,038 The actual criminal investigation is in the hands of the FBI 82 00:06:45,038 --> 00:06:46,573 and the Federal Prosecutor. 83 00:06:46,573 --> 00:06:49,075 My advice, kid, go talk to the union lawyer. 84 00:06:49,075 --> 00:06:51,111 Look, I didn't do anything. 85 00:06:51,111 --> 00:06:52,812 Well, until this is resolved, 86 00:06:52,812 --> 00:06:54,814 you're gonna be assigned administrative duties. 87 00:06:54,814 --> 00:06:56,049 Wait, Captain, I didn't-- I didn't do any-- 88 00:06:56,049 --> 00:06:58,651 This is a federal grand jury. 89 00:06:58,651 --> 00:07:00,153 It is out of our hands. 90 00:07:14,234 --> 00:07:15,535 What? 91 00:07:17,103 --> 00:07:19,205 How did you know it was about Arson? 92 00:07:20,607 --> 00:07:24,077 This investigation has gotta be about the Rolands. Matthew and his son, Mitch. 93 00:07:24,077 --> 00:07:25,945 They're these bigtime Downtown players 94 00:07:25,945 --> 00:07:28,114 with lots of residential and commercial property. 95 00:07:28,114 --> 00:07:30,083 Only their little twist on free enterprise, 96 00:07:30,083 --> 00:07:32,619 is they burn anything they can't sell for a profit. 97 00:07:32,619 --> 00:07:35,121 - You were working them? - I was all over them. 98 00:07:35,121 --> 00:07:38,224 But the best I could manage was to charge one of their torchers. 99 00:07:38,224 --> 00:07:41,561 I mean, I hate to say it, but these guys are out of my league. 100 00:07:41,561 --> 00:07:43,563 And they wanted to put you on the pad? 101 00:07:44,731 --> 00:07:48,735 They offered me a grand a month to play cold with them and their fires. 102 00:07:48,735 --> 00:07:51,938 I mean, they didn't need to buy me, but they offered just the same. 103 00:07:51,938 --> 00:07:53,673 - And you refused? - Of course. 104 00:07:55,975 --> 00:07:57,977 Someone on the outside is saying otherwise. 105 00:07:57,977 --> 00:08:00,313 Well, my guess the Rolands got jammed up on something 106 00:08:00,313 --> 00:08:02,849 and now they're naming cops to get out from under. 107 00:08:02,849 --> 00:08:04,217 Mount up, partner. 108 00:08:04,217 --> 00:08:05,985 We got a shooting, 1200 block [indistinct]. 109 00:08:05,985 --> 00:08:08,655 - Take Howard on the call. - [Lewis] Howard? What? 110 00:08:08,655 --> 00:08:10,523 [Giardello] I said take Howard. 111 00:08:11,324 --> 00:08:13,293 Gee, if you take me off the street now, 112 00:08:13,293 --> 00:08:14,994 everyone in this building is gonna think 113 00:08:14,994 --> 00:08:17,030 that the Feds really have a case against me. 114 00:08:17,030 --> 00:08:19,132 The target paper makes it official. 115 00:08:19,132 --> 00:08:21,634 You're suspected of police corruption. 116 00:08:23,636 --> 00:08:25,705 - So I'm off the street? - [Giardello] Yes! 117 00:08:27,173 --> 00:08:29,075 Guilty until proven innocent, huh? 118 00:08:32,846 --> 00:08:36,316 [Mary] The doctor gave me your new prescription. There you go. 119 00:08:38,618 --> 00:08:41,955 - [Pembleton] Oh, no, this-- this can wait. - Well, we're here. 120 00:08:41,955 --> 00:08:45,759 We may as well fill your new prescription at the hospital's pharmacy. 121 00:08:45,759 --> 00:08:48,628 What is Dr. Dread giving me? 122 00:08:49,929 --> 00:08:51,197 Well, let's see. 123 00:08:53,199 --> 00:08:55,001 Losartan. 124 00:08:55,969 --> 00:08:57,737 New, better. 125 00:08:58,972 --> 00:09:00,173 Better side effects? 126 00:09:01,141 --> 00:09:03,643 They all have possible side effects. 127 00:09:04,778 --> 00:09:08,014 Maybe, instead of a new prescription, we need a new doctor. 128 00:09:09,049 --> 00:09:11,117 One who will tell you what you want to hear? 129 00:09:11,851 --> 00:09:13,753 - Yes. [laughs] - [laughs] 130 00:09:13,753 --> 00:09:16,389 Someone who will say you don't have to take any medication? 131 00:09:16,389 --> 00:09:17,691 Yes. 132 00:09:21,695 --> 00:09:25,131 You have been taking your medicine, right? 133 00:09:26,866 --> 00:09:28,768 Of course. 134 00:09:28,768 --> 00:09:31,304 [tense music plays] 135 00:09:31,304 --> 00:09:33,640 Tell me you've been taking your medicine. 136 00:09:35,975 --> 00:09:37,811 I-- 137 00:09:37,811 --> 00:09:40,013 Frank, if you don't take your medicine, 138 00:09:40,013 --> 00:09:41,915 you could have another stroke. 139 00:09:41,915 --> 00:09:43,216 [Pembleton] I-- I know. 140 00:09:44,417 --> 00:09:47,954 Well, this is not just something you're just gonna dismiss. 141 00:09:47,954 --> 00:09:52,192 'Cause otherwise, I will check you back into this hospital. 142 00:09:52,192 --> 00:09:54,094 Look-- look-- look-- look at me. 143 00:09:55,362 --> 00:09:56,396 I'm fine. 144 00:09:57,997 --> 00:10:00,734 - Don't I look fine? - No. 145 00:10:01,901 --> 00:10:03,436 [Lewis] So tell me the tale. 146 00:10:03,436 --> 00:10:06,740 Meet a man in search of an obit, Quentin Reed. 147 00:10:08,008 --> 00:10:09,209 Quentin Reed? 148 00:10:10,110 --> 00:10:12,078 - Bo-Jack Reed. - [Rogers] One and the same. 149 00:10:13,813 --> 00:10:17,417 [Lewis] I thought Bo-Jack was still over Jessup doing 30 for conspiracy to distribute. 150 00:10:17,417 --> 00:10:20,320 [Rogers] Yeah. Our parole commissioners at work. 151 00:10:21,121 --> 00:10:22,856 Mr. Reed came home a year ago. 152 00:10:22,856 --> 00:10:26,026 Set up shop on some Eastside corners, a lot of corners. 153 00:10:26,026 --> 00:10:27,694 He was selling so much dope and coke, 154 00:10:27,694 --> 00:10:29,462 he was giving Luther Mahoney a run for his money. 155 00:10:29,462 --> 00:10:30,397 Luther Mahoney? 156 00:10:32,032 --> 00:10:34,034 So Bo-Jack was taking business from Luther. 157 00:10:34,034 --> 00:10:35,435 That's the word anyhow. 158 00:10:37,270 --> 00:10:41,074 So what we got, is a blood trail half a block long, 159 00:10:41,074 --> 00:10:42,776 some .380 casings-- 160 00:10:42,776 --> 00:10:44,310 - ...45. - [Lewis] .45. 161 00:10:44,310 --> 00:10:48,114 And Bo-Jack Reed, looking a couple pints low. 162 00:10:50,784 --> 00:10:52,318 And the witness. 163 00:10:53,019 --> 00:10:54,387 What witness? 164 00:10:54,387 --> 00:10:57,090 The one who went Downtown with the other detective. 165 00:10:57,090 --> 00:10:59,826 - [Howard] What detective? - Stivers, Narcotics. 166 00:10:59,826 --> 00:11:01,061 [door slamming] 167 00:11:02,062 --> 00:11:04,731 I'm looking for Stivers. I'm gonna smack him. 168 00:11:05,999 --> 00:11:07,734 Take your best shot, pal. 169 00:11:08,802 --> 00:11:12,272 Terri Stivers? Lewis, Homicide. You're a woman. 170 00:11:12,272 --> 00:11:15,742 You Homicide guys, always picking up on small details. 171 00:11:15,742 --> 00:11:18,311 Where is my witness? My murder, my witness. 172 00:11:18,311 --> 00:11:20,046 Your witness? He's my informant! 173 00:11:20,046 --> 00:11:22,315 - He saw my murder. - He didn't see anything. 174 00:11:22,315 --> 00:11:24,217 I brought him to the crime scene 175 00:11:24,217 --> 00:11:26,519 - to show him Bo-Jack Reed was dead. - What, for laughs? 176 00:11:26,519 --> 00:11:29,889 My informant wasn't about to snitch out a player as fierce as ol' Bo-Jack, 177 00:11:29,889 --> 00:11:32,926 so I figured if he saw that the Wicked Witch was dead, 178 00:11:32,926 --> 00:11:36,062 he might help make a case against Bo-Jack's lieutenants. 179 00:11:36,062 --> 00:11:37,797 They're the ones putting the bad package out! 180 00:11:37,797 --> 00:11:41,034 - What are they lacing the dope with? - Scopolamine. 181 00:11:41,034 --> 00:11:44,838 Which will break your brain. If it doesn't blow your heart out. 182 00:11:44,838 --> 00:11:46,906 Look around. Nine more today. 183 00:11:46,906 --> 00:11:49,843 - Yesterday, we had six in here, the day before, five. - Yeah, yeah, yeah. 184 00:11:49,843 --> 00:11:52,012 They're stacked up like commuter flights over Atlanta. 185 00:11:52,012 --> 00:11:53,513 So who capped Bo-Jack? 186 00:11:54,247 --> 00:11:55,949 Luther Mahoney. 187 00:11:55,949 --> 00:11:58,018 - [Lewis] You know this? - [Stivers] So says my informant. 188 00:11:58,018 --> 00:12:00,787 So if I got a shot at Luther, you need to give me that witness. 189 00:12:00,787 --> 00:12:03,223 You can talk to my informant, but he's still mine. 190 00:12:03,223 --> 00:12:05,158 I don't want him named as a witness 191 00:12:05,158 --> 00:12:08,962 - until I get a chance to lock up Bo-Jack's crew. - Fair enough. 192 00:12:08,962 --> 00:12:10,330 - [Stivers] You know something? - What? 193 00:12:10,330 --> 00:12:12,232 You go by the bullet or the blade, 194 00:12:12,232 --> 00:12:15,402 a cop works the murder, you get a shot at being avenged. 195 00:12:15,402 --> 00:12:19,039 You go by the blast, you're just gone. 196 00:12:19,039 --> 00:12:22,409 [tense music plays] 197 00:12:37,190 --> 00:12:38,825 Hey. 198 00:12:38,825 --> 00:12:42,529 Brodie, Pancho to my Cisco, Mutt to my Jeff. 199 00:12:42,529 --> 00:12:45,365 Have a seat, my trusted roomie. 200 00:12:45,365 --> 00:12:46,866 Yeah, well, actually, 201 00:12:46,866 --> 00:12:48,501 I need to talk to you about that. 202 00:12:48,501 --> 00:12:50,270 I think I should move out. 203 00:12:50,270 --> 00:12:52,005 Move out? Why? 204 00:12:53,039 --> 00:12:55,442 Well, you know, uh, 205 00:12:55,442 --> 00:12:57,277 we're just two different kind of people. 206 00:12:58,345 --> 00:13:00,480 You were evicted from that hovel of apartment, 207 00:13:00,480 --> 00:13:02,415 you've been sleeping here in the squad room, 208 00:13:02,415 --> 00:13:04,984 I took you in, and I fed you, I raised you from a pup. 209 00:13:04,984 --> 00:13:06,953 It's not like I'm saying you're a bad guy. 210 00:13:06,953 --> 00:13:08,521 You looked in the medicine cabinet didn't you? 211 00:13:08,521 --> 00:13:10,857 - [Brodie] No, I didn't. - You looked! 212 00:13:10,857 --> 00:13:13,126 - You looked, didn't you? - Hey, guys, what's up? 213 00:13:13,126 --> 00:13:14,928 - [Munch] What's up? - Mm-hm. 214 00:13:14,928 --> 00:13:17,263 Brodie's on the street again, homeless, alone, hopeless. 215 00:13:17,263 --> 00:13:18,932 Oh, need a place to stay? 216 00:13:18,932 --> 00:13:20,567 [Brodie] Why, you-- you offering? 217 00:13:21,401 --> 00:13:23,403 - Yeah. What the hell. - Really? 218 00:13:23,403 --> 00:13:26,006 - [Bayliss] Mm-hm. - Hey, great. Thanks. 219 00:13:27,040 --> 00:13:29,442 Uh, I'm gonna pick my stuff up from your place later. 220 00:13:35,582 --> 00:13:36,883 What? 221 00:13:36,883 --> 00:13:38,618 What, did I do something wrong? 222 00:13:49,262 --> 00:13:51,197 - Mike. - Hey, Bob. 223 00:13:51,197 --> 00:13:53,600 - How's Homicide? - It's okay. How's Arson? 224 00:13:53,600 --> 00:13:57,103 - Eh, same old thing. You know. - Yeah, I know. 225 00:13:57,103 --> 00:13:59,439 [laughs awkwardly] You the rat? 226 00:14:00,607 --> 00:14:02,208 What? 227 00:14:02,208 --> 00:14:04,511 Are you the rat? 228 00:14:07,681 --> 00:14:10,650 Oh, you, too, huh? We had you figured for the rat. 229 00:14:17,157 --> 00:14:19,926 [woman] We don't know who's telling the FBI what. 230 00:14:19,926 --> 00:14:22,062 The important thing is not to panic. 231 00:14:22,062 --> 00:14:24,030 Whatever they've got can still be knocked down in court 232 00:14:24,030 --> 00:14:27,434 or, if we have to, dealt away in a plea agreement. 233 00:14:27,434 --> 00:14:28,635 Wait, a plea agreement? 234 00:14:28,635 --> 00:14:30,970 Well, I'm not saying we're there yet. 235 00:14:30,970 --> 00:14:32,405 I'm just thinking ahead. 236 00:14:32,405 --> 00:14:36,142 - Think on this, I didn't do it. - What do you mean? 237 00:14:36,142 --> 00:14:39,245 I didn't take anything from Roland or from anyone else. 238 00:14:39,245 --> 00:14:40,980 You serious? 239 00:14:41,715 --> 00:14:44,184 Then why did the Feds hit you with a target letter? 240 00:14:44,184 --> 00:14:45,418 Ask them. 241 00:14:46,119 --> 00:14:47,520 Down the road, we will. 242 00:14:47,520 --> 00:14:50,056 Until then, don't talk to anyone. 243 00:14:50,056 --> 00:14:52,459 Look, I already laid it all out for my Lieutenant. 244 00:14:53,259 --> 00:14:55,028 Are you out of your mind? 245 00:14:55,028 --> 00:14:57,997 Al Giardello works for the Baltimore Police Department. 246 00:14:57,997 --> 00:15:00,100 He doesn't work for you. 247 00:15:00,100 --> 00:15:03,336 He won't lift a finger to save you if this Department wants you to go down. 248 00:15:03,336 --> 00:15:05,005 Why would they want me to go down? 249 00:15:05,005 --> 00:15:08,041 The U.S. Attorney's Office thinks you're corrupt. 250 00:15:08,041 --> 00:15:09,676 They've let the Department know it. 251 00:15:09,676 --> 00:15:12,979 This is lawyer-to-client advice, 252 00:15:12,979 --> 00:15:15,048 shut your mouth. 253 00:15:15,048 --> 00:15:16,716 Not one word to anyone. 254 00:15:16,716 --> 00:15:19,619 Not your supervisor and not even your partner. 255 00:15:24,157 --> 00:15:25,225 [Stivers] Vernon. 256 00:15:33,333 --> 00:15:35,435 You got a fiend sweet tooth, huh? 257 00:15:35,435 --> 00:15:37,203 Sugar's a drug, too. 258 00:15:38,038 --> 00:15:41,341 Sugar keeps the snake away for a while 259 00:15:41,341 --> 00:15:43,209 when you can't hook up with a blast. 260 00:15:48,481 --> 00:15:50,183 I'm feeling better already. 261 00:15:53,486 --> 00:15:55,121 Okay, Vernon. 262 00:15:55,121 --> 00:15:57,524 Tell this detective what you told me about Bo-Jack 263 00:15:57,524 --> 00:15:59,125 and Luther Mahoney. 264 00:16:02,228 --> 00:16:06,499 Bo-Jack had his people on the corners around Ashland and Wolfe, 265 00:16:06,499 --> 00:16:09,602 selling this white bag package 266 00:16:09,602 --> 00:16:12,472 he called "diamond in the raw." 267 00:16:12,472 --> 00:16:15,442 - So Luther was losing business. - [Vernon] Yeah. 268 00:16:15,442 --> 00:16:17,577 But that's not what got Bo-Jack aced. 269 00:16:17,577 --> 00:16:21,314 I mean, there's enough profit out there for everybody. 270 00:16:21,314 --> 00:16:25,585 What got Luther mad was when Bo-Jack started putting out another package 271 00:16:25,585 --> 00:16:27,387 in Double-Star bags. 272 00:16:27,387 --> 00:16:29,122 Mahoney uses Double-Stars. 273 00:16:29,122 --> 00:16:32,625 Bo-Jack was telling people Mahoney was serving up poison, 274 00:16:32,625 --> 00:16:35,228 trying to push them over to his own product. 275 00:16:37,364 --> 00:16:39,099 Didn't work like he thought, though. 276 00:16:39,833 --> 00:16:43,503 The fiends, they started chasing the poison. 277 00:16:43,503 --> 00:16:45,338 A true-test dope fiend 278 00:16:45,338 --> 00:16:50,443 hears that a package is knocking other addicts off their ass, 279 00:16:50,443 --> 00:16:52,746 he runs right towards the stuff. 280 00:16:52,746 --> 00:16:56,616 He's thinking it's the righteous high only he can handle. 281 00:16:56,616 --> 00:16:58,551 So Luther aced Bo-Jack? 282 00:16:58,551 --> 00:17:01,521 He put the contract on the street. 283 00:17:02,355 --> 00:17:04,324 3,000 on Bo-Jack's head. 284 00:17:05,291 --> 00:17:06,793 A boy I know named... 285 00:17:08,728 --> 00:17:10,730 Carlton Phipps did the deed. 286 00:17:12,332 --> 00:17:13,500 Carlton Phipps. 287 00:17:14,567 --> 00:17:17,570 So this Carlton, he whacks Bo-Jack for three large. 288 00:17:17,570 --> 00:17:19,272 Mahoney paid him that night. 289 00:17:19,272 --> 00:17:22,642 - How do you know? - [Vernon] Carlton showed me the cash. 290 00:17:22,642 --> 00:17:25,879 He ain't never had three grand in his life before. 291 00:17:25,879 --> 00:17:27,781 He couldn't help but show it to me. 292 00:17:27,781 --> 00:17:29,649 Okay, where does this Carlton hang his hat? 293 00:17:29,649 --> 00:17:31,751 - Hold on. - What do you mean? 294 00:17:31,751 --> 00:17:33,787 We're getting ahead of ourselves here. 295 00:17:38,858 --> 00:17:40,727 To get the bad package off the street, 296 00:17:40,727 --> 00:17:42,696 I need to get at Bo-Jack's stash house. 297 00:17:42,696 --> 00:17:45,131 That means search warrants, that means Vernon here, 298 00:17:45,131 --> 00:17:47,133 - he's my probable cause. - I got a murder here. 299 00:17:47,133 --> 00:17:48,668 How long you think he'll last outside 300 00:17:48,668 --> 00:17:52,272 once he's been named as a witness in your murder? 301 00:17:52,272 --> 00:17:54,674 All right. I'll tell you what. 302 00:17:54,674 --> 00:17:56,676 You get me an address for Phipps, 303 00:17:56,676 --> 00:17:59,279 and I'll try to work my case without naming your boy. 304 00:18:02,248 --> 00:18:04,317 [Stivers] Vernon? 305 00:18:04,317 --> 00:18:07,187 Tell my friend here where he can find Carlton Phipps. 306 00:18:08,254 --> 00:18:12,726 300 block, on Dumars Court. The door with the tags on it. 307 00:18:13,960 --> 00:18:15,195 Hey! 308 00:18:16,529 --> 00:18:18,565 One for the road? 309 00:18:18,565 --> 00:18:19,866 [laughing] 310 00:18:19,866 --> 00:18:22,702 I'd do less damage firing speedballs. 311 00:18:27,407 --> 00:18:28,641 Got that right. 312 00:18:30,710 --> 00:18:33,580 - [tense music plays] - Carlton? Carlton Phipps? 313 00:18:33,580 --> 00:18:36,216 Police, open up. 314 00:18:37,717 --> 00:18:39,853 I see somebody in there on the sofa. 315 00:18:39,853 --> 00:18:42,655 [indistinct chatter in the distance] 316 00:18:44,691 --> 00:18:46,393 That's not a good sign. 317 00:18:55,268 --> 00:18:58,738 Luther Mahoney's killed him. Damn, he's good at this. 318 00:19:14,721 --> 00:19:16,623 Hey, there you are. 319 00:19:17,357 --> 00:19:18,892 Vernon Troy come through for you? 320 00:19:18,892 --> 00:19:20,760 Give you the information you need for the search warrant? 321 00:19:20,760 --> 00:19:22,929 I think so, I just need to get a judge to sign off, 322 00:19:22,929 --> 00:19:25,899 but I'd say by sunset, Bo-Jack's crew will be in lockdown. 323 00:19:25,899 --> 00:19:28,735 Yeah, maybe. Where's Vernon at now? 324 00:19:29,736 --> 00:19:31,705 He's still in The Box, sleeping. 325 00:19:32,572 --> 00:19:34,774 So much for the sugar buzz, huh? 326 00:19:34,774 --> 00:19:37,310 He's getting sick, actually. He needs a dose. 327 00:19:37,310 --> 00:19:38,978 Yeah, well, we can't cut him loose now. 328 00:19:38,978 --> 00:19:43,350 - Why, what's up? - Carlton Phipps is dead. No forced entry. 329 00:19:43,350 --> 00:19:46,720 Gunshot wound to the back of the head, ...45 left in plain view. 330 00:19:47,654 --> 00:19:51,424 Let me guess. The gun matches to the killing of Bo-Jack. 331 00:19:52,692 --> 00:19:55,462 Luther Mahoney just handed you a closed case. 332 00:19:55,462 --> 00:19:57,997 [Lewis] You'll have to let me name your informant. 333 00:19:57,997 --> 00:20:00,600 No, no, his statement is the only thing I got 334 00:20:00,600 --> 00:20:02,769 that's gonna tie Mahoney into my murder. 335 00:20:02,769 --> 00:20:04,437 You put his name in a charging document, 336 00:20:04,437 --> 00:20:07,273 he'll be dead as soon as he steps back into the mix. 337 00:20:09,843 --> 00:20:11,811 Well, maybe he don't step back. 338 00:20:11,811 --> 00:20:15,248 [tense music plays] 339 00:20:23,857 --> 00:20:27,594 Oh, four on the whistle, center mass. 340 00:20:27,594 --> 00:20:31,031 That looks good, Frank. You look sure, you know that? 341 00:20:31,031 --> 00:20:34,267 Every day you're looking a little more sure. 342 00:20:35,468 --> 00:20:39,005 Keep your hand on the grip. Watch the slide. The slide. 343 00:20:39,005 --> 00:20:40,340 The slide. 344 00:20:45,078 --> 00:20:47,847 Hmm, not taking your medicine, are you? 345 00:20:50,583 --> 00:20:52,018 I'm a detective, Frank. 346 00:20:52,018 --> 00:20:55,689 I'm a keen observer of the human condition. 347 00:20:55,689 --> 00:20:57,557 I pick up on the subtlest clues. 348 00:20:57,557 --> 00:21:01,494 I react to the slightest suggestion. In short, I deduct. 349 00:21:02,495 --> 00:21:04,330 - Who told you? - Brodie. 350 00:21:07,901 --> 00:21:10,337 You gotta take your pills, Frank. 351 00:21:10,337 --> 00:21:14,040 If you don't take your pills, your head is gonna blow up. 352 00:21:14,040 --> 00:21:16,976 What I got is-- is a firearks-- arms exam 353 00:21:16,976 --> 00:21:18,978 tomorrow morning at 9:00 a.m. 354 00:21:20,613 --> 00:21:24,117 I-- I pass, I'm a detective. 355 00:21:24,117 --> 00:21:26,786 I fail, 356 00:21:26,786 --> 00:21:28,388 I'm office furniture. 357 00:21:29,956 --> 00:21:33,893 - [tense music plays] - [Lewis] Vernon, Vernon, Vernon. 358 00:21:33,893 --> 00:21:35,395 We got to talk. 359 00:21:36,162 --> 00:21:39,532 Can't talk about nothing till I get right. 360 00:21:39,532 --> 00:21:40,800 [groans] 361 00:21:41,668 --> 00:21:44,104 I-- I-- I need some help here. 362 00:21:44,104 --> 00:21:46,706 Vernon, look, here, how about another Dinky Dog? 363 00:21:46,706 --> 00:21:50,844 Oh, man, please. I know you can see that I'm beyond that now. 364 00:21:51,811 --> 00:21:55,648 There ain't a Dinky big enough to settle me, 365 00:21:55,648 --> 00:21:57,550 'less I get a blast. 366 00:21:57,550 --> 00:21:59,519 Vernon, we're cops, man. 367 00:21:59,519 --> 00:22:01,955 We can't go running downstairs to the vending machines 368 00:22:01,955 --> 00:22:03,623 and snatch you up a couple of vials. 369 00:22:03,623 --> 00:22:04,891 I know that. 370 00:22:05,925 --> 00:22:08,561 You gotta put me back on the street. 371 00:22:08,561 --> 00:22:11,664 Vernon, I'm about to do a raid on Bo-Jack's stash house 372 00:22:11,664 --> 00:22:13,800 using the info you gave me. 373 00:22:13,800 --> 00:22:18,505 Yeah. Your boy Carlton is dead. Mahoney got to him already. 374 00:22:18,505 --> 00:22:21,408 [Stivers] So the street is not the best place for you right now. 375 00:22:21,408 --> 00:22:25,645 You-- you're gonna put my name on a warrant for Luther Mahoney? 376 00:22:27,447 --> 00:22:30,817 Well, you're all I got so far, brother. 377 00:22:30,817 --> 00:22:33,553 Then you ain't got jack. I'm gone. 378 00:22:33,553 --> 00:22:35,555 Wait, hold on, hold on, hold on, hold on, Vernon. 379 00:22:35,555 --> 00:22:37,924 You ain't going nowhere. Hold on, man. Hold on! 380 00:22:37,924 --> 00:22:40,560 Now, listen. I got an idea here, all right? 381 00:22:40,560 --> 00:22:43,163 Be quick, man. I'm ill. 382 00:22:43,163 --> 00:22:46,466 Yeah, you're ill. You smell funky, too. Come on. 383 00:22:48,501 --> 00:22:51,137 I know you got to do what you got to do, right? 384 00:22:51,137 --> 00:22:54,474 But we need to keep you alive, so we can do our thing, right? 385 00:22:54,474 --> 00:22:57,177 You gonna put me on witness protection? 386 00:22:57,177 --> 00:22:59,112 [Lewis laughing] 387 00:22:59,112 --> 00:23:01,114 Vernon, we're not the Feds, 388 00:23:01,114 --> 00:23:04,651 and you ain't giving us John Gotti, all right? 389 00:23:04,651 --> 00:23:06,486 See, here in Baltimore City, 390 00:23:06,486 --> 00:23:09,622 we don't have the money to change people's names, 391 00:23:09,622 --> 00:23:12,892 and ship their narrow behinds off to Omaha, you understand? 392 00:23:12,892 --> 00:23:14,527 So what you saying? 393 00:23:14,527 --> 00:23:16,463 What I'm saying is, 394 00:23:16,463 --> 00:23:18,932 I'm gonna cut you loose to get high, okay? 395 00:23:18,932 --> 00:23:20,667 Hey, hey, hey. 396 00:23:20,667 --> 00:23:24,137 But you gotta cop your drugs on the Westside, you understand? 397 00:23:24,137 --> 00:23:27,007 Don't go east, don't go home, don't visit people you know. 398 00:23:27,007 --> 00:23:29,743 Be back here in one hour. 399 00:23:29,743 --> 00:23:33,747 And Vernon, when you get back here, 400 00:23:33,747 --> 00:23:35,682 this is where you live. 401 00:23:35,682 --> 00:23:36,916 All right? 402 00:23:39,619 --> 00:23:40,920 You got cable? 403 00:24:04,911 --> 00:24:07,781 [humming] 404 00:24:07,781 --> 00:24:10,517 [knocking on door] 405 00:24:12,719 --> 00:24:13,787 Yeah. 406 00:24:19,325 --> 00:24:22,228 Hi, you said I could, uh-- 407 00:24:22,228 --> 00:24:24,564 Oh, yeah, yeah, yeah, no, come on in, come on. 408 00:24:24,564 --> 00:24:26,766 Good, good, good. Is this all you have here? 409 00:24:26,766 --> 00:24:29,803 Well, I got some more stuff in the car, but I could get it later. 410 00:24:31,571 --> 00:24:33,573 I'll just put this stuff down here. 411 00:24:33,573 --> 00:24:36,910 Good, okay, well, this here is the sofa, 412 00:24:36,910 --> 00:24:38,945 and the sofa just kind of folds out, 413 00:24:38,945 --> 00:24:42,615 and-- and this is where you'll be staying, 414 00:24:42,615 --> 00:24:45,018 and this is-- And that's my bedroom, 415 00:24:45,018 --> 00:24:47,020 and that's where I sleep. 416 00:24:47,020 --> 00:24:49,122 - Oh, great. Thanks. - Okay? 417 00:24:49,122 --> 00:24:50,857 [tense instrumental playing] 418 00:24:50,857 --> 00:24:52,792 Bo-Jack's the second house in. 419 00:24:52,792 --> 00:24:56,229 The door's probably reinforced, so we use the maul from the get-go. 420 00:24:56,229 --> 00:24:57,997 - Okay. - Let's do it. 421 00:24:57,997 --> 00:25:00,600 Hey, wait, remember, I go in first. 422 00:25:00,600 --> 00:25:03,737 - You're just along for the ride. - You're the man, ma'am. 423 00:25:03,737 --> 00:25:07,140 [fast-paced percussion instrumental playing] 424 00:25:20,053 --> 00:25:21,287 [Stivers] Okay. 425 00:25:22,355 --> 00:25:25,058 [officer] Police, don't move! 426 00:25:25,058 --> 00:25:27,360 [Brodie] Watching TV, huh? 427 00:25:27,360 --> 00:25:30,030 Yeah, yeah, I'm watching Mighty Mouse. 428 00:25:30,030 --> 00:25:31,965 - [chuckling] - Oh, Mighty Mouse. 429 00:25:31,965 --> 00:25:33,199 Yeah. 430 00:25:34,334 --> 00:25:37,103 Yeah, you want to watch something else? 431 00:25:37,103 --> 00:25:40,373 Well, there's a retrospective on Frederick Wiseman on cable. 432 00:25:40,373 --> 00:25:44,644 [officer] Baltimore Police, nobody moves! Nobody moves! 433 00:25:46,012 --> 00:25:47,747 Freeze, you! What're you doing? 434 00:25:48,982 --> 00:25:52,986 [overlapping yelling] 435 00:25:52,986 --> 00:25:56,956 [suspenseful instrumental playing] 436 00:25:56,956 --> 00:25:58,625 Chill out, man! Chill out! 437 00:26:03,196 --> 00:26:05,031 [Brodie] They're showing Titicut Follies. 438 00:26:05,031 --> 00:26:09,002 It's a seminal work he did on an insane asylum in Massachusetts. 439 00:26:09,002 --> 00:26:10,203 It's genius. 440 00:26:10,203 --> 00:26:12,272 [man] Give me my lawyer, now! 441 00:26:12,272 --> 00:26:14,741 Get off of me, you understand me? 442 00:26:14,741 --> 00:26:15,875 Let go! 443 00:26:15,875 --> 00:26:17,010 [overlapping yells] 444 00:26:17,010 --> 00:26:20,714 [tense instrumental playing] 445 00:26:43,269 --> 00:26:46,439 [Brodie] He doesn't even put film in his camera for the first few weeks of work. 446 00:26:46,439 --> 00:26:50,176 Only when his subjects forget that the camera's there, 447 00:26:50,176 --> 00:26:52,979 does he begin to really capture reality. 448 00:26:55,115 --> 00:26:57,117 He doesn't put film in his camera? 449 00:26:57,117 --> 00:26:59,252 That's brilliant when you think about it. 450 00:27:00,954 --> 00:27:02,188 [Brodie sighs heavily] 451 00:27:02,188 --> 00:27:05,425 [virtuosic instrumental playing over TV] 452 00:27:06,359 --> 00:27:09,362 - Mighty Mouse. - Okay, fine. 453 00:27:20,473 --> 00:27:23,209 So, hey, you wanna work through the shift change, 454 00:27:23,209 --> 00:27:25,745 maybe do somethin' with Luther Mahoney? 455 00:27:25,745 --> 00:27:28,715 Ugh, I got nothin' better planned for tonight. 456 00:27:28,715 --> 00:27:31,151 What? A fine looking woman like you? 457 00:27:31,151 --> 00:27:33,486 Got nobody waiting at home for you? 458 00:27:33,486 --> 00:27:36,156 Well, no, what about you? I heard you were married. 459 00:27:36,156 --> 00:27:37,857 Married with lawn chairs. 460 00:27:37,857 --> 00:27:40,727 - Well, good for you. - Yeah, good for me. 461 00:27:42,295 --> 00:27:45,298 Hey! A little late to be sorting files, huh? 462 00:27:45,298 --> 00:27:46,966 I don't feel much like going home. 463 00:27:46,966 --> 00:27:50,804 Say Mikey, um, I heard through the grapevine what's up, 464 00:27:50,804 --> 00:27:52,906 and I just want you to know that-- 465 00:27:54,341 --> 00:27:55,975 Well, you know, I would've said somethin' earlier, 466 00:27:55,975 --> 00:27:58,745 but I got caught up with this murder here, so, I-- 467 00:28:00,146 --> 00:28:01,147 It's okay. 468 00:28:02,515 --> 00:28:04,884 Anyway, I don't care what everybody else is saying, I believe you. 469 00:28:04,884 --> 00:28:08,355 Well, including myself, that makes two of us. 470 00:28:08,355 --> 00:28:10,256 This too shall pass. 471 00:28:10,256 --> 00:28:12,425 Oh, wax biblical, why don't you? 472 00:28:13,893 --> 00:28:15,128 Oh, hey, Mikey. 473 00:28:15,128 --> 00:28:17,130 Did you meet Terri Stivers, Narcotics? 474 00:28:17,130 --> 00:28:18,198 See you later. 475 00:28:18,198 --> 00:28:21,267 Uh-huh. Hi, Terri. 476 00:28:21,267 --> 00:28:22,736 Sir Michael. 477 00:28:24,838 --> 00:28:26,506 Wait a second. What's this about? 478 00:28:28,074 --> 00:28:31,511 Ah, never mind, what's going on? 479 00:28:31,511 --> 00:28:34,280 Well, we're gonna take another shot at Luther Mahoney. 480 00:28:34,280 --> 00:28:36,216 I like him for both my murders. 481 00:28:36,216 --> 00:28:38,184 Luther did your killings? 482 00:28:38,184 --> 00:28:41,888 Not personally, but once again, he is the man behind the curtain. 483 00:28:41,888 --> 00:28:43,223 So what's your plan? 484 00:28:43,223 --> 00:28:45,859 Well, we're gonna work with what we got. 485 00:28:45,859 --> 00:28:48,895 I'm gonna type up an arrest warrant 486 00:28:48,895 --> 00:28:50,897 based on that snitch Vernon's statement, 487 00:28:50,897 --> 00:28:52,465 and then we're gonna hunt down Luther Mahoney, 488 00:28:52,465 --> 00:28:54,334 and rattle him around in The Box. 489 00:28:54,334 --> 00:28:56,036 [Stivers] No need to hunt. 490 00:28:56,036 --> 00:28:57,437 Luther and me got a history. 491 00:28:57,437 --> 00:28:59,439 Yeah, me, too. 492 00:28:59,439 --> 00:29:02,842 But do you have his pager? 493 00:29:03,510 --> 00:29:06,346 - He'll call you back? - He always does. 494 00:29:08,415 --> 00:29:10,083 He's polite that way. 495 00:29:10,950 --> 00:29:12,452 So what's up with you and Luther? 496 00:29:12,452 --> 00:29:14,320 Meldrick and I caught most of the bodies 497 00:29:14,320 --> 00:29:16,589 in that Eastside drug war last winter. 498 00:29:16,589 --> 00:29:18,858 Mahoney played us like a bunch of chumps. 499 00:29:18,858 --> 00:29:20,827 And he let us know that he was playing us. 500 00:29:20,827 --> 00:29:23,296 - So it's personal. - Yeah, it's way personal. 501 00:29:23,296 --> 00:29:25,932 Hey, where's Vernon? 502 00:29:25,932 --> 00:29:27,033 Who? 503 00:29:28,034 --> 00:29:30,070 It's the snitch we got stashed in The Aquarium. 504 00:29:30,070 --> 00:29:32,605 - I don't know. - He's been gone for over two hours. 505 00:29:32,605 --> 00:29:35,842 Anybody call a Luther Mahoney? 506 00:29:38,178 --> 00:29:41,881 Luther, hey, Terri Stivers. 507 00:29:41,881 --> 00:29:43,183 How you been? 508 00:29:43,183 --> 00:29:45,418 [laughs] Is she slick? 509 00:29:45,418 --> 00:29:48,488 [Stivers] Yeah. How's business? 510 00:29:49,522 --> 00:29:53,426 [laughs] No, I didn't say what business, did I? 511 00:29:53,426 --> 00:29:56,029 I'm just making conversation. 512 00:29:56,029 --> 00:29:58,365 Listen, can you come down to headquarters? 513 00:29:59,265 --> 00:30:01,568 Well, you know, I'm just working on those overdose cases, 514 00:30:01,568 --> 00:30:05,038 trying to get that nasty stuff off the corners. 515 00:30:05,038 --> 00:30:06,973 Yeah. 516 00:30:06,973 --> 00:30:08,208 Great, thank you. 517 00:30:09,442 --> 00:30:12,212 He'll be here tomorrow morning at 9:00. 518 00:30:12,212 --> 00:30:14,881 [Lewis applauding] 519 00:30:14,881 --> 00:30:16,383 - Come here a second. - What, man? 520 00:30:16,383 --> 00:30:17,617 Come here. 521 00:30:19,085 --> 00:30:21,254 If you're going after Luther, you gotta let me work the Box with you. 522 00:30:21,254 --> 00:30:23,656 I mean, come on, I've got as much right to Luther as anybody. 523 00:30:23,656 --> 00:30:26,192 Gee's got you in the office. 524 00:30:26,192 --> 00:30:27,961 Fine, the Box is in the office. 525 00:30:27,961 --> 00:30:30,497 Come on Mikey, I can't let you roll with me when you're-- 526 00:30:30,497 --> 00:30:32,932 What? What? When I'm dirty, huh? 527 00:30:32,932 --> 00:30:36,369 - Mike. - I mean, Luther is mine, I want a shot at him. 528 00:30:36,369 --> 00:30:40,540 You're askin' me to jeopardize an investigation her and I got going on. 529 00:30:40,540 --> 00:30:43,610 You're gonna put us in the jackpot with Barnfather. 530 00:30:43,610 --> 00:30:46,913 That's right, I'm asking you, partner. 531 00:30:49,549 --> 00:30:51,151 I can't do that, Mikey. 532 00:30:54,287 --> 00:30:57,490 [tense instrumental playing] 533 00:31:01,394 --> 00:31:02,929 [sighs] 534 00:31:06,733 --> 00:31:08,568 [range sergeant] At the sound of the first whistle, 535 00:31:08,568 --> 00:31:10,337 you will commence your exercise. 536 00:31:11,304 --> 00:31:14,908 At the sound of the second whistle, you will cease the exercise. 537 00:31:19,379 --> 00:31:22,716 Any shots fired after the second whistle 538 00:31:22,716 --> 00:31:24,651 will not accrue to your score. 539 00:31:32,559 --> 00:31:34,527 [slow inhale] 540 00:31:34,527 --> 00:31:36,029 [range sergeant] Check your weapons. 541 00:31:53,413 --> 00:31:54,647 [gunshot pops] 542 00:31:59,152 --> 00:32:03,223 [police radio chatter] 543 00:32:10,430 --> 00:32:12,032 What's the deal? 544 00:32:12,032 --> 00:32:15,268 Luther Mahoney, you are charged with conspiracy 545 00:32:15,268 --> 00:32:19,973 in the murder of Quentin Reed, aka Bo-Jack Reed. 546 00:32:22,542 --> 00:32:25,378 When an attractive young lady calls 547 00:32:25,378 --> 00:32:28,281 in the middle of the evening, requesting assistance, 548 00:32:28,281 --> 00:32:31,418 there are certain expectations. 549 00:32:31,418 --> 00:32:33,386 Well, you know, Luther, how it is. 550 00:32:33,386 --> 00:32:37,557 Sometimes the magic's there, sometimes it ain't. 551 00:32:40,093 --> 00:32:42,395 So you still wanna talk to me about that bad package? 552 00:32:42,395 --> 00:32:44,497 Oh, we can talk about that, too. 553 00:32:44,497 --> 00:32:47,701 Of course, if you're charging me, 554 00:32:47,701 --> 00:32:50,070 I have the right to shut up. 555 00:32:50,070 --> 00:32:51,504 Yes, you do. 556 00:32:51,504 --> 00:32:53,239 And the right to counsel. 557 00:32:53,239 --> 00:32:54,607 And that, too. 558 00:32:54,607 --> 00:32:58,678 - See, I know this game. - [Lewis laughs] So play. 559 00:32:58,678 --> 00:33:01,581 You're so sharp, step up to the plate. 560 00:33:03,717 --> 00:33:06,519 You know, we did a raid 561 00:33:06,519 --> 00:33:08,388 on Ashland. 562 00:33:08,388 --> 00:33:09,589 Bo-Jack's stash. 563 00:33:09,589 --> 00:33:12,092 Ah, the late Mr. Reed. 564 00:33:12,859 --> 00:33:15,562 We had a nice long run before he... 565 00:33:15,562 --> 00:33:17,030 fell. 566 00:33:17,797 --> 00:33:19,432 You find any of that poison? 567 00:33:19,432 --> 00:33:22,669 We did, not all of it, probably, but enough to convince us 568 00:33:22,669 --> 00:33:24,704 that the bad bags were from his crew. 569 00:33:24,704 --> 00:33:26,606 Oh, I bet they were. 570 00:33:27,574 --> 00:33:29,376 But he was pointin' the finger at you. 571 00:33:29,376 --> 00:33:31,244 Are you suggesting a motive? 572 00:33:31,244 --> 00:33:35,081 Well, you have, say, your theoretical drug slinger. 573 00:33:35,081 --> 00:33:37,684 You know, he's marketing a viable product, 574 00:33:37,684 --> 00:33:40,186 proper purity, proper cut, 575 00:33:40,186 --> 00:33:43,857 until some no-name, 576 00:33:43,857 --> 00:33:46,659 know-nothin', old-school, 577 00:33:46,659 --> 00:33:49,295 just-outta-Jessup knucklehead 578 00:33:49,295 --> 00:33:53,299 starts messin' around with his home chemistry set, 579 00:33:53,299 --> 00:33:55,869 and he starts killin' off the customers quick. 580 00:33:55,869 --> 00:33:59,105 And oppose to killing them slow. 581 00:33:59,105 --> 00:34:02,275 Even if this drug slinger, this theoretical drug slinger 582 00:34:02,275 --> 00:34:03,810 was a reasonable man, 583 00:34:03,810 --> 00:34:05,812 I mean, this guy might be compelled to act. 584 00:34:05,812 --> 00:34:08,615 You know, your case makes sense. 585 00:34:08,615 --> 00:34:09,683 I like it. 586 00:34:09,683 --> 00:34:11,484 I like it, too. 587 00:34:11,484 --> 00:34:13,887 Except I don't sling bags, 588 00:34:13,887 --> 00:34:16,456 and I didn't kill Bo-Jack Reed. 589 00:34:16,456 --> 00:34:18,525 Then who did? 590 00:34:18,525 --> 00:34:20,760 A guy named Carlton Phipps. 591 00:34:20,760 --> 00:34:21,895 No, he's dead, too. 592 00:34:21,895 --> 00:34:24,531 You know, I heard that. 593 00:34:24,531 --> 00:34:26,533 Huh. 594 00:34:26,533 --> 00:34:29,135 [sighs] You see, our problem 595 00:34:29,135 --> 00:34:32,138 is that we don't have any way 596 00:34:32,138 --> 00:34:35,775 of connecting Carlton Phipps with the murder of Bo-Jack Reed. 597 00:34:37,444 --> 00:34:39,512 Well, see, I worked that case. 598 00:34:39,512 --> 00:34:41,481 I talked to Carlton's people. 599 00:34:42,549 --> 00:34:43,850 You know what they told me? 600 00:34:43,850 --> 00:34:46,386 They said he was despondent, 601 00:34:46,386 --> 00:34:49,289 that he may even have taken his own life. 602 00:34:51,858 --> 00:34:53,293 He killed himself? 603 00:34:53,293 --> 00:34:55,662 He shot himself in the back of the head? 604 00:34:55,662 --> 00:34:58,264 Who are you fooling? 605 00:34:58,264 --> 00:34:59,532 He was murdered. 606 00:34:59,532 --> 00:35:01,167 Bo-Jack's people came back on him. 607 00:35:01,167 --> 00:35:02,769 I mean, he had the gun that killed Bo-Jack 608 00:35:02,769 --> 00:35:04,237 right on the table in-- 609 00:35:06,506 --> 00:35:10,543 [laughing] 610 00:35:10,543 --> 00:35:12,178 Let me ask you this. 611 00:35:13,947 --> 00:35:16,750 How do you know where Carlton caught that bullet? 612 00:35:16,750 --> 00:35:18,752 And let me ask you this, 613 00:35:18,752 --> 00:35:22,822 how in the hell do you know what was on the table in front of the man? 614 00:35:25,592 --> 00:35:28,928 The word was all over about what happened to Carlton. 615 00:35:30,263 --> 00:35:31,965 Oh, Luther, Luther, Luther. 616 00:35:31,965 --> 00:35:35,769 You just fell for the oldest trick we got, baby. 617 00:35:35,769 --> 00:35:39,272 [ominous instrumental playing] 618 00:35:43,343 --> 00:35:44,444 I want a lawyer. 619 00:35:44,444 --> 00:35:45,745 I bet you do. 620 00:35:57,957 --> 00:35:59,559 You're a broken record, you know that-- 621 00:35:59,559 --> 00:36:01,795 If I could even fool a grand jury into an indictment, 622 00:36:01,795 --> 00:36:03,463 a sitting jury would tear me apart! 623 00:36:03,463 --> 00:36:06,433 Look, we didn't release the location of the wound 624 00:36:06,433 --> 00:36:08,468 or the recovery of the weapon to the media. 625 00:36:08,468 --> 00:36:10,570 How could Luther Mahoney know that if he wasn't in that room? 626 00:36:10,570 --> 00:36:12,672 How could he know? How does anyone know anything out on the street? 627 00:36:12,672 --> 00:36:14,240 People talk, things get heard. 628 00:36:14,240 --> 00:36:15,575 - That's smoke. - Yeah, I know it's smoke. 629 00:36:15,575 --> 00:36:17,344 But it's thick enough to hide behind. 630 00:36:17,344 --> 00:36:18,678 Let me ask you something, 631 00:36:18,678 --> 00:36:20,447 was the door to Carlton Phipps' house locked? 632 00:36:22,315 --> 00:36:24,551 - No. - So, Detective, what you're saying is, 633 00:36:24,551 --> 00:36:26,820 before the police arrived, anyone in the neighborhood 634 00:36:26,820 --> 00:36:28,521 could have accessed the crime scene. 635 00:36:28,521 --> 00:36:29,923 What about Vernon Troy's statement? 636 00:36:29,923 --> 00:36:31,858 Yeah, great, a stoned heroin hound 637 00:36:31,858 --> 00:36:35,562 willing to swear a dead man told him he was paid $3,000 to do a murder. 638 00:36:35,562 --> 00:36:37,697 At the courthouse, we call that hearsay. 639 00:36:37,697 --> 00:36:39,966 So what do you say? You saying you're gonna cut Luther loose? 640 00:36:39,966 --> 00:36:41,835 You never really had him on the hook. 641 00:36:41,835 --> 00:36:44,604 We put Vernon Troy's name in the warrant, we identified him, 642 00:36:44,604 --> 00:36:47,907 and now you're telling us that Luther Mahoney is back on the street? 643 00:36:47,907 --> 00:36:49,976 [sighs] Where's Troy now? 644 00:36:49,976 --> 00:36:51,578 He's around. 645 00:36:51,578 --> 00:36:54,514 You better get word to him. I gotta go. 646 00:36:54,514 --> 00:36:57,751 I'm having lunch with my fiancée, and because of you, I'm late. 647 00:37:00,487 --> 00:37:02,489 Vernon still in the wind? 648 00:37:02,489 --> 00:37:04,591 I haven't seen him since last night. 649 00:37:06,359 --> 00:37:08,461 He's probably sleepin' it off, huh? 650 00:37:15,368 --> 00:37:17,370 Now, has Kellerman talked to anyone? 651 00:37:17,370 --> 00:37:20,340 - [Howard] Not me. - I heard there's a grand jury with the Federal Courthouse. 652 00:37:20,340 --> 00:37:22,742 They're looking up some guys in CID. 653 00:37:22,742 --> 00:37:24,511 [Howard] Arson Unit, I heard. 654 00:37:24,511 --> 00:37:26,513 I don't see Kellerman doing anything wrong. 655 00:37:26,513 --> 00:37:28,348 He'd say something to Lewis. 656 00:37:28,348 --> 00:37:30,083 - I mean, he talks to Lewis, right? - [Bayliss] Mm-hm. 657 00:37:30,083 --> 00:37:32,452 I hear he's talking to FOP lawyers. 658 00:37:32,452 --> 00:37:34,788 If he's talking to them, then his ass is grass. 659 00:37:34,788 --> 00:37:37,323 Remember when Lewis dented that Cavalier? 660 00:37:37,323 --> 00:37:40,060 [Brodie] This is worse than a car accident. 661 00:37:40,060 --> 00:37:42,862 - Hey, Mike. - Hi. 662 00:37:42,862 --> 00:37:44,898 What are you talking about? 663 00:37:44,898 --> 00:37:46,433 Oh, nothing really. 664 00:37:46,433 --> 00:37:48,335 - Nothing? - Nothing important. 665 00:37:48,335 --> 00:37:50,670 Well, go on, talk about nothing some more. 666 00:37:51,705 --> 00:37:53,840 Football. Who'd have thought the Ravens 667 00:37:53,840 --> 00:37:55,975 would make you forget Ameche and Unitas, huh? 668 00:37:55,975 --> 00:37:58,445 [Brodie] Yeah, I got a line on tickets for them, cheap. 669 00:37:58,445 --> 00:38:00,647 [Bayliss] Oh, you know what? I saw them play last Sunday. 670 00:38:00,647 --> 00:38:02,882 We should all go, 'cause they look good. 671 00:38:15,428 --> 00:38:17,364 [knocking on door] 672 00:38:21,134 --> 00:38:22,602 You didn't qualify? 673 00:38:26,639 --> 00:38:29,909 I-- I hit the targets every time. 674 00:38:31,177 --> 00:38:34,481 My-- my aim was true. 675 00:38:36,182 --> 00:38:37,851 Your reloads? 676 00:38:37,851 --> 00:38:40,420 [laughs nervously] Yeah. 677 00:38:41,588 --> 00:38:44,357 Um, the-- the reloads-- 678 00:38:46,126 --> 00:38:47,560 The-- 679 00:38:49,462 --> 00:38:53,733 The-- the guy, he-- he says, 680 00:38:53,733 --> 00:38:55,969 "Fire six on his signal, 681 00:38:55,969 --> 00:38:58,838 and then go to our pri-- primary pouch 682 00:38:58,838 --> 00:39:01,808 for a new magazine." 683 00:39:04,978 --> 00:39:06,746 I-- I hear the whistle. 684 00:39:07,747 --> 00:39:10,884 I-- I fire off six-- six rounds, and... 685 00:39:13,019 --> 00:39:16,456 I-- [laughs] 686 00:39:16,456 --> 00:39:20,393 I-- I can't remember what a-- 687 00:39:22,195 --> 00:39:25,732 a-- a magazine is. 688 00:39:25,732 --> 00:39:28,001 [laughs nervously] 689 00:39:28,001 --> 00:39:32,005 I-- I-- I think the word 690 00:39:32,005 --> 00:39:34,007 "magazine." 691 00:39:34,007 --> 00:39:35,909 Time is a magazine. 692 00:39:37,911 --> 00:39:39,879 Playboy is a magazine. 693 00:39:41,214 --> 00:39:44,017 I-- I get-- 694 00:39:44,017 --> 00:39:45,919 I get hung up on the word. 695 00:39:47,487 --> 00:39:49,556 I-- I hear the whistle. 696 00:39:50,190 --> 00:39:52,592 Again, he-- he says he says, 697 00:39:52,592 --> 00:39:54,961 "Get off the ra-- Get off the range." 698 00:39:54,961 --> 00:39:57,731 [laughs] 699 00:39:57,731 --> 00:40:00,900 I-- I-- 700 00:40:00,900 --> 00:40:03,103 I-- was four short 701 00:40:03,103 --> 00:40:06,139 of passing, four short. 702 00:40:06,139 --> 00:40:08,108 Close doesn't count for Jack. 703 00:40:09,075 --> 00:40:11,978 You fail, it might as well have been 20 or 30 points. 704 00:40:13,046 --> 00:40:15,048 I-- I gotta get back 705 00:40:15,048 --> 00:40:17,917 on-- on the street. 706 00:40:20,954 --> 00:40:24,057 I-- I need-- I need to be out, 707 00:40:24,057 --> 00:40:26,493 working cases. 708 00:40:26,493 --> 00:40:28,228 And how do you do that? 709 00:40:29,262 --> 00:40:30,697 [Pembleton] You-- 710 00:40:33,099 --> 00:40:34,934 You do it. 711 00:40:34,934 --> 00:40:38,038 You-- you pull some strings. 712 00:40:38,038 --> 00:40:39,506 What strings? 713 00:40:42,776 --> 00:40:46,579 The gun has nothing to do with the job! 714 00:40:46,579 --> 00:40:47,847 [Giardello] Frank. 715 00:40:49,549 --> 00:40:51,618 You think I'm happy about this? 716 00:40:52,318 --> 00:40:54,788 I've got Russert on indefinite leave. 717 00:40:54,788 --> 00:40:56,790 You and Kellerman are on desk duty. 718 00:40:56,790 --> 00:40:59,059 Bolander retired, Felton, I don't know where he is, 719 00:40:59,059 --> 00:41:02,062 and I've got more red on that board than I care to think about. 720 00:41:04,130 --> 00:41:05,565 [Pembleton sighs] 721 00:41:07,867 --> 00:41:11,604 [stammering] 722 00:41:12,305 --> 00:41:13,807 I'm not gonna beg. 723 00:41:15,275 --> 00:41:18,011 You can get me 724 00:41:18,011 --> 00:41:20,513 back out on the street! 725 00:41:28,688 --> 00:41:31,324 I expected more from you. 726 00:41:31,324 --> 00:41:33,727 And I expected more from you. 727 00:41:39,366 --> 00:41:42,769 [melancholic vocal music playing] 728 00:42:19,072 --> 00:42:20,974 Shaken, not stirred. 729 00:42:22,909 --> 00:42:24,611 There you go. Oh. 730 00:42:26,980 --> 00:42:28,114 So what now? 731 00:42:28,114 --> 00:42:30,150 What you mean? 732 00:42:30,150 --> 00:42:32,185 [Stivers] Luther Mahoney. 733 00:42:32,185 --> 00:42:34,020 I'll just keep workin' on him. 734 00:42:35,221 --> 00:42:36,923 That's the answer? 735 00:42:36,923 --> 00:42:39,759 Yeah, that's the answer to everything. 736 00:42:39,759 --> 00:42:44,064 Police work, marriage, happiness, friendship, life. 737 00:42:45,098 --> 00:42:47,400 You're working on your marriage? 738 00:42:47,400 --> 00:42:49,169 Yes, ma'am, I surely am. 739 00:42:52,706 --> 00:42:54,974 Let me know if you take a little time off. 740 00:42:54,974 --> 00:42:59,879 [*] 741 00:43:14,060 --> 00:43:17,731 One shot to the head. Okay, guys, roll him, please. 742 00:43:21,368 --> 00:43:22,769 [Howard] Oh, no. 743 00:43:23,737 --> 00:43:25,238 You know this guy? 744 00:43:25,238 --> 00:43:28,842 He's our informant in the Mahoney case, Vernon Troy. 745 00:43:28,842 --> 00:43:30,710 Vernon took one for the team, huh? 746 00:43:30,710 --> 00:43:32,412 Rah-rah-rah. 747 00:43:32,412 --> 00:43:35,882 [melancholic vocal music continues] 748 00:43:52,132 --> 00:43:53,667 [sighs] 749 00:44:12,385 --> 00:44:17,891 [*] 750 00:44:52,992 --> 00:44:57,063 [*] 751 00:45:16,449 --> 00:45:18,852 [music ends] 752 00:45:19,519 --> 00:45:22,922 [theme song playing] 57530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.