Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:03,370
[whistle blowing]
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,407
[brass band playing]
3
00:00:20,620 --> 00:00:23,089
[crowds cheering]
4
00:00:30,330 --> 00:00:31,431
Woo!
5
00:00:33,299 --> 00:00:35,301
I don't understand
what we're doing here, Gee.
6
00:00:35,301 --> 00:00:37,837
It's ridiculous.
I mean we're murder police
for crying out loud!
7
00:00:37,837 --> 00:00:40,106
Detective Howard,
this is the city's way
8
00:00:40,106 --> 00:00:42,308
of recognizing
the hard-working men and women
9
00:00:42,308 --> 00:00:45,178
of the Baltimore
City Police Department.
10
00:00:45,178 --> 00:00:46,713
It's an honor really.
11
00:00:46,713 --> 00:00:48,848
Honor?
Hey, Gee, it's a photo op.
12
00:00:48,848 --> 00:00:51,451
[crowd cheers]
13
00:00:55,221 --> 00:00:57,524
- Look at that grass.
- Grass? What grass is that?
14
00:00:57,524 --> 00:01:00,360
This soil is soaked
in the sweat and blood
15
00:01:00,360 --> 00:01:03,730
of Johnny Unitas,
Alan Ameche, Tom Matte,
16
00:01:03,730 --> 00:01:07,233
Gino Marchetti, [indistinct],
Elroy "Crazy Legs" Hirsch
17
00:01:07,233 --> 00:01:08,868
on that 40-yard line,
right there.
18
00:01:08,868 --> 00:01:10,337
Wow.
19
00:01:10,337 --> 00:01:11,871
You know, Stan, these guys,
20
00:01:11,871 --> 00:01:14,140
they're playing for you,
they're playing for us,
21
00:01:14,140 --> 00:01:17,410
just the same as all
your old Baltimore Colts heroes.
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,180
It's the same city, Stan.
It's the same stadium.
23
00:01:20,180 --> 00:01:23,116
It's the same game,
almost, you know.
24
00:01:25,785 --> 00:01:29,255
So young. So ignorant.
25
00:01:31,324 --> 00:01:32,892
[announcer]
Ladies and gentlemen,
26
00:01:32,892 --> 00:01:34,761
in the Baltimore CFL's
continuing tribute
27
00:01:34,761 --> 00:01:37,664
to the special people
who serve our city so well,
28
00:01:37,664 --> 00:01:40,467
we are tonight honoring those
who keep Charm City safe.
29
00:01:40,467 --> 00:01:42,268
Would you please stand
and give a big hand
30
00:01:42,268 --> 00:01:43,903
to the representatives
of the men and women
31
00:01:43,903 --> 00:01:45,872
of the Baltimore City
Police Department.
32
00:01:45,872 --> 00:01:48,541
[crowd cheering]
33
00:02:07,627 --> 00:02:10,296
[theme song playing]
34
00:03:03,917 --> 00:03:05,819
{\an8}[music fades]
35
00:03:13,059 --> 00:03:14,828
{\an8}[Pembleton] How many
shell casings?
36
00:03:14,828 --> 00:03:16,296
{\an8}[Bayliss] Three.
37
00:03:16,296 --> 00:03:19,833
{\an8}[Pembleton] Okay,
three shell casings.
38
00:03:20,934 --> 00:03:22,736
{\an8}...32 caliber.
39
00:03:24,404 --> 00:03:26,473
{\an8}Got powder burns.
40
00:03:26,473 --> 00:03:28,641
{\an8}There's a close contact wound.
41
00:03:29,609 --> 00:03:33,613
{\an8}Got a half-circle
muzzle imprint.
42
00:03:33,613 --> 00:03:37,784
{\an8}Yeah, someone jammed a barrel
right into this kid's head.
43
00:03:37,784 --> 00:03:39,319
{\an8}Bam.
44
00:03:39,319 --> 00:03:40,754
{\an8}Serious indentions.
45
00:03:41,921 --> 00:03:44,524
{\an8}We found this on the boy.
46
00:03:46,059 --> 00:03:48,461
{\an8}- Darryl Nawls.
- Nawls.
47
00:03:49,329 --> 00:03:50,797
{\an8}Okay, take whatever shot
you need.
48
00:03:50,797 --> 00:03:52,465
{\an8}We're going to roll in
about ten minutes.
49
00:03:52,465 --> 00:03:55,635
{\an8}[camera shutter clicks]
50
00:04:00,507 --> 00:04:02,509
{\an8}[Munch] You saw
the shooter walk in?
51
00:04:02,509 --> 00:04:04,511
{\an8}Just by himself,
and he pulls out
52
00:04:04,511 --> 00:04:06,746
{\an8}this bad-ass piece
from his waist.
53
00:04:06,746 --> 00:04:08,948
{\an8}[Bayliss] Did Darryl run
with any gangs?
54
00:04:08,948 --> 00:04:10,617
{\an8}Darryl ain't down
with that stuff.
55
00:04:10,617 --> 00:04:13,753
{\an8}Just strolls up,
pulls his piece out,
56
00:04:13,753 --> 00:04:15,789
{\an8}and zip, zip, zip
57
00:04:15,789 --> 00:04:19,426
{\an8}right into the kid's head,
right in his ear.
58
00:04:19,426 --> 00:04:20,694
{\an8}He was cold.
59
00:04:20,694 --> 00:04:22,062
{\an8}[Pembleton] He came
out of nowhere?
60
00:04:22,062 --> 00:04:23,630
{\an8}Uh-huh.
61
00:04:23,630 --> 00:04:25,799
{\an8}[Pembleton] What's nowhere?
62
00:04:25,799 --> 00:04:27,367
{\an8}He just walked in.
63
00:04:27,367 --> 00:04:31,104
{\an8}You ever see this kid
who shot Darryl before?
64
00:04:31,104 --> 00:04:33,473
{\an8}Yeah, I've seen him before.
65
00:04:33,473 --> 00:04:35,809
{\an8}His name is Ronnie Sayers.
66
00:04:39,979 --> 00:04:41,648
{\an8}Man, would you stop with that?
67
00:04:41,648 --> 00:04:43,616
{\an8}You already put a half a pound
of sugar in that cup.
68
00:04:43,616 --> 00:04:45,919
{\an8}- Thought you hated sugar.
- I need a glucose boost.
69
00:04:45,919 --> 00:04:48,054
{\an8}You gonna get the sugar blues
there, Big John.
70
00:04:48,054 --> 00:04:49,656
{\an8}I'm gonna get a coroner
71
00:04:49,656 --> 00:04:50,924
{\an8}if we don't get
some decent beverage servers
72
00:04:50,924 --> 00:04:52,525
{\an8}hired for the bar today.
73
00:04:53,460 --> 00:04:55,061
{\an8}This is a watershed moment,
Meldrick.
74
00:04:55,061 --> 00:04:58,365
{\an8}We're about to take
on enormous responsibilities.
75
00:04:58,365 --> 00:04:59,966
{\an8}We're in the threshold
of becoming
76
00:04:59,966 --> 00:05:02,902
{\an8}what I never would have imagined
in my wildest dreams.
77
00:05:02,902 --> 00:05:04,504
{\an8}What's that?
78
00:05:04,504 --> 00:05:06,806
{\an8}We're about to become bosses.
79
00:05:06,806 --> 00:05:10,410
{\an8}[laughs] We're about to hire
a couple of waitresses.
80
00:05:10,410 --> 00:05:11,978
{\an8}What you getting
so wired up about?
81
00:05:13,046 --> 00:05:14,848
{\an8}[Lewis sighs]
82
00:05:17,584 --> 00:05:18,885
{\an8}Morning, one and all.
83
00:05:21,654 --> 00:05:23,690
Now remember, who we hire
84
00:05:23,690 --> 00:05:25,658
directly reflects
upon who we are.
85
00:05:25,658 --> 00:05:28,461
We should proceed with
all due care and consideration.
86
00:05:28,461 --> 00:05:29,696
Right you are.
87
00:05:29,696 --> 00:05:33,566
Okay, now,
if y'all would be so kind
88
00:05:33,566 --> 00:05:35,869
as to fill out this paper.
89
00:05:35,869 --> 00:05:39,439
It concerns your previous
employment history.
90
00:05:39,439 --> 00:05:42,042
- You got a pen?
- [Lewis] Yeah.
91
00:05:46,746 --> 00:05:49,549
- Here, give me a pen.
- I don't have a pen.
92
00:05:50,617 --> 00:05:52,752
Does anybody have
a spare pen or pencil, please?
93
00:05:53,620 --> 00:05:55,522
I need something
to write with, too.
94
00:05:55,522 --> 00:05:56,956
Anybody else?
95
00:06:02,629 --> 00:06:04,030
It's unanimous.
96
00:06:06,499 --> 00:06:09,102
Hey, Beau, what do you think
about this neighbor's statement?
97
00:06:11,037 --> 00:06:12,605
- It's fine.
- It's fine?
98
00:06:12,605 --> 00:06:14,808
It doesn't jive
with the time of death.
99
00:06:14,808 --> 00:06:16,810
And this guy says
he saw Leo Thomson
100
00:06:16,810 --> 00:06:19,612
working on his car outside
in the street at 10:00 p.m.
101
00:06:19,612 --> 00:06:20,880
What doesn't jive?
102
00:06:20,880 --> 00:06:22,048
I've worked
on my car into the night.
103
00:06:23,183 --> 00:06:26,720
Felton, we're working
on the Thomson case here, huh?
104
00:06:26,720 --> 00:06:30,023
If the guy is working on his car
at ten o'clock at night,
105
00:06:30,023 --> 00:06:32,092
how does he end up dead
at Henderson's Point
106
00:06:32,092 --> 00:06:33,159
20 minutes later?
107
00:06:34,327 --> 00:06:36,563
Beau, it's a good 40-minute
drive from where he lives.
108
00:06:36,563 --> 00:06:37,964
Someone killed him.
109
00:06:40,834 --> 00:06:41,935
That's it.
110
00:06:42,936 --> 00:06:44,471
Thank you, God.
111
00:06:44,471 --> 00:06:46,673
- You got something?
- [Felton] I gotta go.
112
00:06:46,673 --> 00:06:48,775
You know who killed Leo Thomson?
113
00:06:48,775 --> 00:06:49,609
My kids.
114
00:06:49,609 --> 00:06:51,778
Wilmington, Delaware,
at a HoJo's.
115
00:06:51,778 --> 00:06:54,080
Beth had to use
the credit cards eventually.
116
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
Bitch ran through
all the cash and the savings.
117
00:06:56,082 --> 00:06:57,650
We got a case here, Beau.
118
00:06:57,650 --> 00:07:00,520
Whoa, whoa, whoa.
Where were you a few weeks ago?
119
00:07:00,520 --> 00:07:01,888
Let me see if I can remember
120
00:07:01,888 --> 00:07:03,790
the exact quote
of my illustrious partner.
121
00:07:03,790 --> 00:07:06,526
Something to the effect of,
122
00:07:06,526 --> 00:07:09,229
"This city,
you can smell the decay."
123
00:07:09,229 --> 00:07:10,730
Now, where did you go, Kay?
124
00:07:10,730 --> 00:07:12,198
Who did you leave alone
with a case?
125
00:07:12,198 --> 00:07:13,933
I had days due, Beau.
126
00:07:13,933 --> 00:07:15,602
I'm due my kids.
127
00:07:21,241 --> 00:07:22,676
[Bayliss]
Yeah, yeah, here it is.
128
00:07:22,676 --> 00:07:24,577
Nawls, number 1118.
129
00:07:36,956 --> 00:07:38,692
[banging on door]
130
00:07:46,599 --> 00:07:47,801
- Someone home?
- Yeah, somebody's here.
131
00:07:47,801 --> 00:07:49,836
- It's a little kid. Hey.
- Yeah?
132
00:07:59,713 --> 00:08:01,614
- [Pembleton] Hi.
- [Bayliss] Hi.
133
00:08:01,614 --> 00:08:04,117
- Is there anyone else here?
- No.
134
00:08:04,117 --> 00:08:06,252
- [Pembleton]
Your mom or dad here?
- No.
135
00:08:06,252 --> 00:08:07,854
We need to find your mom.
136
00:08:07,854 --> 00:08:09,823
We need to talk
to her about Darryl.
137
00:08:09,823 --> 00:08:12,258
- [Jason] She's at work.
- Yeah? How about your dad?
138
00:08:12,258 --> 00:08:14,861
There ain't no dad here.
139
00:08:14,861 --> 00:08:17,263
- What's your name?
- Jason.
140
00:08:17,263 --> 00:08:19,799
Jason. Hi, Jason.
My name is Frank.
141
00:08:20,767 --> 00:08:23,603
- And this is my partner, Tim.
- [Bayliss] Hey, Jason.
142
00:08:23,603 --> 00:08:24,938
[Pembleton]
You know where your mom works?
143
00:08:25,772 --> 00:08:26,873
You want to hop
in the car with us
144
00:08:26,873 --> 00:08:28,608
and go to where she works?
145
00:08:28,608 --> 00:08:30,910
Okay. Lock this door for me.
146
00:08:32,312 --> 00:08:33,780
You had a lot of jobs.
147
00:08:33,780 --> 00:08:35,048
[woman] Uh-huh.
148
00:08:36,349 --> 00:08:39,285
[Lewis] Duda's, John Steven's,
149
00:08:39,285 --> 00:08:43,189
Fletcher's,
Jimmy's, The Dead End.
150
00:08:43,189 --> 00:08:46,026
Just about every restaurant
and bar in Baltimore.
151
00:08:47,227 --> 00:08:49,195
Is there any particular reason
why you've never held a job
152
00:08:49,195 --> 00:08:50,897
for more than three weeks?
153
00:08:50,897 --> 00:08:54,200
I'm really not a waitress.
154
00:08:54,200 --> 00:08:56,770
- Oh?
- I write.
155
00:08:56,770 --> 00:08:58,638
- One acts.
- One acts?
156
00:08:58,638 --> 00:09:00,173
One-act plays.
157
00:09:00,173 --> 00:09:03,877
Read them and maybe we could
talk about them, okay?
158
00:09:07,113 --> 00:09:09,783
You're a writer
and you had to ask me for a pen.
159
00:09:09,783 --> 00:09:13,653
My life is total irony.
160
00:09:13,653 --> 00:09:16,189
[sighs] All in one act, huh?
161
00:09:16,189 --> 00:09:20,326
One rule I don't abide by
is the customer is always right.
162
00:09:20,326 --> 00:09:22,996
The customer is never right.
163
00:09:42,816 --> 00:09:45,852
Mama, these two guys
are detectives.
164
00:09:46,453 --> 00:09:47,854
Yes?
165
00:09:48,755 --> 00:09:52,025
Hi, are you Mary Nawls,
Darryl's mother?
166
00:09:52,859 --> 00:09:54,060
I'm his mother.
167
00:09:54,861 --> 00:09:56,096
Where is Darryl?
168
00:09:57,764 --> 00:10:00,066
Is he in some kind of trouble
or something?
169
00:10:00,066 --> 00:10:01,901
Has he been
in some kind of accident?
170
00:10:01,901 --> 00:10:04,804
Mrs. Nawls,
I'm a homicide detective.
171
00:10:05,438 --> 00:10:06,973
Homicide?
172
00:10:09,442 --> 00:10:11,044
What homicide?
173
00:10:13,413 --> 00:10:15,181
- [Pembleton] Mrs. Nawls...
- No.
174
00:10:15,181 --> 00:10:18,251
[somber music playing]
175
00:10:18,251 --> 00:10:21,254
No.
176
00:10:23,056 --> 00:10:24,124
No.
177
00:10:25,158 --> 00:10:27,827
[Mary whimpering]
178
00:10:27,827 --> 00:10:30,363
- I'm sorry.
- Oh, God.
179
00:10:30,363 --> 00:10:32,832
[Mary sobbing]
180
00:11:03,296 --> 00:11:06,032
[Mary sobbing]
181
00:11:16,443 --> 00:11:18,945
[music continues]
182
00:11:36,029 --> 00:11:38,298
What's the matter?
What's the matter?
183
00:11:38,298 --> 00:11:41,201
I have here an arrest warrant
for one Ronnie Sayers.
184
00:11:49,175 --> 00:11:52,379
Okay, ma'am, here's
the arrest warrant [indistinct].
185
00:12:14,367 --> 00:12:15,402
[Bayliss screams]
186
00:12:15,402 --> 00:12:17,570
[Bayliss panting]
187
00:12:17,570 --> 00:12:18,972
What are you doing?
188
00:12:18,972 --> 00:12:20,473
I have to get something.
189
00:12:21,541 --> 00:12:23,109
Yeah, what do you have to get?
190
00:12:23,109 --> 00:12:24,811
I have to get my spelling.
191
00:12:24,811 --> 00:12:26,880
[panting] Okay, come.
192
00:12:27,547 --> 00:12:29,983
- You a good speller?
- Yeah.
193
00:12:30,917 --> 00:12:32,185
Okay.
194
00:12:33,420 --> 00:12:35,388
I wasn't going to hurt you.
195
00:12:35,388 --> 00:12:36,489
I know.
196
00:12:37,490 --> 00:12:38,992
No, you didn't.
197
00:12:40,894 --> 00:12:41,961
[sighs]
198
00:12:46,032 --> 00:12:49,536
[Pembleton]
Where is your son Ronnie now?
199
00:12:49,536 --> 00:12:51,304
[Patrice] He's with his friends.
200
00:12:51,304 --> 00:12:52,439
Where's his friends?
201
00:12:54,040 --> 00:12:55,575
What did he do?
202
00:12:55,575 --> 00:12:57,043
We want to talk with him
in connection
203
00:12:57,043 --> 00:12:58,445
with a shooting this afternoon.
204
00:12:58,445 --> 00:13:01,247
Shooting? My Ronnie?
205
00:13:01,247 --> 00:13:03,316
- Mm-mm.
- [Bayliss]
Do you know where he is?
206
00:13:04,484 --> 00:13:06,386
- Is he okay?
- [Pembleton]
We just need to find him.
207
00:13:06,386 --> 00:13:07,620
He's okay, though?
208
00:13:07,620 --> 00:13:10,056
Well, he may be involved
in the shooting
209
00:13:10,056 --> 00:13:11,891
of a 13-year-old this afternoon.
210
00:13:11,891 --> 00:13:13,960
He was identified
by several witnesses
211
00:13:13,960 --> 00:13:17,497
at the bowling alley
where this shooting occurred.
212
00:13:17,497 --> 00:13:18,631
Where is Ronnie?
213
00:13:18,631 --> 00:13:20,166
He said he was going over
214
00:13:20,166 --> 00:13:22,469
to his friend Henry's house
after school,
215
00:13:22,469 --> 00:13:24,637
and they were going
to play some basketball.
216
00:13:24,637 --> 00:13:26,339
When did you see him last?
217
00:13:26,339 --> 00:13:29,342
This morning, right here
at the breakfast table.
218
00:13:29,342 --> 00:13:31,077
He had a bowl of cereal.
219
00:13:31,077 --> 00:13:34,014
He has a bowl
of Raisin Bran every morning.
220
00:13:38,118 --> 00:13:40,954
My Ronnie couldn't be involved
in anything like this.
221
00:13:40,954 --> 00:13:43,123
He's only 14 years old.
222
00:13:43,123 --> 00:13:46,326
- He's how old?
- [Patrice] 14.
223
00:13:47,694 --> 00:13:49,362
[sighs]
224
00:13:53,433 --> 00:13:55,535
[sirens wailing]
225
00:14:01,641 --> 00:14:03,176
[Bayliss] Ronnie.
226
00:14:04,110 --> 00:14:05,945
Down, down. Ronnie, get down.
227
00:14:05,945 --> 00:14:07,514
[Bayliss] Ronnie. Ronnie.
228
00:14:07,514 --> 00:14:09,582
[Pembleton]
Ronnie, Ronnie, Ronnie, whoa.
229
00:14:09,582 --> 00:14:11,551
- What do you want?
- [Pembleton] Come on, son.
230
00:14:11,551 --> 00:14:13,386
Come with us, we're police.
231
00:14:14,721 --> 00:14:17,057
Henry, Henry, you gave me up?
232
00:14:17,991 --> 00:14:20,260
- Come on, son.
- [Ronnie] Go where?
233
00:14:20,260 --> 00:14:22,696
- I ain't going nowhere.
- [Pembleton] Yes, we are.
234
00:14:22,696 --> 00:14:24,431
We're going downtown.
235
00:14:24,431 --> 00:14:26,332
- Go ahead. Shoot me.
- Hey, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
236
00:14:26,332 --> 00:14:28,034
- Shoot me.
- [Bayliss] Come on, Ronnie.
237
00:14:28,034 --> 00:14:29,669
No one's shooting anyone here.
Come on now.
238
00:14:29,669 --> 00:14:31,171
Okay, back up there.
239
00:14:31,171 --> 00:14:32,539
[Pembleton]
Nobody's backing up, Ronnie.
240
00:14:32,539 --> 00:14:35,208
Nobody's backing up, Ronnie.
Put the gun down.
241
00:14:35,208 --> 00:14:37,143
Henry, you ain't my friend.
You turned me out, man.
242
00:14:37,143 --> 00:14:38,611
Get this kid back.
Get this kid back.
243
00:14:38,611 --> 00:14:40,246
Ronnie, put the gun down.
244
00:14:41,348 --> 00:14:43,283
- [Bayliss] Easy, easy. Come on.
- Ronnie.
245
00:14:44,217 --> 00:14:47,454
Ronnie.
Put the gun down, Ronnie.
246
00:14:47,454 --> 00:14:49,189
- Is that right?
- [Pembleton] Yeah.
247
00:14:49,189 --> 00:14:50,457
- Is that right?
- [Pembleton] Yeah, that's right.
248
00:14:50,457 --> 00:14:52,459
- Whoa, son, easy.
- I ain't going with you.
249
00:14:52,459 --> 00:14:54,361
[Bayliss] Easy, son.
Put the gun down.
250
00:14:54,361 --> 00:14:56,463
- Can't take me.
- [Pembleton] Easy, easy.
251
00:14:56,463 --> 00:14:58,631
Put the gun down.
Tell me about Darryl.
252
00:14:59,599 --> 00:15:01,334
Who's Darryl?
253
00:15:01,334 --> 00:15:03,336
- [Pembleton]
Come on, you know him.
- I don't know no Darryl.
254
00:15:03,336 --> 00:15:05,705
Darryl's the kid who got hurt
over at the bowling alley.
255
00:15:05,705 --> 00:15:08,308
- His name is Basil.
- Who? Basil?
256
00:15:08,308 --> 00:15:10,110
Basil, some punk
who said he was going to get me.
257
00:15:10,110 --> 00:15:11,378
His name is Darryl.
258
00:15:11,378 --> 00:15:13,079
- It's Darryl.
- I know who got hurt.
259
00:15:13,079 --> 00:15:14,481
The kid who got hurt
in the bowling alley.
260
00:15:14,481 --> 00:15:16,082
His name is Darryl.
You shot the wrong kid.
261
00:15:16,082 --> 00:15:17,150
[Bayliss] His name is Darryl.
262
00:15:18,351 --> 00:15:20,186
- It's Basil.
- [Pembleton]
His name is Darryl, Ronnie.
263
00:15:20,186 --> 00:15:22,355
- Basil.
- His name is Darryl, Ronnie.
264
00:15:22,355 --> 00:15:23,390
Easy.
265
00:15:23,390 --> 00:15:25,291
- Cuffs.
- [Pembleton] Here you go.
266
00:15:26,493 --> 00:15:27,594
Okay.
267
00:15:29,062 --> 00:15:30,296
[Pembleton] Come on.
268
00:15:31,331 --> 00:15:32,665
[Lewis] I understand
269
00:15:32,665 --> 00:15:34,401
you're the best interior
decorator in Baltimore.
270
00:15:35,235 --> 00:15:36,436
Now, listen, Larry.
271
00:15:36,436 --> 00:15:38,471
We don't want to go crazy
with renovation.
272
00:15:38,471 --> 00:15:40,173
The place just needs
a little sprucing up.
273
00:15:40,173 --> 00:15:41,608
- Something fresher.
- Yeah.
274
00:15:41,608 --> 00:15:42,742
Talk to us, then.
275
00:15:44,210 --> 00:15:47,514
Well, I love the glazed headers.
276
00:15:47,514 --> 00:15:48,581
Excuse me?
277
00:15:48,581 --> 00:15:50,717
The original brickwork,
they used glazed headers.
278
00:15:50,717 --> 00:15:52,185
- It's fabulous.
- Great.
279
00:15:52,185 --> 00:15:53,787
Okay, sure. Fabulous. What else?
280
00:15:53,787 --> 00:15:57,424
Well, all this paneling.
It's so dark.
281
00:15:57,424 --> 00:16:00,126
This is a bar.
It's supposed to be dark.
282
00:16:00,126 --> 00:16:01,294
It's depressing.
283
00:16:01,294 --> 00:16:03,063
Bars are supposed
to be depressing.
284
00:16:03,063 --> 00:16:06,232
Munch,
Runyon here is a professional.
285
00:16:06,232 --> 00:16:07,567
We can always paint the paneling
286
00:16:07,567 --> 00:16:11,304
a nice eggshell,
semi-gloss, elegant, yet warm.
287
00:16:11,304 --> 00:16:13,506
I'm going to check out the head.
288
00:16:13,506 --> 00:16:15,675
If you start talking
about brass fixtures
289
00:16:15,675 --> 00:16:17,777
and hanging ferns, you're fired.
290
00:16:19,245 --> 00:16:22,282
Excuse me?
I'm looking for the new owners.
291
00:16:22,282 --> 00:16:24,751
- [Munch] You found two of them.
- Good.
292
00:16:24,751 --> 00:16:28,588
I'm from the Baltimore Landmark
Preservation Society.
293
00:16:28,588 --> 00:16:31,291
This building
is a historic landmark.
294
00:16:31,291 --> 00:16:34,661
I'm here to protect
the integrity of the site.
295
00:16:35,862 --> 00:16:39,566
Oh, we definitely got to do
something about that bathroom.
296
00:16:39,566 --> 00:16:41,534
It's like
from the Civil War or something.
297
00:16:41,534 --> 00:16:43,169
We should just
rip everything out
298
00:16:43,169 --> 00:16:44,838
and start from scratch.
299
00:16:44,838 --> 00:16:46,406
Surely you can understand
300
00:16:46,406 --> 00:16:49,376
our desire
to protect that history,
301
00:16:49,376 --> 00:16:52,512
especially in connection
to George Washington.
302
00:16:52,512 --> 00:16:55,849
- George Washington?
- George Washington.
303
00:16:55,849 --> 00:16:58,451
In 1793, he was traveling
304
00:16:58,451 --> 00:17:00,453
from Mount Vernon
to Philadelphia.
305
00:17:00,453 --> 00:17:02,689
- He stopped here.
- He stopped here?
306
00:17:03,623 --> 00:17:06,426
Of course, it was
a residence at the time.
307
00:17:07,327 --> 00:17:10,330
- George Washington slept here?
- Well, no.
308
00:17:10,330 --> 00:17:12,599
- He ate here?
- No.
309
00:17:12,599 --> 00:17:14,200
So what did he do?
310
00:17:14,200 --> 00:17:16,169
Apparently the president,
311
00:17:16,169 --> 00:17:18,171
just coming from a dinner party
312
00:17:18,171 --> 00:17:20,874
where he had consumed
quite a bit of wine,
313
00:17:20,874 --> 00:17:22,842
was in something of a bind.
314
00:17:23,910 --> 00:17:28,815
He had no time to seek out
a public chamber pot.
315
00:17:29,783 --> 00:17:31,618
You're telling us
we can't tear out our bathroom
316
00:17:31,618 --> 00:17:34,788
because George Washington
came here and took a whiz?
317
00:17:37,857 --> 00:17:40,460
Well, I guess if you got to go,
you got to go,
318
00:17:40,460 --> 00:17:42,729
even if you are the father
of your country, huh?
319
00:17:49,369 --> 00:17:51,671
- Gee, got our shooter.
- Here you go.
320
00:17:53,540 --> 00:17:55,141
My God, he's young, isn't he?
321
00:17:55,141 --> 00:17:56,643
Yeah, he's only
supposed to be 14,
322
00:17:56,643 --> 00:17:59,546
- but he looks so small.
- Notify Juvenile.
323
00:17:59,546 --> 00:18:01,748
If he is the shooter,
we'll have to step carefully.
324
00:18:03,783 --> 00:18:05,285
Frank.
325
00:18:05,952 --> 00:18:08,388
Gee, this is Ronnie Sayers.
326
00:18:08,388 --> 00:18:09,656
Sit down, Ronnie.
327
00:18:12,692 --> 00:18:13,760
Hello, Ronnie.
328
00:18:16,863 --> 00:18:18,865
This room smells funny.
329
00:18:20,367 --> 00:18:21,634
I told Tim.
330
00:18:22,535 --> 00:18:24,371
By the numbers on this one.
331
00:18:26,473 --> 00:18:28,208
Ronnie, would you like anything?
332
00:18:28,208 --> 00:18:32,412
Coffee, juice, soda, tea?
333
00:18:32,412 --> 00:18:33,813
That's great.
334
00:18:33,813 --> 00:18:35,382
Oh, she's going to do that?
335
00:18:35,382 --> 00:18:37,484
Good, good, good. Bye-bye.
336
00:18:37,484 --> 00:18:38,585
So?
337
00:18:38,585 --> 00:18:40,186
Well, the State's
Attorney's office
338
00:18:40,186 --> 00:18:41,721
is sending over Maggie Conroy,
339
00:18:41,721 --> 00:18:44,491
and she said that
she'd call up Juvenile for us.
340
00:18:44,491 --> 00:18:46,826
Someone called
and said you had my son.
341
00:18:46,826 --> 00:18:48,294
Where is he?
342
00:18:48,294 --> 00:18:51,431
- Mrs. Sayers, this is not--
- Mom?
343
00:18:51,431 --> 00:18:53,233
Mrs. Sayers.
344
00:18:53,233 --> 00:18:54,601
You don't have to be here.
345
00:18:56,836 --> 00:18:59,572
Where have you been?
Where have you been, damn it?
346
00:18:59,572 --> 00:19:00,707
Nowhere.
347
00:19:00,707 --> 00:19:03,443
[Patrice]
I have been worried sick.
348
00:19:03,443 --> 00:19:04,778
You can stop worrying,
all right?
349
00:19:04,778 --> 00:19:06,946
Your little brother's
home with a fever.
350
00:19:06,946 --> 00:19:08,448
He didn't sleep all night.
351
00:19:08,448 --> 00:19:09,883
You should be home
with David, then.
352
00:19:09,883 --> 00:19:11,351
I'm okay.
353
00:19:14,287 --> 00:19:15,622
Does she have to be here?
354
00:19:16,556 --> 00:19:18,324
I'm your mother, Ronnie.
355
00:19:18,324 --> 00:19:20,226
You can't help me.
356
00:19:20,226 --> 00:19:21,795
I don't want you here,
all right?
357
00:19:21,795 --> 00:19:25,331
- I shot that kid.
- You didn't shoot anyone.
358
00:19:25,331 --> 00:19:26,866
I shot the wrong kid,
too, didn't I?
359
00:19:26,866 --> 00:19:29,536
He couldn't have shot anyone.
This is my son here.
360
00:19:29,536 --> 00:19:30,970
You didn't do anything.
Tell him.
361
00:19:30,970 --> 00:19:32,439
Ronnie,
you've made an admission,
362
00:19:32,439 --> 00:19:33,873
and I have to read you
your rights, so--
363
00:19:33,873 --> 00:19:35,408
What is wrong with you?
364
00:19:35,408 --> 00:19:37,510
Tell him you didn't do anything.
365
00:19:39,379 --> 00:19:41,448
Do I have the right
not to have her in here?
366
00:19:43,383 --> 00:19:44,551
He doesn't know
what he's saying.
367
00:19:44,551 --> 00:19:46,019
He doesn't mean it.
368
00:19:46,019 --> 00:19:47,487
Do I?
369
00:19:48,388 --> 00:19:50,290
You have that right.
370
00:19:50,290 --> 00:19:51,725
Then I want her out of here.
371
00:19:51,725 --> 00:19:52,625
Bayliss.
372
00:19:52,625 --> 00:19:54,861
[somber music playing]
373
00:20:15,382 --> 00:20:16,616
Good move.
374
00:20:17,617 --> 00:20:18,818
Hey, it's my right, okay?
375
00:20:18,818 --> 00:20:20,687
Hey, I would have done
the same thing.
376
00:20:22,822 --> 00:20:23,957
Are you comfortable?
377
00:20:25,425 --> 00:20:27,794
- I'm tired.
- God knows.
378
00:20:28,695 --> 00:20:31,331
You must be
some kind of hard-ass
379
00:20:31,331 --> 00:20:32,999
to sneak up behind a kid
and pop him.
380
00:20:34,567 --> 00:20:35,802
When do I get to go home?
381
00:20:35,802 --> 00:20:38,304
Two shots
right behind the left ear.
382
00:20:38,304 --> 00:20:41,408
I didn't sneak up onto him.
I walked right up to him.
383
00:20:41,408 --> 00:20:42,809
But he was shot
in the back of the head, Ronnie.
384
00:20:42,809 --> 00:20:44,377
If I had gotten who I meant to,
385
00:20:44,377 --> 00:20:45,445
I could see you
coming down on me,
386
00:20:45,445 --> 00:20:46,746
but I shot the wrong kid.
387
00:20:46,746 --> 00:20:48,481
So this is
some kind of mistake, then, huh?
388
00:20:49,449 --> 00:20:50,717
Hey, if you're driving a car
389
00:20:50,717 --> 00:20:51,818
and you hit someone
you didn't mean to,
390
00:20:51,818 --> 00:20:52,619
it's an accident.
391
00:20:52,619 --> 00:20:55,455
Ronnie,
you shot an innocent kid.
392
00:20:56,589 --> 00:20:58,992
Car accidents kill
innocent people all the time.
393
00:20:58,992 --> 00:21:00,593
How's this any different?
394
00:21:01,728 --> 00:21:03,596
Get your feet off my table.
395
00:21:26,686 --> 00:21:29,923
- [office din]
- [indistinct chatter]
396
00:21:39,766 --> 00:21:42,669
Hi.
397
00:21:43,937 --> 00:21:47,140
I'm here to see
Detective Pembleton.
398
00:21:47,140 --> 00:21:51,778
Oh, yeah.
Well, look, why don't you
have a seat over here?
399
00:21:53,546 --> 00:21:54,748
Here you go.
400
00:21:55,782 --> 00:21:58,485
Yeah, you just have
a seat here on the bench.
401
00:21:58,485 --> 00:22:01,654
I'll go find
Detective Pembleton for you.
402
00:22:02,555 --> 00:22:04,024
Mama, I'm thirsty.
403
00:22:04,024 --> 00:22:07,727
Wait until after we see
the detective, Jason, okay?
404
00:22:08,928 --> 00:22:10,096
Jason?
405
00:22:10,096 --> 00:22:11,798
- [Mary] Yeah.
- This Jason?
406
00:22:11,798 --> 00:22:13,833
I could get you something.
What would you like, Jason?
407
00:22:14,901 --> 00:22:17,037
Come on, we got
a soda machine right over there.
408
00:22:17,037 --> 00:22:19,806
And you can help me look
for the detective for your mom.
409
00:22:20,674 --> 00:22:22,876
- Would you like a Coke, huh?
- Yeah.
410
00:22:22,876 --> 00:22:25,845
No, you know, I don't
like the caffeine in it for him.
411
00:22:25,845 --> 00:22:29,082
Well, we have root beer,
and we have strawberry soda.
412
00:22:29,082 --> 00:22:32,485
Come on, your mom can watch you
all the way to the soda machine.
413
00:22:32,485 --> 00:22:33,920
You know,
root beer is my favorite.
414
00:22:33,920 --> 00:22:36,690
It has been
ever since I was your age.
415
00:22:36,690 --> 00:22:39,059
No, no, no. It's on me.
416
00:22:39,059 --> 00:22:40,560
I get all my sodas for free.
417
00:22:40,560 --> 00:22:42,862
I have secret ways.
418
00:22:42,862 --> 00:22:43,963
Come on.
419
00:23:00,580 --> 00:23:02,782
Don't let my son say
he did anything.
420
00:23:02,782 --> 00:23:05,085
Mrs. Sayers,
that's up to him, not me.
421
00:23:05,085 --> 00:23:07,487
But he's only a child.
422
00:23:07,487 --> 00:23:08,955
So was the other kid.
423
00:23:08,955 --> 00:23:11,124
I have to be
in there with my Ronnie.
424
00:23:12,258 --> 00:23:13,793
I'm sorry.
425
00:23:13,793 --> 00:23:15,995
But you know he doesn't know
what he's saying.
426
00:23:16,896 --> 00:23:19,699
Excuse me, all right? Sorry.
427
00:23:19,699 --> 00:23:21,735
[sighs] Hi, Maggie.
428
00:23:21,735 --> 00:23:23,136
He admitted to the shooting.
429
00:23:23,136 --> 00:23:24,571
How'd you get this from him?
430
00:23:24,571 --> 00:23:26,106
Well, he volunteered
the information.
431
00:23:26,106 --> 00:23:28,108
And you advised him of
his rights before he confessed?
432
00:23:28,108 --> 00:23:29,709
No, we didn't have a chance.
433
00:23:29,709 --> 00:23:31,111
So he beat us to the punch.
434
00:23:31,111 --> 00:23:32,679
The mother shows up with him.
435
00:23:32,679 --> 00:23:34,047
He doesn't want her here,
436
00:23:34,047 --> 00:23:36,116
so he cops the killing
so she'll leave him alone.
437
00:23:36,116 --> 00:23:38,151
- The mother's here?
- Yeah.
438
00:23:40,286 --> 00:23:43,023
Yeah.
Frank's in here with the kid.
439
00:23:48,228 --> 00:23:49,662
[Maggie] Frank.
440
00:23:52,165 --> 00:23:55,001
I'm Maggie Conroy,
an Assistant State's Attorney.
441
00:23:57,871 --> 00:24:01,841
This is Mr. Badass Bad Boy.
All of 14 years old.
442
00:24:02,709 --> 00:24:04,177
I did the shooting, didn't I?
443
00:24:07,180 --> 00:24:09,616
Ronnie,
444
00:24:09,616 --> 00:24:12,886
I'm gonna advise you
not to say another word
445
00:24:12,886 --> 00:24:15,055
until we have someone here
to represent you.
446
00:24:17,023 --> 00:24:18,058
Whatever.
447
00:24:39,946 --> 00:24:41,214
You okay?
448
00:24:43,316 --> 00:24:44,751
My boy.
449
00:24:45,352 --> 00:24:46,820
He's in trouble?
450
00:24:48,955 --> 00:24:52,025
He was missing for a day,
and now they have him in there.
451
00:24:52,025 --> 00:24:55,261
- But they found him all right?
- Mm-hmm.
452
00:24:57,731 --> 00:24:59,099
[Patrice sighs]
453
00:25:02,836 --> 00:25:04,104
What you read?
454
00:25:05,005 --> 00:25:09,075
Oh, this is
my little boy's comic.
455
00:25:09,075 --> 00:25:12,679
- He's with one
of the detectives.
- [Patrice] He's in trouble, too.
456
00:25:12,679 --> 00:25:15,815
No, no, no, he just--
he went to get a soda.
457
00:25:17,117 --> 00:25:20,153
I don't know
what he reads these days.
458
00:25:22,255 --> 00:25:24,357
X-Men, what's that?
459
00:25:24,357 --> 00:25:26,726
My littlest reads that.
460
00:25:27,861 --> 00:25:30,697
He's home probably going
through one right as we speak.
461
00:25:30,697 --> 00:25:32,732
[both chuckling]
462
00:25:33,767 --> 00:25:38,004
Superheroes that fight
the evil in the world.
463
00:25:39,873 --> 00:25:43,677
We could use
some real X-Men in this town.
464
00:25:43,677 --> 00:25:45,311
Don't I know it.
465
00:25:49,883 --> 00:25:51,217
I'm Patrice.
466
00:25:52,285 --> 00:25:55,188
- Mary.
- Thank you.
467
00:25:59,959 --> 00:26:03,763
You know, I never been
in this place before.
468
00:26:04,898 --> 00:26:08,101
I always imagined it
to be a lot noisier.
469
00:26:09,102 --> 00:26:10,670
[Mary sighs]
470
00:26:10,670 --> 00:26:13,006
I always thought
it'd be bigger somehow.
471
00:26:13,006 --> 00:26:15,375
[somber music playing]
472
00:26:37,397 --> 00:26:38,898
- Theresa.
- Maggie.
473
00:26:38,898 --> 00:26:40,900
Al, Tim,
this is Theresa Cousart.
474
00:26:40,900 --> 00:26:42,736
She's from
the Public Defender's office.
475
00:26:42,736 --> 00:26:44,838
- We've met.
- [Theresa] Is Juvenile here yet?
476
00:26:44,838 --> 00:26:46,439
Waiting on him.
I put the call in.
477
00:26:46,439 --> 00:26:48,808
Come on, [indistinct]
by the time we get here.
478
00:26:48,808 --> 00:26:50,744
I think I should take you
to your client.
479
00:27:03,323 --> 00:27:06,326
- What?
- Ronnie, Theresa Cousart.
480
00:27:06,326 --> 00:27:07,861
I'm the public defender here
481
00:27:07,861 --> 00:27:09,829
to provide you
with legal representation.
482
00:27:10,463 --> 00:27:11,998
I was sleeping, you know.
483
00:27:12,932 --> 00:27:15,101
I'd like some privacy
to consult with my client.
484
00:27:15,101 --> 00:27:17,771
For what?
I already told them
what they want to know.
485
00:27:17,771 --> 00:27:19,439
Clue the lady in, will you?
486
00:27:19,439 --> 00:27:21,908
Ronnie here
has made a statement.
487
00:27:22,909 --> 00:27:24,778
Ronnie, it would be
in your best interest
488
00:27:24,778 --> 00:27:27,313
not to say anything
in front of these officers.
489
00:27:27,313 --> 00:27:29,849
My best interest.
490
00:27:29,849 --> 00:27:31,951
Ain't you too cool, lady?
491
00:27:32,752 --> 00:27:34,054
You tell her.
492
00:27:34,054 --> 00:27:35,889
Ronnie,
that's not for me to say.
493
00:27:35,889 --> 00:27:37,457
Do I have
to have her in here, too?
494
00:27:37,457 --> 00:27:38,958
[Maggie] Hey, kid.
495
00:27:38,958 --> 00:27:40,994
You got a serious charge
facing you.
496
00:27:40,994 --> 00:27:42,829
What? That I shot that kid?
497
00:27:42,829 --> 00:27:44,931
- Ronnie.
- Hey, what's the big deal?
498
00:27:44,931 --> 00:27:47,167
I meant to shoot this other kid.
499
00:27:47,167 --> 00:27:49,869
Honest mistake.
You can't blame me for that.
500
00:27:51,271 --> 00:27:53,073
[Theresa] Okay, Ronnie.
501
00:27:53,073 --> 00:27:54,474
Why don't you start
at the beginning
502
00:27:54,474 --> 00:27:56,209
and tell me everything.
503
00:27:56,209 --> 00:27:58,078
And from now on,
I don't want you to say
504
00:27:58,078 --> 00:28:00,880
anything to anyone
without me present.
505
00:28:08,388 --> 00:28:11,391
Where all the men these days?
That's what I want to know.
506
00:28:11,391 --> 00:28:13,159
Hmm.
507
00:28:13,159 --> 00:28:14,761
In my neighborhood...
508
00:28:16,262 --> 00:28:18,131
there's Gerald.
509
00:28:18,131 --> 00:28:20,200
He's 26.
510
00:28:20,200 --> 00:28:22,869
[both laughing]
511
00:28:22,869 --> 00:28:24,771
Then there's Marcus.
512
00:28:24,771 --> 00:28:26,973
Marcus has got
to be 80 years old.
513
00:28:26,973 --> 00:28:30,276
- Girl.
- [both laughing]
514
00:28:32,512 --> 00:28:34,814
That's it in my neighborhood.
515
00:28:36,182 --> 00:28:37,851
There's this one guy.
516
00:28:38,518 --> 00:28:41,755
- He might be in his 30s.
- Hmm.
517
00:28:43,023 --> 00:28:45,358
I haven't seen him in a while.
518
00:28:45,358 --> 00:28:47,894
- Hmm.
- I don't know.
519
00:28:47,894 --> 00:28:49,996
Maybe something happened to him.
520
00:28:54,234 --> 00:28:55,802
How many kids you got?
521
00:28:57,070 --> 00:28:58,338
Two.
522
00:28:58,338 --> 00:28:59,973
I had two.
523
00:29:01,474 --> 00:29:03,076
Darryl and Jason.
524
00:29:05,178 --> 00:29:06,246
[Mary sighs]
525
00:29:07,447 --> 00:29:08,882
Jason's...
526
00:29:09,983 --> 00:29:12,919
he's a quiet little fella,
you know.
527
00:29:12,919 --> 00:29:16,189
But Darryl
was one for adventure.
528
00:29:16,189 --> 00:29:17,924
What happened to Darryl?
529
00:29:19,893 --> 00:29:23,096
- Darryl was shot. He got killed.
- I'm sorry.
530
00:29:23,096 --> 00:29:25,999
He told me just the other day,
he said, "Mama,
531
00:29:25,999 --> 00:29:29,536
I'm going to join the Army
or the Navy or something.
532
00:29:29,536 --> 00:29:31,271
I'm going to see
the whole world."
533
00:29:31,271 --> 00:29:36,042
He told me he's going to see
people in Germany and France.
534
00:29:36,042 --> 00:29:39,179
[sobbing]
535
00:29:39,179 --> 00:29:40,347
He was...
536
00:29:42,415 --> 00:29:43,450
Here, baby.
537
00:29:43,450 --> 00:29:46,820
[sobbing] Thanks.
538
00:29:49,089 --> 00:29:53,093
I've been to three funerals
this year for Darryl's friends.
539
00:29:57,063 --> 00:29:59,966
Seems like that's how
we have our socials now.
540
00:30:02,302 --> 00:30:04,270
I'm going to get
my boys out of here.
541
00:30:07,073 --> 00:30:09,376
Every place I can think of
costs money,
542
00:30:09,376 --> 00:30:11,144
but I'm thinking about Canada.
543
00:30:12,912 --> 00:30:15,315
Maybe they don't kill
each other so much up there.
544
00:30:20,387 --> 00:30:22,856
[sighs] Canada, huh?
545
00:30:24,124 --> 00:30:26,159
- Mm-hmm.
- [Patrice chuckles]
546
00:30:27,193 --> 00:30:29,095
Girl, I don't know
nothing about it
547
00:30:29,095 --> 00:30:32,165
except it's supposed to be
a whole bunch of snow and cold.
548
00:30:33,433 --> 00:30:34,634
Hmm.
549
00:30:34,634 --> 00:30:37,303
Maybe the snow
keep a lid on things.
550
00:30:38,471 --> 00:30:40,006
Do you think?
551
00:30:41,374 --> 00:30:42,442
Could be.
552
00:30:46,212 --> 00:30:51,051
He's 14, so he's
at the magic cut-off point.
553
00:30:52,185 --> 00:30:55,288
He could go juvenile,
but with this kid's attitude,
554
00:30:55,288 --> 00:30:57,657
I'm strongly inclined
to get him charged as an adult.
555
00:30:57,657 --> 00:31:01,027
Maggie, he doesn't realize
the severity of what he's done.
556
00:31:01,027 --> 00:31:03,697
He thinks he's innocent
because he shot the wrong guy.
557
00:31:03,697 --> 00:31:05,532
He's given a [indistinct]
justice statement.
558
00:31:05,532 --> 00:31:07,701
- He's waived his right.
- He doesn't know
what he's saying.
559
00:31:07,701 --> 00:31:10,570
Then what are we supposed to do?
Let him go?
560
00:31:10,570 --> 00:31:13,139
Then next week,
next month, next year,
561
00:31:13,139 --> 00:31:16,142
haul his ass back in here
for another murder?
562
00:31:16,142 --> 00:31:17,310
Please.
563
00:31:28,588 --> 00:31:30,423
- Ronnie.
- What's the matter, Patrice?
564
00:31:30,423 --> 00:31:33,226
Where you taking my boy?
Ronnie, what's going on?
565
00:31:33,226 --> 00:31:35,528
Ronnie's going to processing.
He's a big boy now.
566
00:31:35,528 --> 00:31:37,030
He confessed to murder.
567
00:31:37,030 --> 00:31:39,332
Detective Pembleton,
I'm here to see you.
568
00:31:39,332 --> 00:31:41,001
Miss Nawls,
this is going to be a while.
569
00:31:41,001 --> 00:31:42,369
We're taking him to processing.
570
00:31:42,369 --> 00:31:44,404
[Patrice]
Ronnie didn't shoot that boy.
571
00:31:44,404 --> 00:31:46,039
What boy?
572
00:31:46,673 --> 00:31:48,742
He didn't kill what boy?
573
00:31:48,742 --> 00:31:51,311
That's the boy
who killed my baby?
574
00:31:51,311 --> 00:31:53,380
That's the bastard
that killed my son?
575
00:31:53,380 --> 00:31:55,749
- Miss Nawls, please.
- He killed my baby?
576
00:31:55,749 --> 00:31:58,251
- Miss.
- That's your boy?
577
00:31:58,251 --> 00:32:00,487
[Mary sobbing]
578
00:32:00,487 --> 00:32:01,955
Mama.
579
00:32:08,728 --> 00:32:10,630
[Patrice] He didn't kill anyone.
580
00:32:10,630 --> 00:32:12,999
Ronnie, tell him.
Explain things to him.
581
00:32:12,999 --> 00:32:14,601
Tell him, Ronnie. Tell him.
582
00:32:14,601 --> 00:32:16,636
- You're gonna have
to stay outside.
- No, you gotta get my boy.
583
00:32:16,636 --> 00:32:19,172
- Give me my boy. Give me my boy.
- You're gonna have
to stay outside.
584
00:32:20,540 --> 00:32:22,575
[Patrice sobbing]
585
00:32:28,782 --> 00:32:31,418
[Sally] Wish I could help,
Detective Howard.
586
00:32:31,418 --> 00:32:33,186
Thanks anyway, Sally.
587
00:32:37,290 --> 00:32:39,025
Hey, Frank, you got a minute?
588
00:32:39,025 --> 00:32:40,326
[Pembleton] You tell me. Do I?
589
00:32:40,326 --> 00:32:42,162
I gotta get back
downstairs to Processing.
590
00:32:42,162 --> 00:32:43,496
We're booking Ronnie Sayers.
591
00:32:43,496 --> 00:32:45,665
You know, I gotta
bounce this off of somebody.
592
00:32:45,665 --> 00:32:47,300
I'm all on my own.
593
00:32:47,300 --> 00:32:48,802
I got this dead guy
down at Henderson's Point.
594
00:32:48,802 --> 00:32:51,104
All the interviews square up
except for one.
595
00:32:51,104 --> 00:32:52,639
Happens to be
the next-door neighbor, right?
596
00:32:52,639 --> 00:32:55,442
- You drink a lot of coffee?
- I drink it. What's a lot?
597
00:32:55,442 --> 00:32:58,511
I must knock back three,
four pots of this stuff a day.
598
00:32:59,813 --> 00:33:02,115
Yeah, well,
anyway, I am suspicious
599
00:33:02,115 --> 00:33:04,050
of this next-door neighbor,
you see?
600
00:33:04,050 --> 00:33:06,219
Well, logic
tells you that, right?
601
00:33:06,219 --> 00:33:08,755
Oh, yeah, but I'm suspicious
of my suspicions.
602
00:33:08,755 --> 00:33:10,757
I mean, could it be this easy?
603
00:33:10,757 --> 00:33:12,292
You know,
every day I get out of bed
604
00:33:12,292 --> 00:33:15,095
and I drag myself
to the next cup of coffee.
605
00:33:15,095 --> 00:33:17,263
I take a sip
and the caffeine kicks in.
606
00:33:17,263 --> 00:33:18,798
I can focus my eyes again.
607
00:33:18,798 --> 00:33:20,667
My brain starts
to order the day.
608
00:33:20,667 --> 00:33:23,436
I'm up. I'm alive.
I'm ready to rock.
609
00:33:23,436 --> 00:33:26,139
So you would not suspect
the next-door neighbor?
610
00:33:26,139 --> 00:33:28,141
The time is coming
when I wake up
611
00:33:28,141 --> 00:33:29,542
and decide
that I'm not getting out of bed.
612
00:33:29,542 --> 00:33:34,147
I'm not getting up
for coffee or food or sex.
613
00:33:34,147 --> 00:33:36,683
If it comes to me, fine.
If it won't, fine.
614
00:33:36,683 --> 00:33:38,251
No more expectations.
615
00:33:38,251 --> 00:33:40,253
The longer I live,
the less I know.
616
00:33:40,253 --> 00:33:42,522
I should know more.
I should know
that coffee's killing me.
617
00:33:44,324 --> 00:33:46,793
You're suspicious
of your suspicions?
618
00:33:46,793 --> 00:33:48,294
Yeah.
619
00:33:49,729 --> 00:33:51,197
I'm jealous.
620
00:33:51,197 --> 00:33:53,233
I'm so jealous, Kay.
621
00:33:53,900 --> 00:33:57,137
You still have
the heart to have doubts?
622
00:33:57,137 --> 00:33:59,272
Me, I'm gonna lock up
a 14-year-old kid
623
00:33:59,272 --> 00:34:01,307
for what could be
the rest of his natural life.
624
00:34:01,307 --> 00:34:03,309
I gotta do this. This is my job.
625
00:34:03,309 --> 00:34:04,711
This is the deal.
This is the law.
626
00:34:04,711 --> 00:34:06,780
- This is my day.
- [Howard sighs]
627
00:34:06,780 --> 00:34:09,482
I have no doubts
or suspicions about it.
628
00:34:09,482 --> 00:34:12,085
Heart has nothing
to do with it anymore.
629
00:34:12,819 --> 00:34:14,487
It's all in the caffeine.
630
00:34:19,526 --> 00:34:21,561
[dramatic music playing]
631
00:34:24,397 --> 00:34:25,665
[sighs]
632
00:34:30,904 --> 00:34:33,139
Come on, Ronnie, let's go.
Wipe your hands.
633
00:34:34,507 --> 00:34:35,575
Come on.
634
00:34:37,510 --> 00:34:38,745
[men shouting]
635
00:34:38,745 --> 00:34:40,647
Okay, we're gonna
put you in isolation
636
00:34:40,647 --> 00:34:42,282
away from the adults, okay?
637
00:34:43,483 --> 00:34:46,353
- I ain't scared of them.
- Take off your earring.
638
00:34:50,557 --> 00:34:54,260
- Yo. Yo, what you doing, man?
- I'm taking your belt.
639
00:34:55,395 --> 00:34:57,330
[Ronnie]
Leave my shoelaces, man.
What you doing?
640
00:34:57,330 --> 00:34:59,265
[Pembleton] We don't want you
to hurt yourself.
641
00:35:01,434 --> 00:35:02,836
Should've done it
when I had the chance.
642
00:35:02,836 --> 00:35:04,404
Put your earring in here.
643
00:35:12,846 --> 00:35:14,848
[men shouting]
644
00:35:14,848 --> 00:35:16,683
It's the big time, huh?
645
00:35:16,683 --> 00:35:18,651
[Pembleton] Is that what you've
been looking for, the big time?
646
00:35:18,651 --> 00:35:20,553
Does this look
like the big time to you?
647
00:35:21,421 --> 00:35:22,956
Your life is over, Ronnie.
648
00:35:22,956 --> 00:35:25,692
[Ronnie laughs] No, man.
649
00:35:25,692 --> 00:35:27,160
No.
650
00:35:31,498 --> 00:35:33,800
Ronnie, you better get clear.
651
00:35:33,800 --> 00:35:35,669
Because this is
not a joke anymore.
652
00:35:35,669 --> 00:35:37,637
If it comes down to it,
you're charged as an adult,
653
00:35:37,637 --> 00:35:40,674
you're probably gonna die in
a cell just like this one, okay?
654
00:35:40,674 --> 00:35:42,575
Better than on the streets.
655
00:35:44,277 --> 00:35:46,479
You think you're safer in jail?
656
00:35:46,479 --> 00:35:47,681
Well, ain't I?
657
00:35:47,681 --> 00:35:49,716
[dramatic music playing]
658
00:36:25,785 --> 00:36:27,887
Jesus, slow down, Frank.
659
00:36:27,887 --> 00:36:29,356
What, you don't like my driving?
660
00:36:29,356 --> 00:36:31,491
No, this isn't driving.
This is hurtling.
661
00:36:31,491 --> 00:36:33,026
- Hurtling?
- Yeah, hurtling.
662
00:36:33,026 --> 00:36:35,729
I mean,
you are a menace to society.
663
00:36:35,729 --> 00:36:37,364
You're reckless.
664
00:36:37,364 --> 00:36:39,632
Well, if you've got
something against my driving,
665
00:36:39,632 --> 00:36:41,267
maybe you should take
your turn at the wheel,
666
00:36:41,267 --> 00:36:42,902
and then I'll do
the play-by-play critique,
667
00:36:42,902 --> 00:36:44,871
and [indistinct] your ass.
668
00:36:44,871 --> 00:36:47,907
Oh, 14 years old. Jeez.
669
00:36:47,907 --> 00:36:49,642
When I was 14,
670
00:36:49,642 --> 00:36:52,679
I was in ninth grade, you know,
671
00:36:52,679 --> 00:36:57,851
and I don't remember much
about what I was doing,
672
00:36:57,851 --> 00:37:02,455
but I do know that I was
nowhere near picking up a gun
673
00:37:02,455 --> 00:37:04,391
and shooting some kid.
674
00:37:04,391 --> 00:37:06,526
So how old
should our shooter be?
675
00:37:06,526 --> 00:37:08,495
Not 14.
676
00:37:08,495 --> 00:37:11,765
So if he's, what, 15, 16,
that makes any more sense?
677
00:37:11,765 --> 00:37:14,367
- No.
- Well, how old
should he be, then?
678
00:37:14,367 --> 00:37:15,669
What's the cutoff age?
679
00:37:15,669 --> 00:37:19,506
- 17, 18, 19, 20?
- I don't know. I don't know.
680
00:37:19,506 --> 00:37:21,708
Well, when you find out,
clue me in, all right?
681
00:37:21,708 --> 00:37:24,678
Because to me,
none of this killing at any age
682
00:37:24,678 --> 00:37:26,913
from six to 60 makes any sense.
683
00:37:27,947 --> 00:37:29,949
One time, one time
684
00:37:29,949 --> 00:37:32,886
I'd like to hear about a murder
that makes any sense.
685
00:37:33,887 --> 00:37:36,322
One time, for any reason.
686
00:37:37,991 --> 00:37:41,428
Frank, just drop me off
at the waterfront, would you?
687
00:37:43,863 --> 00:37:45,598
You know, this place
doesn't really need renovation.
688
00:37:45,598 --> 00:37:47,701
- It needs a theme.
- A theme?
689
00:37:47,701 --> 00:37:51,371
It's a bar, Munch.
It's not a prom night.
690
00:37:51,371 --> 00:37:52,839
I talked
to the guys in the unit,
691
00:37:52,839 --> 00:37:55,608
and they voted for country
and western on the jukebox.
692
00:37:55,608 --> 00:37:57,377
I think that goes
a long way to determining
693
00:37:57,377 --> 00:37:58,545
what the theme of this bar is.
694
00:37:58,545 --> 00:38:00,647
There ain't no way
we're gonna play
695
00:38:00,647 --> 00:38:04,417
any cracker-ass music
on my jukebox in my bar.
696
00:38:04,417 --> 00:38:06,619
Hey, my sentiment's exactly,
but business is business,
697
00:38:06,619 --> 00:38:08,054
and country and western
is what gets
698
00:38:08,054 --> 00:38:09,756
the money machines
jingling in this town.
699
00:38:09,756 --> 00:38:13,059
Hey, we're almost ready
for the grand opening, huh?
700
00:38:13,059 --> 00:38:15,462
You know what?
Everyone who's heard about this,
they want to come.
701
00:38:15,462 --> 00:38:16,896
Even some
of the brass want to come.
702
00:38:16,896 --> 00:38:19,499
Gee said to get him a seat
right there at the bar.
703
00:38:19,499 --> 00:38:20,633
Glad you could join us, Timmy.
704
00:38:20,633 --> 00:38:22,469
Yeah, we're just figuring out
705
00:38:22,469 --> 00:38:23,870
the musical selection
for the jukebox.
706
00:38:23,870 --> 00:38:26,773
Well, maybe we should get
a little blues in here.
707
00:38:26,773 --> 00:38:29,809
- Maybe some Koko Taylor,
a little...
- Etta James.
708
00:38:29,809 --> 00:38:34,614
...Etta James,
Billie Holiday, Buddy Guy.
709
00:38:34,614 --> 00:38:37,817
What we need are songs
that remind our customers
710
00:38:37,817 --> 00:38:39,686
that they're better off
in here than out there.
711
00:38:39,686 --> 00:38:42,722
We need someone singing
ditties about a cheating wife.
712
00:38:42,722 --> 00:38:45,158
We want our customers
to be crying in their beer.
713
00:38:45,158 --> 00:38:47,160
But whatever the music we play,
we play it loud.
714
00:38:47,160 --> 00:38:50,497
Yeah, but I don't want this to
turn into a head-knockers bar.
715
00:38:50,497 --> 00:38:52,899
- No.
- The louder the music,
the more people drink.
716
00:38:52,899 --> 00:38:54,901
- [Bayliss] Really?
- I've done my research.
717
00:38:54,901 --> 00:38:56,169
Well, if that's the case,
718
00:38:56,169 --> 00:38:57,971
we're gonna crack
them speakers up so loud
719
00:38:57,971 --> 00:38:59,139
their ears are gonna bleed.
720
00:38:59,139 --> 00:39:01,641
- Evening. Hey.
- Hey.
721
00:39:01,641 --> 00:39:03,143
Can I speak
to the owners, please.
722
00:39:03,143 --> 00:39:04,577
Well, you got them, Deputy.
723
00:39:04,577 --> 00:39:06,046
- All three of us.
- You're the owners?
724
00:39:06,046 --> 00:39:08,648
We are the new owners,
Bright-eyed and bushy-tailed.
725
00:39:08,648 --> 00:39:11,017
Well, I got some old news
for you new owners.
726
00:39:12,085 --> 00:39:13,186
I'm gonna have to shut you down.
727
00:39:13,186 --> 00:39:15,055
Excuse me?
728
00:39:15,055 --> 00:39:16,790
I'm the Deputy City Sheriff,
729
00:39:16,790 --> 00:39:18,925
and I'm here to serve papers of
delinquency
730
00:39:18,925 --> 00:39:21,628
- on back taxes
on the building owner.
- Back taxes?
731
00:39:21,628 --> 00:39:24,431
But we comply with every rule
and regulation in the contract.
732
00:39:24,431 --> 00:39:26,933
Don't know what to
say to you boys,
obviously someone didn't do
733
00:39:26,933 --> 00:39:28,968
a thorough enough search
on the property for you.
734
00:39:28,968 --> 00:39:32,972
Hey, we are law enforcement
officials just like you.
735
00:39:32,972 --> 00:39:34,774
Huh? Yeah, come on.
736
00:39:34,774 --> 00:39:36,076
I'm sure
you can help us out with this.
737
00:39:36,076 --> 00:39:37,143
Yeah, come on.
738
00:39:37,143 --> 00:39:38,578
- You're cops?
- Yeah.
739
00:39:38,578 --> 00:39:40,980
- Three of you.
- We work Homicide.
740
00:39:41,981 --> 00:39:43,550
Well, then you should
have known better.
741
00:39:43,550 --> 00:39:45,151
You're detectives,
742
00:39:45,151 --> 00:39:47,854
and you should have investigated
the building more aggressively.
743
00:39:47,854 --> 00:39:50,156
You know, we have used
our entire life savings
744
00:39:50,156 --> 00:39:51,558
to invest in this bar.
745
00:39:51,558 --> 00:39:52,759
Give us a break.
746
00:39:53,793 --> 00:39:55,862
That license over there,
it'll have to come down.
747
00:39:55,862 --> 00:39:58,064
You'll have
to turn it over to me.
748
00:39:58,064 --> 00:39:59,799
[Munch] Have a heart.
749
00:40:09,075 --> 00:40:10,610
[Bayliss sighs]
750
00:40:17,083 --> 00:40:19,019
[road din]
751
00:40:20,787 --> 00:40:22,889
Your Honor,
given the severity of the crime
752
00:40:22,889 --> 00:40:25,525
and the fact that
the defendant made a confession
753
00:40:25,525 --> 00:40:27,494
and shows no signs of remorse,
754
00:40:27,494 --> 00:40:29,729
state ask
that he be denied bail.
755
00:40:29,729 --> 00:40:32,999
Your Honor,
my client is only 14 years old.
756
00:40:32,999 --> 00:40:35,935
We move that he be remanded
to his mother's custody.
757
00:40:35,935 --> 00:40:39,005
Given his age and his lack
of financial resources,
758
00:40:39,005 --> 00:40:41,741
we do not consider
there's a flight risk.
759
00:40:42,709 --> 00:40:44,177
[judge]
Despite the defendant's youth,
760
00:40:44,177 --> 00:40:46,112
the crime
he's accused of committing
761
00:40:46,112 --> 00:40:47,747
is a capital offense.
762
00:40:47,747 --> 00:40:50,717
The defendant
is hereby denied bail
763
00:40:50,717 --> 00:40:53,920
and will remain incarcerated
until trial.
764
00:40:56,022 --> 00:40:57,957
Hang on, Ronnie.
Hang on one second,
one second, please.
765
00:40:57,957 --> 00:41:00,527
Let me talk to your son alone,
one minute.
766
00:41:01,227 --> 00:41:03,530
Ronnie, sit down. Sit down.
767
00:41:04,664 --> 00:41:05,932
What do you want?
768
00:41:06,966 --> 00:41:08,935
I want you to know
you kept me awake last night,
769
00:41:08,935 --> 00:41:10,170
and I resent that.
770
00:41:10,170 --> 00:41:11,671
I need my sleep.
771
00:41:12,639 --> 00:41:14,074
Sorry for nothing.
772
00:41:19,579 --> 00:41:20,947
You know now, don't you?
773
00:41:22,816 --> 00:41:24,250
Hmm?
774
00:41:24,250 --> 00:41:27,053
You got the fear now.
775
00:41:27,053 --> 00:41:28,188
Don't you?
776
00:41:28,188 --> 00:41:30,690
[somber music playing]
777
00:41:32,092 --> 00:41:35,295
Son, I don't usually
find myself giving advice,
778
00:41:35,295 --> 00:41:37,831
especially
to 14-year-old killers.
779
00:41:38,832 --> 00:41:41,368
But please listen to me
just this one time.
780
00:41:45,238 --> 00:41:47,207
Keep your eyes to the wall.
781
00:41:47,207 --> 00:41:49,175
Don't trust anybody.
782
00:41:49,175 --> 00:41:50,944
Don't believe anybody.
783
00:41:50,944 --> 00:41:52,212
Don't help anybody.
784
00:41:52,212 --> 00:41:56,016
And don't ask
anybody for anything.
785
00:41:57,684 --> 00:41:59,119
Do you understand?
786
00:42:04,391 --> 00:42:05,892
If you want...
787
00:42:10,130 --> 00:42:11,865
you can call me anytime.
788
00:42:13,099 --> 00:42:14,200
Okay.
789
00:42:17,971 --> 00:42:19,039
Ronnie.
790
00:42:19,372 --> 00:42:20,807
Ronnie.
791
00:42:26,212 --> 00:42:27,681
Bye, Mama.
792
00:42:48,435 --> 00:42:50,203
You know, my wife and I...
793
00:42:51,738 --> 00:42:52,906
we were talking about children.
794
00:42:52,906 --> 00:42:56,643
- Huh?
- About maybe having a kid.
795
00:42:57,243 --> 00:42:58,745
- You?
- Mm-hmm.
796
00:42:58,745 --> 00:43:00,080
You're gonna be a father?
797
00:43:00,914 --> 00:43:02,248
Yeah. Something wrong with that?
798
00:43:04,117 --> 00:43:05,385
No.
799
00:43:05,385 --> 00:43:07,020
No, I think that'd be great.
800
00:43:08,822 --> 00:43:11,157
How do I bring a child
into this world
801
00:43:11,157 --> 00:43:14,027
when we got to charge children
with first-degree murder?
802
00:43:14,027 --> 00:43:15,695
Oh.
803
00:43:15,695 --> 00:43:18,031
I think with you,
it'd be different.
804
00:43:18,898 --> 00:43:22,168
- Different?
- Yeah. You know.
805
00:43:23,403 --> 00:43:24,838
Come on, spit it out.
806
00:43:24,838 --> 00:43:26,039
No, you know
what I'm saying, Frank.
807
00:43:26,039 --> 00:43:27,774
Yeah,
but I wanna hear you say it.
808
00:43:27,774 --> 00:43:29,376
It would be different,
all right, with you,
809
00:43:29,376 --> 00:43:33,780
because you have
different circumstances.
810
00:43:33,780 --> 00:43:35,448
Oh, because I don't live
in the ghetto, right?
811
00:43:35,448 --> 00:43:37,984
No, you know,
don't you have the means
812
00:43:37,984 --> 00:43:40,754
to give a child a better chance?
813
00:43:42,322 --> 00:43:44,224
Oh, so my kid would be safe.
814
00:43:46,292 --> 00:43:48,928
Yeah, that's what
they used to say about drugs.
815
00:43:48,928 --> 00:43:50,330
It'll never happen
in my neighborhood.
816
00:43:50,330 --> 00:43:51,798
Then AIDS came along.
817
00:43:51,798 --> 00:43:53,233
It'll never happen
in my neighborhood.
818
00:43:58,738 --> 00:44:00,807
Ron. Ronnie.
819
00:44:01,474 --> 00:44:04,177
[sobbing] Oh, God.
Somebody help me.
820
00:44:04,177 --> 00:44:06,179
- [Bayliss] Frank?
- Please.
821
00:44:06,179 --> 00:44:08,782
Ronnie. Please.
822
00:44:08,782 --> 00:44:11,251
[somber music playing]
823
00:44:29,135 --> 00:44:30,203
[door shuts closed]
824
00:44:33,106 --> 00:44:35,875
I asked the detectives
how I could find you.
825
00:44:38,545 --> 00:44:40,980
I just wanted to say I'm sorry.
826
00:44:40,980 --> 00:44:44,084
I'm sorry's not enough
for what I need to say to you.
827
00:44:46,886 --> 00:44:48,788
I thought
you'd be in Canada by now.
828
00:44:48,788 --> 00:44:52,392
Oh, no. I'm stuck in Baltimore.
829
00:44:52,392 --> 00:44:54,828
[kids laughing]
830
00:44:56,796 --> 00:44:59,366
David. What are you doing?
831
00:45:00,567 --> 00:45:02,002
Stop it!
832
00:45:03,103 --> 00:45:05,271
Why don't you tell
that little boy you're sorry?
833
00:45:05,271 --> 00:45:07,407
Sorry? We weren't fighting.
834
00:45:07,407 --> 00:45:09,976
You don't play rough.
835
00:45:12,912 --> 00:45:14,314
He didn't mean it.
836
00:45:15,582 --> 00:45:17,050
It's okay.
837
00:45:19,185 --> 00:45:21,888
Kids are kids,
and kids gotta play.
838
00:45:29,963 --> 00:45:31,865
This is for your Darryl.
839
00:45:33,466 --> 00:45:35,068
Take it, please.
840
00:45:37,470 --> 00:45:39,205
It's a mass card.
841
00:45:49,582 --> 00:45:51,885
I know my boy's in a good place.
842
00:45:53,053 --> 00:45:55,855
Thanks. For the mass card.
843
00:45:57,957 --> 00:45:59,359
How's your son?
844
00:46:00,527 --> 00:46:02,328
How's Ronnie?
845
00:46:02,328 --> 00:46:03,596
I don't know.
846
00:46:03,596 --> 00:46:05,365
They won't let me
see him till Sunday.
847
00:46:06,599 --> 00:46:08,501
I'll take him some food.
848
00:46:08,501 --> 00:46:10,403
[kids laughing]
849
00:46:12,272 --> 00:46:14,841
They like playing
with each other, don't they?
850
00:46:15,642 --> 00:46:17,143
They do.
851
00:46:18,178 --> 00:46:20,847
Maybe they could get
to know each other.
852
00:46:23,983 --> 00:46:26,019
What would happen
if they did that?
853
00:46:28,988 --> 00:46:30,423
What would happen
854
00:46:30,423 --> 00:46:33,426
if they found out about
each other's older brothers?
855
00:46:42,268 --> 00:46:43,570
David.
856
00:46:43,570 --> 00:46:45,138
Let's go.
857
00:46:49,576 --> 00:46:51,878
David, let's go.
858
00:46:54,014 --> 00:46:56,483
[door creaks open]
859
00:47:09,562 --> 00:47:11,031
[door clicks closed]
860
00:47:15,568 --> 00:47:17,270
[sighs]
861
00:47:24,444 --> 00:47:26,913
[theme song playing]
62921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.