All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S03E14.Dead.End.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,371 Manuel, Manuel, Manuel. 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,674 If I were you, I'd start talking. 3 00:00:08,575 --> 00:00:11,811 I don't know where he is. I swear to God. 4 00:00:11,811 --> 00:00:14,681 Glen Holton shot three homicide detectives. 5 00:00:14,681 --> 00:00:18,151 We know you're his friend, and we know that he was in your janitor's room 6 00:00:18,151 --> 00:00:20,820 - at Penn Station last night. - I don't know where he went. 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,522 [Pembleton] You've been around, Manuel. 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,157 You're on parole. 9 00:00:24,157 --> 00:00:26,693 I don't have to tell you that we got a situation here. 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,162 That's right, you gave him shelter. 11 00:00:29,162 --> 00:00:30,563 And you know what that makes you? 12 00:00:30,563 --> 00:00:32,165 That makes you an accessory. 13 00:00:32,165 --> 00:00:33,833 Harboring a fugitive, that's a serious crime. 14 00:00:33,833 --> 00:00:36,569 Actually, we don't even have to be talking to you right now. 15 00:00:36,569 --> 00:00:39,339 - That's right, we could just arrest you right now. - Oh, come on, fellas. 16 00:00:39,339 --> 00:00:40,840 Is that what we should do, Manuel, huh? 17 00:00:40,840 --> 00:00:42,475 You wanna go back to Jessup, huh? 18 00:00:42,475 --> 00:00:44,678 - I can't go back there. - [Pembleton] Oh? 19 00:00:45,779 --> 00:00:48,114 - I got a family. - [Pembleton] Okay. 20 00:00:48,114 --> 00:00:50,450 Let's help each other out. How about that? 21 00:00:50,450 --> 00:00:54,254 We know that you're not a bad guy, Manuel. 22 00:00:54,254 --> 00:00:57,791 We know that Holton was into some pretty kinky stuff, 23 00:00:57,791 --> 00:01:01,094 but we know that you are clean now, right? 24 00:01:02,228 --> 00:01:03,530 He just needed a place to crash. 25 00:01:03,530 --> 00:01:06,166 I didn't even know what he-- what he'd done, I swear. 26 00:01:06,166 --> 00:01:08,168 Holton is no friend of yours. 27 00:01:08,168 --> 00:01:10,503 If he were, he wouldn't have come to you. 28 00:01:11,438 --> 00:01:13,273 He wouldn't have gotten you in all this trouble. 29 00:01:13,273 --> 00:01:15,542 Are you gonna sacrifice your family, 30 00:01:15,542 --> 00:01:18,211 your whole life, for him? 31 00:01:19,379 --> 00:01:22,649 He wouldn't do that for you. He'd turn you in in a heartbeat. 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,352 I think you know that. 33 00:01:32,859 --> 00:01:34,394 [Manuel sighs] 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,700 If I tell you where he is, that's it? 35 00:01:41,634 --> 00:01:42,902 You'll let me go? 36 00:01:42,902 --> 00:01:45,205 You help us bring down a cop shooter, 37 00:01:45,205 --> 00:01:46,639 you're gonna be a hero, man. 38 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 Mayor will probably wanna thank you himself. 39 00:01:49,809 --> 00:01:51,544 We don't lock up heroes, do we, Frank? 40 00:01:51,544 --> 00:01:53,346 No, we don't. 41 00:01:54,981 --> 00:01:56,583 We don't lock up heroes. 42 00:01:57,717 --> 00:02:01,254 [theme music playing] 43 00:03:01,915 --> 00:03:05,485 {\an8}[Pembleton] Manuel said Holton would be at the North Avenue Motel. 44 00:03:05,485 --> 00:03:06,920 {\an8}Maybe we should take Calvert. 45 00:03:07,787 --> 00:03:09,556 {\an8}[Bayliss] Maybe we should call the hospital. 46 00:03:09,556 --> 00:03:10,890 {\an8}You know, check in again? 47 00:03:12,058 --> 00:03:13,593 {\an8}[Pembleton] I'm not gonna call. 48 00:03:15,495 --> 00:03:17,530 Well, maybe something's changed. 49 00:03:19,466 --> 00:03:22,002 Well, if it's taken a turn for the worse, 50 00:03:22,002 --> 00:03:23,403 they'll let us know. 51 00:03:23,403 --> 00:03:24,704 You mean if they've died? 52 00:03:25,505 --> 00:03:26,639 It's not gonna happen. 53 00:03:26,639 --> 00:03:28,508 How can you be so sure? 54 00:03:29,943 --> 00:03:31,277 Huh? 55 00:03:31,277 --> 00:03:33,279 Stan could die. Kay could die. 56 00:03:33,279 --> 00:03:34,647 For that matter, so could Beau. 57 00:03:34,647 --> 00:03:36,683 A bullet wound, infection sets in. 58 00:03:36,683 --> 00:03:38,585 Sepsis. He could be dead in 24 hours. 59 00:03:38,585 --> 00:03:41,421 Look, if you wanna think that way, you go right ahead, okay? 60 00:03:41,421 --> 00:03:43,523 But I prefer to think positive thoughts. 61 00:03:43,523 --> 00:03:45,392 Nobody is gonna die. 62 00:03:45,392 --> 00:03:47,727 I can't do anything about it anyway, so... 63 00:03:48,828 --> 00:03:49,929 I'm not gonna call. 64 00:03:51,698 --> 00:03:53,533 I'm gonna do the only thing I can do right now, 65 00:03:53,533 --> 00:03:54,934 which is bring down the shooter. 66 00:03:58,838 --> 00:04:01,841 Okay, if you, uh, if you see him, give me a call, all right? 67 00:04:01,841 --> 00:04:04,978 {\an8}Detective Tim Bayliss. Okay? Take care of yourself. 68 00:04:06,980 --> 00:04:09,449 Well, Holton checked out about an hour ago, 69 00:04:09,449 --> 00:04:11,351 but the clerk's so stoned, 70 00:04:11,351 --> 00:04:13,486 he doesn't know if he left by cab, 71 00:04:13,486 --> 00:04:14,954 on foot, or by wagon train. 72 00:04:14,954 --> 00:04:17,991 He could've flown away on the wings of Icarus. 73 00:04:18,992 --> 00:04:20,860 What difference does it make? 74 00:04:20,860 --> 00:04:21,995 He's gone. 75 00:04:24,998 --> 00:04:26,966 {\an8}[Munch] So, where do we find this pig? 76 00:04:26,966 --> 00:04:29,369 {\an8}[Walker] Well, he's smart enough to know the police are after him. 77 00:04:29,369 --> 00:04:30,704 And he's smart enough not to get caught. 78 00:04:30,704 --> 00:04:33,106 But what he's not smart enough to do 79 00:04:33,106 --> 00:04:35,608 is control his impulses. 80 00:04:35,608 --> 00:04:37,077 He'll cruise for another victim. 81 00:04:37,077 --> 00:04:39,846 The number one characteristic of fixated pedophiles 82 00:04:39,846 --> 00:04:42,115 is an attachment to their pornography collection. 83 00:04:42,115 --> 00:04:45,852 Pedophiles will never destroy pictures, magazines, videos. 84 00:04:45,852 --> 00:04:47,821 They'll trade them among themselves, 85 00:04:47,821 --> 00:04:50,357 they'll leave them in their wills to fellow pedophiles, 86 00:04:50,357 --> 00:04:52,625 but their collection is the most important thing they own. 87 00:04:52,625 --> 00:04:54,594 Yeah, we only found a couple of magazines 88 00:04:54,594 --> 00:04:57,364 in that nasty apartment of his, and a few photographs. 89 00:04:57,364 --> 00:05:00,000 My feeling is, he has to have a more extensive collection 90 00:05:00,000 --> 00:05:01,601 stashed away somewhere else. 91 00:05:01,601 --> 00:05:04,137 'Cause he's been doing this for 15 years. 92 00:05:04,137 --> 00:05:06,773 So, we find out where this collection is, and we'll find Holton. 93 00:05:06,773 --> 00:05:09,409 I just got a call from Higby, at Holton's apartment. 94 00:05:09,409 --> 00:05:11,978 They found a set of keys. Why don't you get down there? 95 00:05:11,978 --> 00:05:15,482 - I don't trust Higby. I don't want a screw-up. - You got it, Gee. 96 00:05:15,482 --> 00:05:17,150 - [Giardello] Drummond, you go with him. - What? 97 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 I want Drummond to go with you. 98 00:05:18,651 --> 00:05:20,020 I know we all feel blessed 99 00:05:20,020 --> 00:05:21,688 about having the great Mitch in our midst, 100 00:05:21,688 --> 00:05:23,023 but I think I can handle this by myself. 101 00:05:23,023 --> 00:05:24,991 I know you can, but take Drummond anyway. 102 00:05:24,991 --> 00:05:28,094 These keys may lead to Holton. We need this break. 103 00:05:28,094 --> 00:05:29,529 - [Munch] Okay. - Come on, Munch. 104 00:05:29,529 --> 00:05:32,432 - All right. All right. [sighs] - Walker. 105 00:05:32,432 --> 00:05:36,136 Have you heard how Stan and the others are doing, Lieutenant? 106 00:05:36,136 --> 00:05:38,872 Stan's got a fractured skull, he's still unconscious. 107 00:05:38,872 --> 00:05:40,040 Beau's conscious. 108 00:05:40,040 --> 00:05:42,542 He was shot through the thigh and neck, 109 00:05:42,542 --> 00:05:44,144 but no nerve or artery was damaged. 110 00:05:44,144 --> 00:05:46,913 Kay is still critical. She was shot through the heart. 111 00:05:46,913 --> 00:05:48,782 Do you think you're gonna get anything more 112 00:05:48,782 --> 00:05:50,617 by questioning Holton's mother? 113 00:05:50,617 --> 00:05:51,985 I've talked to her twice since last night. 114 00:05:51,985 --> 00:05:53,687 I don't think she knows anything. 115 00:05:54,821 --> 00:05:55,989 Let's try a third time. 116 00:05:57,057 --> 00:05:58,725 - Looking for a hat trick? - [Giardello] Precisely. 117 00:05:58,725 --> 00:06:01,194 - You want some back-up? - Yeah, sure. 118 00:06:01,194 --> 00:06:02,562 If you don't mind my driving. 119 00:06:02,562 --> 00:06:03,997 [Lewis chuckling] 120 00:06:06,232 --> 00:06:10,637 [ominous music playing] 121 00:06:17,243 --> 00:06:19,212 Uh, John, uh, 122 00:06:19,212 --> 00:06:22,849 I don't-- I don't want you to think I'm pushy or anything, but, uh... 123 00:06:23,750 --> 00:06:26,219 - I've always been driver. - [laughs] Of course. 124 00:06:26,219 --> 00:06:28,655 Oh, what's the matter with me? How could I have forgotten? 125 00:06:28,655 --> 00:06:30,090 You're the best wheel man in the department. 126 00:06:30,090 --> 00:06:31,691 - Stan says so. - Oh, no. 127 00:06:31,691 --> 00:06:34,561 Well, Stan exaggerates. 128 00:06:34,561 --> 00:06:37,530 If anything, Stan is a master of understatement. 129 00:06:37,530 --> 00:06:39,766 Hey, do you ever go on vacation with him? 130 00:06:40,600 --> 00:06:42,135 We can never work out our schedules. 131 00:06:44,904 --> 00:06:48,908 The best time me and him ever had was three days in Mexico. 132 00:06:50,110 --> 00:06:52,846 - We just went down there because we dared each other. - Mm-hmm. 133 00:06:52,846 --> 00:06:55,582 Look, now, we know the wives are gonna have a conniption, right? 134 00:06:55,582 --> 00:06:56,649 But there we are. 135 00:06:56,649 --> 00:06:58,551 We are anchored off Acapulco 136 00:06:58,551 --> 00:07:01,087 on a 65-foot charter. 137 00:07:02,022 --> 00:07:04,090 [Drummond chuckling] And then Stanley, 138 00:07:04,090 --> 00:07:07,227 he hooks onto this unbelievable marlin. 139 00:07:07,227 --> 00:07:08,895 I mean, the size of a house! 140 00:07:09,763 --> 00:07:12,265 - That was a yellowtail. - What? No, no. 141 00:07:12,265 --> 00:07:14,934 I was there. It was a marlin. 142 00:07:14,934 --> 00:07:18,138 Stan showed me the pictures. It was a yellowtail. 143 00:07:18,138 --> 00:07:20,240 Look, it took me, Stan and the boat captain 144 00:07:20,240 --> 00:07:22,609 practically the whole day just to haul it out of the water. 145 00:07:22,609 --> 00:07:25,779 It must've been a world record. World? It must have been cosmic! 146 00:07:25,779 --> 00:07:28,148 We about broke our asses just getting it on deck. 147 00:07:28,148 --> 00:07:30,617 The biggest yellowtail tops off at a buck 50. 148 00:07:30,617 --> 00:07:34,254 Well, this one was 500 pounds, if it was an ounce. 500 pounds. 149 00:07:34,254 --> 00:07:36,723 Are you saying Stan didn't show me the pictures? 150 00:07:36,723 --> 00:07:38,758 Why would I remember Stan catching a marlin? 151 00:07:38,758 --> 00:07:40,860 It was a yellowtail, okay? 152 00:07:42,796 --> 00:07:44,531 [Drummond sighing] 153 00:07:44,531 --> 00:07:46,866 We had a crappy time, anyway. 154 00:07:47,767 --> 00:07:50,070 Yeah, we argued the whole time. 155 00:07:50,070 --> 00:07:53,039 He snored. He was rude to the waitresses, he-- 156 00:07:53,039 --> 00:07:55,208 You know, Stan can be a monumental jerk. 157 00:08:01,214 --> 00:08:02,882 [eerie music playing] 158 00:08:02,882 --> 00:08:04,718 [Howard's voice echoes] He's definitely our guy. 159 00:08:04,718 --> 00:08:07,020 - Police, freeze! - [gunshots echo] 160 00:08:07,020 --> 00:08:09,189 [Bolander's voice echoes] It's always primo for the building. 161 00:08:09,189 --> 00:08:11,024 [gunshots echo] 162 00:08:11,024 --> 00:08:12,926 [Felton's voice echoes] You have the building locked up? 163 00:08:12,926 --> 00:08:14,194 [Howard's voice echoes] I'm sorry, Glen Holton is over 164 00:08:14,194 --> 00:08:15,929 at apartment 201. 165 00:08:15,929 --> 00:08:17,163 [*] 166 00:08:17,163 --> 00:08:19,032 [gunshots echo] 167 00:08:20,367 --> 00:08:23,069 [Felton's voice echoes] Go! 10-13! 168 00:08:23,069 --> 00:08:25,739 10-13! God. 169 00:08:27,240 --> 00:08:30,110 [dog barking] 170 00:08:31,011 --> 00:08:33,246 Here, hold this up to that hole, will you? 171 00:08:33,246 --> 00:08:36,716 What is this, like, pin the tail on the crime scene? 172 00:08:37,650 --> 00:08:39,085 I'm gonna reconstruct what happened. 173 00:08:39,085 --> 00:08:41,321 Then when we find our good friend Holton, 174 00:08:41,321 --> 00:08:43,123 which we eventually will do, 175 00:08:43,123 --> 00:08:45,592 we'll have enough evidence to put him away. 176 00:08:45,592 --> 00:08:48,895 What are you talking about? I was here. I know what happened. 177 00:08:49,929 --> 00:08:51,831 You're an unreliable witness. 178 00:08:51,831 --> 00:08:54,267 You're hysterical, biased. 179 00:08:56,336 --> 00:08:58,038 Stan was standing right there. 180 00:08:58,905 --> 00:09:00,840 That's right. How do you know that? 181 00:09:00,840 --> 00:09:03,943 Because he took a shot to the left temporal lobe. 182 00:09:03,943 --> 00:09:06,746 The bullet creased his skull and fractured it. 183 00:09:06,746 --> 00:09:08,815 Head wounds, they bleed like crazy. 184 00:09:10,016 --> 00:09:13,119 You see there? Above and below on the wall, it's clean. 185 00:09:13,119 --> 00:09:16,623 Blood often reacts in a given way, depending on the weapon. 186 00:09:16,623 --> 00:09:19,893 Bullets spray blood faster and farther than, say, a baseball bat would. 187 00:09:19,893 --> 00:09:21,728 Knife wounds, they tend to drip more often. 188 00:09:21,728 --> 00:09:23,963 This is where Felton went down. 189 00:09:23,963 --> 00:09:25,765 How come there isn't more blood? 190 00:09:25,765 --> 00:09:29,869 Because his wounds hit muscle and fat. 191 00:09:29,869 --> 00:09:31,271 They closed up fairly fast. 192 00:09:31,271 --> 00:09:33,406 He's not exactly Mr. Macrobiotic, that's for sure. 193 00:09:33,406 --> 00:09:36,309 Well, maybe him being a little tubby saved his life. 194 00:09:37,677 --> 00:09:39,212 Howard, she lost the most blood. 195 00:09:39,979 --> 00:09:41,181 She went down here. 196 00:09:42,315 --> 00:09:45,985 And this is where Felton probably grabbed the banister. 197 00:09:45,985 --> 00:09:47,320 You know, you gotta hand it to him. 198 00:09:47,320 --> 00:09:50,190 He was probably trying to stand up to give back 199 00:09:50,190 --> 00:09:51,358 a little of what he got. 200 00:09:52,859 --> 00:09:54,227 [Munch sighs] 201 00:09:55,328 --> 00:09:56,896 That's Stanley's blood. 202 00:09:56,896 --> 00:09:58,998 [Drummond] Blood is blood. Don't get emotional. 203 00:10:03,436 --> 00:10:06,072 I never even fired a shot. I had my gun out. I aimed. 204 00:10:06,072 --> 00:10:07,874 I still couldn't get a damn round off! 205 00:10:07,874 --> 00:10:10,744 Hey, it happens. Don't beat yourself up. Higby! 206 00:10:10,744 --> 00:10:14,047 Hey. Okay, we found Holton's keys. 207 00:10:14,047 --> 00:10:16,016 Check, this one opens up his apartment. 208 00:10:16,016 --> 00:10:18,184 - Where did you find them? - [Higby] Next to the dumpster. 209 00:10:19,152 --> 00:10:21,221 You're telling me that Holton jumped from his roof to this roof? 210 00:10:21,221 --> 00:10:23,256 Yeah, the keys must have fallen out of his pocket. 211 00:10:23,256 --> 00:10:25,925 Listen, there are four keys on this ring. What are the others? 212 00:10:25,925 --> 00:10:29,362 We haven't ID'd all of them, but this little one, that's a subway locker. 213 00:10:29,362 --> 00:10:33,333 We traced the number down to this entrance to the Calvert Street subway. 214 00:10:33,333 --> 00:10:36,936 Radio Frank Pembleton. Tell him to meet us at the subway station now. 215 00:10:36,936 --> 00:10:38,071 [Higby] Right. 216 00:10:38,071 --> 00:10:40,106 [tense music playing] 217 00:10:43,410 --> 00:10:45,078 [Walker] That's Holton's mother. 218 00:10:47,113 --> 00:10:49,049 [Lewis] Well, what's she given us so far? 219 00:10:49,049 --> 00:10:50,083 Nothing. 220 00:10:51,117 --> 00:10:52,519 According to her, she's up for Mother of the Year. 221 00:10:52,519 --> 00:10:56,456 - [Lewis scoffs] - And her son's only problem is he's "misunderstood." 222 00:10:58,291 --> 00:10:59,392 Mrs. Holton. 223 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 We need to ask you a few more questions. 224 00:11:02,328 --> 00:11:06,199 - Who's he? - [Lewis] Detective Lewis. Homicide. 225 00:11:06,199 --> 00:11:09,836 Huh. A good-looking police officer. 226 00:11:09,836 --> 00:11:12,906 How come you never brought nobody good-looking with you before? 227 00:11:12,906 --> 00:11:15,975 Good-looking? You need glasses, Mrs. Holton. 228 00:11:15,975 --> 00:11:17,877 Have you heard from Glen today? 229 00:11:19,479 --> 00:11:23,516 I'm on my knees. I got a scrub brush in my hand. 230 00:11:23,516 --> 00:11:25,985 This is the hold I got on life. 231 00:11:25,985 --> 00:11:29,155 It sucks! You suck! Glen sucks! 232 00:11:29,155 --> 00:11:31,391 Now, leave me alone, unless you wanna dip your elbows 233 00:11:31,391 --> 00:11:34,861 in some muriatic acid and give me some help. 234 00:11:34,861 --> 00:11:36,896 [brush scraping on stairs] 235 00:11:38,164 --> 00:11:40,934 I'm telling you, it's my foot, not my shoulder. 236 00:11:40,934 --> 00:11:42,168 Your shoulder's all right? 237 00:11:43,036 --> 00:11:45,105 [Felton] It's my foot. I can't move it. 238 00:11:45,105 --> 00:11:47,874 - Any pain in the foot? - My whole leg is on fire. 239 00:11:47,874 --> 00:11:50,310 - Good sign. - Pain is a good sign? 240 00:11:50,310 --> 00:11:53,313 You get paid a lot of money telling people things like this, Doc? 241 00:11:53,313 --> 00:11:55,248 Although the tests show there's been no damage 242 00:11:55,248 --> 00:11:57,217 to the major arteries or bone structure. 243 00:11:58,184 --> 00:11:59,519 [Felton] Then why the hell can't I move it? 244 00:12:00,453 --> 00:12:01,521 Psychological pain. 245 00:12:01,521 --> 00:12:04,791 Doc, this is my head. 246 00:12:04,791 --> 00:12:08,461 This is my leg. My head is all right. 247 00:12:08,461 --> 00:12:11,164 What, were you on vacation during anatomy classes or what? 248 00:12:11,164 --> 00:12:13,433 No, I just flunked 'em. 249 00:12:13,433 --> 00:12:16,803 - That's why I'm your doc instead of someone else. - [Felton chuckles] 250 00:12:16,803 --> 00:12:19,339 I'm scheduling you for therapy on your neck and shoulders, 251 00:12:19,339 --> 00:12:20,473 starting tomorrow. 252 00:12:25,345 --> 00:12:26,379 Hey! 253 00:12:26,379 --> 00:12:29,382 Oh, it sounds like you're gonna be dancing soon. 254 00:12:29,382 --> 00:12:31,251 - Any day now. - Mmm. 255 00:12:33,086 --> 00:12:34,320 Where's Beth? 256 00:12:35,989 --> 00:12:38,591 She can't stand to see me, strong or weak. 257 00:12:38,591 --> 00:12:41,061 - Oh. - I've been lying here thinking. 258 00:12:42,262 --> 00:12:45,065 Not exactly one of my strong points, as you well know. 259 00:12:46,299 --> 00:12:47,867 But you have a-- 260 00:12:47,867 --> 00:12:49,469 a tendency to see things more clearly 261 00:12:49,469 --> 00:12:51,237 when you think your life is gonna end. 262 00:12:53,006 --> 00:12:54,341 And what I know is... 263 00:12:55,342 --> 00:12:57,277 Beth and I don't love each other anymore. 264 00:12:58,244 --> 00:12:59,512 We shouldn't be together. 265 00:13:02,282 --> 00:13:03,917 I don't know if you're in any condition 266 00:13:03,917 --> 00:13:06,186 to be making major decisions, Beau. 267 00:13:07,253 --> 00:13:09,122 I don't want my kids to... 268 00:13:09,122 --> 00:13:11,358 ever hear me yelling at their mother again. 269 00:13:12,559 --> 00:13:15,161 I don't want them to lay in their beds, awake at night... 270 00:13:16,062 --> 00:13:17,630 listening to their father crying. 271 00:13:17,630 --> 00:13:20,166 [emotional music playing] 272 00:13:20,166 --> 00:13:21,968 I just pray that she doesn't use custody 273 00:13:21,968 --> 00:13:23,536 as a weapon against me, that's all. 274 00:13:26,139 --> 00:13:27,440 [phone ringing] 275 00:13:27,440 --> 00:13:30,543 [intense music playing] 276 00:13:40,553 --> 00:13:44,524 Russert. Stan's ex-wife, uh, her plane gets into BWI in 20 minutes. 277 00:13:44,524 --> 00:13:46,659 - I'm gonna be there. - All right, I'll handle things here. 278 00:13:46,659 --> 00:13:49,362 - If you want me, I'll be at the hospital. - Oh, okay. 279 00:13:53,633 --> 00:13:55,602 Lieutenant, we might have a break in the Holton case. 280 00:13:55,602 --> 00:13:58,071 - Where's Gee? - Well, you just missed him. What's up? 281 00:13:58,071 --> 00:14:01,608 - Uh, Munch and Drummond found some keys at the crime scene. - Holton's? 282 00:14:01,608 --> 00:14:03,677 Yeah, they, uh-- they ran a match, 283 00:14:03,677 --> 00:14:06,279 and one of them comes out to be a locker at the Calvert Street subway station. 284 00:14:06,279 --> 00:14:08,281 - They're headed down there right now. - All right, listen. 285 00:14:08,281 --> 00:14:10,183 I'll get a hold of Walker and Lewis, and have them meet you 286 00:14:10,183 --> 00:14:11,651 - down at the Calvert subway, okay? - [Pembleton] Okay. 287 00:14:11,651 --> 00:14:14,320 [*] 288 00:14:20,360 --> 00:14:22,696 Wait! You weren't kidding. 289 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 I'm not making you nervous, am I? 290 00:14:24,531 --> 00:14:26,633 No, uh-uh. You're not making me nervous at all. 291 00:14:27,500 --> 00:14:30,203 - Uh-uh. - [seatbelt clicks] 292 00:14:31,471 --> 00:14:34,140 - [sighs] Sex crimes, huh? - Yeah. 293 00:14:34,140 --> 00:14:36,309 That must really get to you most of the time, don't it? 294 00:14:36,309 --> 00:14:39,979 Oh, yeah. My boyfriend hates it when I bring work home, you know? 295 00:14:39,979 --> 00:14:42,048 But you gotta talk about it. 296 00:14:42,048 --> 00:14:44,684 No matter how depraved, you gotta get it out of your system. 297 00:14:47,187 --> 00:14:48,288 Boyfriend, huh? 298 00:14:49,389 --> 00:14:50,657 Well, fiancé, really. 299 00:14:51,458 --> 00:14:53,059 - Oh. - [brakes screeching] 300 00:14:53,059 --> 00:14:55,195 - [horn honking] - What is he, a race car driver? 301 00:14:56,262 --> 00:14:58,098 He's a paramedic. 302 00:14:58,098 --> 00:15:00,133 Yeah, well, when are you and this paramedic jumping the broom? 303 00:15:00,133 --> 00:15:01,968 - What do you mean? - When are y'all getting married? 304 00:15:01,968 --> 00:15:03,536 You're-- you're engaged, aren't you? 305 00:15:03,536 --> 00:15:06,139 Okay, well, we actually haven't set a date yet. 306 00:15:06,139 --> 00:15:08,274 So how long have you been engaged? 307 00:15:08,274 --> 00:15:10,176 - Uh... - What? 308 00:15:11,244 --> 00:15:12,312 Eight years. 309 00:15:13,480 --> 00:15:15,415 [laughs] Eight years? 310 00:15:15,415 --> 00:15:16,683 Yeah, eight years. 311 00:15:16,683 --> 00:15:20,153 [intense music playing] 312 00:15:31,498 --> 00:15:35,101 - [Pembleton] Mitch, you got the keys? - Yeah, right here. Number 13. 313 00:15:36,503 --> 00:15:38,204 - Locker 13, right here. - [Drummond] 13. 314 00:15:43,677 --> 00:15:46,746 That thing's stuck. Come on. [grunts] 315 00:15:48,048 --> 00:15:51,117 [*] 316 00:15:55,321 --> 00:15:57,057 Oh, geez, look at that! 317 00:15:57,057 --> 00:15:58,692 Mm, Holton's pornography collection. 318 00:15:58,692 --> 00:16:00,694 Now, you said that this is important to Holton, 319 00:16:00,694 --> 00:16:02,595 important enough for him to come back here for it? 320 00:16:02,595 --> 00:16:04,197 Yeah, it's a good bet. 321 00:16:04,197 --> 00:16:06,166 Okay, I want every entrance and exit locked up. 322 00:16:06,166 --> 00:16:08,068 I want every ticket taker, janitor, and passenger 323 00:16:08,068 --> 00:16:10,003 at the station to be one of our people. 324 00:16:17,577 --> 00:16:20,347 [sirens wailing in the distance] 325 00:16:30,523 --> 00:16:33,326 Marge, if you want, I can run your suitcases by the hotel first. 326 00:16:33,326 --> 00:16:34,627 - That'd be fine. - No, no. 327 00:16:34,627 --> 00:16:36,262 I wanna get right in there and see Stanley. 328 00:16:36,262 --> 00:16:37,564 Okay. 329 00:16:37,564 --> 00:16:39,332 - You've got it. - [alarm buzzing] 330 00:16:43,536 --> 00:16:44,804 I could've gotten that door for you. 331 00:16:44,804 --> 00:16:47,140 Well, Stan never did. Why should you? 332 00:16:48,341 --> 00:16:50,643 The only time Stan ever came around to open the door for me, 333 00:16:50,643 --> 00:16:54,748 was when he won some ding-dong Church League bowling tournament. 334 00:16:54,748 --> 00:16:57,550 He made me hold his trophy on the ride home. 335 00:16:58,685 --> 00:17:02,322 [sighs] I'll give you two guesses which Stan reached for first, 336 00:17:02,322 --> 00:17:04,424 and I'll give you a big hint. It wasn't me. 337 00:17:05,392 --> 00:17:08,094 Of course, once we got inside, he forgot all about the trophy. 338 00:17:08,094 --> 00:17:09,629 [Giardello chuckling] 339 00:17:09,629 --> 00:17:11,498 Yeah, Stan was a real athlete. 340 00:17:11,498 --> 00:17:13,733 - Never could get enough. - Stan? 341 00:17:13,733 --> 00:17:16,770 Oh, geez, what am I saying? I-- 342 00:17:17,804 --> 00:17:20,173 - [Giardello] It's all right. - I never talk about my-- 343 00:17:20,173 --> 00:17:23,143 you know, sex life with Stan. 344 00:17:23,910 --> 00:17:25,645 We were in marriage counseling for six months, 345 00:17:25,645 --> 00:17:29,482 and I'd blush every time the psychotherapist would bring it up. 346 00:17:29,482 --> 00:17:30,784 [Giardello exhaling] 347 00:17:30,784 --> 00:17:33,653 Oh, I forgot how cold it gets in Baltimore! 348 00:17:33,653 --> 00:17:35,855 I should have known to bring a warmer coat. 349 00:17:35,855 --> 00:17:37,757 Silly of me to forget, huh? 350 00:17:37,757 --> 00:17:39,826 I think they got some hot coffee inside. 351 00:17:41,327 --> 00:17:45,131 I haven't seen Stan since the day I walked out on him. 352 00:17:45,131 --> 00:17:47,534 Do you think they have some hot tea in here? 353 00:17:47,534 --> 00:17:48,768 I'm sure they do. 354 00:17:49,569 --> 00:17:50,837 [Marge sighs] 355 00:17:51,738 --> 00:17:54,841 [emotional music playing] 356 00:17:57,310 --> 00:17:59,479 - [Marge exhales] - What's wrong? 357 00:18:01,715 --> 00:18:04,217 Maybe I should check into the hotel first. 358 00:18:05,385 --> 00:18:07,287 They'll have hot tea there, right? 359 00:18:11,491 --> 00:18:14,728 [*] 360 00:18:25,572 --> 00:18:27,907 - That's why I need to know what happened. - [door clicks] 361 00:18:31,311 --> 00:18:34,214 - You wanted to see me? - [Granger] Come in, Megan. 362 00:18:35,615 --> 00:18:37,417 - Please. - [Russert] Thank you. 363 00:18:42,555 --> 00:18:45,492 You're not gonna like this, but we want you to review Giardello. 364 00:18:46,459 --> 00:18:49,696 Um, I-- I-- I'm sorry, I don't follow. 365 00:18:49,696 --> 00:18:51,464 Three police officers were shot 366 00:18:51,464 --> 00:18:53,767 during what should have been a routine lock-up. 367 00:18:54,601 --> 00:18:55,802 Was Giardello negligent? 368 00:18:55,802 --> 00:18:58,238 Was anything overlooked or omitted 369 00:18:58,238 --> 00:18:59,773 that should have been taken care of? 370 00:19:01,374 --> 00:19:03,643 You want me to investigate Giardello? 371 00:19:03,643 --> 00:19:07,280 You're of equal rank. We wouldn't ask you to investigate. 372 00:19:07,280 --> 00:19:09,883 We just want you to look into it, what happened. 373 00:19:09,883 --> 00:19:12,318 What-- what happened was, 374 00:19:12,318 --> 00:19:15,522 Felton, Howard, and Bolander went to the wrong apartment 375 00:19:15,522 --> 00:19:17,657 based on a clerical error. 376 00:19:17,657 --> 00:19:19,359 It was not Giardello's fault. 377 00:19:19,359 --> 00:19:21,895 The shootings occurred on Giardello's shift. 378 00:19:21,895 --> 00:19:25,298 That makes him responsible, fault or no fault. 379 00:19:25,298 --> 00:19:27,934 I don't think I'm the right person for the job. 380 00:19:27,934 --> 00:19:29,436 [Barnfather] Lieutenant Russert... 381 00:19:30,704 --> 00:19:33,273 we need a full report, and we need it as soon as possible. 382 00:19:34,040 --> 00:19:36,910 [sighs] I'd prefer this be assigned to someone else. 383 00:19:36,910 --> 00:19:38,912 This is not a request, Megan. 384 00:19:38,912 --> 00:19:42,349 Are you saying that you're refusing to follow a department order? 385 00:19:45,685 --> 00:19:47,454 No, sir. 386 00:19:48,421 --> 00:19:49,489 [Granger] Thank you. 387 00:19:56,896 --> 00:19:58,331 [door clicks] 388 00:20:00,767 --> 00:20:02,235 [knocking on door] 389 00:20:04,437 --> 00:20:06,573 Hey. Beau. 390 00:20:06,573 --> 00:20:07,807 How are you doing, Bob? 391 00:20:07,807 --> 00:20:09,476 I brought some people to see you. 392 00:20:10,944 --> 00:20:12,412 - Daddy! - Daddy! 393 00:20:12,412 --> 00:20:13,980 - [Felton] Hey! - [Bob] Zack, be careful. 394 00:20:13,980 --> 00:20:16,282 [Felton] Oh, it's okay. [grunts] 395 00:20:16,282 --> 00:20:17,684 [Bob groans] Here she is. 396 00:20:18,785 --> 00:20:22,322 Beth asked me to, uh, you know, bring the kids down. 397 00:20:22,322 --> 00:20:23,089 Thanks, Bob. 398 00:20:23,089 --> 00:20:25,392 Dad, when are you gonna come home? 399 00:20:25,392 --> 00:20:27,861 'Cause I wanna show you how good I can throw now. 400 00:20:29,062 --> 00:20:31,898 - You've been practicing, huh? - [Zack] Yeah. 401 00:20:32,832 --> 00:20:34,467 That-- that's great, kiddo. 402 00:20:36,636 --> 00:20:40,306 M-- my partner, Kay Howard. Uh, you heard? 403 00:20:40,306 --> 00:20:42,008 Uh, they won't tell me anything. 404 00:20:43,343 --> 00:20:44,477 Hey, Zack. 405 00:20:45,945 --> 00:20:47,847 Why don't you take your sister down to the snack machine down the hall? 406 00:20:47,847 --> 00:20:50,717 Hey, get me a candy bar too, will you? 407 00:20:50,717 --> 00:20:52,018 The food in this joint's lousy. 408 00:20:53,453 --> 00:20:55,355 - Here we go. [grunts] - [Felton groans] 409 00:20:58,858 --> 00:21:01,061 Kay is, um, she's out of surgery, 410 00:21:01,061 --> 00:21:04,698 but she's, um, still in critical condition. 411 00:21:04,698 --> 00:21:06,032 What does that mean? 412 00:21:06,933 --> 00:21:08,668 She had a bullet through her heart, Beau. 413 00:21:09,569 --> 00:21:13,039 They had her in surgery for, um, six hours. 414 00:21:14,407 --> 00:21:15,942 They don't even know if she's gonna make it. 415 00:21:15,942 --> 00:21:18,378 [somber music playing] 416 00:21:19,379 --> 00:21:20,914 [Felton] You mean she might die? 417 00:21:23,383 --> 00:21:24,451 Yeah. 418 00:21:27,754 --> 00:21:29,322 She might die. 419 00:21:32,559 --> 00:21:35,962 Hey, Meldrick, tell me about the clerical error. 420 00:21:37,063 --> 00:21:40,100 201 instead of 210. They went to the wrong joint. 421 00:21:40,100 --> 00:21:44,904 So the numbers were transposed from the original file to the arrest warrant memo? 422 00:21:44,904 --> 00:21:47,841 Well, I don't know. Maybe Gee initialed the memo, but you know how that goes. 423 00:21:47,841 --> 00:21:50,710 You got all the little bits of paper coming by your desk every day, too. 424 00:21:50,710 --> 00:21:52,078 Wait, wait, wait, wait, wait. 425 00:21:52,078 --> 00:21:54,447 Giardello initialed the memo? 426 00:21:54,447 --> 00:21:57,384 Yeah, like Giardello initials every memo that goes through the joint. 427 00:21:57,384 --> 00:21:59,386 - What of it? - He-- 428 00:21:59,386 --> 00:22:02,122 He signed off on an arrest warrant printed with the wrong address? 429 00:22:02,122 --> 00:22:06,393 Lieutenant, it sounds to me like you're trying to nail Gee's butt to the wall for this. 430 00:22:06,393 --> 00:22:07,961 Look, I don't have a choice, Meldrick. 431 00:22:07,961 --> 00:22:10,063 I was ordered by Barnfather and Granger. 432 00:22:10,063 --> 00:22:12,732 Oh, there you go. There you go. Ain't this a bitch! 433 00:22:12,732 --> 00:22:15,802 The big bosses upstairs, they hire you to do their dirty work, 434 00:22:15,802 --> 00:22:17,637 and you come down there and take it out on Gee! 435 00:22:17,637 --> 00:22:19,539 I don't understand how you can do this to the man. 436 00:22:19,539 --> 00:22:22,809 I'm not trying to do anything to him! Look, Meldrick, 437 00:22:22,809 --> 00:22:26,079 if-- if he made a mistake, he made a mistake, okay? 438 00:22:26,079 --> 00:22:27,814 God knows we all make mistakes. 439 00:22:27,814 --> 00:22:30,583 Yeah, and God knows we always gotta find a fall guy somewhere, 440 00:22:30,583 --> 00:22:31,718 don't we, Lieutenant? 441 00:22:33,920 --> 00:22:36,489 [foghorn blowing] 442 00:22:39,926 --> 00:22:43,697 You ever see anything so depressing as a subway station? 443 00:22:43,697 --> 00:22:45,965 [Pembleton] A lot of people take the subway. 444 00:22:45,965 --> 00:22:48,435 Yeah, yeah, I know, but still. 445 00:22:49,602 --> 00:22:50,704 Still what? 446 00:22:52,238 --> 00:22:55,041 Taking the subway is a very economical, efficient way of getting to work. 447 00:22:55,041 --> 00:22:58,178 When I lived in New York City, I used to take the subway every day. 448 00:22:59,479 --> 00:23:01,781 Airports, you know, they're kind of exciting. 449 00:23:01,781 --> 00:23:06,519 - Mm-hmm. - Train stations, they have a-- a certain kind of glamor. 450 00:23:06,519 --> 00:23:08,955 Bus stations have this ambiance, 451 00:23:08,955 --> 00:23:12,692 but subway stations are just dull. 452 00:23:12,692 --> 00:23:14,728 Are you telling me you're too good to take the subway? 453 00:23:14,728 --> 00:23:17,130 No, no, no, I'm not saying that. No, I'm not! 454 00:23:17,130 --> 00:23:20,600 - What I'm saying is, is if I had my choice... - Mm-hmm? 455 00:23:20,600 --> 00:23:23,603 ...I would take-- I'd take the bus, or I'd buy a car, that's it. 456 00:23:23,603 --> 00:23:26,573 Oh, not everyone who takes the subway does so because they have no choice. 457 00:23:26,573 --> 00:23:28,908 Some people actually enjoy taking the subway. 458 00:23:28,908 --> 00:23:30,677 You know, I look around here, 459 00:23:30,677 --> 00:23:34,714 and the one thing I do not see is anyone enjoying anything. 460 00:23:35,815 --> 00:23:37,817 - You're a snob, you know that? - No, I'm not a snob. 461 00:23:37,817 --> 00:23:39,753 - Yes, you are. Yes, you are. - No, I'm not a snob. 462 00:23:39,753 --> 00:23:42,489 You're the worst kind of snob because you refuse to admit 463 00:23:42,489 --> 00:23:44,557 that you actually are a snob. 464 00:23:44,557 --> 00:23:47,060 You truly believe you're one with the common man, but really, you're... 465 00:23:48,161 --> 00:23:51,898 - What? - You'd rather walk than take the subway. 466 00:23:51,898 --> 00:23:53,633 - [scoffs] Really? - Yeah. 467 00:23:55,068 --> 00:23:56,670 Oh, maybe. 468 00:23:57,704 --> 00:23:59,506 [Bayliss] What do you think of that, huh? 469 00:23:59,506 --> 00:24:02,175 - [Pembleton] Is that him? - Well, maybe wearing a disguise. 470 00:24:02,175 --> 00:24:04,778 - You never know these days. - Hmm. 471 00:24:04,778 --> 00:24:06,746 [tense music playing] 472 00:24:06,746 --> 00:24:08,181 She's got a key. Where'd she get the key? 473 00:24:08,181 --> 00:24:09,683 Holton made a copy. 474 00:24:10,950 --> 00:24:14,187 [*] 475 00:24:17,691 --> 00:24:20,026 - Okay, let's go! - [Pembleton] Hold it, hold it! 476 00:24:20,026 --> 00:24:21,695 [Bayliss] Hold it, hold it! 477 00:24:21,695 --> 00:24:23,596 Drop the bag! Down on your knees! 478 00:24:23,596 --> 00:24:25,732 - Hands behind your head! - [Bayliss] Who the hell are you? 479 00:24:25,732 --> 00:24:28,535 - A-- Alice Nance. - [Bayliss] How do you know Glen Holton? 480 00:24:28,535 --> 00:24:30,904 I love him. He's my boyfriend. 481 00:24:33,039 --> 00:24:35,008 [handcuffs clicking] 482 00:24:35,008 --> 00:24:36,276 Okay. 483 00:24:37,644 --> 00:24:38,712 Get that. 484 00:24:39,913 --> 00:24:43,249 [*] 485 00:24:43,249 --> 00:24:45,218 [Bayliss] Holton loves you, huh? 486 00:24:45,218 --> 00:24:48,121 Glen. His name is Glen. 487 00:24:49,022 --> 00:24:51,591 - Yeah, he loves me. - Alice... 488 00:24:52,759 --> 00:24:55,662 - Is it all right if we call you Alice? - Sure. 489 00:24:56,363 --> 00:24:58,264 Alice, do you know where Glen is? 490 00:24:59,132 --> 00:25:00,667 No. 491 00:25:00,667 --> 00:25:02,635 How long have you been Glen's girlfriend? 492 00:25:03,770 --> 00:25:06,973 We met at the Hollywood Diner, that's where I work. 493 00:25:06,973 --> 00:25:08,675 He used to come in all the time. 494 00:25:09,376 --> 00:25:11,811 He didn't tip so great, but he talked to me. 495 00:25:11,811 --> 00:25:16,316 He's very intelligent. He knows about cosmology, the stars and stuff. 496 00:25:16,316 --> 00:25:18,018 Have you talked to him recently? 497 00:25:18,018 --> 00:25:19,753 Sure, yesterday. 498 00:25:19,753 --> 00:25:21,121 What did he tell you? 499 00:25:21,121 --> 00:25:23,590 He said the cops are gonna kill him. 500 00:25:23,590 --> 00:25:26,259 He says you think he shot three cops, and he's dead meat. 501 00:25:26,259 --> 00:25:27,761 No one wants to kill him. 502 00:25:27,761 --> 00:25:29,996 What we wanna do is protect him, Alice. 503 00:25:29,996 --> 00:25:32,832 But we can't do that, unless we know where he is. 504 00:25:33,800 --> 00:25:37,070 Everybody thinks he shot those cops, but he told me he didn't. 505 00:25:37,070 --> 00:25:38,138 And I believe him. 506 00:25:39,406 --> 00:25:42,375 That's why he came to me instead of his stupid, ugly mother. 507 00:25:42,375 --> 00:25:45,145 He knows that I love him better than anybody. 508 00:25:45,145 --> 00:25:46,780 You dated Glen for how long? 509 00:25:46,780 --> 00:25:49,783 Well, we never actually went out or anything. 510 00:25:49,783 --> 00:25:52,118 Then how do you know he loves you? 511 00:25:52,118 --> 00:25:53,353 I can tell. 512 00:25:54,220 --> 00:25:57,190 He never said anything, but I can tell. 513 00:25:58,058 --> 00:25:59,259 He needs me. 514 00:25:59,259 --> 00:26:00,927 If you tell us where he is, Alice, 515 00:26:00,927 --> 00:26:02,362 then he'll be off the street 516 00:26:02,362 --> 00:26:03,930 and he'll be safe. 517 00:26:04,931 --> 00:26:06,933 You're gonna put him in jail. 518 00:26:06,933 --> 00:26:09,202 If you love him, Alice... 519 00:26:10,003 --> 00:26:11,771 you'll tell us where he is. 520 00:26:11,771 --> 00:26:12,939 You'll protect him. 521 00:26:14,207 --> 00:26:16,676 You'll help us to take care of him. 522 00:26:16,676 --> 00:26:19,913 Glen had a terrible childhood, you know. 523 00:26:19,913 --> 00:26:21,648 His stepfather abused him. 524 00:26:21,648 --> 00:26:24,851 His father was a carpenter. 525 00:26:24,851 --> 00:26:26,686 His real father, I mean. 526 00:26:26,686 --> 00:26:28,922 He died when Glen was five. 527 00:26:28,922 --> 00:26:31,358 He used to take Glen down to the shipyard, 528 00:26:31,358 --> 00:26:33,727 you know, where they work on boats. 529 00:26:35,462 --> 00:26:37,831 Glen says his favorite smells in the whole world 530 00:26:37,831 --> 00:26:41,401 are coffee and sawdust and cigarettes. 531 00:26:42,469 --> 00:26:44,904 'Cause they remind him of his dad. 532 00:26:46,072 --> 00:26:47,741 What shipyard, Alice? 533 00:26:49,209 --> 00:26:51,277 Over by Procter and Gamble. 534 00:26:51,277 --> 00:26:54,714 [tense music playing] 535 00:27:02,722 --> 00:27:04,290 This is the only ship at the pier 536 00:27:04,290 --> 00:27:06,059 where Holton could be hiding. 537 00:27:06,059 --> 00:27:07,360 It's called The Sanctuary. 538 00:27:07,360 --> 00:27:08,828 What I want is a police boat 539 00:27:08,828 --> 00:27:10,463 about 100 yards down the shore here. 540 00:27:10,463 --> 00:27:13,033 Why don't you just have a brass band playing on deck? 541 00:27:13,033 --> 00:27:14,234 Excuse me? 542 00:27:14,234 --> 00:27:16,002 Holton shot three police officers. 543 00:27:16,002 --> 00:27:18,238 He's gotta be feeling like he's got a target on his back 544 00:27:18,238 --> 00:27:19,939 if a cop sees him. 545 00:27:19,939 --> 00:27:22,909 He catches one whiff of a stakeout, he's gone again. 546 00:27:24,010 --> 00:27:27,247 Okay, I want three police cars behind the main warehouse here. 547 00:27:27,247 --> 00:27:30,950 - When they-- - Lieutenant, why don't you just give this to my people? 548 00:27:30,950 --> 00:27:34,120 You'll avoid making the same mistake twice. 549 00:27:34,120 --> 00:27:36,456 QRT trains and retrains constantly. 550 00:27:36,456 --> 00:27:38,758 We critique incidents, like the one that led 551 00:27:38,758 --> 00:27:40,393 to the three detectives getting ambushed, 552 00:27:40,393 --> 00:27:42,028 and learn from them. 553 00:27:43,163 --> 00:27:44,497 It's not his area of expertise. 554 00:27:44,497 --> 00:27:46,299 Oh, and who let Holton get away at Penn Station? 555 00:27:46,299 --> 00:27:47,801 - Us? - You got in the way. 556 00:27:47,801 --> 00:27:49,402 Look, you stay out of my way, okay? 557 00:27:49,402 --> 00:27:50,904 Hey, hey, hey. 558 00:27:50,904 --> 00:27:52,839 Aren't we all after the same thing here? 559 00:27:52,839 --> 00:27:55,041 Getting Holton into custody without anyone getting shot. 560 00:27:55,041 --> 00:27:57,043 - Yeah? - That's exactly what you'll get with Pembleton's plan. 561 00:27:57,043 --> 00:27:59,479 - I'm not working with this guy! - Oh, yeah? 562 00:28:00,380 --> 00:28:02,048 You don't have a choice, Frank. 563 00:28:03,249 --> 00:28:06,386 And we don't have much time, so let's get to work, okay? 564 00:28:06,386 --> 00:28:08,988 - [Pembleton scoffs] - Just do your job. 565 00:28:08,988 --> 00:28:12,792 [*] 566 00:28:32,946 --> 00:28:35,115 - Any sign of him yet? - No. 567 00:28:35,115 --> 00:28:37,450 I sent two guys down into the ship an hour ago. 568 00:28:37,450 --> 00:28:40,787 They found a sleeping bag and some empty soda bottles. 569 00:28:40,787 --> 00:28:42,322 Are you sure he's gonna be back? 570 00:28:42,322 --> 00:28:44,557 Yeah, he's got a picture of his mother down there. 571 00:28:44,557 --> 00:28:46,192 He's calling this place home. 572 00:28:46,192 --> 00:28:48,795 You can go back downtown. And I'll call you when he shows. 573 00:28:48,795 --> 00:28:50,230 We're not going anywhere. 574 00:28:50,230 --> 00:28:53,099 [horn blowing] 575 00:28:56,903 --> 00:28:59,039 - [Russert] Hey, Al. - Hello, Megan. 576 00:28:59,039 --> 00:29:00,907 I just got back from the hospital. 577 00:29:01,508 --> 00:29:03,043 Stanley's better. 578 00:29:03,043 --> 00:29:04,344 He's still unconscious, but the good news is, 579 00:29:04,344 --> 00:29:07,013 the swelling has gone down in his brain. 580 00:29:07,013 --> 00:29:08,848 Well, that is good news. 581 00:29:12,919 --> 00:29:14,354 Al, we need to talk. 582 00:29:14,354 --> 00:29:16,990 Barnfather and Granger have... 583 00:29:17,957 --> 00:29:20,060 have asked me to write up a report. 584 00:29:21,261 --> 00:29:24,230 They wanna know why three detectives were ambushed. 585 00:29:31,571 --> 00:29:33,340 You're gonna grade me on my homework? 586 00:29:34,140 --> 00:29:35,975 Al, they didn't give me a choice. 587 00:29:35,975 --> 00:29:37,877 I'm sorry. I-- 588 00:29:40,413 --> 00:29:42,382 You are a good soldier. 589 00:29:42,382 --> 00:29:44,117 You do what you're told to do. 590 00:29:44,117 --> 00:29:47,387 So far this year, I've had three officers shot down, 591 00:29:47,387 --> 00:29:48,521 I've had a suicide. 592 00:29:48,521 --> 00:29:50,457 This place is going to hell, 593 00:29:50,457 --> 00:29:53,226 and I'm doing everything I can to keep it together. 594 00:29:53,226 --> 00:29:56,229 Now, why don't you just tell me what it is you wanna know! 595 00:29:56,229 --> 00:29:58,298 Did you initial the arrest warrant? 596 00:30:05,005 --> 00:30:06,339 [Giardello sighs] 597 00:30:08,174 --> 00:30:09,209 Yes. 598 00:30:10,243 --> 00:30:13,146 And, uh-- and you didn't notice that 599 00:30:13,146 --> 00:30:17,050 the secretary had transposed the numbers on the address? 600 00:30:20,487 --> 00:30:21,921 No. 601 00:30:23,957 --> 00:30:26,993 Al, I'm gonna need all your case folders. 602 00:30:27,927 --> 00:30:29,562 The paperwork requesting the warrant 603 00:30:29,562 --> 00:30:31,364 for Glen Holton's arrest. 604 00:30:32,198 --> 00:30:33,933 Anything that you've got. 605 00:30:39,339 --> 00:30:41,541 I'll see that Naomi gets you everything you need. 606 00:30:43,643 --> 00:30:45,412 [sighs] Yeah. 607 00:30:49,549 --> 00:30:50,984 [door clicks] 608 00:30:51,718 --> 00:30:53,987 [knocking on door] 609 00:30:54,688 --> 00:30:57,190 Hey, Beau. How's it hanging? 610 00:30:57,190 --> 00:30:59,292 - Good. - Good. That's good. 611 00:30:59,292 --> 00:31:02,495 [man on PA] Dr. Maxwell to Pharmaceuticals. 612 00:31:02,495 --> 00:31:04,931 Dr. Maxwell to Pharmaceuticals. 613 00:31:04,931 --> 00:31:06,266 - Meldrick. - What? 614 00:31:06,266 --> 00:31:09,669 You can come in. What I have, you can't catch. 615 00:31:09,669 --> 00:31:11,137 Hey, okay. 616 00:31:13,506 --> 00:31:14,574 [Lewis clears throat] 617 00:31:21,247 --> 00:31:24,250 Oh, I got you-- I got you-- It's a giraffe. 618 00:31:26,052 --> 00:31:28,621 I can see that. [sighing] 619 00:31:28,621 --> 00:31:30,357 Thanks for coming down, man. 620 00:31:30,357 --> 00:31:33,326 I know you guys are busting your ass trying to find Holton. 621 00:31:33,326 --> 00:31:34,494 Yeah. 622 00:31:34,494 --> 00:31:36,429 We gon' get him too. Soon. 623 00:31:39,132 --> 00:31:41,234 Listen, man, I-- I gotta ask you a question. 624 00:31:41,234 --> 00:31:43,570 Shoot. I mean, you know, uh-- 625 00:31:44,671 --> 00:31:46,506 [chuckles] Anyway. 626 00:31:49,476 --> 00:31:50,543 When Crosetti died... 627 00:31:52,579 --> 00:31:54,080 how'd you get over it? 628 00:31:55,015 --> 00:31:56,383 Hey, Beau-- 629 00:31:56,383 --> 00:31:58,752 Hey, don't go there, man. Kay ain't gonna die. 630 00:31:58,752 --> 00:32:00,320 Meldrick, Kay may die. 631 00:32:01,554 --> 00:32:04,424 I'm not gonna pretend that nothing bad is gonna happen, 632 00:32:04,424 --> 00:32:05,592 'cause it already has. 633 00:32:07,160 --> 00:32:08,528 I-- I gotta ask you. 634 00:32:09,696 --> 00:32:13,433 What are you supposed to do if your partner dies on you? 635 00:32:17,170 --> 00:32:18,605 [Lewis sighs] 636 00:32:20,173 --> 00:32:21,508 Well, you just-- you... 637 00:32:22,475 --> 00:32:25,045 you just-- you just gotta keep going on, is all. 638 00:32:25,045 --> 00:32:26,413 It's just-- you get up 639 00:32:26,413 --> 00:32:29,015 a-- and you do your job, you know. 640 00:32:29,015 --> 00:32:30,183 Go to work. 641 00:32:31,651 --> 00:32:34,421 You get through each day, one day at a time like that, and then, uh... 642 00:32:35,455 --> 00:32:37,157 [sighing] 643 00:32:37,157 --> 00:32:40,226 You hope that-- that one-- one day you'll get up and... 644 00:32:41,061 --> 00:32:42,629 and it'll hurt a little less. 645 00:32:42,629 --> 00:32:45,465 You just gotta-- you gotta just get through it, you know. 646 00:32:45,465 --> 00:32:48,034 You just got to-- you just go on. 647 00:32:48,034 --> 00:32:49,369 It's that simple. 648 00:32:50,403 --> 00:32:52,305 - That's it? Keep going on? - Yeah. 649 00:32:52,305 --> 00:32:54,441 Just keep going on, man. 650 00:32:55,475 --> 00:32:57,177 Meldrick, that's, like, the stupidest thing 651 00:32:57,177 --> 00:32:58,678 I've ever heard in my whole life. 652 00:32:59,579 --> 00:33:00,647 Now you're... 653 00:33:02,082 --> 00:33:04,050 you're just spitting on my advice. 654 00:33:04,050 --> 00:33:05,719 You ask me down here, 655 00:33:05,719 --> 00:33:07,454 and I open up my heart to you, 656 00:33:07,454 --> 00:33:09,656 and you go and spit on my advice, just like that? 657 00:33:10,623 --> 00:33:12,058 Basically, yeah. 658 00:33:12,058 --> 00:33:13,460 - Give me back the giraffe. - No way. 659 00:33:13,460 --> 00:33:15,228 - Give me the damn giraffe! - No way. 660 00:33:15,228 --> 00:33:17,230 You don't want my advice, give me the giraffe! 661 00:33:25,271 --> 00:33:27,107 Okay, okay, he's just come home. 662 00:33:29,242 --> 00:33:31,544 Right there, right there, going up the gangplank. 663 00:33:32,379 --> 00:33:33,847 [Pembleton] That's Glen Holton, all right. 664 00:33:33,847 --> 00:33:36,082 Okay, the suspect is on the ship. 665 00:33:36,082 --> 00:33:37,851 All units mobilize. 666 00:33:37,851 --> 00:33:41,554 [sirens blaring] 667 00:33:48,395 --> 00:33:51,598 [intense music playing] 668 00:34:09,916 --> 00:34:13,319 [*] 669 00:34:17,424 --> 00:34:20,293 [police radio chatter] 670 00:34:27,567 --> 00:34:30,603 [*] 671 00:34:43,383 --> 00:34:46,553 We found his nest. He's in the engine room. 672 00:34:50,190 --> 00:34:52,225 Mitch, below you! 673 00:34:52,859 --> 00:34:54,527 [Drummond] Freeze! Freeze! 674 00:34:54,527 --> 00:34:56,429 [Munch] I found him, he's heading towards the stern. 675 00:34:56,429 --> 00:34:59,532 [*] 676 00:35:07,874 --> 00:35:11,444 [garbled talking over police radio] 677 00:35:14,748 --> 00:35:18,284 [dispatcher] Radio signal 10-13, A-O between second and third. 678 00:35:18,284 --> 00:35:19,919 A-O, second and third. 679 00:35:19,919 --> 00:35:21,488 [Pembleton] Hold it! 680 00:35:24,257 --> 00:35:27,660 Get down! Get down! 681 00:35:34,901 --> 00:35:37,337 [Holton grunts] 682 00:35:39,873 --> 00:35:42,809 [Pembleton] Glen Holton, you are under arrest for the murder of William Borkin, 683 00:35:42,809 --> 00:35:45,512 and for the attempted murder of three Baltimore City police officers. 684 00:35:45,512 --> 00:35:47,447 You have the right to remain silent... 685 00:35:49,783 --> 00:35:53,286 - This is it? Your full report? - Yes, sir. 686 00:35:54,387 --> 00:35:57,223 It-- it's all there. Al was extremely forthcoming. 687 00:35:57,223 --> 00:35:58,558 [Barnfather] And? 688 00:35:58,558 --> 00:36:00,794 This was a routine arrest of a suspect 689 00:36:00,794 --> 00:36:04,330 who never demonstrated any proclivity for use of firearms. 690 00:36:04,330 --> 00:36:06,900 Our people had more than adequate back-up. 691 00:36:06,900 --> 00:36:08,535 They were wearing their vests. 692 00:36:09,636 --> 00:36:12,906 The administrative assistant who typed the arrest warrant 693 00:36:12,906 --> 00:36:14,474 transposed the apartment number. 694 00:36:14,474 --> 00:36:16,242 Why didn't Al double-check the specifics? 695 00:36:16,242 --> 00:36:17,577 Why didn't he catch the transposition? 696 00:36:17,577 --> 00:36:19,646 Well, Al is a busy man and sometimes-- 697 00:36:19,646 --> 00:36:22,716 Megan, did Al initial the orders to arrest? 698 00:36:24,684 --> 00:36:26,986 - No. - No? 699 00:36:26,986 --> 00:36:29,723 - No. - Excuse me, Captain Barnfather. 700 00:36:30,657 --> 00:36:33,893 But if you want me to answer any questions, ask me directly. 701 00:36:33,893 --> 00:36:35,929 Um, it-- it's all right, Al. 702 00:36:35,929 --> 00:36:37,430 We're-- we're just about done in here. 703 00:36:37,430 --> 00:36:40,667 I review and initial all warrants. 704 00:36:40,667 --> 00:36:43,536 I reviewed and initialed the arrest warrant for Glen Holton. 705 00:36:43,536 --> 00:36:45,271 Well, that's not what Megan just told me. 706 00:36:45,271 --> 00:36:46,740 Lieutenant, do you wanna explain? 707 00:36:46,740 --> 00:36:49,809 If you had allocated funds for a new computer system, 708 00:36:49,809 --> 00:36:53,480 it might have slowed down the endless piles of paperwork 709 00:36:53,480 --> 00:36:55,415 that Al and I have to deal with. 710 00:36:55,415 --> 00:36:57,884 Now, as a direct result of those piles, 711 00:36:57,884 --> 00:37:01,521 we sometimes have detectives out making arrests 712 00:37:01,521 --> 00:37:03,690 before we can initial the warrant. 713 00:37:09,529 --> 00:37:12,899 It was Granger's idea to save money by not buying the new computer system. 714 00:37:14,000 --> 00:37:15,535 I'll remind him of that. 715 00:37:17,971 --> 00:37:19,406 Al... 716 00:37:20,006 --> 00:37:21,474 Megan. 717 00:37:27,047 --> 00:37:28,515 Captain. 718 00:37:40,560 --> 00:37:43,329 The truth is, I should have caught that mistake. 719 00:37:43,329 --> 00:37:44,631 Bull! 720 00:37:46,733 --> 00:37:47,801 No. 721 00:37:49,636 --> 00:37:52,639 You shouldn't have lied, but thanks. 722 00:37:52,639 --> 00:37:54,774 Oh, what, lying to those guys? 723 00:37:54,774 --> 00:37:57,544 Come on, they're only getting what they give. 724 00:37:58,445 --> 00:38:00,914 Hey, Gee! We got the shooter. 725 00:38:00,914 --> 00:38:04,384 [tense music playing] 726 00:38:14,461 --> 00:38:16,696 [traffic din] 727 00:38:18,898 --> 00:38:21,368 What, are you guys gonna bash me around some more? 728 00:38:22,402 --> 00:38:24,704 - Where's my lawyer? - [Pembleton] Do you need a lawyer? 729 00:38:25,605 --> 00:38:27,040 What are you guilty of? 730 00:38:27,040 --> 00:38:29,642 I don't have to be guilty of anything to have a lawyer. 731 00:38:29,642 --> 00:38:31,611 I know the routine, all right? 732 00:38:31,611 --> 00:38:33,880 You gonna stand behind me? 733 00:38:33,880 --> 00:38:35,815 [Pembleton] What, my partner makes you nervous? 734 00:38:36,616 --> 00:38:38,385 Why are you nervous? 735 00:38:38,385 --> 00:38:40,653 - You didn't do anything. - You think I did. 736 00:38:40,653 --> 00:38:44,124 What I think, and why you're nervous, 737 00:38:44,124 --> 00:38:46,726 are two separate items. 738 00:38:46,726 --> 00:38:48,795 I heard about the kid who was killed last week. 739 00:38:48,795 --> 00:38:50,797 [Bayliss] And that makes you nervous? 740 00:38:50,797 --> 00:38:52,932 Look, I had nothing to do with it. 741 00:38:52,932 --> 00:38:54,634 [Pembleton] Well, who here says that you did? 742 00:38:54,634 --> 00:38:56,102 Then why am I here? 743 00:38:56,102 --> 00:38:59,939 You're here because you shot three police officers. 744 00:39:00,874 --> 00:39:02,809 I didn't shoot anybody. 745 00:39:02,809 --> 00:39:05,779 Listen, I don't even have a gun. I don't like guns. 746 00:39:05,779 --> 00:39:08,181 And I don't like people standing behind me, either! 747 00:39:08,181 --> 00:39:09,449 [Pembleton] Why? 748 00:39:10,450 --> 00:39:11,951 - I-- - [Pembleton] It, um... 749 00:39:12,852 --> 00:39:14,087 reminds you? 750 00:39:14,087 --> 00:39:15,822 See, I just don't like it. All right? 751 00:39:15,822 --> 00:39:17,424 [Pembleton] Well, anyone who's been up at Jessup, 752 00:39:17,424 --> 00:39:19,693 they know about people standing behind them. 753 00:39:19,693 --> 00:39:21,161 Don't they? Mmm? 754 00:39:21,161 --> 00:39:23,830 It's a sort of special instinct they develop, huh? 755 00:39:26,966 --> 00:39:28,635 I didn't do anything to that kid, 756 00:39:28,635 --> 00:39:30,704 and I didn't shoot any cops. 757 00:39:30,704 --> 00:39:34,741 Well, you're going down for one or the other. 758 00:39:35,575 --> 00:39:37,043 Take your pick. 759 00:39:37,043 --> 00:39:39,412 [Bayliss] You see, the cops, they're still alive. 760 00:39:40,146 --> 00:39:41,715 But the kid... 761 00:39:41,715 --> 00:39:43,183 The kid, he's dead. 762 00:39:43,183 --> 00:39:45,585 So, it's your choice. 763 00:39:45,585 --> 00:39:46,920 I didn't do anything. 764 00:39:47,754 --> 00:39:50,590 If you're innocent, then why did you run? 765 00:39:50,590 --> 00:39:51,791 I was scared, all right? 766 00:39:51,791 --> 00:39:53,126 Of the cops, about the cops, right? 767 00:39:53,126 --> 00:39:55,128 Because you knew that if you got caught, 768 00:39:55,128 --> 00:39:57,764 that you'd have your ass kicked in here! 769 00:39:58,965 --> 00:40:00,900 Well, you're here now. Huh? 770 00:40:00,900 --> 00:40:03,870 You're here with me and Frank. 771 00:40:03,870 --> 00:40:06,473 Nothing wrong is happening in here, is it? 772 00:40:06,473 --> 00:40:08,608 You know, if it were me... 773 00:40:09,542 --> 00:40:11,544 I'd cop to shooting the three detectives. 774 00:40:11,544 --> 00:40:14,614 Up in Jessup, I might be given a little more space, 775 00:40:14,614 --> 00:40:15,815 a little more respect, you know? 776 00:40:15,815 --> 00:40:17,617 And if I killed the kid... 777 00:40:17,617 --> 00:40:18,952 - You're right. - Right. 778 00:40:18,952 --> 00:40:21,521 See, I'd demand to be put in isolation. 779 00:40:21,521 --> 00:40:23,089 I'd wanna have protection. 780 00:40:23,089 --> 00:40:25,025 But then, who-- who would you trust? 781 00:40:25,025 --> 00:40:26,893 I mean, who would be in protective isolation with you? 782 00:40:26,893 --> 00:40:28,962 [Bayliss] Well, I'd have special guards in there with me. 783 00:40:28,962 --> 00:40:30,530 [Pembleton] Well, I wouldn't trust them. 784 00:40:30,530 --> 00:40:32,665 I mean, they'd be the last guys that I'd trust. 785 00:40:32,665 --> 00:40:34,634 [Bayliss] Oh. Oh, yeah, right, right, because they've got family. 786 00:40:34,634 --> 00:40:36,770 - Yeah, yeah. Of course. - [Pembleton] Yeah, they got kids. 787 00:40:36,770 --> 00:40:38,505 I mean, anyone with kids, you know, I don't want them guarding me. 788 00:40:38,505 --> 00:40:40,040 [Bayliss] Yeah, I see your point, because, 789 00:40:40,040 --> 00:40:42,142 well, mistakes, they happen all the time. 790 00:40:42,142 --> 00:40:44,778 Yeah, someone looks away for a second. 791 00:40:44,778 --> 00:40:47,514 - A guard leaves a security door unlocked. - [Bayliss] Right. 792 00:40:47,514 --> 00:40:50,183 [Pembleton] Real wrong things just, uh, they happen. 793 00:40:50,183 --> 00:40:51,785 - [Bayliss] They happen. - [Pembleton] Yeah. 794 00:40:51,785 --> 00:40:53,186 [Bayliss] Yeah, yeah, yeah, that's it. 795 00:40:53,186 --> 00:40:54,721 How about you two don't think out loud anymore? 796 00:40:54,721 --> 00:40:56,022 All right? 797 00:41:00,226 --> 00:41:01,861 [Holton shudders] 798 00:41:03,863 --> 00:41:05,031 [Wesley] Detective Felton? 799 00:41:06,199 --> 00:41:08,735 [nurse] He just had some tests. He's a little groggy. 800 00:41:08,735 --> 00:41:10,236 I'm Kay Howard's father. 801 00:41:11,237 --> 00:41:12,605 Oh, hi. 802 00:41:13,907 --> 00:41:15,208 Oh, I'm sorry. 803 00:41:16,109 --> 00:41:17,210 About Kay. 804 00:41:18,178 --> 00:41:19,813 How's she doing? 805 00:41:19,813 --> 00:41:21,147 Oh, she's stable. 806 00:41:22,115 --> 00:41:24,718 She's maintained a steady body temperature 807 00:41:24,718 --> 00:41:26,219 for the last eight hours, but... 808 00:41:27,721 --> 00:41:29,089 she hasn't woken up yet. 809 00:41:35,995 --> 00:41:37,597 I-- I'm sorry. 810 00:41:40,333 --> 00:41:41,634 For what happened to Kay. 811 00:41:42,736 --> 00:41:44,204 [Wesley] You didn't pull the trigger. 812 00:41:44,204 --> 00:41:45,305 I know. 813 00:41:46,840 --> 00:41:48,675 But I opened the door for her. 814 00:41:48,675 --> 00:41:50,076 I put her in first. 815 00:41:50,844 --> 00:41:52,078 [Wesley] Chivalry. 816 00:41:53,680 --> 00:41:54,881 It got her shot. 817 00:41:54,881 --> 00:41:56,616 Have you seen her? 818 00:41:58,284 --> 00:41:59,619 No. 819 00:42:00,887 --> 00:42:02,155 I can't. 820 00:42:03,223 --> 00:42:05,158 I tried a couple of times, I-- 821 00:42:06,693 --> 00:42:07,927 I just can't. 822 00:42:10,296 --> 00:42:12,065 It's my fault she's in there. 823 00:42:13,299 --> 00:42:15,902 If you hadn't opened that door for Kay... 824 00:42:17,270 --> 00:42:19,272 she would have opened it herself. 825 00:42:23,243 --> 00:42:26,212 All right, that's enough. We got him on the killing of the Borkin kid. 826 00:42:26,212 --> 00:42:28,682 - Let's just charge him. - So we send him up on murder? 827 00:42:28,682 --> 00:42:31,885 Exactly, murder. We convict, he goes up for life. 828 00:42:31,885 --> 00:42:33,119 Okay, let's do it. 829 00:42:33,119 --> 00:42:34,888 - [Pembleton] On your feet. - Come on. 830 00:42:34,888 --> 00:42:35,955 - Hold it. Hold it. Hold it. - [Pembleton] What? 831 00:42:35,955 --> 00:42:37,157 [Bayliss] What? 832 00:42:38,291 --> 00:42:40,026 You didn't mean to shoot those three cops, did you, Glen? 833 00:42:40,026 --> 00:42:42,762 No, you were just scared. 834 00:42:42,762 --> 00:42:44,097 [Holton sighing] 835 00:42:44,964 --> 00:42:46,332 Yeah, I was scared. 836 00:42:46,332 --> 00:42:48,068 - Yeah. - [Pembleton] Tell us what happened. 837 00:42:48,068 --> 00:42:49,703 I'd just come out of my apartment. 838 00:42:49,703 --> 00:42:52,639 One of the cops, he sees me, he calls for me to stop. 839 00:42:52,639 --> 00:42:56,142 - Which cop? - I don't know. The first one? 840 00:42:56,142 --> 00:42:59,646 I figure I got nothing to lose, so I run up to the roof, 841 00:42:59,646 --> 00:43:01,147 and they come after me. 842 00:43:01,147 --> 00:43:03,416 I'd heard about the kid and I knew they'd be pissed. 843 00:43:03,416 --> 00:43:05,819 So, before you got to the roof, what happened there? 844 00:43:05,819 --> 00:43:07,787 I get to the roof, I'm cornered. 845 00:43:07,787 --> 00:43:09,322 They had their guns out. 846 00:43:10,323 --> 00:43:12,292 This is on the roof? [clears throat] 847 00:43:12,292 --> 00:43:14,427 - You're not on the roof. - I'm on the roof. 848 00:43:14,427 --> 00:43:17,397 No, no, no, you're still in the hallway, Glen! 849 00:43:17,397 --> 00:43:19,966 [Holton] You take me there, I'll show you right where I was, 850 00:43:19,966 --> 00:43:21,735 right beside the drainpipe. 851 00:43:21,735 --> 00:43:23,970 They had their guns. They had this look in their eyes. 852 00:43:23,970 --> 00:43:27,774 And you pulled out a gun? 853 00:43:27,774 --> 00:43:30,844 - What kind of a gun? - [Glen] A gun, one of those guns you get on the street. 854 00:43:30,844 --> 00:43:32,746 - One gun? - Yeah, one gun. 855 00:43:32,746 --> 00:43:34,948 So you took the gun and you shoot the three detectives. 856 00:43:34,948 --> 00:43:36,349 Bang, bang, bang! Bang, bang, bang! 857 00:43:36,349 --> 00:43:38,818 Is that what you did? Is that what you did? 858 00:43:38,818 --> 00:43:41,087 It happened so fast, I don't know. 859 00:43:41,087 --> 00:43:43,957 Then I-- I head back downstairs. 860 00:43:43,957 --> 00:43:46,893 - You know what I'm saying? I shot these cops. - You're lying! 861 00:43:46,893 --> 00:43:48,762 You killed the Borkin kid! 862 00:43:48,762 --> 00:43:52,098 We found his belt in your closet. You're going to jail for that! 863 00:43:52,098 --> 00:43:55,135 - [Glen sobbing] I did. - You didn't shoot anybody. 864 00:43:57,203 --> 00:44:00,040 - [Glen] I killed the Borkin kid. - End of story. 865 00:44:02,876 --> 00:44:05,311 - He's not the one. - What? 866 00:44:06,346 --> 00:44:09,015 [Pembleton] Holton didn't shoot Bolander, Howard, and Felton. 867 00:44:11,351 --> 00:44:13,386 If he didn't do it, then who did? 868 00:44:13,386 --> 00:44:14,754 I wanna know! 869 00:44:15,789 --> 00:44:17,057 I don't know, Gee. 870 00:44:23,296 --> 00:44:26,700 [gentle music playing] 871 00:44:36,876 --> 00:44:39,379 [song lyrics playing] 872 00:44:45,218 --> 00:44:46,853 [Felton] Hey, Father. 873 00:44:46,853 --> 00:44:50,056 [song lyrics playing] 874 00:45:15,815 --> 00:45:18,885 [*] 875 00:45:24,157 --> 00:45:27,360 [song lyrics playing] 876 00:46:12,005 --> 00:46:13,340 How are you doing, Kay? 877 00:46:14,174 --> 00:46:17,410 [*] 878 00:46:39,299 --> 00:46:42,535 [theme music playing] 68006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.