All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S03E19.Colors.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:04,137 [Bolander] Nothing is real. 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,672 [Pembleton] What do you mean, nothing is real? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,207 [Bolander] There's no reality. 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,175 [Pembleton] Really? 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,744 - [Bolander] Take the color green. - [Pembleton] Uh-huh? 6 00:00:10,744 --> 00:00:12,679 [Bolander] You see green, I see green. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,247 We call it green, 8 00:00:14,247 --> 00:00:16,816 because this society has decided this thing, 9 00:00:16,816 --> 00:00:19,486 this color, will be green. 10 00:00:19,486 --> 00:00:23,089 And I mean, we think we have this shared experience of green, 11 00:00:23,089 --> 00:00:25,091 but, I mean, who knows? 12 00:00:25,091 --> 00:00:28,495 I mean, maybe my green is greener than your green. 13 00:00:28,495 --> 00:00:30,830 Well, I mean, take colorblind people, for instance. 14 00:00:30,830 --> 00:00:35,702 I mean, they have to live with a stigma because what they see 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,504 is not what we see as green, 16 00:00:37,504 --> 00:00:41,141 I mean, but maybe, just maybe, their perception is correct. 17 00:00:41,141 --> 00:00:43,109 They're seeing pure green. 18 00:00:43,109 --> 00:00:45,445 They see true green. 19 00:00:45,445 --> 00:00:47,180 You know, Stan, this is just my luck. 20 00:00:47,180 --> 00:00:49,282 I get a call, my partner is out, 21 00:00:49,282 --> 00:00:50,650 I look around the squad room, 22 00:00:50,650 --> 00:00:53,319 I see Howard, no. I see Munch, no. 23 00:00:53,319 --> 00:00:56,489 Felton, no. Lewis, no. I think, Bolander. 24 00:00:56,489 --> 00:00:59,592 I'll take Bolander, Bolander won't drive me crazy. 25 00:00:59,592 --> 00:01:00,627 I'm driving you crazy? 26 00:01:00,627 --> 00:01:02,195 Philosophizing, Stan. 27 00:01:02,195 --> 00:01:03,897 You're not known as the philosophical type. 28 00:01:03,897 --> 00:01:05,365 You get shot in the head, it makes you think. 29 00:01:05,365 --> 00:01:09,402 Uh, Pescoli, what do we have? 30 00:01:09,402 --> 00:01:12,605 The deceased's name is Hikmet Gersel. 31 00:01:12,605 --> 00:01:15,408 G-E-R-S-E-L. 32 00:01:15,408 --> 00:01:16,843 17 years old. 33 00:01:16,843 --> 00:01:18,511 Exchange student from Türkiye. 34 00:01:19,579 --> 00:01:22,382 [Bolander] Do Turks wear white makeup? 35 00:01:22,382 --> 00:01:24,417 Is that some kind of religious thing? 36 00:01:24,417 --> 00:01:26,553 The owner of the house thought he was a burglar. 37 00:01:26,553 --> 00:01:27,620 Shot him. 38 00:01:27,620 --> 00:01:29,522 Where is this homeowner? 39 00:01:29,522 --> 00:01:31,891 Inside. I got him and his wife in separate rooms, 40 00:01:31,891 --> 00:01:33,493 plus, a friend of this kid. 41 00:01:33,493 --> 00:01:35,362 The friend says they were going to a party, 42 00:01:35,362 --> 00:01:37,297 and got the wrong address. 43 00:01:37,297 --> 00:01:39,232 Hmm, okay. Let's take a peek. 44 00:01:40,900 --> 00:01:43,536 [spectators murmur quietly] 45 00:01:46,473 --> 00:01:48,508 The guy's name is Jim Bayliss. 46 00:01:50,910 --> 00:01:52,345 [Pembleton] Stanley. 47 00:01:53,680 --> 00:01:57,450 This guy, Bayliss, this is Tim's cousin. 48 00:01:59,686 --> 00:02:02,555 [theme music plays] 49 00:02:50,937 --> 00:02:53,306 [theme music fades]. 50 00:03:02,449 --> 00:03:04,451 {\an8}[Pembleton] You have the right to remain silent. 51 00:03:04,451 --> 00:03:06,586 {\an8}Anything you say can, or will, be used against you in a court of law. 52 00:03:06,586 --> 00:03:08,855 {\an8}- [Pembleton] Do you understand? - [Jim] Yes. 53 00:03:08,855 --> 00:03:10,924 {\an8}- [Pembleton] Do you need me to explain further? - [Jim] No, no. I'm a lawyer. 54 00:03:10,924 --> 00:03:12,659 {\an8}- [Pembleton] I have to ask. - [Jim] Of course. 55 00:03:12,659 --> 00:03:14,527 {\an8}[Pembleton] You have the right to an attorney. 56 00:03:14,527 --> 00:03:16,463 {\an8}If you decide to speak to an attorney at this time, 57 00:03:16,463 --> 00:03:17,630 {\an8}no questions will be asked of you, 58 00:03:17,630 --> 00:03:19,599 {\an8}- do you understand? - Jim? 59 00:03:19,599 --> 00:03:21,668 {\an8}- [Jim] Yes. - [Pembleton] If you do decide to speak to us... 60 00:03:21,668 --> 00:03:23,403 {\an8}- Where is he? - ...you may stop at any time. Do you understand? 61 00:03:23,403 --> 00:03:25,271 {\an8}- [Jim] Yes. - [Bolander] Tim! Wait a minute! 62 00:03:25,271 --> 00:03:26,806 {\an8}[Pembleton] If you wish an attorney, one will be afforded you. 63 00:03:26,806 --> 00:03:28,541 {\an8}- Do you understand? - You okay? 64 00:03:28,541 --> 00:03:30,043 {\an8}- [Jim] I'm okay. - Tim? You're not allowed in here. 65 00:03:30,043 --> 00:03:31,911 {\an8}- He's my cousin. - That's why you're not allowed in here. 66 00:03:31,911 --> 00:03:34,280 {\an8}Listen, Frank, this is me here, all right? 67 00:03:34,280 --> 00:03:36,516 {\an8}Don't give me regulations, don't start shoving procedures down my face. 68 00:03:36,516 --> 00:03:37,751 {\an8}Tim, come on. All right? 69 00:03:37,751 --> 00:03:39,285 {\an8}Don't tell me to calm down, Frank! 70 00:03:39,285 --> 00:03:40,887 {\an8}Okay, I'm all right. It's okay. 71 00:03:40,887 --> 00:03:43,890 {\an8}- Don't screw with him, Frank. - [Pembleton] Goodbye, Tim. 72 00:03:48,461 --> 00:03:50,630 - [Pembleton] Okay. - [Jim] Okay. 73 00:03:51,998 --> 00:03:53,400 [sighs] 74 00:03:53,400 --> 00:03:55,435 To repeat, if you wish an attorney, 75 00:03:55,435 --> 00:03:57,504 one will be afforded you. Do you understand? 76 00:03:57,504 --> 00:03:58,571 - Yeah. - [baby fussing] 77 00:03:58,571 --> 00:04:00,306 [Bayliss] Shannon? Shannon? 78 00:04:00,306 --> 00:04:01,608 - Hi, Uncle Tim. - Oh, Tim. 79 00:04:01,608 --> 00:04:04,077 - Hi, kids. Hi. - Tim! Oh! [sobbing] 80 00:04:04,077 --> 00:04:07,013 - Oh. - [breathing shakily] 81 00:04:07,013 --> 00:04:08,848 - You okay? - It's a nightmare. 82 00:04:08,848 --> 00:04:10,684 - Yeah. Yeah. - I called my parents, 83 00:04:10,684 --> 00:04:12,986 I asked them to please come watch the kids. 84 00:04:12,986 --> 00:04:16,489 The detective says I'm gonna have to go down to headquarters to tell what happened. 85 00:04:16,489 --> 00:04:17,691 All right. 86 00:04:17,691 --> 00:04:19,526 Uh, he was very nice about it. 87 00:04:19,526 --> 00:04:21,428 Yeah? Is it Pembleton? 88 00:04:21,428 --> 00:04:23,963 Uh, the-- the white one. 89 00:04:23,963 --> 00:04:25,398 Bolander, yeah. 90 00:04:25,398 --> 00:04:26,866 You want some coffee or something? 91 00:04:26,866 --> 00:04:29,669 No, no, no. I'm gonna just go use the head. 92 00:04:29,669 --> 00:04:32,072 All right? This is gonna be all right. 93 00:04:32,072 --> 00:04:33,540 Okay? 94 00:04:37,043 --> 00:04:38,611 [doorknob rattles] 95 00:04:39,512 --> 00:04:41,548 - [knocking] - [man] Just a minute. 96 00:04:41,548 --> 00:04:42,816 Oh. [sighs] 97 00:04:46,519 --> 00:04:48,021 [door creaks] 98 00:04:48,021 --> 00:04:49,556 [police radio chatter] 99 00:04:53,927 --> 00:04:55,829 [Pembleton] Okay, Jim, this officer is gonna transport you 100 00:04:55,829 --> 00:04:57,697 down to headquarters, where we'll take your statement. 101 00:04:57,697 --> 00:04:59,366 I've already told the, uh, 102 00:04:59,366 --> 00:05:01,968 the-- the first officer who arrived everything. 103 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 [Pembleton] Sure, but I'd like to hear it for myself. 104 00:05:03,970 --> 00:05:06,373 - Ouch. - Jim, believe me, this is standard procedure. 105 00:05:06,373 --> 00:05:07,907 [Jim] Yeah, I know that. 106 00:05:07,907 --> 00:05:09,743 I've just never been handcuffed before. 107 00:05:14,547 --> 00:05:16,116 [Lewis] The restaurant is losing money? 108 00:05:16,116 --> 00:05:18,385 The restaurant's not losing money, we're losing money. 109 00:05:18,385 --> 00:05:19,719 All our money. 110 00:05:19,719 --> 00:05:20,787 I don't understand, how is this possible? 111 00:05:20,787 --> 00:05:22,389 The bar's full every night. 112 00:05:22,389 --> 00:05:23,923 Right, the bar's full every night, 113 00:05:23,923 --> 00:05:26,059 but the restaurant's empty. We've gotta get people to eat. 114 00:05:26,059 --> 00:05:27,927 You wanna know how we get people to eat? 115 00:05:27,927 --> 00:05:30,063 It's real simple. We serve good food. 116 00:05:30,063 --> 00:05:31,398 We serve good food! 117 00:05:31,398 --> 00:05:33,600 Our chef, Henri, he stinks! 118 00:05:33,600 --> 00:05:35,535 And I don't even think he's really French. 119 00:05:35,535 --> 00:05:37,070 Hey, man, you don't like our food? 120 00:05:37,070 --> 00:05:38,772 - Truth? - Yeah. 121 00:05:38,772 --> 00:05:41,641 Since you hired that frog man, I ate there but one time. 122 00:05:41,641 --> 00:05:43,076 I had the Croque Monsieur, 123 00:05:43,076 --> 00:05:44,911 and I spent the rest of the night in the bathroom. 124 00:05:44,911 --> 00:05:48,081 I say we hand him his toque, and we show him the door, 125 00:05:48,081 --> 00:05:49,382 the little foreigner. 126 00:05:50,850 --> 00:05:52,552 Hey, hey, hey, Tim, we gotta have a con-- 127 00:05:52,552 --> 00:05:54,821 Later. Listen, I just want to say something. 128 00:05:54,821 --> 00:05:56,823 I'm really sorry about my behavior at my cousin's house. 129 00:05:56,823 --> 00:05:58,091 - Okay, I understand. - No-- I'm sorry. 130 00:05:58,091 --> 00:05:59,592 But you just have to understand. 131 00:05:59,592 --> 00:06:00,860 You see, Jim and me... 132 00:06:01,728 --> 00:06:04,030 See, we grew up right next door to each other, 133 00:06:04,030 --> 00:06:07,100 and he and his brother, Kurt, you know, they were like my brothers. 134 00:06:07,100 --> 00:06:09,969 And Jim, his father died when he was 13 years old-- 135 00:06:09,969 --> 00:06:12,105 - Tim, what-- - No, no, listen to me, Frank! 136 00:06:12,105 --> 00:06:14,708 Listen to me, because I am trying to tell you all of this 137 00:06:14,708 --> 00:06:16,209 so you'll understand, 138 00:06:16,209 --> 00:06:18,812 you will know the type of person you're dealing with. 139 00:06:19,579 --> 00:06:21,081 Okay, he's not a smoke hound. 140 00:06:22,048 --> 00:06:23,149 He's a fine man. 141 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 He's a fine human being. 142 00:06:25,218 --> 00:06:27,587 Tim, I don't doubt that. 143 00:06:27,587 --> 00:06:29,856 I'm not going to let you hurt my family, Frank. 144 00:06:30,890 --> 00:06:32,625 - I know all your little tricks. - Tim-- Tim. 145 00:06:32,625 --> 00:06:34,861 So don't take one little baby step out of line, 146 00:06:34,861 --> 00:06:36,463 you got that, partner? 147 00:06:36,463 --> 00:06:37,731 This is me you're-- 148 00:06:40,734 --> 00:06:42,602 Hey. Hey, I got it. 149 00:06:42,602 --> 00:06:43,837 Hi. 150 00:06:46,506 --> 00:06:48,641 Okay, Jim. Have a seat right over here. 151 00:06:50,010 --> 00:06:51,878 We're gonna test your fingers for barium residue, 152 00:06:51,878 --> 00:06:53,680 that's the powder left on a person's hand 153 00:06:53,680 --> 00:06:55,482 after a gun has been discharged. 154 00:06:55,482 --> 00:06:57,751 Yeah, I know that, Frank, but you already know I fired the gun. 155 00:06:57,751 --> 00:06:59,819 Um, no offense, Jim, 156 00:06:59,819 --> 00:07:01,788 but you say you fired the gun. 157 00:07:01,788 --> 00:07:03,923 I believe you, but I don't know. 158 00:07:03,923 --> 00:07:05,792 You might be saying you fired the gun to protect someone else. 159 00:07:05,792 --> 00:07:07,527 No, I fired the gun. 160 00:07:07,527 --> 00:07:09,029 After the test, 161 00:07:09,029 --> 00:07:12,032 we'll have proof that what you say is true. 162 00:07:12,032 --> 00:07:13,166 Have a seat, Jim. 163 00:07:14,401 --> 00:07:17,070 Believe me, it's important in a case like this to be sure, 164 00:07:17,070 --> 00:07:21,508 absolutely sure of every single element. You understand? 165 00:07:21,508 --> 00:07:23,510 - I-- I understand. - Okay. 166 00:07:23,510 --> 00:07:25,812 Can I ask where you got the gun? 167 00:07:25,812 --> 00:07:27,814 I just bought it about a month ago. 168 00:07:28,982 --> 00:07:31,685 There's been a couple burglaries in the neighborhood. 169 00:07:32,786 --> 00:07:35,255 A couple got tied up, the wife was raped, 170 00:07:35,255 --> 00:07:38,758 so I figured these days, I ought to be prepared. 171 00:07:38,758 --> 00:07:40,060 I never owned one before, 172 00:07:40,060 --> 00:07:41,861 I never even shot the thing before tonight. 173 00:07:42,762 --> 00:07:44,097 Teej picked it out for me. 174 00:07:45,732 --> 00:07:47,901 - He knows guns. - [Pembleton] Hmm. 175 00:07:47,901 --> 00:07:50,170 Yeah, I bought the gun so my family'd feel safe. 176 00:07:53,807 --> 00:07:55,542 It's funny, when I was a kid, we... 177 00:07:55,542 --> 00:07:57,110 we never even locked the front door. 178 00:07:58,211 --> 00:07:59,813 [Pembleton] Yeah. 179 00:07:59,813 --> 00:08:01,781 I remember that time, too. 180 00:08:03,350 --> 00:08:04,951 This won't take much longer. 181 00:08:04,951 --> 00:08:07,554 [indistinct chatter on TV] 182 00:08:07,554 --> 00:08:09,556 Gee? 183 00:08:09,556 --> 00:08:11,825 Gee, I want to be in the box when Pembleton interrogates my cousin. 184 00:08:11,825 --> 00:08:14,761 Now, I know it's the first thing that is drilled into us in the academy, 185 00:08:14,761 --> 00:08:17,297 when a relative's involved we have to stay out, 186 00:08:17,297 --> 00:08:20,033 okay, but I need some leeway, Gee. 187 00:08:20,033 --> 00:08:20,934 Okay? I mean, 188 00:08:20,934 --> 00:08:23,069 He's gonna be in the box with Pembleton. 189 00:08:23,069 --> 00:08:25,739 And you know what Pembleton can do to people in that box! 190 00:08:27,107 --> 00:08:30,176 So, I'm asking you, Gee, give me a break, okay? 191 00:08:30,176 --> 00:08:32,278 Let me be with my cousin. Let me be there for him. 192 00:08:32,278 --> 00:08:36,583 We have to do this by the book so there's no questions later. 193 00:08:36,583 --> 00:08:38,051 Are you saying no? 194 00:08:38,051 --> 00:08:39,152 I'm saying no. 195 00:08:40,286 --> 00:08:41,354 [door slams loudly] 196 00:08:45,225 --> 00:08:46,292 [sighs] 197 00:08:48,762 --> 00:08:50,130 [Pembleton] Why do you call Tim "Teej?" 198 00:08:50,130 --> 00:08:51,998 [Jim] Family nickname. Tim and Jim. 199 00:08:51,998 --> 00:08:55,035 T and J. Teej. It's stupid. 200 00:08:55,035 --> 00:08:57,170 [Pembleton] No, no, my brother used to call me Bucky. 201 00:08:57,170 --> 00:08:59,239 [both laugh] 202 00:08:59,239 --> 00:09:02,208 - I get it. - [laughter] 203 00:09:02,208 --> 00:09:04,978 [Pembleton] I can't imagine Tim in gym class. 204 00:09:04,978 --> 00:09:06,746 I wonder what his locker would be like. 205 00:09:06,746 --> 00:09:09,616 [laughter] 206 00:09:09,616 --> 00:09:11,017 Teej, huh? 207 00:09:11,017 --> 00:09:12,218 Teej. 208 00:09:12,218 --> 00:09:15,922 You and Teej, you were, like, big basketball stars, huh? 209 00:09:15,922 --> 00:09:18,224 [Jim] Well, we were the two tallest guys in the school. 210 00:09:18,224 --> 00:09:19,893 We also grew up together playing hoops 211 00:09:19,893 --> 00:09:22,762 in his backyard, 212 00:09:22,762 --> 00:09:24,330 so we knew each other's moves. 213 00:09:24,330 --> 00:09:27,100 [Bolander] Did you ever think about turning pro? 214 00:09:27,100 --> 00:09:31,004 Uh-uh. No, we were okay for a couple of white guys. 215 00:09:31,805 --> 00:09:33,707 No, I had to keep my grades up. 216 00:09:33,707 --> 00:09:36,710 I had to study if I was going to get into a good law school. 217 00:09:36,710 --> 00:09:41,314 So, Jim, I know you told the uniforms when they arrived at your house what happened, 218 00:09:41,314 --> 00:09:44,184 but sometimes, so close to the actual event, 219 00:09:44,184 --> 00:09:45,819 people get caught up, you know, 220 00:09:45,819 --> 00:09:48,254 and they leave out things. 221 00:09:48,254 --> 00:09:50,323 So, now that you've had a chance to relax, 222 00:09:50,323 --> 00:09:51,891 I'd like you to, 223 00:09:51,891 --> 00:09:53,293 and take as much time as you need to, 224 00:09:53,293 --> 00:09:57,097 to tell us exactly, step by step, what transpired. 225 00:09:57,097 --> 00:09:59,265 Sure. How far back do you want me to start? 226 00:09:59,265 --> 00:10:01,401 [Pembleton] Wherever. You tell us. 227 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 All right. 228 00:10:05,438 --> 00:10:06,806 Um... 229 00:10:06,806 --> 00:10:09,075 [suspenseful music plays] 230 00:10:09,075 --> 00:10:10,210 I, uh... 231 00:10:12,946 --> 00:10:14,180 I was in the den. 232 00:10:15,715 --> 00:10:16,950 I was playing with my kids. 233 00:10:16,950 --> 00:10:18,952 Way up in the air! And then we go down. 234 00:10:18,952 --> 00:10:20,353 - The doorbell rang. - [doorbell chimes] 235 00:10:20,353 --> 00:10:21,955 Here we go, up in the air! 236 00:10:21,955 --> 00:10:23,823 Shannon called out from the living room, 237 00:10:23,823 --> 00:10:25,158 said she'd get it. 238 00:10:25,158 --> 00:10:26,326 [Shannon] Jimmy. 239 00:10:26,326 --> 00:10:28,395 [Jim] I've been working a lot lately, so, uh, 240 00:10:28,395 --> 00:10:31,431 it was the first chance I'd had in a while to play with my kids. 241 00:10:31,431 --> 00:10:33,233 - [singing] - [shrill scream] 242 00:10:33,233 --> 00:10:35,902 [Jim] All of the sudden, Shannon screamed, 243 00:10:35,902 --> 00:10:37,370 so I went running. 244 00:10:37,370 --> 00:10:39,406 Somebody tried to get in the house! There's something-- 245 00:10:39,406 --> 00:10:42,709 [Jim] Shannon is yelling about this weirdo at the front door. 246 00:10:42,709 --> 00:10:44,010 He's pounding on the door. 247 00:10:44,010 --> 00:10:46,980 - Just stay there. - [loud knocking] 248 00:10:46,980 --> 00:10:48,415 He's acting crazy, 249 00:10:49,416 --> 00:10:50,884 talking gibberish. 250 00:10:51,451 --> 00:10:53,053 He could have been on drugs, 251 00:10:53,053 --> 00:10:54,287 the way he was behaving. 252 00:10:54,287 --> 00:10:57,090 Rock and roll! [indistinct] Aaaaah! 253 00:10:57,090 --> 00:11:00,126 [Jim] So I told him, "Get away from here." 254 00:11:00,126 --> 00:11:02,962 But he kept making these, uh, jerky movements, 255 00:11:02,962 --> 00:11:06,766 and babbling, and laughing this high-pitched laugh. 256 00:11:06,766 --> 00:11:10,003 And then he tries to move past me into the house. 257 00:11:10,003 --> 00:11:11,404 [speaking another language] 258 00:11:11,404 --> 00:11:13,306 [Jim] So, I gave him a shove, nothing big, 259 00:11:13,306 --> 00:11:15,408 and I told him again, "Get away from my house." 260 00:11:15,408 --> 00:11:16,910 And I shut the door. 261 00:11:16,910 --> 00:11:18,945 He kept at it, slamming, pounding. 262 00:11:18,945 --> 00:11:20,213 So, I, uh... 263 00:11:21,548 --> 00:11:23,049 So I got the gun. 264 00:11:23,983 --> 00:11:25,418 Now, I'm going by pure gut, 265 00:11:25,418 --> 00:11:27,754 you know, what with the burglaries in the neighborhood. 266 00:11:27,754 --> 00:11:30,757 You know, I don't know if the guy's gonna rob the house, 267 00:11:30,757 --> 00:11:31,991 or he's gonna hurt my wife, 268 00:11:31,991 --> 00:11:33,159 or he's gonna hurt my kids or what, 269 00:11:33,159 --> 00:11:34,994 so I told him, "Get away!" 270 00:11:34,994 --> 00:11:37,130 He leans into me. I raise the gun. 271 00:11:37,130 --> 00:11:40,066 He leans in closer. I put the gun to his chest. 272 00:11:40,066 --> 00:11:41,868 He made a grab for it. 273 00:11:41,868 --> 00:11:44,804 The bastard grabbed for the gun. 274 00:11:44,804 --> 00:11:47,073 - [grunting] - [gunshot booms] 275 00:11:52,812 --> 00:11:56,049 I didn't know until that moment 276 00:11:56,049 --> 00:11:57,984 if I could actually pull the trigger. 277 00:12:07,861 --> 00:12:09,095 [grunts softly] 278 00:12:11,097 --> 00:12:12,332 Sweet Lord. 279 00:12:14,300 --> 00:12:15,368 [sighs] 280 00:12:16,970 --> 00:12:19,039 I killed a man. 281 00:12:24,044 --> 00:12:28,381 [melancholy music plays] 282 00:12:35,121 --> 00:12:36,322 [Pembleton sighs] 283 00:12:37,390 --> 00:12:41,361 [*] 284 00:12:45,565 --> 00:12:47,400 Shannon, we need for you to tell us 285 00:12:47,400 --> 00:12:50,403 exactly what you remember about what's happened. 286 00:12:50,403 --> 00:12:54,140 Don't leave out anything, no matter how trivial. 287 00:12:54,140 --> 00:12:55,241 [sobs] 288 00:12:56,876 --> 00:12:59,012 Jim is-- is a good man. 289 00:12:59,012 --> 00:13:02,882 He's a good husband, and a great father. [sobbing] 290 00:13:02,882 --> 00:13:05,218 [Pembleton] Shannon, it's okay. It's okay. 291 00:13:05,218 --> 00:13:08,922 We need to know what happened. 292 00:13:10,323 --> 00:13:13,293 I'm not sure what I remember is what happened. 293 00:13:13,293 --> 00:13:14,494 Just tell me... 294 00:13:14,494 --> 00:13:15,995 Yeah? 295 00:13:15,995 --> 00:13:18,531 ...where were you when the doorbell rang? 296 00:13:18,531 --> 00:13:20,367 Hmm, um... 297 00:13:20,367 --> 00:13:22,469 Uh, uh... 298 00:13:22,469 --> 00:13:25,638 [hitching breaths] 299 00:13:25,638 --> 00:13:27,207 Uh... I was in the-- 300 00:13:27,207 --> 00:13:29,309 in-- in the kitchen, cleaning up. 301 00:13:29,309 --> 00:13:30,910 [sobs] 302 00:13:30,910 --> 00:13:32,445 [Pembleton] And where was your husband? 303 00:13:32,445 --> 00:13:34,314 [Shannon] He was in the den, uh, working, I guess. 304 00:13:34,314 --> 00:13:36,316 [Pembleton] Where were your children? 305 00:13:36,316 --> 00:13:40,053 [Shannon] Um, I'd just put the baby down for the night. 306 00:13:40,053 --> 00:13:41,888 And I don't know where the other two were. 307 00:13:41,888 --> 00:13:43,556 - [doorbell rings] - Jimmy! 308 00:13:43,556 --> 00:13:46,326 - [Pembleton] No, it's okay. - [Shannon] Wait, maybe they were with Jim. 309 00:13:46,326 --> 00:13:48,495 - [Shannon hyperventilates] - [Pembleton] It's not important. Go ahead. 310 00:13:48,495 --> 00:13:52,599 [Shannon] Um, I heard the bell ring a couple times. 311 00:13:52,599 --> 00:13:54,200 [doorbell ringing] 312 00:13:54,200 --> 00:13:56,202 I figured Jim wasn't gonna get it, so I went. 313 00:13:56,202 --> 00:13:58,672 And at first, I was a little startled. 314 00:13:58,672 --> 00:14:00,206 [maniacal laughter] 315 00:14:00,206 --> 00:14:01,975 [Shannon] So I let out a kinda yelp, 316 00:14:01,975 --> 00:14:03,910 and this young man was standing there. 317 00:14:03,910 --> 00:14:07,180 He was um, dancing and laughing. 318 00:14:07,180 --> 00:14:11,251 And singing some song, but in a foreign language. 319 00:14:11,251 --> 00:14:15,422 And so I said, "Wait a moment. I'll get my husband." 320 00:14:15,422 --> 00:14:17,457 And I-- I shut the door. 321 00:14:17,457 --> 00:14:19,159 Nah, nah, nah! 322 00:14:19,159 --> 00:14:22,962 But he kept knocking, and yelling, and singing. 323 00:14:22,962 --> 00:14:25,098 [Pembleton] Did he seem to be on drugs? 324 00:14:25,098 --> 00:14:27,300 [Shannon] Yes. Yes. 325 00:14:27,300 --> 00:14:29,936 - Maybe? Um... - This guy... 326 00:14:29,936 --> 00:14:32,005 I told Jim what was going on, 327 00:14:32,005 --> 00:14:34,974 - and we went back to the living room. - Just-- I'll take care of it. 328 00:14:34,974 --> 00:14:39,112 [Pembleton] Oh, you went back to the door with your husband? 329 00:14:39,112 --> 00:14:41,648 [Shannon] Yes. He went to the front door, 330 00:14:41,648 --> 00:14:44,617 and I stayed, um, back a ways. 331 00:14:44,617 --> 00:14:46,486 [singing] 332 00:14:46,486 --> 00:14:50,156 [Shannon] Jim tried to figure out what the young man wanted, 333 00:14:50,156 --> 00:14:53,460 but he was being so silly, and-- and loud, 334 00:14:53,460 --> 00:14:55,295 and-- and aggressive, 335 00:14:55,295 --> 00:14:58,131 - that Jim... finally lost his patience. - Get outta here! 336 00:14:59,032 --> 00:15:01,267 [Shannon] But the young man kept yelling and knocking, 337 00:15:01,267 --> 00:15:03,737 - and knocking, and yelling, and singing. - [laughing] 338 00:15:03,737 --> 00:15:07,207 [Shannon] And that's when I thought I'd better go check on the kids. 339 00:15:07,207 --> 00:15:09,376 I suddenly got very worried about them, 340 00:15:09,376 --> 00:15:12,679 because, um, we've been having some problems in our area. 341 00:15:12,679 --> 00:15:15,582 And I was walking down the hall, 342 00:15:15,582 --> 00:15:17,283 and this is-- this is inane, 343 00:15:17,283 --> 00:15:21,521 but... I remember the floorboards squeaked. 344 00:15:21,521 --> 00:15:25,025 I-- I remember thinking about the floor squeaking, 345 00:15:25,025 --> 00:15:26,693 when all of the sudden, I heard-- 346 00:15:26,693 --> 00:15:28,094 [gunshot booms] 347 00:15:28,094 --> 00:15:29,329 I'll never forget that sound. 348 00:15:29,329 --> 00:15:31,331 It echoed through our house. 349 00:15:31,331 --> 00:15:33,400 It shook the house like an earthquake. 350 00:15:34,100 --> 00:15:36,036 Shannon... 351 00:15:36,036 --> 00:15:37,337 from what you're telling me, 352 00:15:37,337 --> 00:15:39,339 the situation on the porch was tense, 353 00:15:40,206 --> 00:15:42,175 but not explosive. 354 00:15:42,175 --> 00:15:43,443 What happened? 355 00:15:43,443 --> 00:15:45,679 How did things escalate so far, so fast? 356 00:15:45,679 --> 00:15:47,147 Um... 357 00:15:48,381 --> 00:15:50,784 Jim can get very frustrated by people 358 00:15:50,784 --> 00:15:54,254 who don't speak English very well. 359 00:15:54,254 --> 00:15:56,222 He always says the only-- 360 00:15:56,222 --> 00:15:58,324 the taxicab drivers in Baltimore 361 00:15:58,324 --> 00:16:00,593 only know their way around Beirut. 362 00:16:00,593 --> 00:16:02,328 [laughing nervously] 363 00:16:02,328 --> 00:16:04,764 [laughter turns to sobs 364 00:16:04,764 --> 00:16:08,335 Well... thank you. 365 00:16:08,335 --> 00:16:10,270 - I'm done? - Yeah, you're done. 366 00:16:10,270 --> 00:16:12,238 I'll get an officer to drive you home. 367 00:16:12,238 --> 00:16:14,207 Uh, if you don't mind, 368 00:16:14,207 --> 00:16:19,245 I'd rather wait for my husband. 369 00:16:20,246 --> 00:16:21,514 That'll be fine. 370 00:16:22,515 --> 00:16:23,616 Okay? Come on. 371 00:16:25,251 --> 00:16:30,390 [suspenseful music plays] 372 00:16:36,396 --> 00:16:37,630 I thought you could use this. 373 00:16:37,630 --> 00:16:39,299 [Bayliss] Oh, thanks. 374 00:16:42,802 --> 00:16:44,337 It's black. 375 00:16:44,337 --> 00:16:45,672 Well, I didn't know how you take it. 376 00:16:45,672 --> 00:16:51,077 Yeah, well, I usually take it with some cream. 377 00:16:51,077 --> 00:16:52,278 - You know? - Oh, I'm sorry. 378 00:16:52,278 --> 00:16:53,747 No, no, no, no, it's... 379 00:16:55,715 --> 00:16:57,283 - [sighs] - Thank you. 380 00:16:59,185 --> 00:17:00,587 Mmm. [chuckles] 381 00:17:00,587 --> 00:17:01,688 [Howard chuckles quietly] 382 00:17:04,190 --> 00:17:05,358 [door bangs shut] 383 00:17:05,358 --> 00:17:07,227 [sighs heavily] 384 00:17:09,729 --> 00:17:13,233 [Bolander] You were friends with Hikmet Gersel? 385 00:17:13,233 --> 00:17:15,335 Yes. He went to my high school. 386 00:17:15,335 --> 00:17:17,570 He came in this past September. 387 00:17:17,570 --> 00:17:19,806 So, you two were headed to a party tonight? 388 00:17:19,806 --> 00:17:21,474 A Kiss party. 389 00:17:21,474 --> 00:17:24,678 Kiss? What is that, some kind of make out party? 390 00:17:24,678 --> 00:17:27,313 No, Kiss. The rock group. 391 00:17:28,381 --> 00:17:30,817 This is the way they used to dress. 392 00:17:30,817 --> 00:17:32,786 A bunch of us are hardcore Kiss fans. 393 00:17:33,787 --> 00:17:36,222 Hikmet thought Gene Simmons was the coolest. 394 00:17:37,490 --> 00:17:38,825 Well, one of the girls in our school 395 00:17:38,825 --> 00:17:40,894 decided to throw a costume party. 396 00:17:40,894 --> 00:17:43,797 Hey, do you think I can get a towel? 397 00:17:43,797 --> 00:17:45,832 This make-up's starting to cake, I'd like to take it off. 398 00:17:45,832 --> 00:17:47,400 Sure. 399 00:17:48,301 --> 00:17:50,170 Anybody got a towel? 400 00:17:50,170 --> 00:17:53,306 [Pembleton] So, go on. You and Hikmet were headed to this party? 401 00:17:53,306 --> 00:17:55,542 Yeah, but we got lost. 402 00:17:55,542 --> 00:17:58,712 See, we thought we were on Hickory Lane, 403 00:17:58,712 --> 00:18:00,847 not Hickory Avenue. 404 00:18:00,847 --> 00:18:03,583 Hikmet was really excited about going to this party. 405 00:18:05,418 --> 00:18:08,254 [Scholtz] We were so psyched when we finally found this place that Hikmet couldn't wait, 406 00:18:08,254 --> 00:18:09,823 so he jumped out of the truck. 407 00:18:11,358 --> 00:18:13,360 And I drove around the corner to park. 408 00:18:15,595 --> 00:18:18,565 Hikmet and I had both been drinking. 409 00:18:18,565 --> 00:18:20,367 A lot. 410 00:18:20,367 --> 00:18:22,502 I was coming down the street when I saw Hikmet standing 411 00:18:22,502 --> 00:18:24,337 at the front door of the house, 412 00:18:24,337 --> 00:18:26,306 and the guy in the doorway was holding a gun. 413 00:18:26,306 --> 00:18:27,674 And they both were yelling loud. 414 00:18:27,674 --> 00:18:30,243 The guy aimed the gun at Hikmet's chest. 415 00:18:30,243 --> 00:18:31,644 [Hikmet screaming] 416 00:18:31,644 --> 00:18:33,346 [Scholtz] Hikmet put his hands up-- 417 00:18:33,346 --> 00:18:35,715 Whoa, whoa. Hikmet had his hands raised? 418 00:18:36,850 --> 00:18:38,284 Yes, sir. 419 00:18:41,588 --> 00:18:42,655 [Bolander sighs] 420 00:18:43,890 --> 00:18:44,924 He had his hands up. 421 00:18:44,924 --> 00:18:46,760 Oh, come on, Frank, says who? 422 00:18:46,760 --> 00:18:48,261 That little freak? 423 00:18:48,261 --> 00:18:49,529 He was across the street. 424 00:18:49,529 --> 00:18:51,664 He was in the dark, and he was drunk. 425 00:18:51,664 --> 00:18:53,700 What are you gonna do? You're gonna believe his word over my cousin's? 426 00:18:53,700 --> 00:18:56,503 The law says that a homeowner is justified in using lethal force 427 00:18:56,503 --> 00:18:57,937 when he perceives a threat against himself 428 00:18:57,937 --> 00:18:59,906 or the lives of his family. 429 00:18:59,906 --> 00:19:01,341 So, if the kid had his hands up, 430 00:19:01,341 --> 00:19:02,509 then we're dealing with something more 431 00:19:02,509 --> 00:19:04,277 than justifiable homicide. 432 00:19:04,277 --> 00:19:06,212 Are you saying that my cousin murdered that kid? 433 00:19:06,212 --> 00:19:08,682 I'm saying that I've got three different versions of the same story. 434 00:19:08,682 --> 00:19:10,517 Now, I can understand how Jim's version is different 435 00:19:10,517 --> 00:19:12,686 from Scholtz's, but not from his own wife's. 436 00:19:12,686 --> 00:19:14,688 Well, Shannon, she's a great girl, 437 00:19:14,688 --> 00:19:16,489 - but she's a little flaky. - I want back in the box with him. 438 00:19:16,489 --> 00:19:18,525 Listen, Gee, let me take him home, all right? 439 00:19:18,525 --> 00:19:19,993 It-- It's almost midnight. 440 00:19:19,993 --> 00:19:21,695 I'll take him home. He'll get some rest. 441 00:19:21,695 --> 00:19:23,930 Anything you want, you can get from him in the morning. 442 00:19:23,930 --> 00:19:25,799 [Pembleton] Gee, if we let this guy walk out of here, 443 00:19:25,799 --> 00:19:28,268 we lose the last chance we have of finding out the truth. 444 00:19:28,268 --> 00:19:30,670 We already know the truth, Gee! 445 00:19:31,538 --> 00:19:33,573 Go on with the interview, Frank. 446 00:19:36,509 --> 00:19:37,977 I know what this is all about. 447 00:19:37,977 --> 00:19:39,546 I know exactly what this is about! 448 00:19:39,546 --> 00:19:40,847 You and he have this-- 449 00:19:40,847 --> 00:19:42,982 brother-brother thing going on, you know? 450 00:19:42,982 --> 00:19:45,385 - What are you talking about? - You know exactly what I'm talking about. 451 00:19:45,385 --> 00:19:47,487 - What? Because you're white? - Bingo! 452 00:19:47,487 --> 00:19:49,556 - That's wrong. - No, no, it is right, 453 00:19:49,556 --> 00:19:51,358 whether you want to admit it to yourself or not. 454 00:19:51,358 --> 00:19:53,326 Listen to me! 455 00:19:53,326 --> 00:19:55,562 When the sun comes up on this shooting tomorrow, 456 00:19:55,562 --> 00:19:58,431 I'm not gonna have the bosses and media on my ass. 457 00:19:58,431 --> 00:20:00,033 I'm gonna have the boys in Washington, 458 00:20:00,033 --> 00:20:01,434 the Turkish Embassy! 459 00:20:01,434 --> 00:20:02,869 What we've got here is the potential 460 00:20:02,869 --> 00:20:04,371 of an international incident! 461 00:20:04,371 --> 00:20:05,739 So this is all about saving your ass. 462 00:20:05,739 --> 00:20:07,707 - Be careful, Bayliss. - Yeah, eat me, Gee! 463 00:20:07,707 --> 00:20:09,476 Get out of here, Bayliss. I'm gonna let that pass, 464 00:20:09,476 --> 00:20:10,744 but you get out of here, right now. 465 00:20:13,346 --> 00:20:15,448 [Bolander] Let's get those handcuffs off. 466 00:20:16,349 --> 00:20:18,718 Everybody treating you all right? 467 00:20:18,718 --> 00:20:19,853 [Jim] Sure, fine. 468 00:20:19,853 --> 00:20:21,721 [Bolander] Want something to eat or drink? You hungry? 469 00:20:21,721 --> 00:20:23,323 No, thanks. No, I never eat this late. 470 00:20:23,323 --> 00:20:25,325 Probably wise. 471 00:20:25,325 --> 00:20:28,928 Usually this time of night, I'm gettin' ready to attack a bag of Utz. 472 00:20:28,928 --> 00:20:30,363 [chuckles] 473 00:20:30,363 --> 00:20:32,365 You wanna have a seat? 474 00:20:32,365 --> 00:20:33,466 You got more questions? 475 00:20:33,466 --> 00:20:36,436 No, I don't. Frank does. 476 00:20:36,436 --> 00:20:37,771 Well, you know how it is. 477 00:20:37,771 --> 00:20:39,606 You think you've asked every possible question, 478 00:20:39,606 --> 00:20:41,775 and then suddenly you go, you know, "What an idiot I am, 479 00:20:41,775 --> 00:20:43,943 I forgot about this, I forgot about that." 480 00:20:43,943 --> 00:20:45,612 Like what? 481 00:20:45,612 --> 00:20:47,881 Hikmet Gersel, that's the name of the boy you shot. 482 00:20:47,881 --> 00:20:50,316 Since last fall, he's been an exchange student 483 00:20:50,316 --> 00:20:51,418 at Polytech High School, 484 00:20:51,418 --> 00:20:53,053 that's not far from your house. 485 00:20:53,053 --> 00:20:54,621 - You ever seen him before? - No. 486 00:20:54,621 --> 00:20:57,424 - At the supermarket, at the mall? - No. 487 00:20:57,424 --> 00:21:00,060 When Hikmet came to the door, you thought he was a burglar, right? 488 00:21:00,060 --> 00:21:01,728 That's right. 489 00:21:01,728 --> 00:21:03,496 Jim, in your experience, do burglars usually come up 490 00:21:03,496 --> 00:21:04,631 and ring the front doorbell? 491 00:21:04,631 --> 00:21:07,400 These days? Who knows? 492 00:21:07,400 --> 00:21:08,835 Just when I think I've heard the most twisted, 493 00:21:08,835 --> 00:21:11,871 perverted crime possible, the morning paper delivers 494 00:21:11,871 --> 00:21:14,741 a more twisted and more perverted one on my doorstep. 495 00:21:15,675 --> 00:21:18,445 My law firm has dockets full of crimes that make no sense. 496 00:21:18,445 --> 00:21:19,779 You told us that you said to Hikmet, 497 00:21:19,779 --> 00:21:21,881 "Get away from here. Get away from my house." 498 00:21:21,881 --> 00:21:23,116 Then, finally, "Get away." 499 00:21:23,116 --> 00:21:24,751 Were these the only words you said to him? 500 00:21:24,751 --> 00:21:27,654 No, I'm sure I said a lot more, like, uh... 501 00:21:27,654 --> 00:21:28,988 like, "What do you want?" 502 00:21:28,988 --> 00:21:32,659 When you got out the gun, you said something? 503 00:21:32,659 --> 00:21:35,695 Yeah, I think I said something like, uh... 504 00:21:35,695 --> 00:21:37,397 "Back up or I'll shoot." 505 00:21:37,397 --> 00:21:39,866 And Hikmet, did he respond to that? 506 00:21:40,967 --> 00:21:43,103 He was muttering away. I couldn't understand him. 507 00:21:44,004 --> 00:21:45,805 Did you know he was speaking in a foreign language? 508 00:21:45,805 --> 00:21:47,874 For all I know, the guy was on PCP. 509 00:21:49,609 --> 00:21:52,145 He was talking in a, uh, 510 00:21:52,145 --> 00:21:54,614 sing-song kind of voice. Real crazy. 511 00:21:54,614 --> 00:21:57,717 So you had no idea he was speaking in a foreign language? 512 00:21:58,785 --> 00:22:01,054 He said words in English that didn't make sense. 513 00:22:01,054 --> 00:22:02,655 Like what? 514 00:22:03,189 --> 00:22:05,058 Uh... 515 00:22:05,058 --> 00:22:09,529 something like, "That's the kind of sugar papa likes." 516 00:22:11,965 --> 00:22:14,434 When you pointed the gun at him, what did he do? 517 00:22:14,434 --> 00:22:15,769 He laughed this bizarre laugh, 518 00:22:15,769 --> 00:22:17,003 and then he tried to grab for it. 519 00:22:17,003 --> 00:22:18,138 I told you this already. 520 00:22:18,138 --> 00:22:19,439 - [Pembleton] He laughed? - Mhmm. 521 00:22:19,439 --> 00:22:20,874 What, he thought you were joking? 522 00:22:20,874 --> 00:22:22,709 I don't know what he was thinking, you'd have to ask him. 523 00:22:22,709 --> 00:22:24,444 Unfortunately, I can't. 524 00:22:24,444 --> 00:22:26,012 Now, what the hell is that supposed to mean? 525 00:22:27,981 --> 00:22:30,550 Look, I've been straight with you guys from the start. 526 00:22:30,550 --> 00:22:31,818 If you're accusing me of something, 527 00:22:31,818 --> 00:22:34,854 come out and say it. Quit the games. 528 00:22:34,854 --> 00:22:38,858 Jim, we're not here to judge you. 529 00:22:38,858 --> 00:22:40,994 We're just trying to get the clearest possible picture 530 00:22:40,994 --> 00:22:42,562 of what went on. 531 00:22:42,562 --> 00:22:43,997 We don't decide right or wrong. 532 00:22:43,997 --> 00:22:46,566 Only you know whether or not you did something right 533 00:22:47,167 --> 00:22:48,601 or something wrong. 534 00:22:49,502 --> 00:22:50,704 Now... 535 00:22:51,771 --> 00:22:53,907 if there's anything you left out, 536 00:22:55,175 --> 00:22:56,810 anything you're holding back, 537 00:22:57,944 --> 00:22:59,979 anything you'd like to get off your chest... 538 00:22:59,979 --> 00:23:01,648 [loud banging] 539 00:23:05,985 --> 00:23:08,822 - [loud banging continues] - [window rattles] 540 00:23:11,691 --> 00:23:13,960 Your youngest brother, Kurt, was in Kuwait, right? 541 00:23:13,960 --> 00:23:15,161 - The Gulf War? - Yes. 542 00:23:15,161 --> 00:23:16,763 He got shot, and got killed? 543 00:23:16,763 --> 00:23:18,832 - Yes. - How do you feel about that? 544 00:23:18,832 --> 00:23:20,633 [Jim] You're a bright guy, how do you think it made me feel? 545 00:23:20,633 --> 00:23:22,035 [banging loudly] 546 00:23:22,035 --> 00:23:23,737 You said you'd never been in handcuffs before tonight, 547 00:23:23,737 --> 00:23:25,805 yet here I find a prior, aggravated assault. 548 00:23:25,805 --> 00:23:28,475 [Jim] I have never been arrested, per se. 549 00:23:28,475 --> 00:23:30,110 Teej took me to the police station. 550 00:23:30,110 --> 00:23:31,611 What had happened? 551 00:23:32,812 --> 00:23:35,682 I was drinking in those days. We were in a bar. 552 00:23:37,017 --> 00:23:39,486 And some punk said something I didn't appreciate, 553 00:23:39,486 --> 00:23:40,587 and I let him have it. 554 00:23:40,587 --> 00:23:42,522 This punk's name is Parvez Nejad. 555 00:23:42,522 --> 00:23:44,057 He's Iranian. 556 00:23:44,057 --> 00:23:45,592 [loud banging] 557 00:23:46,593 --> 00:23:47,660 [Jim] What's your point? 558 00:23:47,660 --> 00:23:49,662 My point, Jim, is why, 559 00:23:49,662 --> 00:23:52,732 after you've closed the door in Gersel's face, 560 00:23:52,732 --> 00:23:55,035 why didn't you just call the cops, huh? 561 00:23:56,069 --> 00:23:59,039 Why is your first impulse to go get your gun? 562 00:23:59,939 --> 00:24:01,274 Huh? 563 00:24:01,274 --> 00:24:02,976 Why is your only impulse to shoot that boy? 564 00:24:02,976 --> 00:24:04,577 [loud banging] 565 00:24:04,577 --> 00:24:06,946 [banging intensifies] 566 00:24:08,782 --> 00:24:11,651 [glass shattering] 567 00:24:14,854 --> 00:24:17,724 [glass crunches underfoot] 568 00:24:19,159 --> 00:24:20,593 Cool it. 569 00:24:25,598 --> 00:24:27,200 [gunshots boom] 570 00:24:33,940 --> 00:24:36,142 [splashing] 571 00:24:42,282 --> 00:24:46,086 The bullet that killed Hikmet Gersel was definitely fired by that gun. 572 00:24:46,086 --> 00:24:48,154 Well, we already knew that. 573 00:24:49,956 --> 00:24:52,125 Or are you thinking that Jim shot the kid, 574 00:24:52,125 --> 00:24:54,127 and then switched guns? 575 00:24:54,127 --> 00:24:56,096 Surrendered a different gun? Is that what you're thinking? 576 00:24:56,096 --> 00:24:58,031 Frank, what case are you trying to build here? 577 00:24:58,031 --> 00:25:01,601 Why don't you go bust out some more glass, Tim? 578 00:25:01,601 --> 00:25:03,069 Does he have to be here? 579 00:25:03,069 --> 00:25:05,839 I don't think we're compromising anything by his presence. 580 00:25:05,839 --> 00:25:07,273 Go on. 581 00:25:07,273 --> 00:25:10,877 Okay. Theoretically, a woman can lead a man on, 582 00:25:10,877 --> 00:25:13,146 go up to his place, take off her clothes, 583 00:25:13,146 --> 00:25:17,117 jump in bed, but it becomes rape the moment she says, "Stop." 584 00:25:18,118 --> 00:25:19,686 Jim might have feared for his life at some point 585 00:25:19,686 --> 00:25:22,088 during this confrontation, but he wasn't afraid 586 00:25:22,088 --> 00:25:23,923 at the moment he fired the fatal shot. 587 00:25:23,923 --> 00:25:25,992 No, he just made a bad call in judgment. 588 00:25:25,992 --> 00:25:28,294 What are you gonna do? Are you gonna crucify a guy who makes a mistake? 589 00:25:28,294 --> 00:25:30,196 This is more than a bad judgment call. 590 00:25:30,196 --> 00:25:32,198 I think he killed Gersel for some other reason. 591 00:25:32,198 --> 00:25:34,668 - What other reason? - I think it was racially motivated. 592 00:25:34,668 --> 00:25:36,903 Oh, man! 593 00:25:36,903 --> 00:25:38,672 You know, why doesn't that surprise me? 594 00:25:38,672 --> 00:25:42,676 Why am I not stunned that you have uncovered yet another 595 00:25:42,676 --> 00:25:44,177 racially motivated killing? 596 00:25:44,177 --> 00:25:46,279 Perhaps you know me only too well, Tim. 597 00:25:48,415 --> 00:25:51,751 Danvers, why don't you put an end to this nonsense, huh? 598 00:25:53,053 --> 00:25:54,954 I could deem the incident accidental, 599 00:25:54,954 --> 00:25:58,091 a misunderstanding established by circumstances. 600 00:25:58,091 --> 00:26:01,027 I could decide that the suspect not be charged, but... 601 00:26:02,228 --> 00:26:05,165 I'm not sure I should take on the burden of determination. 602 00:26:07,267 --> 00:26:09,336 I'm going to recommend we go before a grand jury. 603 00:26:09,336 --> 00:26:11,705 - No, no! On what charge? - Manslaughter. 604 00:26:11,705 --> 00:26:14,174 - Why? - Because you're a cop. 605 00:26:14,174 --> 00:26:15,942 Because your cousin's white. 606 00:26:15,942 --> 00:26:18,378 I don't want it to look like we're showing any favoritism. 607 00:26:19,713 --> 00:26:22,015 Oh, I see. So, in order not to show favoritism, 608 00:26:22,015 --> 00:26:24,718 Jim is being overly prosecuted? 609 00:26:27,253 --> 00:26:28,355 [sighs] 610 00:26:30,256 --> 00:26:31,624 I see. 611 00:26:38,998 --> 00:26:40,133 Hey. 612 00:26:40,133 --> 00:26:42,135 Oh, man, I'm glad this is all over. 613 00:26:43,737 --> 00:26:44,804 [Bayliss] Well... 614 00:26:45,872 --> 00:26:47,340 [officer] Step out, please. 615 00:26:47,340 --> 00:26:50,176 It's a bunch of crap, but there are unanswered questions. 616 00:26:50,176 --> 00:26:52,345 What are you talking about? 617 00:26:52,345 --> 00:26:55,048 The state's attorney's decided to put the case up before a grand jury. 618 00:26:55,048 --> 00:26:57,083 Oh, you've got to be kidding me! 619 00:26:57,083 --> 00:26:59,052 I thought the creep was gonna hurt my wife. 620 00:26:59,052 --> 00:27:02,322 What can I say? I mean, everyone's trying to cover themselves. 621 00:27:02,322 --> 00:27:03,223 Oh, jeez. 622 00:27:03,223 --> 00:27:04,824 We'll talk about this on the ride home. 623 00:27:04,824 --> 00:27:06,459 I just have to get you down 624 00:27:06,459 --> 00:27:08,328 to the county commissioner's office and sign you out, all right? 625 00:27:08,328 --> 00:27:10,130 Wait a minute, no, no, no, no! 626 00:27:10,130 --> 00:27:11,464 You're not gonna put those things on me again. 627 00:27:11,464 --> 00:27:13,733 Look, no, Teej, look, I'm telling you, man. 628 00:27:13,733 --> 00:27:15,301 You don't know what it's like having those things on. 629 00:27:15,301 --> 00:27:18,171 It's like-- It's like you've got no control, 630 00:27:18,171 --> 00:27:19,906 it's like they can do whatever they want to you. 631 00:27:19,906 --> 00:27:21,274 - Okay, okay. - All right? 632 00:27:21,274 --> 00:27:23,176 All right. Listen, can we just lose these? 633 00:27:23,176 --> 00:27:24,711 Yeah. Come on, you know the rules. 634 00:27:24,711 --> 00:27:26,212 No, listen, I'm gonna be with him, all right? 635 00:27:26,212 --> 00:27:28,048 I mean, this is my responsibility, okay? 636 00:27:28,048 --> 00:27:30,417 You're gonna be responsible when I lose my job, to feed my kids? 637 00:27:30,417 --> 00:27:31,918 - [scream of rage] - [clattering] 638 00:27:31,918 --> 00:27:33,186 Whoa! 639 00:27:33,887 --> 00:27:35,188 Ah! 640 00:27:35,188 --> 00:27:37,057 [struggling grunts] 641 00:27:39,759 --> 00:27:42,429 [panting] 642 00:27:42,429 --> 00:27:44,097 [Bayliss] This is the only way out of here. 643 00:27:44,097 --> 00:27:45,799 All right, all right, all right. 644 00:27:48,468 --> 00:27:51,071 I'm sorry. Okay. 645 00:27:51,838 --> 00:27:53,073 Okay. 646 00:27:53,973 --> 00:27:55,442 [clicks] 647 00:27:55,442 --> 00:27:59,312 [office din] 648 00:28:00,280 --> 00:28:02,482 Well, I did it, Meldrick. I fired Henri. 649 00:28:02,482 --> 00:28:06,353 I never fired anybody before. I hate being the boss. 650 00:28:06,353 --> 00:28:08,788 Hey, he took it badly, huh? 651 00:28:08,788 --> 00:28:12,225 He looked at me with those sweet, sad, Gaulish eyes. 652 00:28:12,225 --> 00:28:14,160 So eager to please. 653 00:28:15,962 --> 00:28:17,197 But I cut right to the chase. 654 00:28:17,197 --> 00:28:18,431 I didn't pull any punches. I said right out, 655 00:28:18,431 --> 00:28:20,967 I said, "Mon ami, vous êtes fired." 656 00:28:20,967 --> 00:28:23,336 [chuckling] And what'd he do? 657 00:28:23,336 --> 00:28:25,472 That's the amazing thing, he just held out his colander 658 00:28:25,472 --> 00:28:28,008 and handed it to me, and walked out. 659 00:28:28,008 --> 00:28:30,310 What dignity, what grace. 660 00:28:30,310 --> 00:28:35,048 Well, the good news is I have hired us a cook. 661 00:28:35,048 --> 00:28:37,050 Not a chef. 662 00:28:37,050 --> 00:28:39,052 A cook. She starts tomorrow. 663 00:28:39,052 --> 00:28:40,286 How did you get somebody so fast? 664 00:28:40,286 --> 00:28:43,089 She's in my own back yard. Literally. 665 00:28:43,089 --> 00:28:44,524 She's my Grandmoms. 666 00:28:44,524 --> 00:28:47,227 - You hired your grandmother? - Mhmm. My Grandmom. 667 00:28:47,227 --> 00:28:49,329 Great. We go from employing Henri de Segonzac, 668 00:28:49,329 --> 00:28:51,498 who was educated at Le Cordon Bleu, 669 00:28:51,498 --> 00:28:53,366 to Granny Lewis. 670 00:28:53,366 --> 00:28:56,069 Who has, for 12 years, been the hash queen 671 00:28:56,069 --> 00:28:57,470 at Down Home Soul Cooking. 672 00:28:57,470 --> 00:29:00,373 She has what we call a following. 673 00:29:00,373 --> 00:29:02,275 - I love her already. - Thank you very much. 674 00:29:03,943 --> 00:29:05,478 Hey, Frank, how's it going with Tim's cousin? 675 00:29:05,478 --> 00:29:07,247 I'm going home, that's how it's going. 676 00:29:07,247 --> 00:29:09,416 Danvers is taking the case to the grand jury. 677 00:29:09,416 --> 00:29:11,918 - [Munch] Lovely. - How's Tim about that? 678 00:29:11,918 --> 00:29:13,153 [slams loudly] 679 00:29:14,087 --> 00:29:15,321 Never mind. 680 00:29:18,992 --> 00:29:20,927 What's the matter, big man? 681 00:29:20,927 --> 00:29:25,832 Am I the only one who thinks we are having an incredibly tough year? 682 00:29:25,832 --> 00:29:28,601 Am I the only one who thinks that God or fate 683 00:29:28,601 --> 00:29:32,105 or the Furies or whoever is dealing the cards here 684 00:29:32,105 --> 00:29:34,374 is taking them off the bottom of the deck? 685 00:29:34,374 --> 00:29:36,309 I mean, first off, you lose your partner. 686 00:29:36,309 --> 00:29:38,912 I get shot in the brain, Kay takes one in the heart. 687 00:29:38,912 --> 00:29:44,017 And you. Oh, yeah, you have the unbelievably dumbass idea 688 00:29:44,017 --> 00:29:45,618 of buying the restaurant! 689 00:29:45,618 --> 00:29:47,520 - That wasn't a dumb-ass idea! - Oh, please, come on! Come on! 690 00:29:47,520 --> 00:29:49,889 - No, no, you point the finger at him, you point the finger at me. 691 00:29:49,889 --> 00:29:51,558 - Wait a second! You see what I mean? - There's no easy-- 692 00:29:51,558 --> 00:29:54,327 Wait a minute. You see, we argue. We argue. 693 00:29:54,327 --> 00:29:56,396 We do it all the time, 694 00:29:56,396 --> 00:29:59,599 but we don't argue about the big stuff. 695 00:30:00,567 --> 00:30:04,404 This thing that's going on between Pembleton and Bayliss, 696 00:30:05,605 --> 00:30:07,440 okay, it's big. 697 00:30:07,440 --> 00:30:10,643 You hear me? This is ugly. 698 00:30:10,643 --> 00:30:14,047 I mean, I don't see how two partners can ever come back 699 00:30:14,047 --> 00:30:15,515 and work together after this. 700 00:30:16,616 --> 00:30:20,587 I'm talking about something that would keep two partners 701 00:30:20,587 --> 00:30:24,991 from ever being able to look each other in the face again. 702 00:30:37,137 --> 00:30:38,371 [door creaks] 703 00:30:43,443 --> 00:30:44,544 - Ow! [hiss of pain] - [startled cry] 704 00:30:44,544 --> 00:30:47,380 Ah! Oh, no, sweetie! I'm sorry. 705 00:30:47,380 --> 00:30:49,149 Oh, I thought it was a burglar. 706 00:30:49,149 --> 00:30:50,417 Oh, no. 707 00:30:51,551 --> 00:30:53,186 - Honey, are you all right? - Yeah, I'm okay. 708 00:30:53,186 --> 00:30:54,988 Oh, God. 709 00:30:54,988 --> 00:30:57,023 [groans] 710 00:30:57,023 --> 00:30:58,224 [sighs heavily] 711 00:30:58,224 --> 00:30:59,459 Hmm! 712 00:31:03,963 --> 00:31:06,232 [Pembleton] What would you have done if it was? 713 00:31:06,232 --> 00:31:07,934 [Mary] Was what? 714 00:31:07,934 --> 00:31:09,102 A burglar. 715 00:31:09,102 --> 00:31:11,971 I don't know. I'd wake you up. 716 00:31:11,971 --> 00:31:14,040 I'm not always here. 717 00:31:14,040 --> 00:31:16,943 Especially when I'm working night shifts, you know? 718 00:31:16,943 --> 00:31:18,645 [Mary] Hmm. 719 00:31:18,645 --> 00:31:21,047 What would you have done if someone had broken in and you were alone? 720 00:31:21,047 --> 00:31:24,317 Scream. Hide. 721 00:31:24,317 --> 00:31:26,653 [groans] Pray. 722 00:31:26,653 --> 00:31:28,121 [chuckles] 723 00:31:28,121 --> 00:31:30,557 Maybe I should get you one of these. 724 00:31:30,557 --> 00:31:34,160 Oh, no. One gun in the house is plenty. 725 00:31:34,160 --> 00:31:35,995 - Well, Mary-- Mary-- - Good night. 726 00:31:35,995 --> 00:31:38,131 Sweetie, I want you to be able to protect yourself. 727 00:31:38,131 --> 00:31:42,268 Oh, honey. You'd get me a gun? 728 00:31:42,268 --> 00:31:45,105 I'm more likely to shoot myself in the foot. 729 00:31:48,441 --> 00:31:50,043 Aren't you ever afraid? 730 00:31:50,043 --> 00:31:51,444 Sure. 731 00:31:51,444 --> 00:31:55,682 I have a healthy amount of fear. 732 00:31:55,682 --> 00:31:58,485 But, you know, we choose to live in this city, 733 00:31:58,485 --> 00:32:01,287 so there's a certain amount of risk. 734 00:32:01,287 --> 00:32:03,189 I'd be lying here all safe and sound, 735 00:32:03,189 --> 00:32:07,027 and the ceiling could fall on my head. 736 00:32:07,027 --> 00:32:09,729 [Pembleton yawns] 737 00:32:13,566 --> 00:32:16,136 - Good night, sweetie. - Oh, no, you don't. 738 00:32:17,470 --> 00:32:19,172 "No I don't," what? 739 00:32:19,172 --> 00:32:23,376 You just don't come in here and wake me out of a sound sleep 740 00:32:23,376 --> 00:32:26,780 unless you've got a whole lot more in mind 741 00:32:26,780 --> 00:32:28,615 than catching some Z's. 742 00:32:28,615 --> 00:32:31,051 [chuckling] 743 00:32:31,051 --> 00:32:35,155 Oh, sweetie, I'm-- I'm tired. 744 00:32:35,155 --> 00:32:37,390 - You're tired? - Mhmm. 745 00:32:41,361 --> 00:32:42,629 Mm. 746 00:32:46,132 --> 00:32:49,035 [moaning] 747 00:32:56,309 --> 00:32:57,777 [engine shuts off] 748 00:33:09,422 --> 00:33:10,757 [Jim sighs] 749 00:33:12,659 --> 00:33:15,128 I would've thought you cops would clean up after yourselves. 750 00:33:16,529 --> 00:33:18,698 It's probably still a mess inside. 751 00:33:18,698 --> 00:33:22,469 You know, you could start a company, a cleaning company. 752 00:33:22,469 --> 00:33:24,371 After the cops leave the scene of the crime, 753 00:33:24,371 --> 00:33:26,106 they come in, clean up everything. 754 00:33:26,106 --> 00:33:29,275 Yeah. In Baltimore you could make a fortune. 755 00:33:29,275 --> 00:33:32,579 Uh, I'm going to check on the kids. 756 00:33:32,579 --> 00:33:34,414 Send my folks home. 757 00:33:35,882 --> 00:33:37,150 Hey. 758 00:33:38,251 --> 00:33:39,486 And you... 759 00:33:41,287 --> 00:33:42,689 You should go to bed. 760 00:33:47,327 --> 00:33:48,828 [Shannon sighs] 761 00:33:52,832 --> 00:33:54,601 All right? Hey. 762 00:33:58,538 --> 00:34:01,341 Like Shannon said, you should get some sleep. 763 00:34:01,341 --> 00:34:03,176 Yeah. In a minute. 764 00:34:08,181 --> 00:34:10,183 [metal creaking] 765 00:34:12,519 --> 00:34:15,655 [water spray hisses] 766 00:34:22,462 --> 00:34:25,198 Who'd have thought their guts would be the same color as ours? 767 00:34:33,506 --> 00:34:35,175 The case of James Bayliss, 768 00:34:35,175 --> 00:34:37,344 the man who shot a Turkish teenager whom he thought 769 00:34:37,344 --> 00:34:38,678 was breaking into his home, 770 00:34:38,678 --> 00:34:40,613 goes before the grand jury today. 771 00:34:40,613 --> 00:34:43,583 Bayliss fired as the Middle Eastern intruder tried 772 00:34:43,583 --> 00:34:46,319 to force his way into the Baltimore resident's home. 773 00:34:46,319 --> 00:34:49,589 The father of three's action has become a maelstrom 774 00:34:49,589 --> 00:34:52,292 of controversy between pro and anti-gun advocates. 775 00:34:52,292 --> 00:34:54,694 Responding to pressure from the Turkish government, 776 00:34:54,694 --> 00:34:58,465 the President sent a letter of condolence to the victim's family in Ankara. 777 00:34:58,465 --> 00:35:00,900 Umet Gersel, the mother of the slain teen, 778 00:35:00,900 --> 00:35:02,802 arrived in the United States today. 779 00:35:02,802 --> 00:35:04,871 She would not comment as to whether she intends, 780 00:35:04,871 --> 00:35:06,673 regardless of the grand jury's decision, 781 00:35:06,673 --> 00:35:08,541 to sue Bayliss in a civil court. 782 00:35:08,541 --> 00:35:12,612 Is this a tragic story of one man trying to defend his family 783 00:35:12,612 --> 00:35:14,881 or a searing indictment of the violence that has become 784 00:35:14,881 --> 00:35:17,884 all too commonplace in American society? 785 00:35:17,884 --> 00:35:20,453 - I'm Grant Besser. - This is Maria Delgado. 786 00:35:20,453 --> 00:35:24,791 Live from the steps of the Clarence Mitchell Courthouse, I'm Rhonda Overby. 787 00:35:28,828 --> 00:35:32,465 Your job, as a member of the grand jury, 788 00:35:32,465 --> 00:35:35,869 is not to judge guilt or innocence. 789 00:35:36,970 --> 00:35:41,274 Your sole purpose is to determine whether James Bayliss 790 00:35:41,274 --> 00:35:42,809 had criminal intent 791 00:35:42,809 --> 00:35:45,478 when he shot Hikmet Gersel. 792 00:35:46,413 --> 00:35:49,282 If you believe he did, the case will go to trial, 793 00:35:49,983 --> 00:35:51,785 where with due process of law in an open court, 794 00:35:51,785 --> 00:35:55,689 evidence will be weighed to establish guilt or innocence. 795 00:35:57,390 --> 00:36:00,960 If you decide that James Bayliss 796 00:36:00,960 --> 00:36:03,396 was placed in fear 797 00:36:04,931 --> 00:36:08,335 and, therefore, not criminally responsible, 798 00:36:10,704 --> 00:36:12,372 the charges will be dropped. 799 00:36:13,406 --> 00:36:15,442 [Shannon] Where do they find jurors, anyway? 800 00:36:15,442 --> 00:36:20,013 Who wants to be judged by idiots too dumb to beat the system? 801 00:36:20,013 --> 00:36:22,248 Mostly It's just people with time on their hands. 802 00:36:22,248 --> 00:36:24,851 They're retired. They're unemployed. 803 00:36:25,985 --> 00:36:29,556 You know, only if they're strongly, strongly anti-gun 804 00:36:29,556 --> 00:36:32,425 or you know, racially sensitive, 805 00:36:32,425 --> 00:36:34,394 then they might indict. 806 00:36:34,394 --> 00:36:37,697 But, as a rule, the grand jury usually tilts in favor of the homeowner. 807 00:36:43,837 --> 00:36:46,573 I was the first to arrive at the scene. 808 00:36:46,573 --> 00:36:49,542 Mr. Bayliss was genuinely upset. 809 00:36:49,542 --> 00:36:51,644 Very, very emotional. 810 00:36:51,644 --> 00:36:55,815 The victim received a rapidly fatal gunshot wound to the chest, 811 00:36:55,815 --> 00:36:58,918 puncturing the left ventricle of the heart. 812 00:36:58,918 --> 00:37:03,390 Stippling indicates the weapon was fired at close range. 813 00:37:06,659 --> 00:37:08,495 I'm thinking we should move. 814 00:37:08,495 --> 00:37:10,030 What? 815 00:37:10,030 --> 00:37:12,766 Buy a new house in another neighborhood. 816 00:37:14,401 --> 00:37:15,835 Maybe even leave Baltimore. 817 00:37:15,835 --> 00:37:18,004 Hikmet was such a happy person. 818 00:37:18,004 --> 00:37:20,740 I don't know how anyone, anyone with half a brain 819 00:37:20,740 --> 00:37:22,442 could believe he was threatening them. 820 00:37:22,442 --> 00:37:25,045 I'll be glad when this is over, one way or the other. 821 00:37:26,846 --> 00:37:28,715 Even if I have to go to jail, at least our family-- 822 00:37:28,715 --> 00:37:30,417 Hey, hey, hey, Jim. 823 00:37:32,352 --> 00:37:33,853 You're not going to jail. 824 00:37:35,388 --> 00:37:36,956 [Jim sighs] 825 00:37:36,956 --> 00:37:40,627 Therefore, it is my opinion that Mr. Gersel 826 00:37:40,627 --> 00:37:43,530 thought that the gun was a toy, 827 00:37:43,530 --> 00:37:44,931 part of the heavy metal party 828 00:37:44,931 --> 00:37:46,733 that he thought he was attending. 829 00:37:46,733 --> 00:37:50,570 In the spirit of play, he raised his hands 830 00:37:50,570 --> 00:37:52,939 in mock surrender. 831 00:37:52,939 --> 00:37:55,308 I've been thinking a lot about Kurt. 832 00:37:58,511 --> 00:37:59,746 Yeah, so have I. 833 00:38:02,082 --> 00:38:05,852 I keep seeing the look in that kid's eyes right after I fired. 834 00:38:08,855 --> 00:38:10,490 And I'm wondering, 835 00:38:12,859 --> 00:38:15,328 did Kurt have the same look in his eyes? 836 00:38:17,030 --> 00:38:20,066 - May I ask a question? - Yes, of course. 837 00:38:20,066 --> 00:38:26,573 Does Mr. Bayliss have a history of prejudice or bigotry? 838 00:38:26,573 --> 00:38:30,777 I'm sorry, you can't ask that question. 839 00:38:30,777 --> 00:38:33,113 You see, even though Mr Bayliss's motivation 840 00:38:33,113 --> 00:38:35,915 may or may not have been racist, 841 00:38:35,915 --> 00:38:40,687 you must concern yourselves only with the facts of the event, 842 00:38:40,687 --> 00:38:42,088 and not the cause. 843 00:38:48,161 --> 00:38:50,964 There's a tried but true proverb, 844 00:38:51,998 --> 00:38:54,968 "A man's home is his castle." 845 00:38:57,103 --> 00:39:00,507 It's the place where we sleep. Or eat. 846 00:39:01,975 --> 00:39:05,578 The place where we read or watch TV. 847 00:39:05,578 --> 00:39:09,983 It's where we play with our kids 848 00:39:11,651 --> 00:39:13,520 or make love. 849 00:39:14,988 --> 00:39:17,924 If we're lucky enough to have a home, 850 00:39:17,924 --> 00:39:20,126 we have the right to defend it. 851 00:39:22,595 --> 00:39:26,866 We have the right to make sure that our kids are safe. 852 00:39:29,903 --> 00:39:32,138 That our husbands or wives or... 853 00:39:33,740 --> 00:39:36,176 or our long-time companions are safe. 854 00:39:36,176 --> 00:39:39,045 No one should be forced to flee from their home. 855 00:39:39,045 --> 00:39:41,881 It is our ultimate sanctuary. 856 00:39:44,084 --> 00:39:45,952 Do I feel good about what I did? 857 00:39:49,022 --> 00:39:50,090 No. 858 00:39:52,726 --> 00:39:55,528 No, I'll have to live with the horror of that split second 859 00:39:55,528 --> 00:39:57,030 for the rest of my life. 860 00:40:00,700 --> 00:40:02,502 Do I believe I did the right thing? 861 00:40:05,105 --> 00:40:06,439 Yes. 862 00:40:07,707 --> 00:40:09,009 Yes. 863 00:40:09,709 --> 00:40:11,678 Yes. Yes. Yes. 864 00:40:11,678 --> 00:40:13,446 Yes. Yes. 865 00:40:14,981 --> 00:40:19,119 And I know that you know, 866 00:40:20,820 --> 00:40:22,889 given the same circumstances, 867 00:40:24,257 --> 00:40:26,593 you would behave exactly as I did. 868 00:40:30,030 --> 00:40:33,199 I can't understand why it's taking them so long to decide. 869 00:40:33,199 --> 00:40:37,103 Well, you get 23 people in a room, you know what happens. 870 00:40:37,103 --> 00:40:39,739 Probably still arguing about where to order takeout. 871 00:40:39,739 --> 00:40:41,641 [all chuckling] 872 00:40:41,641 --> 00:40:44,010 [banging] 873 00:40:45,545 --> 00:40:48,048 Why the hell did he have to pick my door? 874 00:40:50,283 --> 00:40:51,951 We have a decision. 875 00:40:52,886 --> 00:40:54,587 Okay. Come on, Shannon. 876 00:40:56,289 --> 00:40:57,590 [sighs] 877 00:40:57,590 --> 00:40:59,225 - Here's your coat. - Thanks. 878 00:40:59,225 --> 00:41:00,493 Okay. 879 00:41:05,799 --> 00:41:09,302 The grand jury finds that James Bayliss had reason to fear 880 00:41:09,302 --> 00:41:11,004 for his safety, 881 00:41:11,004 --> 00:41:14,040 and the safety of his family. 882 00:41:14,040 --> 00:41:16,710 Therefore, they refuse to indict. 883 00:41:16,710 --> 00:41:18,244 [applause] 884 00:41:18,244 --> 00:41:21,815 They recommend that all charges against him be dropped. 885 00:41:21,815 --> 00:41:24,651 [cheering, applause] 886 00:41:38,031 --> 00:41:43,570 [suspenseful music plays] 887 00:41:49,943 --> 00:41:56,983 [*] 888 00:42:04,090 --> 00:42:06,092 Hallelujah! It's lunchtime! 889 00:42:06,092 --> 00:42:08,028 What do you say we go to that fabulous restaurant 890 00:42:08,028 --> 00:42:09,796 across the street, you know, The Waterfront, 891 00:42:09,796 --> 00:42:11,331 and get some lip-smacking eats? 892 00:42:11,331 --> 00:42:13,800 Excellent idea. I hear they got a new cook over there. 893 00:42:13,800 --> 00:42:15,669 - They do have a new cook? Wow. - Uh-huh. 894 00:42:15,669 --> 00:42:17,737 Say, Stan. What do you say? 895 00:42:17,737 --> 00:42:21,007 - You want to join us for a little noontime repast? - No, thanks. 896 00:42:21,007 --> 00:42:23,276 Frank, what about you, man? 897 00:42:23,276 --> 00:42:25,345 Uh, no. I've got other plans. Thanks. 898 00:42:25,345 --> 00:42:28,715 - [Munch] Hey, Kay? - Been there, done that, huh? 899 00:42:28,715 --> 00:42:29,816 [Munch] Hey, Gee, you hungry? 900 00:42:29,816 --> 00:42:31,217 Sorry, I'm on my way out to eat. 901 00:42:31,217 --> 00:42:33,787 Well, then, join us at the fabulous Waterfront. 902 00:42:33,787 --> 00:42:35,255 - Your place? - Our place. 903 00:42:35,255 --> 00:42:37,891 Today's special, Polynesian pork burgers. 904 00:42:37,891 --> 00:42:39,159 $8.99, all you can eat. 905 00:42:39,159 --> 00:42:40,994 [Giardello] I'm in the mood for soul. 906 00:42:40,994 --> 00:42:45,031 In that case, we have a smothered pork chop you can die for. 907 00:42:45,031 --> 00:42:46,700 Or die from? 908 00:42:46,700 --> 00:42:49,336 I've already had [indistinct] poisoning once this year. 909 00:42:55,809 --> 00:42:58,278 You're not going to say anything to me, are you? 910 00:42:59,879 --> 00:43:01,848 What would you like me to say? 911 00:43:01,848 --> 00:43:04,084 Well, for starters, "I'm sorry." 912 00:43:05,285 --> 00:43:08,621 I'm not sorry. I did my job. 913 00:43:13,460 --> 00:43:18,932 You still actually think that my cousin killed that boy 914 00:43:18,932 --> 00:43:21,968 because he was an Arab? 915 00:43:21,968 --> 00:43:23,737 Hikmet is not an Arab. 916 00:43:23,737 --> 00:43:25,805 Turks are not Arabs. 917 00:43:25,805 --> 00:43:27,374 Frank, 918 00:43:27,374 --> 00:43:31,444 my cousin would never consciously kill anyone. 919 00:43:31,444 --> 00:43:34,180 I don't think it was premeditated, Tim. 920 00:43:34,180 --> 00:43:36,249 I think it was inherent. 921 00:43:37,384 --> 00:43:39,853 Your cousin's racism is so deep, 922 00:43:39,853 --> 00:43:43,923 so much a part of him that he didn't get a chance to think about what he was doing. 923 00:43:43,923 --> 00:43:47,427 Jim is worse than a Klansman, 924 00:43:47,427 --> 00:43:50,030 because at least in their white sheets they're recognisable, 925 00:43:50,030 --> 00:43:53,166 but your cousin's brand of bigotry is much more frightening, 926 00:43:53,166 --> 00:43:57,170 because, like still waters, it runs deep. 927 00:43:57,170 --> 00:43:59,172 He doesn't even see it himself. 928 00:44:00,140 --> 00:44:02,242 You're wrong. You're dead wrong. 929 00:44:02,242 --> 00:44:05,879 The only one dead wrong is Hikmet Gersel. 930 00:44:07,947 --> 00:44:10,850 Did you see what happened after the verdict was announced? 931 00:44:12,819 --> 00:44:15,188 - Yeah. - They applauded. 932 00:44:15,188 --> 00:44:16,890 Those law-abiding citizens, 933 00:44:16,890 --> 00:44:20,226 those good-hearted people applauded the death of a child. 934 00:44:21,428 --> 00:44:24,097 Let me ask you a question, Tim, and then you tell me 935 00:44:24,097 --> 00:44:25,965 if it was racially motivated or not. 936 00:44:25,965 --> 00:44:28,802 If that kid had been American, if that kid had been white, 937 00:44:30,236 --> 00:44:32,238 Do you think anyone would have cheered? 938 00:44:44,017 --> 00:44:46,252 [sighs] 939 00:44:46,252 --> 00:44:48,955 [upbeat rock song plays] 940 00:44:48,955 --> 00:44:53,360 [song lyrics playing] 941 00:45:24,824 --> 00:45:26,993 [Bayliss] Hit it! Hit it! 942 00:45:26,993 --> 00:45:29,362 Oh, man! That's big! 943 00:45:29,362 --> 00:45:31,398 Oh, Webber, Webber, what a trade. 944 00:45:31,398 --> 00:45:33,400 The Bolts are looking like a new team. 945 00:45:36,469 --> 00:45:38,171 Jim... 946 00:45:39,239 --> 00:45:40,774 - Hey. - Hmm? 947 00:45:41,908 --> 00:45:43,176 What's going on? 948 00:45:45,445 --> 00:45:47,280 I don't know. I'm, uh... 949 00:45:49,449 --> 00:45:50,850 I'm... 950 00:45:52,385 --> 00:45:53,887 I'm looking at little Kurt here, 951 00:45:53,887 --> 00:45:56,356 and I'm... wondering 952 00:45:56,356 --> 00:45:58,992 about all the babies all over Baltimore. 953 00:46:01,327 --> 00:46:03,496 All across this country, all over the world. 954 00:46:04,931 --> 00:46:06,900 What about 'em? 955 00:46:06,900 --> 00:46:08,902 I loved my dad so much. 956 00:46:10,103 --> 00:46:14,174 When he died, all I wanted was to live my life the way 957 00:46:14,174 --> 00:46:15,875 he would have wanted me to, you know? 958 00:46:15,875 --> 00:46:17,444 Be responsible, 959 00:46:17,444 --> 00:46:19,379 be honest, 960 00:46:19,379 --> 00:46:21,348 take care of my mother and Kurt. 961 00:46:22,082 --> 00:46:23,983 I know what you're saying. 962 00:46:26,219 --> 00:46:29,389 You shot Gersel because even as a kid, 963 00:46:29,389 --> 00:46:31,458 you had to be the man of the house. 964 00:46:33,026 --> 00:46:34,828 You had to protect your home. 965 00:46:37,263 --> 00:46:39,232 Yeah, or maybe I shot him 'cause the first time 966 00:46:39,232 --> 00:46:41,034 I heard ever heard the words "kike" and "nigger" 967 00:46:41,034 --> 00:46:42,502 was from my Dad's mouth. 968 00:46:45,405 --> 00:46:47,841 And I'm not blaming my dad. 969 00:46:49,376 --> 00:46:51,444 It's just that... 970 00:46:53,380 --> 00:46:56,016 It's just that I am wondering, 971 00:46:58,385 --> 00:47:01,021 No matter what I do for this baby, 972 00:47:05,525 --> 00:47:08,862 will he someday grow up and shoot somebody else's baby? 973 00:47:13,133 --> 00:47:14,634 Do me a favor, would you? 974 00:47:14,634 --> 00:47:16,269 Yeah, anything. 975 00:47:17,070 --> 00:47:19,105 Adjust the color. 976 00:47:19,105 --> 00:47:20,974 The green looks a little off. 977 00:47:23,276 --> 00:47:27,113 [TV announcers chatter] 978 00:47:27,113 --> 00:47:29,416 Oh, that's big. That's a good shot. 979 00:47:31,151 --> 00:47:34,354 [cheering & applauding on TV] 980 00:47:40,060 --> 00:47:43,563 [*] 74708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.