All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S03E13.The.City.That.Bleeds.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,373 [groaning] 2 00:00:08,441 --> 00:00:10,443 Too many double vodka martinis? 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,748 I've got a hangover that would kill a horse. 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,349 I've had it all day. I can't shake it! 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,418 [chuckles] You didn't have to get up 6 00:00:18,418 --> 00:00:20,820 and start table-dancing last night, did you? 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,522 - What? - Yeah. 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,824 You were jumping up on tables, doing a bump and grind. 9 00:00:24,824 --> 00:00:26,693 Put Blaze Starr to shame. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,395 - No! - Yeah! 11 00:00:28,395 --> 00:00:29,596 No! 12 00:00:29,596 --> 00:00:32,499 I got a pair of your boxer shorts pinned up over the bar 13 00:00:32,499 --> 00:00:36,569 in commemoration of your debut as Stanley the Dancing Bear. 14 00:00:37,737 --> 00:00:40,340 I got the warrant for the arrest, search and seizure. 15 00:00:41,741 --> 00:00:43,576 Stan, where's your grass skirt? 16 00:00:43,576 --> 00:00:45,612 I heard you looked fabulous last night. 17 00:00:45,612 --> 00:00:46,713 You want me to snap, Felton? 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,281 I'll snap on you right now. 19 00:00:48,281 --> 00:00:50,283 Easy, big man. Can't you take a compliment? 20 00:00:50,283 --> 00:00:53,186 Our guy, Glen Holton, is over in apartment 201. 21 00:00:53,186 --> 00:00:54,821 Lights went on about a half an hour ago. 22 00:00:54,821 --> 00:00:56,523 He keeps walking back and forth. 23 00:00:56,523 --> 00:00:57,791 He's got the hoochies. 24 00:00:57,791 --> 00:00:59,459 He should. He's been to Jessup twice. 25 00:00:59,459 --> 00:01:01,661 Once for three years, and once for raping a minor. 26 00:01:01,661 --> 00:01:05,131 Yeah, he got 30 years, but the fickle finger of parole 27 00:01:05,131 --> 00:01:06,700 released him after only seven. 28 00:01:06,700 --> 00:01:08,335 It's definitely our guy. 29 00:01:08,335 --> 00:01:10,603 Does all his evil within walking distance of his home. 30 00:01:10,603 --> 00:01:12,472 Well, if that's true, this is his third strike. 31 00:01:12,472 --> 00:01:14,207 He's primo for the death penalty. 32 00:01:14,207 --> 00:01:15,508 [Bolander] He should wish! 33 00:01:16,576 --> 00:01:19,212 Let's go suit up. I got the vests in the car. 34 00:01:20,814 --> 00:01:22,315 Do we have the building locked up? 35 00:01:22,315 --> 00:01:24,384 Yeah, we got two uniforms in the back alley. 36 00:01:24,384 --> 00:01:26,152 - Fire escapes? - [Howard] I don't know. 37 00:01:26,152 --> 00:01:27,620 Side alley being covered by another uniform. 38 00:01:27,620 --> 00:01:29,356 All right, let's just take it nice and easy, 39 00:01:29,356 --> 00:01:30,623 like we're the neighborhood Welcome Wagon. 40 00:01:30,623 --> 00:01:32,392 - Okay. - All right. 41 00:01:33,526 --> 00:01:39,265 [tense music plays] 42 00:01:47,507 --> 00:01:50,543 [traffic rumbles] 43 00:01:50,543 --> 00:01:51,444 Everybody set? 44 00:01:51,444 --> 00:01:53,446 Know what we're-- Hey, where you going? 45 00:01:53,446 --> 00:01:54,948 - What? - I'm the primary, I take the lead, huh? 46 00:01:54,948 --> 00:01:56,549 After you. 47 00:01:58,785 --> 00:02:00,220 See, I'm a gentleman. 48 00:02:00,220 --> 00:02:02,255 Don't start that crap with me, huh? 49 00:02:02,255 --> 00:02:04,591 I'll tell you what, then. Why don't you pick up the lunch tab today? 50 00:02:04,591 --> 00:02:06,926 Hey, if I say yes, I misunderstood the question, huh? 51 00:02:06,926 --> 00:02:08,661 You set, guys? 52 00:02:08,661 --> 00:02:10,163 [officer] Yeah. Ready. 53 00:02:10,930 --> 00:02:13,199 [door creaks softly] 54 00:02:15,001 --> 00:02:22,375 [tense music plays] 55 00:02:25,912 --> 00:02:28,314 [baby wails distantly] 56 00:02:29,582 --> 00:02:35,422 [*] 57 00:02:38,291 --> 00:02:40,360 - Police, freeze! - [gunshots boom] 58 00:02:40,360 --> 00:02:42,729 - [Howard groans] - [gunshots boom] 59 00:02:47,934 --> 00:02:50,704 [officers groaning] 60 00:02:50,704 --> 00:02:52,706 3-13! 3-13! 61 00:02:52,706 --> 00:02:54,507 [officers groaning] 62 00:02:56,343 --> 00:03:00,413 [tense music builds] 63 00:03:05,051 --> 00:03:08,688 [theme music plays] 64 00:03:57,003 --> 00:03:59,673 [theme music fades] 65 00:04:11,017 --> 00:04:13,453 {\an8}[dramatic music plays] 66 00:04:13,453 --> 00:04:16,790 {\an8}[police radio chatter] 67 00:04:17,824 --> 00:04:19,559 {\an8}[paramedic] Talk to me, what's your name? 68 00:04:19,559 --> 00:04:22,662 {\an8}How long has she been down? We don't have a-- 69 00:04:22,662 --> 00:04:23,863 {\an8}Do you have a pulse? 70 00:04:23,863 --> 00:04:25,565 {\an8}[nurse] Sir, please clear the area. 71 00:04:25,565 --> 00:04:26,933 {\an8}We're gonna need to ask you to pick her up. 72 00:04:26,933 --> 00:04:28,535 {\an8}- [man] Here we go. - [doctor] One, two, three. 73 00:04:28,535 --> 00:04:30,070 {\an8}[man] There we go. 74 00:04:30,070 --> 00:04:31,738 {\an8}[doctor giving instructions] 75 00:04:31,738 --> 00:04:33,807 [all talking at once] 76 00:04:33,807 --> 00:04:36,009 - [doctor] Give me some vitals. - [nurse] Blood pressure 80 over 40. 77 00:04:36,009 --> 00:04:38,712 [all talking at once] 78 00:04:38,712 --> 00:04:40,780 [doctor] Non-responsive. [doctor 2] Clear, please. 79 00:04:40,780 --> 00:04:42,315 [doctor 3] She's been hit in the chest. 80 00:04:43,516 --> 00:04:44,684 What are her vitals? 81 00:04:44,684 --> 00:04:46,019 [nurse] She's still zero. 82 00:04:46,019 --> 00:04:47,420 [doctor 3] That's not what I want to hear. 83 00:04:47,420 --> 00:04:48,555 [doctor 2] Come on. 84 00:04:48,555 --> 00:04:50,590 [all talking at once] 85 00:04:50,590 --> 00:04:52,726 [doctor 2] Exit wound, left upper shoulder. 86 00:04:52,726 --> 00:04:54,461 He's been hit in the thigh, too. 87 00:04:54,461 --> 00:04:56,062 I want fluid. 88 00:04:56,062 --> 00:04:57,364 Can you move your legs? 89 00:04:57,364 --> 00:04:59,366 [doctors all talking at once] 90 00:04:59,366 --> 00:05:00,834 [machine alarms beeping] 91 00:05:00,834 --> 00:05:02,502 [doctor 3] Yeah, I got it. Do we have a heartbeat? 92 00:05:02,502 --> 00:05:05,638 [all talking urgently at once] 93 00:05:05,638 --> 00:05:07,807 [tense music builds] 94 00:05:07,807 --> 00:05:11,444 So the bear says, "You didn't really come here to hunt, did you?" 95 00:05:11,444 --> 00:05:14,814 [hysterical laughter] 96 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 Pembleton, Bayliss, Lewis. 97 00:05:18,651 --> 00:05:20,553 Get over to Madison and St. Paul. 98 00:05:20,553 --> 00:05:22,655 - What's up, Gee? - We've got detectives down. 99 00:05:22,655 --> 00:05:25,558 - Which detectives? - Bolander, Felton and Howard. 100 00:05:25,558 --> 00:05:26,826 What? 101 00:05:26,826 --> 00:05:29,396 [Giardello] I'm on my way to Shock Trauma. 102 00:05:29,396 --> 00:05:30,663 They've been shot. 103 00:05:30,663 --> 00:05:32,065 - Frank, you're the primary. - Okay! 104 00:05:32,065 --> 00:05:33,867 - Meg. - Al? 105 00:05:33,867 --> 00:05:35,935 We need to get your people, and we need to get them here fast. 106 00:05:35,935 --> 00:05:37,804 We've gotta get a command post up and running as soon as we can. 107 00:05:37,804 --> 00:05:39,072 Yeah, Al, what's going on? 108 00:05:39,072 --> 00:05:41,908 Stan, Kay and Beau. 109 00:05:42,842 --> 00:05:45,145 They've been shot. They've been shot. 110 00:05:45,145 --> 00:05:46,680 Beau? 111 00:05:46,680 --> 00:05:48,415 - How-- How bad? - Bad. 112 00:05:48,415 --> 00:05:51,785 [melancholy music plays] 113 00:05:53,687 --> 00:05:58,692 [tense, percussive music plays] 114 00:05:58,692 --> 00:06:00,193 Reporting live from Police Headquarters, 115 00:06:00,193 --> 00:06:02,162 I've just gotten word that three homicide detectives 116 00:06:02,162 --> 00:06:04,831 have been seriously injured whilst serving a warrant 117 00:06:04,831 --> 00:06:06,833 on the little Billy Borkin case, 118 00:06:06,833 --> 00:06:10,570 the ten-year-old whose body was found this week, in Lincoln Park. 119 00:06:10,570 --> 00:06:12,872 [sirens wailing] 120 00:06:14,007 --> 00:06:15,108 [brakes squeal] 121 00:06:16,609 --> 00:06:18,545 [Giardello] Sergeant, you guys got anything? 122 00:06:18,545 --> 00:06:21,114 [Sergeant] No. I cleared everyone out, right behind the paramedics. 123 00:06:21,948 --> 00:06:23,516 Whoever's at home is sitting tight. 124 00:06:23,516 --> 00:06:24,784 No one's been allowed in. 125 00:06:24,784 --> 00:06:26,119 [Lewis] You got the neighborhood covered? 126 00:06:26,119 --> 00:06:27,687 Yeah, we closed off ten square blocks. 127 00:06:27,687 --> 00:06:29,856 Uniforms started to search and canvas. 128 00:06:29,856 --> 00:06:31,191 So far, no one saw anything. 129 00:06:31,191 --> 00:06:32,525 - Course not! - Pick up everyone. 130 00:06:32,525 --> 00:06:33,860 And I mean, everyone. 131 00:06:33,860 --> 00:06:35,595 I don't care if they're just breathing too hard. 132 00:06:35,595 --> 00:06:36,930 - Bring 'em in. - Any word from the hospital? 133 00:06:36,930 --> 00:06:38,598 - Are they gonna be-- - [Bayliss] We don't know. 134 00:06:38,598 --> 00:06:39,733 We don't know anything at this point. 135 00:06:39,733 --> 00:06:41,034 - What a mess, huh? - Yeah. 136 00:06:41,034 --> 00:06:42,736 [Joe] Excuse me. What's going on here? 137 00:06:42,736 --> 00:06:43,970 Help us out here, huh? 138 00:06:43,970 --> 00:06:45,605 Listen, this is my building, okay? 139 00:06:45,605 --> 00:06:47,040 I wanna know what's happening! 140 00:06:47,040 --> 00:06:48,808 - You the landlord, sir? - Yeah, Joe Lebkowitz. 141 00:06:48,808 --> 00:06:50,510 Officer, officer, let him through, please. 142 00:06:50,510 --> 00:06:51,745 This way, sir. 143 00:06:51,745 --> 00:06:53,480 Mr. Lebkowitz, we're from Homicide. 144 00:06:53,480 --> 00:06:55,081 - We're gonna need your help. - Yeah, sure, what happened? 145 00:06:55,081 --> 00:06:57,851 Well, a couple of cops got shot, and the bad guy got away. 146 00:06:57,851 --> 00:06:59,586 - Come with us, please. - Wait a minute. 147 00:06:59,586 --> 00:07:00,820 There are dead bodies up there? 148 00:07:00,820 --> 00:07:02,022 There's no dead bodies up there, sir. 149 00:07:02,022 --> 00:07:03,690 The ambo took 'em to Shock Trauma. 150 00:07:03,690 --> 00:07:04,657 [officer] I'll stick around here, guys. 151 00:07:04,657 --> 00:07:05,759 All right. 152 00:07:05,759 --> 00:07:07,994 [police radio chatter] 153 00:07:09,929 --> 00:07:11,197 May I get the keys, please? 154 00:07:11,197 --> 00:07:12,966 Yeah. Yeah, I got 'em. 155 00:07:14,668 --> 00:07:16,803 [Joe] 201... 201. 156 00:07:18,538 --> 00:07:20,740 201. Here we go. 157 00:07:20,740 --> 00:07:22,208 I'll do that, thank you. 158 00:07:23,710 --> 00:07:25,712 Okay, open it up. Let's see what this son of a bitch Holton has left us. 159 00:07:25,712 --> 00:07:27,213 This ain't right. 160 00:07:27,213 --> 00:07:28,648 What? 161 00:07:28,648 --> 00:07:29,716 Yeah, it is. 201. Open it up. Come on. 162 00:07:29,716 --> 00:07:31,751 No, Holton's in 210. 163 00:07:31,751 --> 00:07:34,287 - 2-1-0? - Yeah, 210. 164 00:07:34,287 --> 00:07:35,755 Down there. 165 00:07:36,322 --> 00:07:37,824 [sighs] 166 00:07:38,858 --> 00:07:40,226 They went to the wrong door. 167 00:07:43,096 --> 00:07:47,067 [Lewis] So, two bullets hit here, fired from above. 168 00:07:47,067 --> 00:07:52,205 Okay, okay, our shooter was up here. 169 00:07:52,205 --> 00:07:53,673 What's up here? 170 00:07:53,673 --> 00:07:54,741 How did he get away? 171 00:07:54,741 --> 00:07:56,276 It's an empty apartment. 172 00:07:56,276 --> 00:07:58,211 - Roof access? - Well, yeah, 173 00:07:58,211 --> 00:08:00,714 one of the bedrooms leads out to one of these roof-deck things. 174 00:08:00,714 --> 00:08:02,649 Okay, find out which direction he went, 175 00:08:02,649 --> 00:08:04,684 and pass it along. 176 00:08:04,684 --> 00:08:07,220 We got the manner of escape. The direction would help. Come on, let's go. 177 00:08:07,220 --> 00:08:08,888 Open up 210. 178 00:08:09,689 --> 00:08:12,092 [baby wailing distantly] 179 00:08:19,132 --> 00:08:21,101 Come on, Mr. Holton. 180 00:08:21,101 --> 00:08:24,104 Show us where you'd go, so we can be sure to be there to meet you. 181 00:08:25,605 --> 00:08:27,907 Hey, hey, hey. What kind of belt was the Borkin kid wearing? 182 00:08:27,907 --> 00:08:29,576 I don't know, his mom said... 183 00:08:29,576 --> 00:08:31,277 - An Indian beaded belt? - Bingo. 184 00:08:31,277 --> 00:08:32,912 - Okay. - He did it, huh? 185 00:08:32,912 --> 00:08:34,614 - Yeah. - [Lewis] Killed that kid. 186 00:08:34,614 --> 00:08:35,882 [Pembleton] Yep. 187 00:08:38,351 --> 00:08:40,854 [siren wailing] 188 00:08:40,854 --> 00:08:42,856 [Munch] I don't know how it happened. 189 00:08:42,856 --> 00:08:44,991 It was a routine arrest and search. 190 00:08:44,991 --> 00:08:47,794 It was done by the numbers, by the book. 191 00:08:47,794 --> 00:08:49,729 We've done it a hundred times. 192 00:08:49,729 --> 00:08:51,031 You wore the vest? 193 00:08:51,031 --> 00:08:53,667 The shooter must've had Teflon rounds. 194 00:08:53,667 --> 00:08:55,068 I spoke to the doctor. 195 00:08:55,068 --> 00:08:57,103 Yeah, I spoke to him, too. He was just in here. 196 00:08:57,103 --> 00:08:58,071 Doctor Carrolton. 197 00:08:58,071 --> 00:09:01,007 He says we're in for a long wait. 198 00:09:01,007 --> 00:09:03,877 [sighs heavily] We had such a good time last night. 199 00:09:03,877 --> 00:09:06,279 Stan was... fun. 200 00:09:06,279 --> 00:09:08,581 [sighs] He was fun. 201 00:09:09,783 --> 00:09:10,817 How strange. 202 00:09:10,817 --> 00:09:12,152 He hugged and kissed me. 203 00:09:12,152 --> 00:09:14,320 [chuckles] He hugged and kissed everybody. 204 00:09:15,655 --> 00:09:17,123 I don't know, it was... 205 00:09:17,123 --> 00:09:20,827 all this noise, we were all falling all over each other. 206 00:09:20,827 --> 00:09:21,928 I need something to drink. 207 00:09:21,928 --> 00:09:23,296 I need some water or some-- 208 00:09:24,864 --> 00:09:26,766 Did you see the shooter? 209 00:09:26,766 --> 00:09:29,102 I tried to return fire. I kept slipping on... 210 00:09:31,071 --> 00:09:32,138 [sighs] 211 00:09:34,074 --> 00:09:35,608 My shoes are wrecked. 212 00:09:37,811 --> 00:09:39,012 [sighs heavily] 213 00:09:40,680 --> 00:09:42,849 I got their blood all over my shoes. 214 00:09:44,417 --> 00:09:46,119 They wrecked my shoes, Gee. 215 00:09:48,722 --> 00:09:50,056 Oh! 216 00:09:50,056 --> 00:09:51,291 God! 217 00:09:51,291 --> 00:09:54,060 [office din] 218 00:09:55,829 --> 00:09:57,664 There's a briefing with the other shift 219 00:09:57,664 --> 00:09:58,865 as soon as everybody gets here. 220 00:09:58,865 --> 00:10:00,667 Yeah, did Sex Crimes call back? 221 00:10:00,667 --> 00:10:03,803 Yeah, they're sending a detective over who knows Holton. 222 00:10:03,803 --> 00:10:05,338 Uh-huh. Well, we got some of the receipts 223 00:10:05,338 --> 00:10:06,673 from Holton's apartment. 224 00:10:06,673 --> 00:10:08,008 We're getting his phone records. 225 00:10:08,008 --> 00:10:09,409 What about the uniforms at the scene? 226 00:10:09,409 --> 00:10:12,912 Yeah, Rallo is on his way down to give a statement. 227 00:10:13,413 --> 00:10:15,248 Okay, I re-read the case file, 228 00:10:15,248 --> 00:10:18,184 and there's nothing there that we don't already know. 229 00:10:18,184 --> 00:10:20,854 Nothing in it that we don't already know? 230 00:10:20,854 --> 00:10:23,356 Nothing that we don't already know? 231 00:10:23,356 --> 00:10:25,158 We don't know anything. 232 00:10:26,292 --> 00:10:28,094 We don't know why they went to the wrong apartment! 233 00:10:28,094 --> 00:10:29,829 Well, Lewis is checking on that. 234 00:10:29,829 --> 00:10:31,765 Yeah, we also don't know if Stan or Kay or Beau, 235 00:10:31,765 --> 00:10:33,033 if they're gonna make it? 236 00:10:33,033 --> 00:10:34,267 Look, I can't think about that right now. 237 00:10:34,267 --> 00:10:36,970 - Okay? - How can you do that, Frank? 238 00:10:36,970 --> 00:10:39,372 I don't think about that, either. 239 00:10:39,372 --> 00:10:41,007 You know something, Frank? 240 00:10:41,007 --> 00:10:42,475 Maybe some of us aren't so disciplined, all right? 241 00:10:42,475 --> 00:10:43,977 Maybe some of us... 242 00:10:43,977 --> 00:10:45,712 can't help feeling what we're feeling. 243 00:10:45,712 --> 00:10:47,113 - Okay, Okay. - Oh, yeah? 244 00:10:47,113 --> 00:10:49,749 Okay... what are you feeling right now, huh? 245 00:10:49,749 --> 00:10:51,084 Sadness? That's not gonna help them. 246 00:10:51,084 --> 00:10:53,153 Fear? That's not gonna help them. Okay? 247 00:10:54,888 --> 00:10:56,022 What about guilt? 248 00:10:56,022 --> 00:10:56,990 Guilt? Guilt? What about guilt? 249 00:10:56,990 --> 00:10:58,324 Guilt, Frank. 250 00:10:59,225 --> 00:11:01,961 Because you know, what happened... 251 00:11:03,296 --> 00:11:06,032 See, I'm not afraid. 252 00:11:06,032 --> 00:11:08,401 [scoffs] I'm not afraid. 253 00:11:08,401 --> 00:11:11,304 I'm just so damn relieved it wasn't me. 254 00:11:11,304 --> 00:11:16,409 I can't help thinking, thank God it wasn't me. 255 00:11:16,409 --> 00:11:17,844 You know, Frank? 256 00:11:17,844 --> 00:11:19,279 Thank God. That's what I'm saying. 257 00:11:19,279 --> 00:11:20,413 Okay, okay. 258 00:11:21,781 --> 00:11:23,049 Okay. 259 00:11:26,186 --> 00:11:27,420 [camera shutters clicking] 260 00:11:27,420 --> 00:11:31,091 [reporters shouting all at once] 261 00:11:31,091 --> 00:11:32,792 Lieutenant! Are they going to be all right? 262 00:11:32,792 --> 00:11:34,194 I don't know. I really don't know. 263 00:11:34,194 --> 00:11:36,429 How many dead? How many detectives were shot? 264 00:11:36,429 --> 00:11:38,298 - Can you confirm the number, sir? - Three. 265 00:11:38,298 --> 00:11:40,166 We're just getting word from Lieutenant Al Giardello, 266 00:11:40,166 --> 00:11:41,935 Homicide Shift Commander, 267 00:11:41,935 --> 00:11:43,203 that there have been three casualties, thus far. 268 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 I didn't say anything about casualties. 269 00:11:45,038 --> 00:11:46,406 There's no casualties. 270 00:11:46,406 --> 00:11:48,942 [office din] 271 00:11:52,579 --> 00:11:53,880 I want in. 272 00:11:53,880 --> 00:11:54,948 Hello, Mitch. 273 00:11:54,948 --> 00:11:56,883 What are you talking about? 274 00:11:56,883 --> 00:12:00,220 I'm talking about getting this son of a bitch who shot my ex-partner. 275 00:12:00,220 --> 00:12:02,822 I know how you feel about Stan. 276 00:12:02,822 --> 00:12:04,958 But I've got one of my best detectives on the case. 277 00:12:04,958 --> 00:12:06,192 He'll bring the guy down. 278 00:12:07,160 --> 00:12:09,462 I've worked homicide too many years. 279 00:12:09,462 --> 00:12:11,898 A red ball like this? 280 00:12:11,898 --> 00:12:14,567 Come on, you can't tell me you don't want every single guy you can get out on the street? 281 00:12:14,567 --> 00:12:16,202 You're on the Bomb Squad! 282 00:12:16,202 --> 00:12:17,570 What are they gonna do, let you go just like that? 283 00:12:17,570 --> 00:12:19,139 I'll work on my own time! 284 00:12:19,139 --> 00:12:23,309 Al. Whatever you want, whatever you need. 285 00:12:24,577 --> 00:12:27,080 You haven't been a homicide detective in eight years. 286 00:12:27,080 --> 00:12:29,916 I got an old saxophone that I used to play every night 287 00:12:29,916 --> 00:12:31,951 'til the wife put the kibosh on it, right? 288 00:12:31,951 --> 00:12:35,321 Now I take it out maybe once in a month, I don't know, whatever. 289 00:12:36,389 --> 00:12:39,059 The moment I put that reed in my mouth, 290 00:12:39,059 --> 00:12:41,995 it's like I never put it down. 291 00:12:41,995 --> 00:12:44,197 You don't forget the rhythm. 292 00:12:45,065 --> 00:12:47,167 This is something I gotta do, Al. 293 00:12:48,368 --> 00:12:51,004 If it was me lying in that hospital bed, 294 00:12:51,871 --> 00:12:53,206 Stan would do the same. 295 00:12:55,208 --> 00:12:59,145 [cacophonous office din] 296 00:13:01,214 --> 00:13:02,415 [Bayliss] We need Howard's notes. 297 00:13:03,817 --> 00:13:06,119 [Pembleton] Let's notify the State Police in Maryland and Virginia. 298 00:13:06,119 --> 00:13:08,521 Set up a hotline. Enter everything through NCIC. 299 00:13:10,957 --> 00:13:12,292 Excuse me. 300 00:13:12,292 --> 00:13:14,994 Yeah, check with Naomi. Desk over there. 301 00:13:14,994 --> 00:13:16,296 Are you Detective Pembleton? 302 00:13:16,296 --> 00:13:17,897 Now, look, Miss. I ain't got a whole lot of time. 303 00:13:17,897 --> 00:13:19,499 I'm Theresa Walker, Sex Crimes. 304 00:13:19,499 --> 00:13:21,067 Oh. Oh, okay. 305 00:13:21,067 --> 00:13:23,003 I need all the records you have on Glen Holton. 306 00:13:23,003 --> 00:13:24,871 His history, habits, hangouts. 307 00:13:24,871 --> 00:13:26,339 A psychological profile. 308 00:13:26,339 --> 00:13:28,875 Anything you can give me, as fast as you can get it to me. 309 00:13:28,875 --> 00:13:31,277 Detective Pembleton, everything you need to know about Holton is fresh in my head. 310 00:13:31,277 --> 00:13:33,513 Yeah, I'm the primary, so, I need it in mine. 311 00:13:33,513 --> 00:13:35,448 No, you don't. Can you just show me a phone 312 00:13:35,448 --> 00:13:37,150 that I can use, and get me a ride? 313 00:13:37,150 --> 00:13:39,085 Look, we got three detectives shot. 314 00:13:39,085 --> 00:13:40,387 I got a suspect I can't locate. 315 00:13:40,387 --> 00:13:42,288 What I need is total cooperation, okay? 316 00:13:42,288 --> 00:13:44,357 What you need is to take a breath. 317 00:13:44,357 --> 00:13:46,126 Excuse me? What? 318 00:13:46,126 --> 00:13:48,228 Look, I know who to talk to, and I know where to go. 319 00:13:48,228 --> 00:13:52,232 Okay? If I spend the next hour telling you all the information I have on Holton, 320 00:13:52,232 --> 00:13:54,668 he gets an hour further away from you, 321 00:13:54,668 --> 00:13:56,302 and from all of us. 322 00:13:56,302 --> 00:13:59,105 That's the kind of cooperation you need, Detective. 323 00:13:59,105 --> 00:14:02,242 The lady's right. Mitch Drummond. 324 00:14:02,242 --> 00:14:03,476 The Lieutenant sent me to you. 325 00:14:03,476 --> 00:14:04,911 Mitch? Uh... 326 00:14:04,911 --> 00:14:06,212 - Stan's old partner, Mitch? - Yeah. 327 00:14:06,212 --> 00:14:07,580 I'm detailed from the Bomb Squad. 328 00:14:07,580 --> 00:14:08,915 - I'm here to help. - Okay. 329 00:14:08,915 --> 00:14:09,983 - Theresa Walker. - How do you do? 330 00:14:09,983 --> 00:14:11,317 - Hi. - Okay, Mitch, 331 00:14:11,317 --> 00:14:13,253 we're gonna have a briefing with Giardello 332 00:14:13,253 --> 00:14:14,654 as soon as Russert's shift gets here. 333 00:14:14,654 --> 00:14:16,222 In the meantime, I want you to work with Bayliss, 334 00:14:16,222 --> 00:14:17,557 this tall detective right here. 335 00:14:17,557 --> 00:14:19,492 Here are some receipts from Holton's apartment. 336 00:14:19,492 --> 00:14:21,261 One from last night, a shop on the block. 337 00:14:21,261 --> 00:14:22,595 - Get the manager in here. - Okay. 338 00:14:22,595 --> 00:14:24,964 Detective Walker, I want you to work with me. 339 00:14:24,964 --> 00:14:27,600 Let's track down bars, restaurants, any place this guy frequented, okay? 340 00:14:27,600 --> 00:14:29,069 Great. I'll get started. 341 00:14:29,069 --> 00:14:30,637 - This your phone? - Yes, it is. 342 00:14:32,505 --> 00:14:35,008 [office din] 343 00:14:35,008 --> 00:14:39,145 All we know is this: Three detectives are fighting the fight of their lives 344 00:14:39,145 --> 00:14:41,147 at Maryland Shock Trauma tonight, 345 00:14:41,147 --> 00:14:42,949 victims of gun violence. 346 00:14:42,949 --> 00:14:46,019 All too common on the streets of southwest Baltimore. 347 00:14:46,019 --> 00:14:48,154 [machines beeping] 348 00:14:53,226 --> 00:14:55,628 [Pembleton] As of right now, our primary suspect, 349 00:14:55,628 --> 00:14:58,064 Glen Holton, is still at large. 350 00:14:58,064 --> 00:15:00,567 We have two new detectives working with us. 351 00:15:00,567 --> 00:15:02,335 Mitch Drummond, and Theresa Walker. 352 00:15:02,335 --> 00:15:04,504 Detective Walker, from Sex Crimes. 353 00:15:04,504 --> 00:15:06,239 She knows Holton's MO. 354 00:15:07,140 --> 00:15:09,209 A lot of you already know Detective Drummond 355 00:15:09,209 --> 00:15:11,077 from his years in Homicide. 356 00:15:11,077 --> 00:15:14,147 Our top priority, our only priority, is to find Holton. 357 00:15:14,147 --> 00:15:16,483 We'll need to talk with acquaintances, neighbors, 358 00:15:16,483 --> 00:15:18,318 friends, family, doctors, co-workers, 359 00:15:18,318 --> 00:15:21,621 anyone and everyone who had contact with our suspect. 360 00:15:21,621 --> 00:15:24,557 Follow up every phone tip, no matter how inconsequential. 361 00:15:24,557 --> 00:15:28,028 I'm on my way back to the hospital if anyone needs to reach me. 362 00:15:29,029 --> 00:15:31,064 Otherwise, Lieutenant Russert's in charge. 363 00:15:32,165 --> 00:15:33,733 How are they doing, Gee? 364 00:15:33,733 --> 00:15:37,037 Oh... Bolander's still in surgery. 365 00:15:38,204 --> 00:15:42,208 They expect Felton to regain consciousness at any time. 366 00:15:43,076 --> 00:15:45,011 Stan's um... 367 00:15:45,011 --> 00:15:46,680 he's in critical condition. 368 00:15:46,680 --> 00:15:48,782 Well, what about Kay? 369 00:15:48,782 --> 00:15:51,484 Kay's still in surgery. 370 00:15:51,484 --> 00:15:53,787 Her prognosis is not good. 371 00:15:53,787 --> 00:15:55,555 As soon as I get any information, I'll let you know. 372 00:15:55,555 --> 00:15:58,191 In the meantime, let's get to work. 373 00:15:58,191 --> 00:16:00,060 [Drummond] Do you recognise this guy? 374 00:16:02,295 --> 00:16:04,297 - No. - [Drummond] No? 375 00:16:04,297 --> 00:16:07,334 We found receipts from your porno shop in his apartment. 376 00:16:07,334 --> 00:16:10,770 The customers don't exactly look me in the eye when they pay. 377 00:16:10,770 --> 00:16:14,374 Do you sell magazines depicting sex with minors? 378 00:16:14,374 --> 00:16:15,642 No. 379 00:16:15,642 --> 00:16:18,678 [deep inhale and exhale] 380 00:16:18,678 --> 00:16:20,714 I'm gonna let that lie go. 381 00:16:21,548 --> 00:16:23,383 But I'm only going to let it go... 382 00:16:25,118 --> 00:16:27,354 if you tell me the truth about this guy. 383 00:16:28,621 --> 00:16:30,190 Have you ever seen him? 384 00:16:33,827 --> 00:16:39,232 He, um, used to ask me to order him special magazines. 385 00:16:39,232 --> 00:16:42,702 - Uh-huh. - And well, I knew a few people. 386 00:16:42,702 --> 00:16:44,437 Yeah. Have you seen him in the shop recently? 387 00:16:44,437 --> 00:16:46,306 No. 388 00:16:46,306 --> 00:16:48,842 Do you know where sick lowlifes like him go 389 00:16:48,842 --> 00:16:50,710 after they buy these magazines? 390 00:16:50,710 --> 00:16:52,579 They, uh... 391 00:16:52,579 --> 00:16:55,648 Some of them, you know, go to the movies. 392 00:16:55,648 --> 00:16:59,185 We got the name of your theatre from a porno shop around the corner. 393 00:16:59,185 --> 00:17:02,122 You share a lot of the same customers. 394 00:17:02,122 --> 00:17:04,424 Have you seen this man tonight? 395 00:17:04,424 --> 00:17:06,126 I see a lot of men. 396 00:17:06,126 --> 00:17:08,695 Yeah, well, this one wouldn't be interested in you. 397 00:17:08,695 --> 00:17:09,863 He likes children. 398 00:17:09,863 --> 00:17:12,599 Then I definitely haven't seen him. 399 00:17:12,599 --> 00:17:15,435 I got men who like women, men who like men, 400 00:17:15,435 --> 00:17:17,203 men who like animals. 401 00:17:17,203 --> 00:17:19,372 Men who like women and animals. 402 00:17:19,372 --> 00:17:22,542 Who I don't cater to are sick freaks who like kids. 403 00:17:22,542 --> 00:17:26,346 Are you absolutely sure that you've never seen this man 404 00:17:26,346 --> 00:17:28,415 in your life? 405 00:17:28,415 --> 00:17:30,817 Well... maybe. 406 00:17:30,817 --> 00:17:34,821 [sighs] It's hard to tell. 407 00:17:34,821 --> 00:17:36,389 Try. 408 00:17:37,724 --> 00:17:41,394 A guy who looks like this comes in around maybe eight o'clock, 409 00:17:41,394 --> 00:17:42,896 stays the double feature. 410 00:17:42,896 --> 00:17:45,732 If I'd known, I would've kicked his butt into the street. 411 00:17:45,732 --> 00:17:47,701 I run a respectable venue. 412 00:17:48,935 --> 00:17:51,338 You guys like some free passes? 413 00:17:54,274 --> 00:17:55,909 [sighs] 414 00:17:55,909 --> 00:17:57,243 John. 415 00:17:59,346 --> 00:18:00,513 You okay? 416 00:18:00,513 --> 00:18:02,682 Oh, yeah. I'm fine. 417 00:18:04,417 --> 00:18:06,519 Stanley's still in coma. 418 00:18:06,519 --> 00:18:07,587 That's how they refer to it. 419 00:18:07,587 --> 00:18:08,788 "In coma." 420 00:18:08,788 --> 00:18:11,591 They don't say, "He's in a coma," 421 00:18:11,591 --> 00:18:13,493 they say, "in coma." 422 00:18:14,461 --> 00:18:16,262 Well, look, you go home, and get some rest. 423 00:18:16,262 --> 00:18:16,996 I'll wait. 424 00:18:16,996 --> 00:18:18,565 I'll call you when he wakes up. 425 00:18:18,565 --> 00:18:19,899 [Munch chuckles] 426 00:18:19,899 --> 00:18:22,268 You said, "when" he wakes up. 427 00:18:22,268 --> 00:18:23,436 - Yeah. - Yeah? 428 00:18:23,436 --> 00:18:25,905 All the doctors, the nurses, 429 00:18:27,207 --> 00:18:28,641 that's what they say, too. 430 00:18:28,641 --> 00:18:30,210 -"When." - [Giardello] Yeah. 431 00:18:30,944 --> 00:18:32,712 He got shot in the head, for crying out loud! 432 00:18:32,712 --> 00:18:34,714 Right in the melon, bullet in the brain! 433 00:18:34,714 --> 00:18:38,651 That makes it "if he wakes up," not "when." 434 00:18:38,651 --> 00:18:40,286 I say that to them, they get all nervous. 435 00:18:40,286 --> 00:18:42,422 Like I'm gonna go over the deep end or something. 436 00:18:42,422 --> 00:18:43,823 I know it's "if," Gee. 437 00:18:43,823 --> 00:18:44,958 You can say it, go ahead. 438 00:18:44,958 --> 00:18:46,459 - Munch. - Go ahead! 439 00:18:46,459 --> 00:18:49,496 I want to hear you say it. "If he wakes up." 440 00:18:49,496 --> 00:18:52,699 [Giardello] Look, Munch, why don't you go home? 441 00:18:52,699 --> 00:18:55,969 Get some coffee. Walk around outside. 442 00:18:55,969 --> 00:18:57,771 I'll call you if he-- I mean, when he wakes up. 443 00:18:57,771 --> 00:18:59,739 Now you got me doing it. 444 00:19:00,507 --> 00:19:01,708 - Hi, Beth. - I'm sorry. 445 00:19:01,708 --> 00:19:04,411 Hi. Al, is he okay? 446 00:19:05,912 --> 00:19:08,248 Yeah, Beau's all right. He just came out of the surgery. 447 00:19:08,248 --> 00:19:09,282 He'll be fine. 448 00:19:09,282 --> 00:19:11,584 I almost killed all of us, driving from Philly. 449 00:19:11,584 --> 00:19:13,453 How's Kay and Stan? 450 00:19:13,453 --> 00:19:14,954 We still don't know yet. 451 00:19:15,689 --> 00:19:17,257 Oh, I'm-- I'm gonna go see him. 452 00:19:17,257 --> 00:19:18,858 Could you keep an eye on them? 453 00:19:18,858 --> 00:19:21,428 I don't need anybody to keep an eye on me. 454 00:19:21,428 --> 00:19:22,662 Me, either. 455 00:19:22,662 --> 00:19:23,730 [Beth] Zach, please don't start, okay? 456 00:19:23,730 --> 00:19:25,398 Well... 457 00:19:25,398 --> 00:19:27,834 What about the two of you keeping an eye on me? Huh? 458 00:19:27,834 --> 00:19:29,569 - Okay. - Okay. 459 00:19:29,569 --> 00:19:31,471 Come on, I'll get you some hot chocolate, and everything. 460 00:19:31,471 --> 00:19:32,772 [Zach] Okay. 461 00:19:32,772 --> 00:19:35,475 [nurse on PA] Dr. Wexler, call on 718. 462 00:19:36,910 --> 00:19:39,245 [machine beeping] 463 00:19:40,513 --> 00:19:42,449 [hospital din] 464 00:19:44,417 --> 00:19:48,955 [melancholy music plays] 465 00:20:09,743 --> 00:20:13,346 [*] 466 00:20:15,849 --> 00:20:18,051 [office din] 467 00:20:18,051 --> 00:20:20,653 You find out who screwed up Holton's apartment number? 468 00:20:20,653 --> 00:20:22,055 Not yet. 469 00:20:22,055 --> 00:20:23,857 I'm gonna canvas all the secretaries 470 00:20:23,857 --> 00:20:26,026 to see who typed up the warrant. 471 00:20:29,329 --> 00:20:30,697 Give me some of that, would you? 472 00:20:30,697 --> 00:20:32,799 No, I don't want you smelling like me. 473 00:20:32,799 --> 00:20:34,934 Bayliss, I'd rather confuse a couple of people 474 00:20:34,934 --> 00:20:36,403 than let 'em get a whiff of this. 475 00:20:36,403 --> 00:20:38,405 - Oh, man! That is ripe. - Huh? 476 00:20:38,405 --> 00:20:40,507 Here. Take it. 477 00:20:45,645 --> 00:20:47,547 You ever think about what it'd be like to get shot? 478 00:20:47,547 --> 00:20:49,516 Not if I can help it. 479 00:20:49,516 --> 00:20:51,685 No, I mean, you ever think about what it's like to get hit with a bullet? 480 00:20:51,685 --> 00:20:53,019 Well, I understand the question. 481 00:20:53,019 --> 00:20:55,655 And the answer is still no. 482 00:20:55,655 --> 00:20:57,323 Do you think it would hurt? 483 00:20:57,323 --> 00:20:59,459 [Bayliss] If you're not dead, probably. 484 00:20:59,459 --> 00:21:01,461 Do you think it'd be hot or you think it'd be cold? 485 00:21:01,461 --> 00:21:04,364 Um... cold. Maybe. 486 00:21:05,031 --> 00:21:07,434 Well, a bullet's metal, right? 487 00:21:07,434 --> 00:21:11,438 But then again, maybe it goes out of the gun, and heats up. 488 00:21:12,572 --> 00:21:13,840 I don't know. 489 00:21:13,840 --> 00:21:16,843 Maybe nothing happens. Maybe it's just, uh, 490 00:21:16,843 --> 00:21:18,745 darkness. 491 00:21:18,745 --> 00:21:20,513 Yeah. 492 00:21:20,513 --> 00:21:23,650 I just wonder, you know, what it would be like, um... 493 00:21:23,650 --> 00:21:24,851 this bullet coming towards you, 494 00:21:24,851 --> 00:21:26,553 having a bullet go inside of you. 495 00:21:26,553 --> 00:21:28,455 What do you do? You look down at your shirt, 496 00:21:28,455 --> 00:21:30,657 you see blood, you go, say, "hey, whose blood is that?" 497 00:21:30,657 --> 00:21:32,826 - [sardonic chuckle] - Yeah, I don't know, Meldrick. 498 00:21:32,826 --> 00:21:34,961 [Lewis] But you know, I-- I, um... 499 00:21:34,961 --> 00:21:37,897 I used to make up statistics for my grandma. 500 00:21:37,897 --> 00:21:39,599 You know, stuff like, 501 00:21:39,599 --> 00:21:42,035 more people die getting in and out of the bathtub 502 00:21:42,035 --> 00:21:43,937 than cops get shot. 503 00:21:43,937 --> 00:21:45,572 I mean, it's kinda true. 504 00:21:45,572 --> 00:21:48,541 You remember Randall, retired a couple years back? 505 00:21:48,541 --> 00:21:49,876 20 years, a homicide cop. 506 00:21:49,876 --> 00:21:51,878 He didn't ever pull his gun, one time. 507 00:21:51,878 --> 00:21:53,513 [Bayliss] Oh, I didn't know Randall. 508 00:21:53,513 --> 00:21:55,615 - I mean, he's dead now. - Natural causes? 509 00:21:55,615 --> 00:21:57,984 Yeah, uh, I guess... 510 00:21:58,885 --> 00:22:01,154 I guess... 511 00:22:01,154 --> 00:22:02,822 well, you're not gonna live forever, huh? 512 00:22:02,822 --> 00:22:04,157 [chuckles wryly] 513 00:22:04,157 --> 00:22:06,059 Yeah, that's a good guess. 514 00:22:10,930 --> 00:22:13,667 [office din] 515 00:22:14,801 --> 00:22:16,903 - Where's Giardello? - [Russert] At the hospital. 516 00:22:16,903 --> 00:22:18,138 All hell's breaking loose around here. 517 00:22:18,138 --> 00:22:20,040 - I need to talk to him. - [sighs] 518 00:22:20,040 --> 00:22:23,943 Captain, what happened last night was a tragic accident, 519 00:22:23,943 --> 00:22:27,614 but an accident that could in no way be prevented or foreseen. 520 00:22:27,614 --> 00:22:29,516 And If you are here to reprimand Giardello, 521 00:22:29,516 --> 00:22:31,651 I have to respectfully say that I think you're wrong-- 522 00:22:31,651 --> 00:22:33,520 Lieutenant Russert, that's not why I'm here. 523 00:22:33,520 --> 00:22:35,555 - You're not? - No. 524 00:22:35,555 --> 00:22:37,724 I wanted Lieutenant Giardello to know that I'm prepared to back him fully, 525 00:22:37,724 --> 00:22:40,760 authorise extra man hours, any special help he needs. 526 00:22:40,760 --> 00:22:41,928 I'm here to help. 527 00:22:41,928 --> 00:22:44,164 What can I do? 528 00:22:44,164 --> 00:22:45,432 Come on. 529 00:22:48,702 --> 00:22:50,570 [sneezing] 530 00:22:50,570 --> 00:22:52,205 God bless you. 531 00:22:52,205 --> 00:22:54,474 Thank you, Detective Lewis. 532 00:22:54,474 --> 00:22:56,543 I'm so sorry about the shooting. 533 00:22:57,577 --> 00:23:01,514 Yeah, a little reality check about what's really at stake out there. 534 00:23:01,514 --> 00:23:04,217 Miss Pendergast, now, I'm going to need the original paperwork 535 00:23:04,217 --> 00:23:05,552 on the arrest warrants. 536 00:23:05,552 --> 00:23:06,986 I understand you typed them up. 537 00:23:06,986 --> 00:23:08,455 Yes, yesterday morning. 538 00:23:08,455 --> 00:23:10,924 I've got them around here somewhere. 539 00:23:10,924 --> 00:23:12,926 [wracking cough] 540 00:23:12,926 --> 00:23:14,160 [Lewis] You gotta take care of that cold. 541 00:23:14,160 --> 00:23:16,463 You sound like you got TB or something! 542 00:23:17,697 --> 00:23:19,032 Here it is. 543 00:23:19,032 --> 00:23:20,600 I remember, I thought it was such a coincidence 544 00:23:20,600 --> 00:23:22,669 that the file folder number was 201, 545 00:23:22,669 --> 00:23:25,572 and so was the apartment number of the suspect. 546 00:23:28,074 --> 00:23:30,744 The apartment number is 210, Ms. Pendergast. 547 00:23:30,744 --> 00:23:32,145 2-1-0. 548 00:23:32,145 --> 00:23:34,147 No, I'm sure it was 201. 549 00:23:35,048 --> 00:23:36,116 You flipped the numbers. 550 00:23:36,116 --> 00:23:37,851 [tense music plays] 551 00:23:37,851 --> 00:23:39,152 You flipped the numbers! 552 00:23:40,754 --> 00:23:42,188 [sighs heavily] 553 00:23:44,624 --> 00:23:46,026 Oh my God! 554 00:23:51,031 --> 00:23:54,734 Doctor Diller, Glen Holton has been your patient for how long? 555 00:23:54,734 --> 00:23:59,105 But you must understand, the doctor-patient relationship is confidential. 556 00:23:59,105 --> 00:24:01,608 Three detectives were shot last night trying to serve 557 00:24:01,608 --> 00:24:03,877 - an arrest warrant on Mr. Holton. - I know. 558 00:24:03,877 --> 00:24:07,580 So you can understand how normally jovial good old boys and girls with badges 559 00:24:07,580 --> 00:24:10,617 would be extremely unprepared to accept the pat responses, 560 00:24:10,617 --> 00:24:14,220 such as "doctor-patient confidentiality," right? 561 00:24:15,555 --> 00:24:17,590 Holton has been my patient for seven years. 562 00:24:17,590 --> 00:24:20,894 Seven years. Are you that bad or is he that messed up? 563 00:24:20,894 --> 00:24:24,197 Holton is a pathological paedophile. 564 00:24:24,197 --> 00:24:27,834 He engages in almost 24-hour-a-day sexual fantasies. 565 00:24:27,834 --> 00:24:29,903 Just sexual? 566 00:24:29,903 --> 00:24:31,738 I know what you're going at. 567 00:24:31,738 --> 00:24:34,808 People like Glen Holton aren't capable of shooting three cops. 568 00:24:34,808 --> 00:24:36,776 His deviancy isn't homicidal. 569 00:24:36,776 --> 00:24:37,944 No, no, no. Come on. 570 00:24:37,944 --> 00:24:39,579 Come on, you know as well as I do, 571 00:24:39,579 --> 00:24:42,082 there are three components of human sex drive: 572 00:24:42,082 --> 00:24:45,185 Instinctive, functional, and emotional. 573 00:24:45,185 --> 00:24:47,153 Prevailing wisdom has it, what? 574 00:24:47,153 --> 00:24:49,823 70 or so percent of the drive is emotional? 575 00:24:50,957 --> 00:24:53,126 The mind controls the act. 576 00:24:53,960 --> 00:24:55,195 Murder is emotional. 577 00:24:55,195 --> 00:24:56,996 He definitely could have pulled this off. 578 00:24:57,931 --> 00:25:00,567 Have you spoken with Glen Holton since last night? 579 00:25:01,368 --> 00:25:02,669 Um... 580 00:25:04,170 --> 00:25:05,972 He left a message on my service. 581 00:25:05,972 --> 00:25:07,273 What did he say? 582 00:25:08,008 --> 00:25:09,976 He was crying. 583 00:25:09,976 --> 00:25:11,211 He said he was going to hell. 584 00:25:11,211 --> 00:25:12,846 [chuckles wryly] 585 00:25:16,149 --> 00:25:17,617 He's right. 586 00:25:25,859 --> 00:25:27,694 - Lieutenant Giardello? - Yeah? 587 00:25:27,694 --> 00:25:28,995 I'm Wesley Howard. 588 00:25:32,365 --> 00:25:33,600 What happened? 589 00:25:34,401 --> 00:25:35,669 They say my daughter was shot. 590 00:25:35,669 --> 00:25:37,003 That's all they'd tell me. 591 00:25:39,072 --> 00:25:40,306 She's in surgery right now. 592 00:25:40,306 --> 00:25:41,941 They're trying to remove the bullet. 593 00:25:41,941 --> 00:25:44,077 The bullet? Where did she get shot? 594 00:25:44,077 --> 00:25:47,247 In the chest. The bullet lodged in the heart. 595 00:25:47,247 --> 00:25:48,348 The heart? 596 00:25:48,348 --> 00:25:49,616 They can fix that? 597 00:25:50,550 --> 00:25:52,986 Mr. Howard, we're all looking for answers. 598 00:25:52,986 --> 00:25:55,622 I need to talk to somebody now about Kay Howard! 599 00:25:55,622 --> 00:25:57,891 H-O-W-A-R-D. Kay Howard! 600 00:25:57,891 --> 00:25:59,826 She's a police officer, for God sakes! 601 00:25:59,826 --> 00:26:01,594 - Dad, sit down. - I don't want to sit down. 602 00:26:03,063 --> 00:26:04,931 Lieutenant Giardello. 603 00:26:04,931 --> 00:26:06,399 We've done all we can for now. 604 00:26:06,399 --> 00:26:09,002 Detective Bolander's got a fractured skull, 605 00:26:09,002 --> 00:26:11,938 and a lot of intracranial haemorrhaging. 606 00:26:11,938 --> 00:26:13,707 What about the others? 607 00:26:13,707 --> 00:26:15,308 Felton's a lucky man. 608 00:26:15,308 --> 00:26:17,711 Bullet passed through his neck, and came out his left shoulder. 609 00:26:17,711 --> 00:26:19,412 No nerve damage. 610 00:26:19,412 --> 00:26:22,148 Another bullet hit his thigh, but didn't damage any major arteries. 611 00:26:22,148 --> 00:26:25,018 - How's Kay? - This is Detective Howard's father. 612 00:26:25,018 --> 00:26:28,722 She received a critical wound to the left ventricle of her heart. 613 00:26:28,722 --> 00:26:30,223 We removed the bullet. 614 00:26:30,223 --> 00:26:32,926 She's stabilised, but on life support. 615 00:26:32,926 --> 00:26:34,894 Is she gonna die? 616 00:26:34,894 --> 00:26:37,397 [doctor] We'll know within the next 24 hours. 617 00:26:37,397 --> 00:26:41,134 If she survives that long, she has a good chance of a full recovery. 618 00:26:41,134 --> 00:26:43,236 You're saying she could die. 619 00:26:43,236 --> 00:26:46,006 I'm saying we don't know for sure how she'll respond. 620 00:26:49,075 --> 00:26:52,045 [distant sirens wail] 621 00:26:55,482 --> 00:26:57,017 You find out what went wrong? 622 00:26:58,084 --> 00:27:00,186 - It was a clerical error. - A clerical error? 623 00:27:00,186 --> 00:27:03,289 Yeah, one of the secretaries wrote the wrong address on the arrest warrants. 624 00:27:03,289 --> 00:27:05,325 She wrote down 201 instead of 210. 625 00:27:05,325 --> 00:27:07,160 Give me her name. I want her fired. 626 00:27:07,160 --> 00:27:09,796 Oh, now, Gee, I mean, it's not really her fault. 627 00:27:09,796 --> 00:27:10,930 You know, she's hysterical. 628 00:27:10,930 --> 00:27:12,298 She's sick. Her kids got colds. 629 00:27:12,298 --> 00:27:14,300 - She's a mess. - Give me her name! 630 00:27:15,368 --> 00:27:17,203 Mary Pendergast. 631 00:27:17,203 --> 00:27:20,340 I'm gonna get this Mary Pendergast fired. 632 00:27:20,340 --> 00:27:22,742 I'm gonna make sure she doesn't work for the city again. 633 00:27:22,742 --> 00:27:25,278 Not answering the phones, not licking stamps. 634 00:27:25,278 --> 00:27:27,080 Not collecting garbage. Nothing. 635 00:27:27,080 --> 00:27:28,715 Not ever again. Ever! 636 00:27:30,917 --> 00:27:32,252 Where are you going, Gee? 637 00:27:35,088 --> 00:27:36,856 Come on, let me give you a ride back to the shop. 638 00:27:36,856 --> 00:27:39,125 - It's over here. - All right. 639 00:27:46,399 --> 00:27:48,168 Kay's stabilised. 640 00:27:48,168 --> 00:27:50,370 I guess that means she's only half-dead. 641 00:27:50,370 --> 00:27:52,205 [Lewis] Man, when it hits, it really hits, don't it? 642 00:27:52,205 --> 00:27:54,007 I'd like to get the son of a bitch that did this. 643 00:27:54,007 --> 00:27:56,976 I'd like to shoot the son of a bitch what did this. 644 00:27:56,976 --> 00:27:58,778 Stanley's strong. 645 00:27:58,778 --> 00:27:59,846 He-- He's strong. 646 00:27:59,846 --> 00:28:02,048 Big man? Strong as an ox. 647 00:28:02,048 --> 00:28:03,850 Strong. Kay's tough, too. 648 00:28:03,850 --> 00:28:05,318 I mean, she's small, but she's tough. 649 00:28:05,318 --> 00:28:07,253 I mean, she's got character. That's what counts. 650 00:28:07,253 --> 00:28:09,756 - She'll pull through this. - Damn straight. 651 00:28:09,756 --> 00:28:11,391 Felton's no slouch, either. 652 00:28:11,391 --> 00:28:14,127 There's a lot of noble blood in that white trash body of his. 653 00:28:14,127 --> 00:28:15,862 He'll be fine. 654 00:28:15,862 --> 00:28:16,963 [sighs] 655 00:28:16,963 --> 00:28:18,231 Okay, pull over. 656 00:28:18,231 --> 00:28:19,499 - Pull over? - Yeah, yeah, pull over. 657 00:28:25,138 --> 00:28:29,776 - [muttering incoherently] - [banging thuds] 658 00:28:32,212 --> 00:28:34,047 Hey, Gee, you all right? 659 00:28:52,198 --> 00:28:55,802 [sobbing quietly] 660 00:28:59,372 --> 00:29:01,041 You know-- 661 00:29:01,041 --> 00:29:02,409 You know, I got a daughter. 662 00:29:02,409 --> 00:29:04,177 Charisse. 663 00:29:04,177 --> 00:29:06,179 She lives in Richmond. 664 00:29:08,014 --> 00:29:11,985 When she was six years old, we took her to the circus, Barnum and Bailey. 665 00:29:11,985 --> 00:29:14,421 One minute, she's laughing at the clowns. 666 00:29:14,421 --> 00:29:17,357 You know, them getting out of the Volkswagen. 667 00:29:17,357 --> 00:29:19,325 And... 668 00:29:19,325 --> 00:29:22,195 the next minute, she's telling me that her stomach hurts. 669 00:29:22,195 --> 00:29:23,897 Soon, she's crying. 670 00:29:23,897 --> 00:29:25,131 Then she's screaming. 671 00:29:27,300 --> 00:29:29,336 We drove her right to the emergency room. 672 00:29:29,336 --> 00:29:33,206 And then she's got a fever. It's-- it's too high. 673 00:29:33,206 --> 00:29:35,475 The doctors poke and prod. 674 00:29:35,475 --> 00:29:38,111 They still, they can't find anything wrong. 675 00:29:39,245 --> 00:29:41,247 Then her vital signs weaken. 676 00:29:41,247 --> 00:29:43,416 And-- and they put her on an IV, 677 00:29:43,416 --> 00:29:45,885 and they-- they still can't find anything wrong. 678 00:29:45,885 --> 00:29:47,153 Not anything. 679 00:29:48,388 --> 00:29:49,856 One morning, I walk into her room, 680 00:29:49,856 --> 00:29:52,292 and the nurse was trying to put in a new IV, 681 00:29:52,292 --> 00:29:55,095 and-- and she couldn't find a spot, 682 00:29:55,095 --> 00:29:56,896 her little veins were weak. 683 00:29:56,896 --> 00:30:00,400 And then Charisse starts getting afraid of the needle, 684 00:30:00,400 --> 00:30:02,869 and she looked up at me and she said, 685 00:30:02,869 --> 00:30:04,404 "Daddy, make it better." 686 00:30:05,505 --> 00:30:10,343 And I-- I can't tell you how I felt, 687 00:30:10,343 --> 00:30:14,247 when she looked up at me, and said that. 688 00:30:14,247 --> 00:30:16,649 I couldn't make it better! 689 00:30:16,649 --> 00:30:18,585 There was nothing I could do. 690 00:30:19,919 --> 00:30:21,154 She was-- 691 00:30:22,288 --> 00:30:24,190 She was my daughter, 692 00:30:24,190 --> 00:30:27,293 and-- and I was so powerless. 693 00:30:29,029 --> 00:30:30,163 [sobs] 694 00:30:30,163 --> 00:30:32,065 [sighs] 695 00:30:32,065 --> 00:30:33,633 I felt so powerless. 696 00:30:35,135 --> 00:30:36,636 [sighs heavily] 697 00:30:42,175 --> 00:30:44,511 - [Drummond] This is the school? - [Bayliss] Yeah. 698 00:30:44,511 --> 00:30:48,081 Holton grabbed the Borkin kid from this school? 699 00:30:48,081 --> 00:30:49,549 - [Bayliss] Yeah. - God! 700 00:30:49,549 --> 00:30:53,153 I went to my granddaughter's Christmas pageant here. 701 00:30:53,153 --> 00:30:55,021 - She played an elf. - Huh. Yeah? 702 00:30:55,021 --> 00:30:58,525 Yeah, I took, you know, a couple of rolls of film of it. 703 00:30:58,525 --> 00:31:00,160 Hmm. 704 00:31:00,160 --> 00:31:03,063 This neighborhood has really changed a lot. 705 00:31:03,063 --> 00:31:04,230 You grew up here? 706 00:31:04,230 --> 00:31:06,132 Yeah. Yeah. 707 00:31:06,132 --> 00:31:07,967 This whole area has taken a hit. 708 00:31:07,967 --> 00:31:10,170 Yeah. How long were you partners with Stanley? 709 00:31:10,170 --> 00:31:11,438 - Ten years. - Ten years? 710 00:31:11,438 --> 00:31:13,039 Wow, you must have been close, huh? 711 00:31:13,039 --> 00:31:14,441 [sighs] Are you kidding? 712 00:31:14,441 --> 00:31:16,309 We spent more time arguing about whose was bigger, 713 00:31:16,309 --> 00:31:18,011 than we spent closing cases. 714 00:31:18,011 --> 00:31:19,079 He was a pain in the ass. 715 00:31:19,079 --> 00:31:20,447 My ass! 716 00:31:20,447 --> 00:31:22,449 I feel the same way sometimes about Frank. 717 00:31:22,449 --> 00:31:25,618 Hey, good partners don't necessarily have to be best friends. 718 00:31:26,686 --> 00:31:27,954 Yeah. 719 00:31:29,389 --> 00:31:32,592 Holton had been hanging around the playground off and on for a while. 720 00:31:33,626 --> 00:31:35,729 A couple of boys told me he would stand there, 721 00:31:35,729 --> 00:31:37,330 staring at 'em, during lunch. 722 00:31:37,330 --> 00:31:38,998 They didn't think anything of it until one day, 723 00:31:38,998 --> 00:31:41,701 Holton tried to grab one of 'em through the fence. 724 00:31:42,702 --> 00:31:44,704 I went out the next day. 725 00:31:44,704 --> 00:31:46,206 There he was. 726 00:31:46,206 --> 00:31:47,340 You know about the shooting last night? 727 00:31:47,340 --> 00:31:48,441 Oh, yes, sir. 728 00:31:48,441 --> 00:31:50,076 We think Holton is the shooter. 729 00:31:50,076 --> 00:31:51,444 And he's on the run. 730 00:31:51,444 --> 00:31:53,747 Yeah, the boy he murdered was kidnapped from here. 731 00:31:53,747 --> 00:31:58,218 And sometimes a killer will come back to the scene of the crime. 732 00:31:58,218 --> 00:31:59,486 Gives him comfort. 733 00:31:59,486 --> 00:32:01,421 A happy memory of his accomplishment. 734 00:32:01,421 --> 00:32:03,323 Look, we're gonna want you to put some extra officers 735 00:32:03,323 --> 00:32:04,758 on the grounds until we get him. 736 00:32:04,758 --> 00:32:07,560 But if you happen to see him, you bust him, 737 00:32:07,560 --> 00:32:09,562 hold him, and give us a call. 738 00:32:10,463 --> 00:32:12,265 [man] You know, I had a chance to shoot that creep 739 00:32:12,265 --> 00:32:14,334 a couple of months ago. 740 00:32:14,334 --> 00:32:16,736 He was running down a street. 741 00:32:16,736 --> 00:32:19,005 I drew, and aimed. 742 00:32:19,005 --> 00:32:20,306 But... 743 00:32:22,042 --> 00:32:23,510 Ah, you did the right thing. 744 00:32:23,510 --> 00:32:24,577 Did I? 745 00:32:26,279 --> 00:32:27,480 Yeah. 746 00:32:29,282 --> 00:32:31,584 - [female guard] Open One. - [door rattles] 747 00:32:35,288 --> 00:32:36,556 Closing One. 748 00:32:48,335 --> 00:32:51,671 - [male guard] Opening Two. - [door rattles] 749 00:32:55,208 --> 00:32:56,509 Closing Two. 750 00:32:59,179 --> 00:33:04,017 [tense music plays] 751 00:33:06,619 --> 00:33:08,355 Mr. Yeaton, I'm Detective Walker, 752 00:33:08,355 --> 00:33:09,589 this is Detective Pembleton. 753 00:33:09,589 --> 00:33:11,524 We work homicide in Baltimore. 754 00:33:13,693 --> 00:33:15,095 [sighs] 755 00:33:16,863 --> 00:33:18,431 What can I do for you? 756 00:33:18,431 --> 00:33:21,034 You were Glen Holton's cellmate for five years? 757 00:33:22,302 --> 00:33:25,071 Ah, five wonderful years. 758 00:33:25,872 --> 00:33:29,843 You see, the upside of being a rapist or a pedophile 759 00:33:29,843 --> 00:33:32,846 is you don't go into general population. 760 00:33:32,846 --> 00:33:35,715 You get to bunk with others of your ilk. 761 00:33:36,750 --> 00:33:39,185 We shared lots of bedtime stories. 762 00:33:39,185 --> 00:33:41,154 Glen shot three police officers. 763 00:33:41,154 --> 00:33:44,424 We were wondering if you had any ideas as to where he might run. 764 00:33:44,424 --> 00:33:47,861 Oh, come on, you can't believe in that little cop brain 765 00:33:47,861 --> 00:33:51,231 that I'd ever tell you a thing. [scoffs] 766 00:33:51,231 --> 00:33:53,867 Despite what you may think about cops, we're optimists. 767 00:33:53,867 --> 00:33:55,669 Sorry to disappoint. 768 00:33:56,670 --> 00:33:59,773 Besides, Glen isn't into guns. 769 00:34:00,774 --> 00:34:03,476 He uses his hands for his dirty work. 770 00:34:04,544 --> 00:34:07,080 He wouldn't have the nerve to pull a trigger. 771 00:34:09,182 --> 00:34:10,383 You miss him? 772 00:34:10,383 --> 00:34:12,485 I miss his wit. 773 00:34:12,485 --> 00:34:14,621 Then I don't understand why you won't help us. 774 00:34:14,621 --> 00:34:16,690 - Why, officer? - [Pembleton] Mm-hmm. 775 00:34:18,258 --> 00:34:19,759 Do I use big words? 776 00:34:19,759 --> 00:34:21,494 No, no, no, no. 777 00:34:21,494 --> 00:34:23,763 It's just that if you've been languishing in here 778 00:34:23,763 --> 00:34:26,132 without him, lo these many years, 779 00:34:26,132 --> 00:34:28,301 I just don't understand why you wouldn't do anything 780 00:34:28,301 --> 00:34:31,404 you could to see that he get back here. 781 00:34:31,938 --> 00:34:33,206 With you. 782 00:34:34,574 --> 00:34:37,410 [inmates shout distantly] 783 00:34:44,551 --> 00:34:47,387 Why should he have all the fun. Right? 784 00:34:47,387 --> 00:34:48,488 Exactly. 785 00:34:52,559 --> 00:34:56,262 Glen's best friend in the real world 786 00:34:56,262 --> 00:34:59,165 used to work at uh, Penn Station. 787 00:34:59,165 --> 00:35:00,934 A janitor or something. 788 00:35:00,934 --> 00:35:04,571 And Glen said there was a-- a small room, 789 00:35:04,571 --> 00:35:07,807 just off the basement hallway, 790 00:35:07,807 --> 00:35:10,477 where he and his friend used to go, 791 00:35:10,477 --> 00:35:11,845 and tell war stories. 792 00:35:13,246 --> 00:35:14,714 Do you have this friend's name? 793 00:35:16,449 --> 00:35:18,418 Manuel... 794 00:35:18,418 --> 00:35:20,420 something. 795 00:35:20,420 --> 00:35:22,455 Manuel something? 796 00:35:22,455 --> 00:35:24,190 Yeah, I-- I don't remember. 797 00:35:24,190 --> 00:35:25,458 Okay. 798 00:35:26,593 --> 00:35:29,396 Oh, hey, hey, hey. 799 00:35:29,396 --> 00:35:31,865 - When-- when you find him? - Mm-hmm? 800 00:35:31,865 --> 00:35:33,199 Be gentle. 801 00:35:34,300 --> 00:35:35,902 He's delicate. 802 00:35:38,605 --> 00:35:40,273 You have our word on that. 803 00:35:41,441 --> 00:35:44,811 [dramatic music plays] 804 00:36:00,994 --> 00:36:02,662 You holding up okay? 805 00:36:03,496 --> 00:36:05,699 - I'm fine. - Good. 806 00:36:07,467 --> 00:36:09,669 [sighs heavily] 807 00:36:09,669 --> 00:36:11,304 It isn't easy for any one of us. 808 00:36:12,572 --> 00:36:14,774 Like I said, you know, I'm fine. 809 00:36:16,376 --> 00:36:18,578 - Feeling a little freaked? - No. 810 00:36:21,014 --> 00:36:22,315 - Scared? - No. 811 00:36:25,452 --> 00:36:26,786 Guilty? 812 00:36:27,921 --> 00:36:30,323 No, that's Bayliss, not me. No. 813 00:36:31,424 --> 00:36:33,593 Oh, I get it. 814 00:36:35,562 --> 00:36:37,464 You don't feel anything at all. 815 00:36:38,331 --> 00:36:40,567 You're the type of guy, that two weeks from now, 816 00:36:40,567 --> 00:36:41,701 you'll be stopped at a traffic light, 817 00:36:41,701 --> 00:36:43,703 and all this'll hit you. 818 00:36:43,703 --> 00:36:45,939 And when it hits, it'll hit hard. 819 00:36:45,939 --> 00:36:48,341 It'll hit you so hard that your heart will burst 820 00:36:48,341 --> 00:36:49,876 into a hundred pieces. 821 00:36:55,048 --> 00:36:57,017 I wonder what's keeping Ballistics so long. 822 00:37:00,453 --> 00:37:01,688 [sighs] 823 00:37:04,491 --> 00:37:06,292 [hospital din] 824 00:37:06,292 --> 00:37:07,494 Beau. 825 00:37:07,494 --> 00:37:08,762 Can you hear me? 826 00:37:11,064 --> 00:37:13,366 It's Beth. 827 00:37:13,366 --> 00:37:14,701 I'm here. 828 00:37:16,102 --> 00:37:18,038 The kids? 829 00:37:18,038 --> 00:37:19,773 They're downstairs. 830 00:37:20,674 --> 00:37:23,343 The baby's with my sister in Philly. 831 00:37:23,343 --> 00:37:26,379 I wasn't sure they should see you like this. 832 00:37:26,379 --> 00:37:28,014 [weakly] Oh, that's good. 833 00:37:28,915 --> 00:37:30,850 [Beth] I came here as fast as I could. 834 00:37:34,554 --> 00:37:36,890 The doctors say you're gonna be okay. 835 00:37:38,925 --> 00:37:40,760 Okay. 836 00:37:40,760 --> 00:37:42,062 What happened? 837 00:37:44,130 --> 00:37:46,032 [Beth] You've been shot. 838 00:37:46,032 --> 00:37:48,702 You're at Maryland Shock Trauma Hospital. 839 00:37:52,405 --> 00:37:53,673 I'm alive. 840 00:37:56,543 --> 00:37:57,844 Yes. 841 00:37:58,678 --> 00:38:00,680 Who else got hit? 842 00:38:01,681 --> 00:38:05,018 Kay and... Bolander. 843 00:38:08,555 --> 00:38:09,923 I could do with some water. 844 00:38:09,923 --> 00:38:11,958 You can't have any water yet. 845 00:38:13,126 --> 00:38:14,394 Just ice. 846 00:38:16,096 --> 00:38:17,564 I'm so thirsty. 847 00:38:17,564 --> 00:38:19,933 [ice cubes rattle] 848 00:38:19,933 --> 00:38:21,034 Here. 849 00:38:24,437 --> 00:38:26,506 How's Kay? Where is she? 850 00:38:30,910 --> 00:38:33,513 - I'm not sure. - Well, find out. 851 00:38:34,748 --> 00:38:36,016 Now, Beth. 852 00:38:36,016 --> 00:38:38,551 I-- I gotta know where she is. 853 00:38:38,551 --> 00:38:40,754 I gotta know if she's alive. 854 00:38:42,055 --> 00:38:45,792 She always hated it when I treated her like a lady, you know. 855 00:38:47,927 --> 00:38:50,864 She just wanted me to treat her like a cop. 856 00:38:51,865 --> 00:38:52,999 [sighs weakly] 857 00:38:52,999 --> 00:38:55,435 I opened the door for her. 858 00:38:55,435 --> 00:38:58,104 She went in first. I should've gone in first. 859 00:38:59,139 --> 00:39:00,907 [Russert] It's not your fault, Beau. 860 00:39:03,009 --> 00:39:05,612 Hi, Beth. 861 00:39:05,612 --> 00:39:07,013 Hi. 862 00:39:07,013 --> 00:39:09,416 I, um, 863 00:39:09,416 --> 00:39:12,485 I just came by to see how Beau was doing. 864 00:39:15,555 --> 00:39:18,858 Well, he's gonna be all right. 865 00:39:20,460 --> 00:39:22,028 How's Kay? 866 00:39:22,996 --> 00:39:26,032 She's-- She's out of surgery. 867 00:39:27,067 --> 00:39:28,134 Stanley? 868 00:39:28,134 --> 00:39:32,038 Well, we're... We're waiting to hear. 869 00:39:32,772 --> 00:39:34,874 I, uh, don't-- 870 00:39:34,874 --> 00:39:36,843 I don't know anything more than that. 871 00:39:38,211 --> 00:39:39,512 Um... 872 00:39:40,647 --> 00:39:42,015 If you need anything, 873 00:39:42,916 --> 00:39:44,918 please call me, okay? 874 00:39:47,487 --> 00:39:48,922 Thank you. 875 00:39:50,190 --> 00:39:51,458 Thanks. 876 00:40:01,101 --> 00:40:02,202 Um... 877 00:40:04,971 --> 00:40:06,906 I can't stay, Beau. 878 00:40:06,906 --> 00:40:10,510 I just wanted to make sure you were all right. 879 00:40:10,510 --> 00:40:11,945 We're gonna go back tonight. 880 00:40:15,815 --> 00:40:17,250 Sorry. 881 00:40:17,250 --> 00:40:19,753 Glen Holton is five foot, nine inches tall. 882 00:40:19,753 --> 00:40:21,721 He weighs 160 pounds. 883 00:40:21,721 --> 00:40:23,923 He uses a nine millimetre semi-automatic, 884 00:40:23,923 --> 00:40:25,558 so, please be careful. 885 00:40:25,558 --> 00:40:27,694 Detective Drummond has been making a plan 886 00:40:27,694 --> 00:40:31,097 with the Quick Response Team on how we should enter the train station. 887 00:40:31,097 --> 00:40:32,298 Mitch? 888 00:40:32,298 --> 00:40:35,201 We'll be focussing our approach on the custodian's room 889 00:40:35,201 --> 00:40:37,570 at the far end of the basement hallway. 890 00:40:37,570 --> 00:40:41,207 QRT will secure the interior of the station, 891 00:40:41,207 --> 00:40:43,843 and then lead Detectives Bayliss and Pembleton 892 00:40:43,843 --> 00:40:45,578 into the room itself. 893 00:40:45,578 --> 00:40:48,081 Everyone involved in the raid will check their positions 894 00:40:48,081 --> 00:40:51,584 with the other officers and the QRT Team at the station. 895 00:40:51,584 --> 00:40:54,688 I want everybody to be absolutely clear on procedure. 896 00:40:54,688 --> 00:40:56,222 If you have questions, ask. 897 00:40:56,222 --> 00:40:57,090 Don't assume. 898 00:40:57,090 --> 00:40:59,092 And don't leave anything to chance, okay? 899 00:40:59,092 --> 00:41:01,061 - [Giardello] Lieutenant Russert? - [Russert] Yeah? 900 00:41:01,061 --> 00:41:04,030 Two QRT guys will be placed in the line of fire, 901 00:41:04,030 --> 00:41:06,599 with the green light to shoot the suspect, if necessary. 902 00:41:06,599 --> 00:41:07,834 - Two guys, that's all? - Yeah. 903 00:41:07,834 --> 00:41:09,302 Who knows what Holton is gonna do. 904 00:41:09,302 --> 00:41:11,638 He might open fire, he might take hostages. What-- 905 00:41:11,638 --> 00:41:14,107 They're the experts on this, why don't we just let them do their job? 906 00:41:14,107 --> 00:41:16,576 Okay, but I want Holton. I want to bring him down. 907 00:41:16,576 --> 00:41:18,011 I don't want any mistakes, you understand? 908 00:41:18,011 --> 00:41:19,245 Hold it, calm down, Detective. 909 00:41:19,245 --> 00:41:20,947 What, are you telling me to calm down? 910 00:41:20,947 --> 00:41:22,082 I don't believe I heard you correctly. 911 00:41:22,082 --> 00:41:23,650 - Calm down? Calm down? - Mitch. 912 00:41:23,650 --> 00:41:24,884 Listen, we're under a lot of stress right now, 913 00:41:24,884 --> 00:41:26,586 all of us here, okay? 914 00:41:26,586 --> 00:41:27,754 Frank. Come here. 915 00:41:27,754 --> 00:41:29,189 So, what are you doing? This-- 916 00:41:29,189 --> 00:41:30,757 This is my responsibility, it's my investigation. 917 00:41:30,757 --> 00:41:32,258 - No, Frank, it's not. - It's not? 918 00:41:32,258 --> 00:41:34,594 Not everything that happens is your responsibility. 919 00:41:34,594 --> 00:41:36,196 Not everything that goes wrong is your fault. 920 00:41:36,196 --> 00:41:37,297 This is my case! 921 00:41:37,297 --> 00:41:38,732 You're wrong. 922 00:41:39,699 --> 00:41:41,601 - Suddenly I'm wrong? Suddenly-- - Yeah, yeah. 923 00:41:41,601 --> 00:41:42,869 You're wrong, okay? 924 00:41:42,869 --> 00:41:44,137 You may be the primary on this case, 925 00:41:44,137 --> 00:41:46,339 but this case belongs to all of us. 926 00:41:46,339 --> 00:41:48,141 Okay, don't put this all on yourself. 927 00:41:48,141 --> 00:41:49,342 We are gonna get Holton. 928 00:41:49,342 --> 00:41:52,312 We are gonna bring this case down! 929 00:41:52,312 --> 00:41:54,347 But you let everyone do their job, 930 00:41:54,347 --> 00:41:57,751 you do your job, give yourself a break, 931 00:41:57,751 --> 00:42:00,020 and we'll get this bastard together. 932 00:42:00,020 --> 00:42:02,288 - Together? - Yeah, okay. 933 00:42:02,288 --> 00:42:03,757 Okay. 934 00:42:03,757 --> 00:42:05,058 Okay, let's go, then. 935 00:42:06,159 --> 00:42:10,697 [energetic rock music plays] 936 00:42:21,074 --> 00:42:22,308 [machine beeping loudly] 937 00:42:23,810 --> 00:42:26,246 [machines beeping] 938 00:42:27,080 --> 00:42:29,115 [siren wails] 939 00:42:31,918 --> 00:42:34,654 [song lyrics playing] 940 00:42:40,694 --> 00:42:43,096 [machines beeping] 941 00:42:57,777 --> 00:43:04,117 [*] 942 00:43:12,092 --> 00:43:15,128 [machines beeping] 943 00:43:26,406 --> 00:43:29,709 [*] 944 00:43:35,048 --> 00:43:37,250 [tense music builds] 945 00:43:45,158 --> 00:43:49,295 [high-energy rock song playing] 946 00:44:09,315 --> 00:44:13,887 [*] 947 00:44:13,887 --> 00:44:16,756 [police dogs barking] 948 00:44:49,789 --> 00:44:51,891 [*] 949 00:44:51,891 --> 00:44:53,326 [police dogs barking] 950 00:44:55,295 --> 00:44:58,231 [chopper whirs distantly] 951 00:44:59,232 --> 00:45:02,369 [drone of multiple choppers] 952 00:45:06,806 --> 00:45:07,841 He's gone. 953 00:45:11,911 --> 00:45:15,181 [choppers whir] 954 00:45:19,352 --> 00:45:21,821 Last night, three veteran detectives 955 00:45:21,821 --> 00:45:24,457 of the Baltimore City Police Homicide Unit 956 00:45:24,457 --> 00:45:27,093 were viciously ambushed by a lone gunman 957 00:45:27,093 --> 00:45:28,862 while serving an arrest warrant. 958 00:45:29,596 --> 00:45:32,098 The detectives were in the process of arresting 959 00:45:32,098 --> 00:45:35,168 one Glen Holton, who is believed to be 960 00:45:35,168 --> 00:45:36,936 the murderer of Billy Borkin. 961 00:45:38,271 --> 00:45:40,840 The detectives suffered severe wounds, 962 00:45:40,840 --> 00:45:43,977 and were transported to Maryland Shock Trauma. 963 00:45:43,977 --> 00:45:46,579 Mr. Holton is still at large, 964 00:45:46,579 --> 00:45:50,316 - and is considered armed, and extremely dangerous. - [set clicks off] 965 00:45:56,623 --> 00:45:58,858 [*] 70088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.