Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:05,305
You know what?
I thought you came up from DC
to take me to lunch,
2
00:00:05,305 --> 00:00:08,241
and all you've done is complain
about your birthday present.
3
00:00:08,241 --> 00:00:11,177
- I'm not complaining.
- Sounds like a complaint to me.
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,413
Yeah, not even time
for a sandwich, hey, Beau.
5
00:00:13,413 --> 00:00:14,848
- How's it going?
- How you doing?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,349
I know you from someplace.
7
00:00:16,349 --> 00:00:18,785
Yeah, Beau,
this is my cousin, Tim.
8
00:00:18,785 --> 00:00:21,121
No, no, no, no, that's not it.
9
00:00:22,322 --> 00:00:24,357
Hey, you're Tim Russert,
Mr. Meet the Press.
10
00:00:24,357 --> 00:00:26,393
- Nice to meet you.
- Hey, how you doing, man?
11
00:00:26,393 --> 00:00:28,661
I watch you religiously.
Wow, I'm honored.
12
00:00:28,661 --> 00:00:31,731
An honest-to-goodness celebrity,
every Sunday morning,
my cup of Java and you.
13
00:00:31,731 --> 00:00:34,134
- Wow, I'm so impressed.
A real-life celebrity.
- Appreciate it.
14
00:00:34,134 --> 00:00:35,602
- Thanks, Beau.
- Unbelievable.
15
00:00:35,602 --> 00:00:37,871
That Newt Gingrich,
he's really something, huh?
16
00:00:37,871 --> 00:00:41,675
Beau, do you need
a set of socket wrenches?
Because Tim's got one for you.
17
00:00:41,675 --> 00:00:44,577
- I like the present, Megan.
- Al Gore, what's he really like?
18
00:00:44,577 --> 00:00:47,580
Do you know you complained
about every present
I've ever gotten you?
19
00:00:47,580 --> 00:00:50,283
Megan, maybe you're just
not good at presents, okay?
20
00:00:50,283 --> 00:00:52,352
Bob Dole, you think
he's got a shot in '96?
21
00:00:52,352 --> 00:00:54,187
I shouldn't be here.
This is a mistake.
22
00:00:54,187 --> 00:00:55,789
Oh, oh, so this is your way
of telling me
23
00:00:55,789 --> 00:00:58,525
that you have no reason
to visit me anymore, is that it?
24
00:00:58,525 --> 00:01:02,562
Okay, fine, no, no, go, go, Tim,
go play tennis with Hillary.
25
00:01:02,562 --> 00:01:05,131
Or play golf with Quayle.
I mean, who am I?
26
00:01:05,131 --> 00:01:07,434
I'm no big-shot politico,
I'm just a cousin.
27
00:01:07,434 --> 00:01:09,502
I have never played
tennis with Hillary.
28
00:01:09,502 --> 00:01:12,138
And I don't play golf.
I'm from Buffalo, remember?
29
00:01:12,138 --> 00:01:13,773
Oh, yeah, you poor baby.
30
00:01:13,773 --> 00:01:15,875
I don't know how
you manage to get by.
31
00:01:15,875 --> 00:01:18,812
Megan, you know that saying,
32
00:01:18,812 --> 00:01:20,747
"When you're angry,
you're lovely"?
33
00:01:20,747 --> 00:01:22,482
Well, you're not.
34
00:01:22,482 --> 00:01:24,250
Yeah, bye, Tim.
35
00:01:24,250 --> 00:01:26,619
Your sisters would have
liked the socket wrenches.
36
00:01:26,619 --> 00:01:28,388
Well, then--
37
00:01:28,388 --> 00:01:31,191
- He's great
on Sunday mornings, though.
- Oh, yeah?
38
00:01:31,191 --> 00:01:33,360
That doesn't say much
for your love life these days,
39
00:01:33,360 --> 00:01:36,496
Beau, if you're up early
Sunday mornings with my cousin.
40
00:01:36,496 --> 00:01:39,666
[theme song playing]
41
00:02:15,769 --> 00:02:20,240
[*]
42
00:02:39,492 --> 00:02:42,295
{\an8}The next section of the mini
43
00:02:42,295 --> 00:02:44,831
{\an8}mental exam questionnaire
44
00:02:44,831 --> 00:02:49,969
{\an8}looks for signs of post-trauma
stress disorder.
45
00:02:49,969 --> 00:02:53,673
{\an8}Munch, how do you memorize
that stuff?
46
00:02:53,673 --> 00:02:56,543
{\an8}Hey, since you and Howard
and Felton went down,
47
00:02:56,543 --> 00:03:00,680
{\an8}the entire squad could be
certified by the AMA
of Maryland.
48
00:03:00,680 --> 00:03:02,749
{\an8}I could tell you more
about the inner workings
49
00:03:02,749 --> 00:03:05,318
{\an8}of Howard's superior
and inferior vena cava,
50
00:03:05,318 --> 00:03:08,288
{\an8}I could tell you how Felton's
bowels will react
51
00:03:08,288 --> 00:03:09,656
{\an8}to certain painkillers.
52
00:03:09,656 --> 00:03:11,791
{\an8}And I could tell you why
you get frustrated
53
00:03:11,791 --> 00:03:14,594
{\an8}when you hear voices
in your head.
54
00:03:14,594 --> 00:03:15,729
I don't get frustrated.
55
00:03:15,729 --> 00:03:18,298
So you hear voices in your head.
56
00:03:18,298 --> 00:03:19,599
No!
57
00:03:20,433 --> 00:03:21,701
Damn it!
58
00:03:24,637 --> 00:03:25,972
Damn!
59
00:03:27,307 --> 00:03:28,575
[sighs]
60
00:03:28,575 --> 00:03:31,478
I cannot believe
that after all my years
61
00:03:31,478 --> 00:03:33,513
of faithful service
to this city,
62
00:03:33,513 --> 00:03:35,882
I can lose my badge
63
00:03:35,882 --> 00:03:39,753
because some nitwit
shrink says so.
64
00:03:39,753 --> 00:03:42,622
Just because I got
shot in the head.
65
00:03:47,360 --> 00:03:48,862
[Munch] Oh, God.
66
00:03:48,862 --> 00:03:51,731
You don't think I'm ready
to go back to work, do you?
67
00:03:51,731 --> 00:03:53,967
That's why
you're coaching me out here.
68
00:03:53,967 --> 00:03:58,071
You think the old partner's
a few bricks shy of a load, huh?
69
00:03:58,071 --> 00:03:59,406
Stan...
70
00:04:00,774 --> 00:04:02,075
you're a load, trust me.
71
00:04:02,075 --> 00:04:05,645
Yeah, and you're
a walk in the park, Munch.
72
00:04:05,645 --> 00:04:07,947
Come on, let's go,
let's go, come on.
73
00:04:07,947 --> 00:04:10,350
Well, they're going to want
to test your memory.
74
00:04:10,350 --> 00:04:12,552
Yeah, memory,
so, I mean, what do you mean?
75
00:04:12,552 --> 00:04:13,953
Like dates and whatnot?
76
00:04:13,953 --> 00:04:16,890
Yeah, like what year
did the Civil War end?
77
00:04:16,890 --> 00:04:19,659
Who was president
when Neil Armstrong
jogged on the moon?
78
00:04:19,659 --> 00:04:20,994
Stuff like that.
79
00:04:27,000 --> 00:04:28,835
What's the matter, Big Man?
80
00:04:29,869 --> 00:04:31,938
That's simple stuff, huh?
81
00:04:31,938 --> 00:04:34,941
I've got nothing on it,
Munch, nothing.
82
00:04:37,811 --> 00:04:39,379
I don't have a chance, do I?
83
00:04:39,379 --> 00:04:42,682
Yes, you do. Come on.
84
00:04:42,682 --> 00:04:43,917
- Come on.
- Leave me alone.
85
00:04:43,917 --> 00:04:45,885
- Come on.
- Come on, leave me alone.
86
00:04:48,421 --> 00:04:51,024
You don't have to show me
the women's, Al, I believe you.
87
00:04:51,024 --> 00:04:53,460
The plumbing in this building
is over 60 years old.
88
00:04:53,460 --> 00:04:55,929
- Yeah.
- My people
deserve better than that.
89
00:04:55,929 --> 00:04:57,630
I agree.
90
00:04:57,630 --> 00:04:59,599
Then can you help me out here?
91
00:04:59,599 --> 00:05:02,535
Can you authorize
some department funds
to get our toilets fixed?
92
00:05:02,535 --> 00:05:06,072
You don't even
have to pick up the phone,
I'll handle the whole thing.
93
00:05:07,807 --> 00:05:09,976
- You will?
- Yeah.
94
00:05:11,978 --> 00:05:15,682
- What's the catch, Granger?
- No catch.
95
00:05:15,682 --> 00:05:18,852
I'll get the money,
it'll be cheaper
than life preservers.
96
00:05:20,854 --> 00:05:24,824
Mr. Bolander, can you tell me
what day it is today?
97
00:05:27,427 --> 00:05:28,495
Tuesday, I guess.
98
00:05:28,495 --> 00:05:29,963
Pickle.
99
00:05:29,963 --> 00:05:31,431
Sneaker.
100
00:05:31,431 --> 00:05:32,866
Toilet paper.
101
00:05:34,634 --> 00:05:35,869
Huh?
102
00:05:35,869 --> 00:05:38,538
Detective,
I want you to subtract
103
00:05:38,538 --> 00:05:40,106
seven from 100,
104
00:05:40,106 --> 00:05:44,444
and then, counting backwards,
subtract seven each time.
105
00:05:44,444 --> 00:05:46,846
I want to thank you
for calling me Detective.
106
00:05:46,846 --> 00:05:48,648
We have a way to go.
107
00:05:48,648 --> 00:05:51,685
[clears throat] 93.
108
00:05:51,685 --> 00:05:52,986
87...
109
00:05:54,187 --> 00:05:56,589
86. [chuckles nervously]
110
00:05:56,589 --> 00:05:59,192
Uh... [stammering]
111
00:05:59,192 --> 00:06:00,827
79, um...
112
00:06:00,827 --> 00:06:02,962
How far do you
want me to go with this?
113
00:06:04,064 --> 00:06:05,165
72.
114
00:06:06,766 --> 00:06:07,834
65.
115
00:06:07,834 --> 00:06:10,937
Okay, since the shooting,
116
00:06:10,937 --> 00:06:12,839
how often have you
had trouble sleeping?
117
00:06:12,839 --> 00:06:15,742
I never said that
I had trouble sleeping.
118
00:06:15,742 --> 00:06:18,011
Any flashbacks?
Recurring nightmares?
119
00:06:18,011 --> 00:06:19,979
Panic attacks?
Heart palpitation?
120
00:06:19,979 --> 00:06:22,982
- Trembling? Heavy sweating?
- [Bolander sighs]
121
00:06:22,982 --> 00:06:24,718
What's your
mother's maiden name?
122
00:06:24,718 --> 00:06:26,820
Why are we dragging her
into this?
123
00:06:26,820 --> 00:06:29,723
It's a routine question.
124
00:06:29,723 --> 00:06:31,891
Do you remember the three things
125
00:06:31,891 --> 00:06:34,861
that I mentioned
at the top of the interview?
126
00:06:36,096 --> 00:06:38,498
I can tell you what
I do remember, you know?
127
00:06:38,498 --> 00:06:41,034
I remember who won World War II,
128
00:06:41,034 --> 00:06:43,937
and I remember that Oliver North
129
00:06:43,937 --> 00:06:45,972
took the Fifth
instead of telling the truth,
130
00:06:45,972 --> 00:06:48,675
and I remember that the light
margarine is no good for you.
131
00:06:48,675 --> 00:06:50,844
No, I don't care how much light
it says on the box,
132
00:06:50,844 --> 00:06:54,814
it's no good for you,
I remember the Alamo,
and I remember the Maine.
133
00:06:57,650 --> 00:06:59,886
And I remember pickle,
134
00:07:00,954 --> 00:07:03,189
sneaker, and toilet paper.
135
00:07:06,659 --> 00:07:09,095
[office din]
136
00:07:09,095 --> 00:07:11,464
How are you doing? [chuckles]
137
00:07:14,134 --> 00:07:15,902
Where the hell's my desk, Beau?
138
00:07:15,902 --> 00:07:19,539
Hey, Kay. How you doing?
First day back, huh?
139
00:07:19,539 --> 00:07:22,942
- Why didn't you call me,
I would have driven you in.
- I can drive myself.
140
00:07:22,942 --> 00:07:25,045
Mind answering the question?
141
00:07:25,045 --> 00:07:28,615
- Oh, they moved it over there.
- Why?
142
00:07:28,615 --> 00:07:32,252
I don't know, I guess,
they figured the fax machine
was better here.
143
00:07:35,155 --> 00:07:36,990
Why the hell
didn't anybody tell me?
144
00:07:36,990 --> 00:07:39,159
Four years I've been
sitting here, this is where
145
00:07:39,159 --> 00:07:40,860
my desk is supposed to be, Beau.
146
00:07:40,860 --> 00:07:42,996
What's the big deal?
It's over there now.
147
00:07:42,996 --> 00:07:45,965
[laughs] This dog won't hunt.
148
00:07:45,965 --> 00:07:47,600
I'm moving it back.
149
00:07:48,735 --> 00:07:50,804
Hey, Kay! Welcome home.
150
00:07:50,804 --> 00:07:52,706
Well, that was quick.
151
00:07:52,706 --> 00:07:54,174
Looks like Granger came through.
152
00:07:54,174 --> 00:07:56,943
Yeah, except I never
heard of this outfit.
153
00:07:56,943 --> 00:07:59,045
They call
themselves Cooder Plumbing.
154
00:07:59,045 --> 00:08:00,714
[Giardello]
At least they're here.
155
00:08:00,714 --> 00:08:03,049
[Russert] Oh, come on,
Granger's a political animal.
156
00:08:03,049 --> 00:08:06,786
How would it look
if the mayor came through here
with a bunch of press people,
157
00:08:06,786 --> 00:08:10,857
and he had to go across
the street to The Waterfront
to relieve himself?
158
00:08:10,857 --> 00:08:12,726
Say, is that our scones
they're eating?
159
00:08:12,726 --> 00:08:14,861
- [Russert] Yep.
- Hey! Hey, hey!
160
00:08:14,861 --> 00:08:16,329
I catch you guys
eating those scones,
161
00:08:16,329 --> 00:08:18,565
I'm gonna put a plunger
in your drainpipe.
162
00:08:18,565 --> 00:08:22,135
Don't eat those scones,
they belong to us,
put them down.
163
00:08:22,135 --> 00:08:24,070
Eating the scones. Go on.
164
00:08:24,070 --> 00:08:26,906
- Nobody messes with my pastries.
- I know.
165
00:08:28,641 --> 00:08:31,978
I belong back there
looking across at you.
166
00:08:31,978 --> 00:08:33,747
As ugly as that sounds.
167
00:08:33,747 --> 00:08:36,082
What the hell else
has gone on I don't know about?
168
00:08:36,082 --> 00:08:38,251
Nothing.
Everything's normal, as usual.
169
00:08:38,251 --> 00:08:41,855
All jammed up,
especially the Gasperino murder.
170
00:08:41,855 --> 00:08:44,891
Oh, yeah,
I heard about that one.
171
00:08:44,891 --> 00:08:46,893
Hot dog vendor,
over by the zoo, right?
172
00:08:46,893 --> 00:08:49,062
Yeah, Frank Pembleton's
the primary, he's over
at the medical examiner's.
173
00:08:49,062 --> 00:08:52,932
He wants you to call
some of these people,
and check on their alibis.
174
00:08:54,067 --> 00:08:57,771
- That's it? Phone job?
- Someone's gotta do it, Kay.
175
00:08:57,771 --> 00:09:02,075
Beau, listen, there's a body
that's been dug up
over at Carlton and Lemmon.
176
00:09:02,075 --> 00:09:04,010
Yeah, hang on a second.
177
00:09:04,010 --> 00:09:06,780
Whoa, whoa, wait,
you going out with him?
178
00:09:06,780 --> 00:09:09,249
How come you get to go out?
You're just the same as me.
179
00:09:09,249 --> 00:09:12,285
I've done my time
behind a desk, Kay,
you get your sea legs back,
180
00:09:12,285 --> 00:09:14,220
- they'll let you go out, too.
- Beau, come on, okay?
181
00:09:14,220 --> 00:09:17,090
Tim, it's a dead guy.
He's not going anywhere, relax.
182
00:09:17,090 --> 00:09:19,159
Go, have a ball.
Get the hell out.
183
00:09:19,159 --> 00:09:21,628
I'll help you when I get back.
Don't move yet.
184
00:09:21,628 --> 00:09:23,630
Kay, take it easy.
185
00:09:23,630 --> 00:09:25,398
[sighs]
186
00:09:25,398 --> 00:09:28,134
[Bayliss] Man, this
place gives me the willies.
187
00:09:28,134 --> 00:09:30,236
- [Felton] Why?
- [Bayliss] Well, you know.
188
00:09:30,236 --> 00:09:33,707
It's these old carts
and the horses,
you know, arabbers.
189
00:09:33,707 --> 00:09:36,209
[Felton] Yeah, that's right,
you brought an arabber in
190
00:09:36,209 --> 00:09:38,178
for the Adena Watson killing,
didn't you?
191
00:09:38,178 --> 00:09:40,246
[Bayliss] Yes, I did. Sid?
192
00:09:40,246 --> 00:09:43,083
Ah, hi. Are you Mrs. Krebs?
193
00:09:43,083 --> 00:09:45,852
- That's me.
- [Bayliss] What happened here?
194
00:09:45,852 --> 00:09:47,354
Harvey got loose
again this morning,
195
00:09:47,354 --> 00:09:49,689
I found him
digging away in this yard.
196
00:09:49,689 --> 00:09:52,826
That's when I saw the skeleton,
and called the cops.
197
00:09:52,826 --> 00:09:56,863
- [Felton] Who lives here?
- A family named Blakey.
They're not home at the moment.
198
00:09:56,863 --> 00:09:58,164
What do you know about 'em?
199
00:09:58,164 --> 00:10:00,433
Not much.
Two boys, and their father.
200
00:10:00,433 --> 00:10:03,003
Although I haven't seen
Oscar for a while.
201
00:10:03,003 --> 00:10:05,705
- That's the father.
- How long is a while?
202
00:10:05,705 --> 00:10:07,974
A couple of years.
203
00:10:07,974 --> 00:10:09,709
- Do the sons work?
- [Mrs. Krebs] Yeah.
204
00:10:09,709 --> 00:10:11,745
- [Bayliss] Where?
- [Mrs. Krebs] I don't know.
205
00:10:11,745 --> 00:10:13,847
[Bayliss] When do you think
the sons are gonna be home?
206
00:10:13,847 --> 00:10:15,281
- After work.
- Oh.
207
00:10:15,281 --> 00:10:17,917
Can Harvey keep the thigh bone?
208
00:10:17,917 --> 00:10:22,922
No, no, you're gonna have
to put that thigh bone
back in the hole, Mrs. Krebs.
209
00:10:22,922 --> 00:10:24,858
- Oh.
- [Bayliss] Yeah.
210
00:10:24,858 --> 00:10:26,192
[Harvey barks]
211
00:10:28,428 --> 00:10:31,331
[office din]
212
00:10:32,499 --> 00:10:35,301
[Lewis] Hey, Big Man.
How's it hanging? Looking good.
213
00:10:35,301 --> 00:10:37,270
Thanks.
And thanks for the flowers.
214
00:10:37,270 --> 00:10:39,139
I didn't give you no flowers.
215
00:10:39,139 --> 00:10:41,941
- [Bolander laughs]
- Nice hat, too. Nice haircut.
216
00:10:41,941 --> 00:10:45,445
Yeah, I got
a little trim at the barber
at Maryland Shock Trauma.
217
00:10:45,445 --> 00:10:47,714
[Lewis]
Get your money back, Big Man.
218
00:10:53,820 --> 00:10:55,922
[Pembleton] Hey, hey, hey.
219
00:10:56,923 --> 00:11:00,026
Welcome back, Stan,
I hear that you were tireless
220
00:11:00,026 --> 00:11:01,795
as usual in trying
to get the bad guy.
221
00:11:01,795 --> 00:11:05,231
Well, I know I'd have
to answer to you, if I didn't.
222
00:11:05,231 --> 00:11:08,168
Yes! The Big Man is back!
223
00:11:08,168 --> 00:11:11,037
- You did it, Big Man.
- Yeah, yeah. I did it.
224
00:11:11,037 --> 00:11:13,440
- Was it hard?
- It was frightening.
225
00:11:13,440 --> 00:11:14,774
- Really?
- Mm-hmm.
226
00:11:14,774 --> 00:11:16,242
I guess my cramming must have
227
00:11:16,242 --> 00:11:17,911
helped you immeasurably, huh?
228
00:11:17,911 --> 00:11:20,080
- Not a bit.
- Hmm. Thanks.
229
00:11:21,014 --> 00:11:23,283
- Kay?
- Yeah.
230
00:11:24,284 --> 00:11:27,387
- I couldn't find you.
- Hardly find myself, huh?
231
00:11:27,387 --> 00:11:30,390
Yeah, well, uh,
listen, I got you, um--
232
00:11:30,390 --> 00:11:35,095
I mean, I got you, me,
and Felton, uh, one of these.
233
00:11:38,531 --> 00:11:40,800
Michael the Archangel.
234
00:11:43,203 --> 00:11:44,904
Patron saint of policemen, huh?
235
00:11:44,904 --> 00:11:48,141
Yeah, I thought, uh,
236
00:11:48,141 --> 00:11:49,476
it might help to keep us lucky.
237
00:11:49,476 --> 00:11:53,146
[sentimental
instrumental playing]
238
00:11:55,982 --> 00:11:58,918
- [Howard] Oh. Oh.
- [Bolander] No. Oh.
239
00:11:58,918 --> 00:12:01,254
[both laugh]
240
00:12:01,254 --> 00:12:05,525
[siren wailing]
241
00:12:09,929 --> 00:12:14,167
[excited chatter]
242
00:12:15,869 --> 00:12:18,505
- [reporter] Detective Munch?
- Later, okay?
243
00:12:18,505 --> 00:12:20,173
Mr. and Mrs. Warner.
244
00:12:20,173 --> 00:12:24,010
Conrad and Abigail,
both in their late sixties.
245
00:12:24,010 --> 00:12:26,146
[Munch] This is some digs, huh?
246
00:12:27,080 --> 00:12:29,382
I could picture
myself living here.
247
00:12:29,382 --> 00:12:30,984
How about you, Big Man?
248
00:12:30,984 --> 00:12:32,519
You couldn't have any fun
here, Munch.
249
00:12:32,519 --> 00:12:35,088
Hey, you spill
a beer on this rug,
250
00:12:35,088 --> 00:12:36,523
that's a year's salary.
251
00:12:36,523 --> 00:12:38,358
Antique Persian rug,
252
00:12:38,358 --> 00:12:41,027
I don't know, that'd be
like, two years' salary.
253
00:12:41,027 --> 00:12:44,297
[Deutch] The maid found
the bodies this morning
when she came to work.
254
00:12:44,297 --> 00:12:47,867
Ming, Ming, Lalique, Imari.
255
00:12:47,867 --> 00:12:51,271
- All the help had gone home.
- [Munch] Have the next
of kin been notified?
256
00:12:51,271 --> 00:12:53,106
[Deutch] Yeah, Elden, their son.
257
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
[Munch] What's his story?
258
00:12:54,274 --> 00:12:55,475
Some big-buck lawyer guy
259
00:12:55,475 --> 00:12:57,077
over in London, on business.
260
00:12:57,077 --> 00:12:58,411
He's in the air now.
261
00:12:58,411 --> 00:13:00,547
And there's Lyle Warner,
the grandson,
262
00:13:00,547 --> 00:13:03,516
lives in the coach house,
but he's nowhere to be found.
263
00:13:04,417 --> 00:13:06,886
It's pretty ugly, sir.
264
00:13:06,886 --> 00:13:08,088
They were beaten to death.
265
00:13:08,088 --> 00:13:11,925
[eerie instrumental playing]
266
00:13:11,925 --> 00:13:16,262
[camera shutter clicking]
267
00:13:18,631 --> 00:13:21,034
- Oh, jeez.
- I guess, that's what
the hard-boiled
268
00:13:21,034 --> 00:13:23,203
inksters call a bloody pulp.
269
00:13:24,204 --> 00:13:27,374
Well, at least we got one lead.
Killer thinks he's Gene Krupa.
270
00:13:27,374 --> 00:13:31,277
[camera shutter clicking]
271
00:13:37,951 --> 00:13:40,587
All right, guys, we'll go down,
and talk to the ME.
272
00:13:43,356 --> 00:13:47,660
Munch, I know you feel
personally responsible for me
getting my shield back,
273
00:13:47,660 --> 00:13:51,931
but don't start acting
like a primary on a case
that's mine, all right?
274
00:13:51,931 --> 00:13:55,669
I say when the sheet comes off,
I say when the sheet
goes back on, okay?
275
00:13:55,669 --> 00:13:59,105
I put on a badge and a gun
just like you this morning,
276
00:13:59,105 --> 00:14:00,340
all right?
277
00:14:00,340 --> 00:14:03,309
So just don't get in my way.
278
00:14:03,309 --> 00:14:06,179
Okay, okay,
I was only trying to help.
279
00:14:06,179 --> 00:14:08,248
Don't try to protect me, Munch.
280
00:14:08,248 --> 00:14:09,349
I can handle this.
281
00:14:09,349 --> 00:14:13,653
[police radio chatter]
282
00:14:26,533 --> 00:14:29,502
Billytown, huh?
What a magical place this is.
283
00:14:29,502 --> 00:14:31,938
Oh, Tim,
there are no hillbillies
284
00:14:31,938 --> 00:14:34,040
pitching tents,
cooking up any possum stew here,
285
00:14:34,040 --> 00:14:36,509
so don't call it Billytown,
this is South Baltimore.
286
00:14:36,509 --> 00:14:38,378
Didn't you call it that before?
287
00:14:38,378 --> 00:14:40,380
That's different, I'm from here.
288
00:14:40,380 --> 00:14:45,018
Okay, well, why don't you ask
the questions then, Jethro?
289
00:14:45,018 --> 00:14:46,152
Jethro?
290
00:14:47,253 --> 00:14:49,189
Jethro, huh? Okay.
291
00:14:50,357 --> 00:14:51,991
[knocking]
292
00:14:54,027 --> 00:14:55,695
- [Felton] Mr. Blakey?
- Yeah?
293
00:14:55,695 --> 00:14:58,565
Detective Felton,
Baltimore City
Police Department.
294
00:14:58,565 --> 00:15:00,000
This is Detective Bayliss.
295
00:15:00,000 --> 00:15:02,369
- [Bayliss] Hello.
- Hiya, I'm Carl.
296
00:15:02,369 --> 00:15:06,673
Hi, Carl, do you guys mind
if we ask you a few questions,
come on in?
297
00:15:06,673 --> 00:15:08,508
Is this about
anything in particular?
298
00:15:08,508 --> 00:15:12,045
Nothing serious,
it's about a body
299
00:15:12,045 --> 00:15:14,481
your neighbor's dog
dug up in your backyard.
300
00:15:14,481 --> 00:15:16,249
Come on-- Come on in.
301
00:15:18,651 --> 00:15:21,187
- Sit down if you like.
- [Felton] Oh, no, thanks.
302
00:15:21,187 --> 00:15:25,325
- Like a lukewarm one?
- Uh, no, not for me, I'm fine.
303
00:15:26,760 --> 00:15:29,529
Okay, fellas, you want
to tell us whose body
is buried in your backyard?
304
00:15:29,529 --> 00:15:32,766
- I don't know
what you're talking about.
- You asking about Poppa?
305
00:15:32,766 --> 00:15:34,501
No, they're not
asking about Poppa.
306
00:15:34,501 --> 00:15:36,369
Well, where is Poppa, then?
307
00:15:36,369 --> 00:15:38,204
- Work.
- Vacation. Vacation.
308
00:15:40,206 --> 00:15:41,975
Carl, come on in.
309
00:15:42,709 --> 00:15:46,046
You know, this is a very
interesting design concept.
310
00:15:46,046 --> 00:15:48,181
You know, Carl, I grew up
in this neighborhood.
311
00:15:48,181 --> 00:15:50,583
I'm four blocks away
on Dugan Street.
312
00:15:50,583 --> 00:15:53,353
- You live here long?
- All my life.
313
00:15:54,587 --> 00:15:56,423
Do you remember old Mrs. Crowly?
314
00:15:56,423 --> 00:15:59,693
How the neighborhood
used to smell
when she made that candy?
315
00:15:59,693 --> 00:16:02,328
You talking about
the saltwater taffy?
316
00:16:02,328 --> 00:16:05,999
Yeah, saltwater taffy.
317
00:16:07,367 --> 00:16:08,568
Oh, the one with the--
318
00:16:08,568 --> 00:16:11,137
The one who got
her teeth removed,
319
00:16:11,137 --> 00:16:12,572
and then she got them put--
320
00:16:12,572 --> 00:16:14,207
I want you
to think very carefully
321
00:16:14,207 --> 00:16:16,242
how you answer
this question, Carl.
322
00:16:17,844 --> 00:16:20,580
Was that your father
buried in the backyard?
323
00:16:20,580 --> 00:16:22,115
[Felton] Carl. Carl.
324
00:16:23,717 --> 00:16:26,386
I'm giving you a chance
to come clean here.
325
00:16:26,386 --> 00:16:27,687
If I was you, I'd take it.
326
00:16:27,687 --> 00:16:29,622
You ever been to prison, Carl?
327
00:16:29,622 --> 00:16:31,391
It's Pa out there,
but we didn't kill him.
328
00:16:31,391 --> 00:16:34,761
- Damn it, Carl, you've blown it.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
329
00:16:34,761 --> 00:16:37,030
He just up and died.
330
00:16:39,666 --> 00:16:41,735
I'm sorry, Bret.
331
00:16:43,103 --> 00:16:44,804
How long has he been dead?
332
00:16:45,705 --> 00:16:47,407
Three years.
333
00:16:48,341 --> 00:16:50,844
We didn't have money
for the burial.
334
00:16:50,844 --> 00:16:52,345
That's all it was.
335
00:16:55,749 --> 00:16:58,752
There's no sign
of the Warner grandson,
the maid thinks he went
336
00:16:58,752 --> 00:17:01,855
to a lacrosse tournament
in Annapolis.
337
00:17:01,855 --> 00:17:03,790
Look what happens to you.
338
00:17:03,790 --> 00:17:05,792
Doesn't matter
if you pay your taxes,
339
00:17:05,792 --> 00:17:08,628
you give to the church,
cheat on your wife.
340
00:17:08,628 --> 00:17:10,730
Good or bad,
we all end up like that.
341
00:17:10,730 --> 00:17:12,599
You cheated on Margie?
342
00:17:12,599 --> 00:17:14,234
[sighs]
343
00:17:14,234 --> 00:17:16,369
- [Scheiner] Bolander.
- What you got so far, Doc?
344
00:17:16,369 --> 00:17:19,139
Thought you were gonna end up
here with me for a while.
345
00:17:19,139 --> 00:17:21,241
Oh, thanks, I know
you mean that in a nice way.
346
00:17:21,241 --> 00:17:24,144
[Scheiner] The first blows
appear to have come from behind.
347
00:17:24,144 --> 00:17:26,746
I found massive
edemas and hemorrhaging
348
00:17:26,746 --> 00:17:28,281
at the back of their skulls.
349
00:17:28,281 --> 00:17:31,251
- [Bolander] Edemas?
- Swollen bruises.
350
00:17:31,251 --> 00:17:34,154
- Bolander, what's
the matter with you?
- Nothing.
351
00:17:34,154 --> 00:17:37,490
So, look, did you have
a guess on the murder weapon?
352
00:17:37,490 --> 00:17:39,292
Killer used a club of some kind.
353
00:17:39,292 --> 00:17:41,461
- Club? What kind of club?
- A wooden club.
354
00:17:41,461 --> 00:17:45,398
I found shards
of wood and varnish
under their fingernails.
355
00:17:45,398 --> 00:17:48,835
So we're looking for
a thin wooden club
with a coat of lacquer?
356
00:17:48,835 --> 00:17:50,303
That's what I just said.
357
00:17:50,303 --> 00:17:52,706
Did you really pass
the status exam?
358
00:17:52,706 --> 00:17:54,174
Yeah, he did, back off.
359
00:17:54,174 --> 00:17:57,143
Long after these two were dead,
360
00:17:57,143 --> 00:17:59,713
the killer kept
whacking away at their faces,
361
00:17:59,713 --> 00:18:02,349
until he got ground chuck.
362
00:18:02,349 --> 00:18:03,883
Thanks for the recipe.
363
00:18:04,784 --> 00:18:06,886
Come on, Stan,
let's get out of here.
364
00:18:07,854 --> 00:18:10,890
I get a strong sense
of hate here, Munch.
365
00:18:12,258 --> 00:18:13,860
The killer had
to know the victim.
366
00:18:13,860 --> 00:18:16,930
Well, maybe.
So you fooled around on Margie.
367
00:18:16,930 --> 00:18:19,366
No, I was just
waxing reflective.
368
00:18:19,366 --> 00:18:20,600
Did she ever find out?
369
00:18:20,600 --> 00:18:21,901
[sighs]
370
00:18:23,636 --> 00:18:25,872
Kay, you finished making
those calls I asked you to?
371
00:18:25,872 --> 00:18:29,743
No, Frank, I'm just
trying to get my damn desk
back where it belongs.
372
00:18:29,743 --> 00:18:31,911
- There's a phone right here.
- Mm-hmm.
373
00:18:31,911 --> 00:18:34,781
Well, just as soon
as I get my desk back over
374
00:18:34,781 --> 00:18:37,951
where I've enjoyed
several years of success,
375
00:18:37,951 --> 00:18:39,919
then I'll make
those calls for you, Frank.
376
00:18:39,919 --> 00:18:43,223
Kay, it seems to me
as though your streak ended
377
00:18:43,223 --> 00:18:44,891
with Crosetti's
old Chilton case.
378
00:18:44,891 --> 00:18:46,926
Chilton's open.
Open 'til I close it.
379
00:18:46,926 --> 00:18:49,462
- Let me help you with this.
- I don't want any.
380
00:18:49,462 --> 00:18:52,198
No, no, I mean, if it means
closing the Gasperino case,
381
00:18:52,198 --> 00:18:54,501
then I'd be willing
to sacrifice my sciatic nerve.
382
00:18:54,501 --> 00:18:57,637
Frank, you touch it,
you're on your own, huh?
383
00:18:57,637 --> 00:19:00,573
Excuse me.
Which one is Bolander?
384
00:19:00,573 --> 00:19:04,277
That's the little round guy
with the old scarf over there.
385
00:19:04,277 --> 00:19:05,445
Thank you.
386
00:19:13,553 --> 00:19:15,689
- Detective Bolander?
- Yeah.
387
00:19:15,689 --> 00:19:17,457
I'm Elden Warner.
388
00:19:17,457 --> 00:19:18,858
I heard about my parents,
389
00:19:18,858 --> 00:19:20,393
and I just flew in from London.
390
00:19:20,393 --> 00:19:24,664
Um, I'm just trying
to grab a bite here.
391
00:19:24,664 --> 00:19:27,534
Please, um, have a seat.
392
00:19:27,534 --> 00:19:29,336
I don't have a lot of time.
393
00:19:38,578 --> 00:19:41,748
Detective, do you have
any idea who killed my parents?
394
00:19:41,748 --> 00:19:44,818
No. I'm sorry.
395
00:19:44,818 --> 00:19:47,320
- But you have suspects.
- No.
396
00:19:47,921 --> 00:19:49,389
This is, um...
397
00:19:50,323 --> 00:19:52,559
Detective Munch, my partner.
398
00:19:52,559 --> 00:19:54,427
John, this is Elden Warner.
399
00:19:54,427 --> 00:19:57,330
- Mm-hmm.
- Have you talked to my son?
400
00:19:57,330 --> 00:19:58,932
- Not yet.
- [Warner] Why?
401
00:19:58,932 --> 00:20:01,701
- Oh, he's out of town.
- Out of town? Where?
402
00:20:01,701 --> 00:20:03,670
[Bolander] I got it
written down here, somewhere.
403
00:20:03,670 --> 00:20:06,606
- [Munch]
That was Annapolis, Stan.
- Annapolis? That's it.
404
00:20:07,474 --> 00:20:09,709
This is a capital crime,
and you're telling me
405
00:20:09,709 --> 00:20:13,313
you haven't located
a possible first-person witness?
406
00:20:13,313 --> 00:20:15,982
[Munch] He's your kid,
maybe you should
know where he is, huh?
407
00:20:15,982 --> 00:20:18,651
- Gonna get some air.
- [Munch] Sure.
408
00:20:19,619 --> 00:20:23,289
- Your parents have any enemies?
- Huh? None.
409
00:20:24,024 --> 00:20:25,525
How about staff?
410
00:20:25,525 --> 00:20:27,627
No, they've been
with the family for years.
411
00:20:27,627 --> 00:20:30,430
- And they're very well-paid.
- I'm sure they are.
412
00:20:30,430 --> 00:20:34,401
Look, I have meetings
until 9:00 tonight.
I would appreciate a call.
413
00:20:34,401 --> 00:20:37,337
You can reach me
at the free legal clinic.
414
00:20:37,337 --> 00:20:39,005
You do pro bono work?
415
00:20:39,005 --> 00:20:40,640
Yes, every other Monday.
416
00:20:40,640 --> 00:20:43,810
Did any of your pro bono
clients ever meet your parents
417
00:20:43,810 --> 00:20:45,011
or see their house?
418
00:20:46,446 --> 00:20:49,949
- No, not that I know of.
- Could you please fax me
a list of these clients?
419
00:20:49,949 --> 00:20:53,753
Oh, right, someone
I've gone out of my way to help
420
00:20:53,753 --> 00:20:56,623
is gonna kill my parents.
421
00:20:56,623 --> 00:20:59,993
I'll, uh-- I'll fax you
the list this afternoon.
422
00:21:05,732 --> 00:21:06,966
[elevator dings]
423
00:21:12,639 --> 00:21:13,773
- Yeah.
- Okay.
424
00:21:15,542 --> 00:21:19,012
[Giardello] Colonel, we're
having The Poseidon Adventure
here up close and personal,
425
00:21:19,012 --> 00:21:21,514
and you're telling me
to take it easy!
426
00:21:21,514 --> 00:21:24,451
Take a look.
Take a look at this.
Take a look at this!
427
00:21:24,451 --> 00:21:26,619
The plumbers have been paged.
They'll be right over.
428
00:21:26,619 --> 00:21:29,389
- Those idiots are coming back?
- They worked for the city
before,
429
00:21:29,389 --> 00:21:30,790
They come recommended.
430
00:21:30,790 --> 00:21:32,525
- By who? Who?
- They do good work.
431
00:21:32,525 --> 00:21:34,461
How can you say that?
They made it worse!
432
00:21:34,461 --> 00:21:36,930
[Granger] One of them's
been sick. A touch of the flu.
433
00:21:36,930 --> 00:21:38,832
- But they're very competent.
- Are you blind?
434
00:21:38,832 --> 00:21:41,668
- Al, calm down, I'll handle it.
- [Giardello] Like the last time?
435
00:21:41,668 --> 00:21:45,405
- Know something? You're out
of your mind. You're losing it.
- Careful, Al.
436
00:21:45,405 --> 00:21:47,841
- He's gonna blow!
- He better not.
437
00:21:47,841 --> 00:21:49,075
No, not him. It!
438
00:21:49,075 --> 00:21:50,844
[Giardello] Oh, God!
439
00:21:50,844 --> 00:21:52,545
[gurgling]
440
00:21:52,545 --> 00:21:55,615
[water roaring]
441
00:22:03,690 --> 00:22:04,924
[Bayliss humming]
442
00:22:04,924 --> 00:22:07,127
Hey, Bayliss,
what are you doing?
443
00:22:07,127 --> 00:22:09,095
It's down. It's closed.
444
00:22:09,095 --> 00:22:11,698
- Oscar Blakey isn't dead.
- What do you mean he's not dead?
445
00:22:11,698 --> 00:22:15,035
We dug his kindling up
out of the ground,
and his dental records match.
446
00:22:15,035 --> 00:22:16,903
Mm-mm. He's not dead
until Uncle Sam says so.
447
00:22:16,903 --> 00:22:19,606
And according to Uncle Sam,
he's still alive, and well,
448
00:22:19,606 --> 00:22:21,574
collecting
Social Security checks.
449
00:22:21,574 --> 00:22:25,512
- What?
- Yeah, $19,000 and change
over the last four years.
450
00:22:25,512 --> 00:22:26,579
Is that right?
451
00:22:26,579 --> 00:22:27,914
Huh.
452
00:22:27,914 --> 00:22:29,949
Kay, you got
some kind of a partner here.
453
00:22:29,949 --> 00:22:32,085
- She knows.
- Brawn and brains.
454
00:22:32,085 --> 00:22:34,054
We should go talk
to Bret and Carl, then.
455
00:22:34,054 --> 00:22:36,956
Hey, Stan, you all right?
You need some Aspirin
or something?
456
00:22:36,956 --> 00:22:38,725
Yeah, like,
Aspirin's gonna help.
457
00:22:38,725 --> 00:22:39,926
Give me that.
458
00:22:41,428 --> 00:22:45,065
Okay, only four of Elden
Warner's pro bono clients
were violent offenders.
459
00:22:45,065 --> 00:22:46,933
One is in jail, two moved away,
460
00:22:46,933 --> 00:22:49,736
and the fourth one,
this Marty Kaliri,
461
00:22:49,736 --> 00:22:51,137
he did time for armed robbery.
462
00:22:51,137 --> 00:22:55,742
This guy beat a Royal Farms
clerk with a pool cue?
463
00:22:55,742 --> 00:22:59,646
Not a very high-tech weapon,
but it matches the profile
of how the Warners died.
464
00:22:59,646 --> 00:23:01,548
There's no forced entry.
465
00:23:01,548 --> 00:23:04,851
Well, maybe he met them through
their bouncing baby boy, Elden.
466
00:23:07,053 --> 00:23:09,923
Okay, let's go visit
Mr. Marty Kaliri.
467
00:23:09,923 --> 00:23:11,424
[Munch] Okay.
468
00:23:13,660 --> 00:23:16,830
You think these guys
are smart enough to pull off
a scam like this?
469
00:23:16,830 --> 00:23:18,164
Let's find out.
470
00:23:18,164 --> 00:23:20,533
- Evening, Carl.
- Bret!
471
00:23:20,533 --> 00:23:22,569
They're back,
just like you said.
472
00:23:23,770 --> 00:23:26,172
- Bret.
- [Felton] Bret, we're
gonna have to arrest you.
473
00:23:26,172 --> 00:23:27,907
What are you talking about?
474
00:23:27,907 --> 00:23:30,510
I told you,
Poppa died of old age.
475
00:23:30,510 --> 00:23:32,579
Come on, Bret, you know as well
as we do, the only reason
476
00:23:32,579 --> 00:23:34,547
you didn't report
your father's death
477
00:23:34,547 --> 00:23:36,716
is so you could keep collecting
the Social Security checks.
478
00:23:36,716 --> 00:23:39,052
- That's called fraud.
- How'd he know that, Bret?
479
00:23:39,052 --> 00:23:40,553
Shut up.
480
00:23:42,222 --> 00:23:44,457
We needed the money, okay?
481
00:23:45,191 --> 00:23:47,060
We needed the damn money.
482
00:23:47,060 --> 00:23:50,030
Yeah. Come on,
we have to take you downtown.
483
00:23:50,030 --> 00:23:54,134
[handcuffs rattling]
484
00:23:56,836 --> 00:23:57,937
[Felton] Watch your head.
485
00:23:57,937 --> 00:24:01,241
[soft instrumental playing]
486
00:24:02,042 --> 00:24:03,510
[sighs]
487
00:24:04,678 --> 00:24:06,780
All right, here you go.
Watch yourself, watch your head.
488
00:24:06,780 --> 00:24:08,748
See, it's much warmer
in there, huh?
489
00:24:10,250 --> 00:24:12,552
There are two invoices
from Cooder Plumbing.
490
00:24:12,552 --> 00:24:14,988
- Both last year,
and both in June.
- Let me see those.
491
00:24:14,988 --> 00:24:19,492
There's another double billing
in March, and five others
in '94.
492
00:24:24,230 --> 00:24:26,800
And every time,
it's for the same damn job.
493
00:24:27,834 --> 00:24:30,270
Those bozos come back,
fix their own repairs,
494
00:24:30,270 --> 00:24:33,206
and bill the city twice.
495
00:24:33,973 --> 00:24:35,241
That's right.
496
00:24:36,343 --> 00:24:38,745
Why does Granger
keep hiring them?
497
00:24:41,147 --> 00:24:43,283
- Thank you, Naomi.
- [Naomi] Sure.
498
00:24:49,289 --> 00:24:51,758
- You're a cockroach, Granger!
- What?
499
00:24:51,758 --> 00:24:53,727
Those guys you've got
ripping off the city,
500
00:24:53,727 --> 00:24:55,562
doing plumbing
and electrical repairs,
501
00:24:55,562 --> 00:24:57,731
- they're your wife's brothers!
- They are not.
502
00:24:57,731 --> 00:25:01,201
And the name
of their outfit, Cooder!
503
00:25:01,201 --> 00:25:03,036
That's your wife's maiden name.
504
00:25:03,036 --> 00:25:05,805
Come on, and stop lying,
and tell me how
you're gonna handle this.
505
00:25:05,805 --> 00:25:08,675
- There's nothing to handle.
- And you get nothing from them
in return?
506
00:25:08,675 --> 00:25:11,277
That's a pretty serious
accusation, Lieutenant.
507
00:25:11,277 --> 00:25:12,746
You're breaking the law!
508
00:25:12,746 --> 00:25:15,815
It's not illegal,
it's extra-legal.
509
00:25:15,815 --> 00:25:18,184
I don't know
what you've been putting
in your tea, Bert,
510
00:25:18,184 --> 00:25:19,886
but the last time I looked,
511
00:25:19,886 --> 00:25:21,821
it's completely illegal
for a city official
512
00:25:21,821 --> 00:25:25,558
to be padding the city payroll
with incompetent relatives.
513
00:25:27,093 --> 00:25:30,897
- Get out of my office.
- [laughs]
514
00:25:30,897 --> 00:25:34,668
Don't think
I won't remember this
when your next review comes up.
515
00:25:36,670 --> 00:25:38,705
[chuckles]
516
00:25:44,110 --> 00:25:45,812
[Lewis sighs heavily]
517
00:25:47,247 --> 00:25:49,115
Is that real?
518
00:25:49,115 --> 00:25:51,785
Oh! No, decaf.
519
00:25:51,785 --> 00:25:54,154
Don't wanna over-amp
the old system, you know?
520
00:25:54,154 --> 00:25:55,622
Yeah.
521
00:25:55,622 --> 00:25:57,223
Yeah, you don't wanna
rush it, Howard.
522
00:25:57,223 --> 00:25:59,659
- No, I don't wanna rush it.
- [Lewis] I'm telling you.
523
00:25:59,659 --> 00:26:01,327
I mean, I was playing ball,
524
00:26:01,327 --> 00:26:03,830
and I'd rip a knee,
twist an ankle,
something like that,
525
00:26:03,830 --> 00:26:06,332
the coach would be so jacked up
to get my butt back in there
526
00:26:06,332 --> 00:26:07,701
that I'd never heal.
527
00:26:09,669 --> 00:26:13,606
Why is it you guys
are always using sports
to explain life, huh?
528
00:26:16,376 --> 00:26:19,212
I don't know.
Maybe it's 'cause we don't sew!
529
00:26:19,212 --> 00:26:21,414
- Detective Howard?
- [Howard laughs]
530
00:26:21,414 --> 00:26:23,683
- Yes, sir.
- I'm John Howerchuck.
531
00:26:23,683 --> 00:26:25,819
You called me about the murder
of Tom Gasperino.
532
00:26:25,819 --> 00:26:27,921
Oh, yeah, sure.
Thanks for coming in.
533
00:26:27,921 --> 00:26:31,124
Uh, come with me.
I'll see you later, Mel.
Right this way.
534
00:26:40,400 --> 00:26:42,435
There you go!
535
00:26:42,435 --> 00:26:44,004
Seat, Mr. Howerchuck.
536
00:26:45,071 --> 00:26:51,011
- So, you are
an ice cream vendor?
- Yes, Officer.
537
00:26:51,911 --> 00:26:55,682
- I'm a detective.
- [John] Yes, Detective.
538
00:26:55,682 --> 00:26:58,018
And how did you know
Mr. Gasperino?
539
00:26:58,018 --> 00:26:59,886
Well, we used to get into it
a lot
540
00:26:59,886 --> 00:27:02,022
because he was always in my spot
outside the zoo.
541
00:27:02,022 --> 00:27:04,124
"Get into it."
You mean, a fight?
542
00:27:04,124 --> 00:27:07,060
[John] Well, yeah.
But always politely.
543
00:27:10,263 --> 00:27:11,865
Because he was in your spot?
544
00:27:11,865 --> 00:27:14,300
- [John] That's right.
The shady spot.
- Oh.
545
00:27:14,300 --> 00:27:17,203
People don't want
to stand in line
for a sour raspberry ice cup
546
00:27:17,203 --> 00:27:18,738
when they're melting in the sun.
547
00:27:19,372 --> 00:27:21,141
Gasperino knew
that spot was mine.
548
00:27:24,978 --> 00:27:28,014
You ever leave work, Marty,
for a beer, for lunch, uh,
549
00:27:28,014 --> 00:27:29,883
take a drive,
anything like that?
550
00:27:29,883 --> 00:27:31,885
No, sir, I pack my lunch.
551
00:27:32,952 --> 00:27:35,922
It's sad what happened.
Poor Mr. and Mrs. Warner.
552
00:27:36,523 --> 00:27:37,924
[Munch] How well
did you know them, Marty?
553
00:27:37,924 --> 00:27:39,759
We crossed paths
only a couple of times.
554
00:27:39,759 --> 00:27:41,227
- In their home?
- Yeah.
555
00:27:41,227 --> 00:27:43,263
They hired me to haul away
their leaves last fall.
556
00:27:43,263 --> 00:27:46,066
- They were very nice people.
- Very rich people, aren't they?
557
00:27:46,933 --> 00:27:48,468
You guys think I had
something to do with this.
558
00:27:48,468 --> 00:27:51,237
I didn't come down here
to see you clean
spark plugs, Marty.
559
00:27:51,237 --> 00:27:54,040
- Did you kill them?
- That family helped me,
why would I kill them?
560
00:27:54,040 --> 00:27:56,910
Because you have prior arrest
for breaking and entering.
561
00:27:56,910 --> 00:27:59,813
Because you used a firearm
in a commission of felony.
562
00:27:59,813 --> 00:28:04,084
Because you're an ex-con!
Because you don't have
such a nice, innocent face!
563
00:28:04,084 --> 00:28:06,453
Stan, Stan, excuse me,
I think maybe we should check
564
00:28:06,453 --> 00:28:07,987
Marty's time card
with his supervisor
565
00:28:07,987 --> 00:28:09,956
and see if it,
you know, matches.
566
00:28:09,956 --> 00:28:11,091
Come on.
567
00:28:12,492 --> 00:28:13,593
What's the matter?
What are you jumping down
the guy's throat for?
568
00:28:13,593 --> 00:28:16,863
When did the maid say
the grandson was gonna be back
569
00:28:16,863 --> 00:28:19,933
from his, what, his tournament
or whatever in Annapolis?
570
00:28:19,933 --> 00:28:21,801
Tomorrow.
571
00:28:21,801 --> 00:28:23,169
We have to interview him.
572
00:28:26,206 --> 00:28:27,974
[sighs heavily]
573
00:28:32,445 --> 00:28:35,015
Hey! I got your message.
What do you need?
574
00:28:35,015 --> 00:28:37,751
I want you to meet someone.
Thank you.
575
00:28:41,321 --> 00:28:43,089
Frank, this is John Howerchuck.
576
00:28:43,089 --> 00:28:45,558
Mr. Howerchuck,
this is Detective Pembleton.
577
00:28:45,558 --> 00:28:47,827
- Hello.
- [Pembleton] Hello.
578
00:28:47,827 --> 00:28:49,496
Mr. Howerchuck here
is an ice cream vendor
579
00:28:49,496 --> 00:28:52,098
over in Druid Hill Park,
near the zoo.
580
00:28:53,099 --> 00:28:57,137
Shot and killed Tom Gasperino
in a dispute
over the shady spot.
581
00:28:59,139 --> 00:29:03,009
Goodbye, Mr. Howerchuck.
And thanks for coming in, huh?
582
00:29:03,543 --> 00:29:04,978
Here you go, pal.
583
00:29:06,379 --> 00:29:08,815
What, you just-- you-- you--
you called him
off the witness list,
584
00:29:08,815 --> 00:29:10,383
- and he came in?
- Yeah.
585
00:29:10,383 --> 00:29:12,252
He just confessed,
just like that?
586
00:29:12,252 --> 00:29:14,054
Ah, pretty much.
I talked to him a little bit.
587
00:29:14,054 --> 00:29:15,555
You must have got your desk
back in the old spot.
588
00:29:15,555 --> 00:29:18,191
No, as a matter of fact,
I left it where it is.
589
00:29:18,191 --> 00:29:19,526
And you know what, Frank?
590
00:29:19,526 --> 00:29:21,861
I'm gonna leave it there, too.
I kinda like it.
591
00:29:25,398 --> 00:29:27,000
Red to black.
592
00:29:32,439 --> 00:29:33,907
You're welcome.
593
00:29:57,063 --> 00:29:59,065
- You do windows?
- [Bolander] No, no.
594
00:29:59,065 --> 00:30:02,569
- I-- I'm just, uh, I'm just
straightening up here.
- Yeah.
595
00:30:02,569 --> 00:30:05,472
Well, Stapopoulos
is gonna need his desk.
596
00:30:05,472 --> 00:30:06,973
I'm working here.
597
00:30:08,341 --> 00:30:12,312
[Russert] Stan,
you're not doing anything.
598
00:30:12,312 --> 00:30:13,847
I'm thinking.
599
00:30:14,614 --> 00:30:16,082
Stan...
600
00:30:17,617 --> 00:30:20,286
it's your first day back
after being wounded.
601
00:30:20,286 --> 00:30:23,256
Why don't you go home and--
and get some rest?
602
00:30:25,525 --> 00:30:27,961
- Home?
- Yeah.
603
00:30:37,337 --> 00:30:38,638
[sighs]
604
00:30:38,638 --> 00:30:39,939
Home.
605
00:30:39,939 --> 00:30:42,008
[rock music plays]
606
00:30:42,008 --> 00:30:45,278
[song lyrics play]
607
00:30:53,253 --> 00:30:54,921
[doorbell rings]
608
00:31:04,698 --> 00:31:07,400
[singing song lyrics]
609
00:31:10,437 --> 00:31:13,506
[Munch] Hey, hey! Big Man!
610
00:31:13,506 --> 00:31:15,075
I'm sorry, John.
611
00:31:15,075 --> 00:31:17,410
- I couldn't sleep.
- [Munch] No, no, come on in.
612
00:31:19,579 --> 00:31:21,448
I shouldn't stay, you know, uh--
613
00:31:21,448 --> 00:31:23,650
Hey, at least have a beer.
614
00:31:23,650 --> 00:31:25,485
Okay, uh, maybe-- maybe one.
615
00:31:27,620 --> 00:31:29,689
Well, it's a nice place.
616
00:31:29,689 --> 00:31:31,524
How many bedrooms you got?
617
00:31:31,524 --> 00:31:32,992
[Munch] One.
618
00:31:32,992 --> 00:31:35,261
Yeah. One more than me.
619
00:31:37,163 --> 00:31:40,133
- You wanna sleep here tonight?
- No.
620
00:31:41,067 --> 00:31:43,136
- The couch is comfy.
- [Bolander] Mm-mm.
621
00:31:43,136 --> 00:31:45,739
- It's no trouble.
- [Bolander] Yeah, no.
622
00:31:45,739 --> 00:31:47,507
Thanks anyway.
623
00:31:47,507 --> 00:31:49,009
[Munch] We'll have fun.
624
00:31:52,345 --> 00:31:54,047
[sighs] No, we won't.
625
00:31:54,748 --> 00:31:56,316
[Munch] I'll get the sheets.
626
00:31:56,316 --> 00:31:58,184
[Bolander sighs]
627
00:32:03,590 --> 00:32:05,425
- I hate my car.
- [Munch] What?
628
00:32:05,425 --> 00:32:08,428
I hate my car!
Whole body's all rusted up.
629
00:32:08,428 --> 00:32:12,399
Damn heap will not run
when it's more
than 75 degrees outside.
630
00:32:12,399 --> 00:32:16,102
The windshield wiper
on the passenger side
is the only one that works.
631
00:32:17,203 --> 00:32:18,605
Stan, I don't know
if you heard about it or not,
632
00:32:18,605 --> 00:32:20,640
but there's a new thing out,
they're called repair shops.
633
00:32:20,640 --> 00:32:22,108
They fix things like that.
634
00:32:22,108 --> 00:32:24,210
Yeah.
Some things can't be fixed.
635
00:32:25,612 --> 00:32:28,314
Do you know what I'm gonna have
636
00:32:28,314 --> 00:32:30,283
when they turn me out
to pasture in a few years?
637
00:32:30,283 --> 00:32:33,153
I'm gonna have
a few lousy thousand bucks
in the bank,
638
00:32:33,153 --> 00:32:36,022
and I'm gonna have a pension
that won't make ends meet.
639
00:32:37,524 --> 00:32:39,759
I mean, you know, I--
All of a sudden I realize,
640
00:32:39,759 --> 00:32:42,095
27 years I've put in,
on the job,
641
00:32:42,095 --> 00:32:44,464
and I am gonna end up
with nothing to show for it.
642
00:32:44,464 --> 00:32:48,668
I'm not--
I'm not harping on the fact
of how much they've got,
643
00:32:48,668 --> 00:32:51,037
you know, that I don't have.
644
00:32:52,505 --> 00:32:57,043
It's the fact that
I don't need a will...
645
00:32:58,511 --> 00:33:01,047
'cause I got nothing to leave
to anybody.
646
00:33:02,849 --> 00:33:06,619
Crosetti, at least he had
a yo-yo
647
00:33:06,619 --> 00:33:08,121
he left for Lewis.
648
00:33:12,659 --> 00:33:16,062
You want me to miter
these corners?
649
00:33:16,062 --> 00:33:19,299
Maybe I should've gone
into the bar with you, you know?
650
00:33:20,233 --> 00:33:22,168
- Foam or feather?
- [Bolander] Foam.
651
00:33:24,437 --> 00:33:29,376
May-- maybe I shouldn't have
let Margie leave.
652
00:33:31,244 --> 00:33:33,246
I was too tough on that mechanic
today, wasn't I?
653
00:33:33,246 --> 00:33:35,215
No, no, you were--
you're doing fine.
654
00:33:35,215 --> 00:33:37,484
You're doing really good,
Stan, I'm proud of you.
655
00:33:37,484 --> 00:33:39,185
Gotta sleep.
656
00:33:41,621 --> 00:33:43,523
[sighs]
657
00:33:43,523 --> 00:33:45,058
Good night, Big Man.
658
00:33:46,326 --> 00:33:47,427
Good night.
659
00:33:50,163 --> 00:33:51,598
[sighs heavily]
660
00:34:02,509 --> 00:34:04,344
[groans]
661
00:34:06,579 --> 00:34:07,847
[sighs]
662
00:34:11,584 --> 00:34:13,319
[sighs heavily]
663
00:34:26,533 --> 00:34:29,569
What is it, Megan?
I'm not in the mood for gossip.
664
00:34:29,569 --> 00:34:32,672
Well, I think this
ought to cheer you up.
665
00:34:34,908 --> 00:34:36,343
Look at this.
666
00:34:37,477 --> 00:34:41,614
Seems that last year,
Colonel Granger gave his in-laws
667
00:34:41,614 --> 00:34:43,450
a lucrative plumbing contract,
668
00:34:43,450 --> 00:34:45,852
our friends
over at Cooder Plumbing.
669
00:34:45,852 --> 00:34:48,722
- Is that right?
- [Russert] Yeah, and they really
milked it, too.
670
00:34:48,722 --> 00:34:51,524
Claiming that
all the toilets needed
new fittings,
671
00:34:51,524 --> 00:34:57,230
they overcharged for parts,
they even charged for gasoline
going to and from their office.
672
00:35:00,667 --> 00:35:04,471
Al, you don't seem
very surprised by all this.
673
00:35:04,471 --> 00:35:07,640
I'm not very surprised.
I'm stunned.
674
00:35:08,808 --> 00:35:11,711
- AL, did you leak this story?
- I don't know
what you're talking about.
675
00:35:11,711 --> 00:35:13,380
[phone buzzes]
676
00:35:15,715 --> 00:35:17,183
Giardello.
677
00:35:18,785 --> 00:35:20,420
Uh, yes, sir.
678
00:35:21,721 --> 00:35:23,189
Yes, I will.
679
00:35:27,694 --> 00:35:30,597
Captain Barnfather
wants to see me in his office.
680
00:35:33,400 --> 00:35:35,502
The Mayor went a little crazy.
681
00:35:35,502 --> 00:35:38,471
He's decided Granger
should spend more time
in his garden.
682
00:35:38,471 --> 00:35:39,472
Wow!
683
00:35:39,472 --> 00:35:42,242
We'll still have a big
send-off dinner for him,
684
00:35:42,242 --> 00:35:44,678
but as of now,
Bert's been retired.
685
00:35:44,678 --> 00:35:46,179
Retired?
686
00:35:48,581 --> 00:35:49,683
I'm your new colonel.
687
00:35:50,684 --> 00:35:53,553
Oh, well,
that's a tough break for him,
688
00:35:53,553 --> 00:35:56,289
but congratulations
to you, really!
689
00:35:56,289 --> 00:35:57,624
- You know?
- Thank you, Al.
690
00:35:57,624 --> 00:35:59,259
Wow.
691
00:35:59,259 --> 00:36:00,960
Of course, you realize
this leaves my position open.
692
00:36:00,960 --> 00:36:02,829
[Giardello] Yeah,
I understand that.
693
00:36:02,829 --> 00:36:04,998
- I thought
you should hear it from me.
- [Giardello] Mm-hmm.
694
00:36:04,998 --> 00:36:08,568
[Barnfather] We are going
to offer the captain's job
to Megan Russert.
695
00:36:10,570 --> 00:36:12,806
[tense music plays]
696
00:36:12,806 --> 00:36:15,842
- You have a problem?
- No, I don't have a problem.
697
00:36:15,842 --> 00:36:20,947
You know, I just,
uh, logged in 30 years
in the department
698
00:36:20,947 --> 00:36:22,849
and she's racked up,
what, an impressive ten?
699
00:36:22,849 --> 00:36:24,651
Look, this was the Mayor's call.
700
00:36:24,651 --> 00:36:26,820
He wants
the department hierarchy
to be demographically correct.
701
00:36:26,820 --> 00:36:28,755
Demographically correct?
702
00:36:28,755 --> 00:36:32,459
Look, man, 75% of the voting
public out there is Black!
703
00:36:32,459 --> 00:36:35,562
And 61% of the registered voters
in this city are women, Al.
704
00:36:35,562 --> 00:36:37,731
So Russert and me
complement each other.
705
00:36:38,798 --> 00:36:40,333
Oh.
706
00:36:41,801 --> 00:36:43,303
All right.
707
00:36:44,904 --> 00:36:47,741
Was, uh, merit
ever a consideration?
708
00:36:48,842 --> 00:36:51,478
Lieutenant Russert's
very qualified to be captain.
709
00:36:53,046 --> 00:36:54,814
All right. Yeah. Okay.
710
00:37:12,065 --> 00:37:15,635
Hey! Are you Lyle Warner?
711
00:37:16,403 --> 00:37:18,605
- Yeah.
- [Munch] Come here a second.
712
00:37:19,673 --> 00:37:22,876
I'm Detective Munch,
this is Detective Bolander.
713
00:37:22,876 --> 00:37:25,478
We're investigating the death
of your grandparents.
714
00:37:25,478 --> 00:37:26,680
Oh.
715
00:37:26,680 --> 00:37:28,014
[Munch] Elden's your dad?
716
00:37:28,014 --> 00:37:29,649
Yeah.
717
00:37:29,649 --> 00:37:31,484
You live
in the coach house over here?
718
00:37:31,484 --> 00:37:32,452
Yeah.
719
00:37:32,452 --> 00:37:34,387
You have a very economical way
of speaking,
720
00:37:34,387 --> 00:37:36,389
- anybody ever tell you that?
- No.
721
00:37:36,389 --> 00:37:39,492
Lyle, where were you the night
722
00:37:39,492 --> 00:37:41,661
that your grandparents died?
723
00:37:41,661 --> 00:37:44,531
I was having dinner
with some friends.
724
00:37:46,533 --> 00:37:49,903
I thought you had
a lacrosse tournament
in Annapolis.
725
00:37:49,903 --> 00:37:52,672
Yeah, I did. I meant earlier.
726
00:37:53,473 --> 00:37:55,375
Well, how could you be at dinner
at the same time?
727
00:37:55,375 --> 00:37:58,011
- I wasn't!
- [Bolander] You just said
you were.
728
00:37:58,011 --> 00:37:59,546
Well...
729
00:37:59,546 --> 00:38:01,581
I didn't-- I didn't know
what night you meant.
730
00:38:02,849 --> 00:38:05,418
We're talking about the night
that your grandparents
were killed.
731
00:38:06,920 --> 00:38:10,523
Yeah. I was in my room.
732
00:38:10,523 --> 00:38:12,058
But I didn't hear anything.
733
00:38:12,058 --> 00:38:14,361
The way your grandparents
were killed,
734
00:38:14,361 --> 00:38:17,397
there would have been
some noise.
735
00:38:17,397 --> 00:38:19,399
Some screaming,
maybe, screaming.
736
00:38:19,399 --> 00:38:22,702
That's 'cause, uh,
I was listening to Danzig,
737
00:38:22,702 --> 00:38:24,437
and I had it cranked up
pretty loud.
738
00:38:24,437 --> 00:38:26,406
You know,
pardon me for saying this,
739
00:38:26,406 --> 00:38:28,975
but you're not acting like a kid
740
00:38:28,975 --> 00:38:30,844
whose grandparents
were just murdered.
741
00:38:32,112 --> 00:38:33,546
How am I supposed to act?
742
00:38:33,546 --> 00:38:37,417
Lyle, let's go
have a little talk.
743
00:38:37,417 --> 00:38:40,687
[drum music plays]
744
00:38:49,095 --> 00:38:53,466
Lyle, I'm gonna be
as honest with you as I can.
You're a liar!
745
00:38:53,466 --> 00:38:55,468
You weren't at any
lacrosse tournament!
746
00:38:55,468 --> 00:38:57,404
You weren't at Annapolis!
747
00:38:57,404 --> 00:39:00,106
You were sitting
on your skinny little ass,
waiting for it to get dark,
748
00:39:00,106 --> 00:39:03,009
then you were gonna go
and beat your grandparents
to death.
749
00:39:03,009 --> 00:39:05,512
That way you could triple your
earnings in the third quarter,
750
00:39:05,512 --> 00:39:06,946
and go on a sabbatical!
751
00:39:06,946 --> 00:39:09,849
- Tell me I'm wrong!
- The house goes to my father.
752
00:39:09,849 --> 00:39:13,119
And I have a trust, so you see,
money isn't my problem.
753
00:39:13,987 --> 00:39:16,423
- Oh, yeah? What is your problem?
- Why are you yelling at me?
754
00:39:16,423 --> 00:39:17,791
Sit down!
755
00:39:17,791 --> 00:39:20,994
I'm yelling at you
because I happen to think
756
00:39:20,994 --> 00:39:23,596
you murdered
two innocent old people!
757
00:39:23,596 --> 00:39:26,499
- Call me crazy!
- I didn't kill my grandparents!
758
00:39:26,499 --> 00:39:29,636
Rich little bottom-feeders
like you aren't satisfied
with what you've got,
759
00:39:29,636 --> 00:39:31,571
as long as you know
somebody else has more than you.
760
00:39:31,571 --> 00:39:33,073
It's the algebra of greed,
isn't it, kid?
761
00:39:33,073 --> 00:39:34,607
[Bolander] Munch.
762
00:39:35,909 --> 00:39:37,010
Out.
763
00:39:37,811 --> 00:39:39,746
- What?
- Take a walk.
764
00:39:41,481 --> 00:39:44,784
[Bolander] We need to talk.
Lyle and I. Alone.
765
00:39:51,958 --> 00:39:54,861
Sorry about my partner.
He's a little tense.
766
00:39:54,861 --> 00:39:56,162
Let's take these off.
767
00:40:01,634 --> 00:40:05,105
This isn't about greed,
is it, kid?
768
00:40:06,639 --> 00:40:08,141
Do you know where my father is?
769
00:40:19,652 --> 00:40:20,920
Hey, Al.
770
00:40:22,956 --> 00:40:25,191
I, uh,
771
00:40:25,191 --> 00:40:28,695
I guess you know
I just had my meeting
with Barnfather.
772
00:40:30,697 --> 00:40:32,532
- Are you okay with this?
- [Giardello] No, I'm not!
773
00:40:32,532 --> 00:40:34,067
Al, don't!
774
00:40:40,540 --> 00:40:43,643
No offense intended,
but this is ridiculous,
and you know it!
775
00:40:43,643 --> 00:40:45,211
They say we work
by the merit system.
776
00:40:45,211 --> 00:40:48,048
Race and anatomy
mean more than merit
around here!
777
00:40:48,048 --> 00:40:51,084
Yeah, well I know that!
It's not like I asked
for the damn job.
778
00:40:51,084 --> 00:40:52,852
- You didn't turn
it down, either.
- [Russert] What?
779
00:40:52,852 --> 00:40:56,022
Come-- Hey!
How stupid would that have been?
780
00:40:59,659 --> 00:41:00,927
Very.
781
00:41:03,897 --> 00:41:08,702
You know, I-- I'd like to think
that I earned this promotion
because of my record,
782
00:41:08,702 --> 00:41:11,538
but I know damn well
it's because I'm a woman.
783
00:41:11,538 --> 00:41:15,909
This department's getting
so politically correct
it's scaring me.
784
00:41:15,909 --> 00:41:20,714
Look, I'm gonna say this
just once.
785
00:41:22,749 --> 00:41:24,951
I'm not angry with you.
786
00:41:24,951 --> 00:41:27,721
I'm just-- I'm just angry!
787
00:41:32,192 --> 00:41:34,127
- I got work to do. See you.
- Yeah.
788
00:41:38,264 --> 00:41:41,201
[Bolander]
Does your father ever take you
on these long trips of his?
789
00:41:43,770 --> 00:41:45,138
- No.
- [Bolander] Huh.
790
00:41:46,606 --> 00:41:47,807
That's a shame.
791
00:41:47,807 --> 00:41:49,109
I don't know why not,
I mean, it's--
792
00:41:49,109 --> 00:41:50,744
It looked like
it would be fun, to me.
793
00:41:50,744 --> 00:41:52,278
[scoffs]
794
00:41:52,278 --> 00:41:55,015
- He just doesn't.
- [Bolander] You ever ask him?
795
00:41:56,916 --> 00:41:59,152
- Yeah.
- He say no?
796
00:42:00,687 --> 00:42:01,955
Look, I don't remember.
797
00:42:03,590 --> 00:42:06,559
Well, how does it make you feel
when he just takes off,
and leaves you behind?
798
00:42:11,364 --> 00:42:13,166
My father was a stevedore.
799
00:42:15,735 --> 00:42:17,237
You know what that is?
800
00:42:17,237 --> 00:42:21,875
He worked commercial piers,
up and down the beach.
801
00:42:21,875 --> 00:42:24,077
I mean, one day
the guys would be loading sugar,
802
00:42:24,077 --> 00:42:29,115
and then some other day,
they'd be unloading steel pipe.
803
00:42:30,750 --> 00:42:32,252
He took me with him sometimes.
804
00:42:33,186 --> 00:42:34,287
[laughs]
805
00:42:35,221 --> 00:42:36,790
Those ships...
806
00:42:38,792 --> 00:42:41,161
they looked as big as the moon.
807
00:42:41,161 --> 00:42:43,296
They were--
808
00:42:43,296 --> 00:42:46,166
It was-- it was fun,
809
00:42:46,166 --> 00:42:47,967
to be with my father, you know?
810
00:42:54,674 --> 00:42:56,042
Where's your mother, Lyle?
811
00:42:57,143 --> 00:42:58,812
[scoffs]
812
00:42:58,812 --> 00:43:00,113
She's dead.
813
00:43:01,014 --> 00:43:02,615
She died a long time ago?
814
00:43:03,883 --> 00:43:05,919
She died
after I left for school.
815
00:43:07,454 --> 00:43:09,089
I was 14.
816
00:43:10,223 --> 00:43:13,026
My grandmother actually
called me, and told me.
817
00:43:13,026 --> 00:43:15,795
- Your grandmother Warner?
- [Lyle] Yeah.
818
00:43:15,795 --> 00:43:18,198
[Bolander]
Did your father call you?
819
00:43:18,198 --> 00:43:19,165
No.
820
00:43:21,868 --> 00:43:24,104
You must be very close
to your grandparents.
821
00:43:24,104 --> 00:43:25,405
Oh, yeah!
822
00:43:26,840 --> 00:43:29,709
[Felton] Kay! Kay!
823
00:43:29,709 --> 00:43:31,778
- Hey!
- Hey, how you doing?
824
00:43:31,778 --> 00:43:35,215
I heard you closed
the Gasperino case
without even leaving the office.
825
00:43:35,215 --> 00:43:38,885
Pembleton was bedazzled.
Congratulations.
826
00:43:38,885 --> 00:43:40,186
Thanks.
827
00:43:41,821 --> 00:43:43,456
- Oh!
- Hey, uh, Kay.
828
00:43:43,456 --> 00:43:44,924
[Howard] Uh-huh?
829
00:43:44,924 --> 00:43:47,227
Uh, I'm sorry
about the other morning.
830
00:43:47,227 --> 00:43:50,697
I was distracted
with Bayliss, and--
831
00:43:50,697 --> 00:43:52,232
Welcome back.
832
00:43:52,232 --> 00:43:55,268
- Thanks.
- I got-- I got something
I wanna show you.
833
00:43:57,804 --> 00:43:59,039
I moved your desk back.
834
00:44:00,140 --> 00:44:01,207
You what?
835
00:44:02,542 --> 00:44:05,412
- Move it back again.
- What do you mean?
"Move it back again."
836
00:44:06,346 --> 00:44:08,715
I mean, I got a new
winning streak going, Beau,
837
00:44:08,715 --> 00:44:10,417
I like my desk in the new spot.
838
00:44:11,418 --> 00:44:14,754
Move it back again.
Move it back, huh? Move it back.
839
00:44:14,754 --> 00:44:18,358
Your dad's office called.
He said he's gonna be late.
840
00:44:18,358 --> 00:44:22,228
He's tied up at a fundraiser
over at the Harbor Court.
841
00:44:22,228 --> 00:44:25,899
He, uh, he knows why
you have me here?
842
00:44:25,899 --> 00:44:27,434
- Yeah.
- [Lyle scoffs]
843
00:44:29,302 --> 00:44:31,471
You dad sounds like a nice man.
844
00:44:32,205 --> 00:44:34,741
His heart's in the right place.
845
00:44:34,741 --> 00:44:39,045
He's out there, you know,
doing things for others who--
who have less than he does.
846
00:44:39,045 --> 00:44:42,282
- Um, he's setting
a good example.
- Oh, is he?
847
00:44:42,282 --> 00:44:45,318
- [Bolander] You should be proud.
- Oh, right!
848
00:44:45,318 --> 00:44:48,221
Munch, why don't you take
another little walk, okay?
849
00:44:48,221 --> 00:44:51,391
Let's see if we can get
Mr. Warner out of his meeting.
850
00:44:58,365 --> 00:45:03,036
Lyle, how long
was your father gone
851
00:45:03,036 --> 00:45:04,337
on his last trip?
852
00:45:06,072 --> 00:45:07,974
- Two weeks.
- [Bolander] Did he call you?
853
00:45:07,974 --> 00:45:10,210
[sighs]
854
00:45:10,210 --> 00:45:13,179
- No, he didn't.
- Did he call your grandparents?
855
00:45:16,049 --> 00:45:17,317
But he didn't talk to you?
856
00:45:18,351 --> 00:45:20,553
- No.
- [Bolander] How does that
make you feel?
857
00:45:20,553 --> 00:45:23,823
Your grandparents
have to tell you
that your father calls?
858
00:45:23,823 --> 00:45:26,526
- He doesn't wanna talk to you.
- It made me feel angry!
859
00:45:27,961 --> 00:45:29,262
It pissed me off!
860
00:45:30,263 --> 00:45:32,966
I guess,
I mean, he is my father.
861
00:45:34,234 --> 00:45:36,770
You're gonna feel better
when you get this
off your chest, Lyle.
862
00:45:37,837 --> 00:45:41,508
I'm here to hear you out.
I'm not gonna go anywhere.
863
00:45:43,576 --> 00:45:46,413
My father told me
he was gonna call
at eight o'clock.
864
00:45:48,014 --> 00:45:51,117
So I drive like
a maniac to get home,
so I wouldn't miss his call.
865
00:45:51,117 --> 00:45:54,087
He promised you. I mean,
he said he's going to call?
866
00:45:54,087 --> 00:45:55,989
- Yeah.
- And what happened?
867
00:45:59,192 --> 00:46:01,428
I walked in the house
around 7:30.
868
00:46:04,564 --> 00:46:08,368
My grandparents told me
that I already missed the call.
869
00:46:08,368 --> 00:46:11,404
- And you are angry?
- Oh, yeah!
870
00:46:13,139 --> 00:46:14,808
What did you do?
871
00:46:19,546 --> 00:46:21,014
I started screaming.
872
00:46:23,350 --> 00:46:26,286
- I started throwing stuff.
- What did you hit them with?
873
00:46:28,154 --> 00:46:30,056
With my old lacrosse stick.
874
00:46:32,892 --> 00:46:35,228
I picked it up and I started--
875
00:46:35,228 --> 00:46:37,597
I started swinging it at them,
and then--
876
00:46:37,597 --> 00:46:40,367
I kept on hitting them,
and it was like I couldn't stop.
877
00:46:41,568 --> 00:46:45,839
Well, I just hit them,
and I couldn't...
878
00:46:54,647 --> 00:46:57,617
Your son's gonna need a lawyer,
Mr. Warner.
879
00:47:02,989 --> 00:47:06,192
[tense music plays]
880
00:47:29,349 --> 00:47:31,618
- Kay.
- [Howard] Hey, Stan.
881
00:47:33,219 --> 00:47:36,222
- It's good to be back, huh?
- Yeah, great.
882
00:47:36,222 --> 00:47:39,059
- [sighs heavily]
- [chuckles]
883
00:47:39,059 --> 00:47:42,962
So, uh, your day going good?
884
00:47:42,962 --> 00:47:44,264
Perfect.
885
00:47:45,231 --> 00:47:47,334
- You?
- Oh, yeah!
886
00:47:47,334 --> 00:47:49,235
Couldn't-- couldn't be better.
887
00:47:51,071 --> 00:47:53,073
Never missed a step. [laughs]
888
00:47:53,073 --> 00:47:54,541
[laughs] Me, neither.
889
00:48:08,655 --> 00:48:11,691
[theme music plays]
69208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.