Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:04,604
[hurried footsteps]
2
00:00:09,476 --> 00:00:11,845
Another bad night, Beau?
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,080
No, I'm good.
4
00:00:14,080 --> 00:00:17,584
Beth's mom just called.
Beth's coming back.
5
00:00:17,584 --> 00:00:19,085
She's gonna bring back the kids.
6
00:00:19,085 --> 00:00:20,520
She wants to give it
another try.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,590
- Well, that's great.
- Yeah, and who knows?
8
00:00:23,590 --> 00:00:26,159
I've kind of got a different
feeling about it this time.
9
00:00:26,159 --> 00:00:27,827
You know,
maybe we can turn it around.
10
00:00:27,827 --> 00:00:30,096
And I closed the Woods murder
last night.
11
00:00:30,096 --> 00:00:32,298
- What?
- Yes, right after you left,
12
00:00:32,298 --> 00:00:35,402
two uniforms brought Lashley in
and he confessed,
just like you said he would.
13
00:00:35,402 --> 00:00:38,438
That's what I like, closing
cases when I'm not even here.
14
00:00:38,438 --> 00:00:41,107
You give me the final details,
I'll type up the report.
15
00:00:41,107 --> 00:00:43,309
Already done. And on Gee's desk.
16
00:00:43,309 --> 00:00:45,378
Why, even better.
Thanks, partner.
17
00:00:46,212 --> 00:00:47,447
Did you get your coffee yet?
18
00:00:49,215 --> 00:00:51,551
Coffee.
I knew something was missing.
19
00:00:57,190 --> 00:00:58,591
Felton looks terrible.
20
00:00:58,591 --> 00:01:00,827
I think that's mainly
a lack of sleep, huh, guys?
21
00:01:00,827 --> 00:01:04,197
Open your eyes, Kay.
He has a patina
of self-destruction about him.
22
00:01:04,197 --> 00:01:06,266
His eyes are red,
his gills are green,
23
00:01:06,266 --> 00:01:08,201
he has a sheen
of sweat on his brow.
24
00:01:08,201 --> 00:01:10,804
Yeah, you know,
he's been through a lot.
You'd be a wreck too, John.
25
00:01:10,804 --> 00:01:13,640
I know what it's like
to have a wife leave you,
but, you know...
26
00:01:14,641 --> 00:01:17,477
drowning your woes in bourbon
just doesn't do a lot of good.
27
00:01:17,477 --> 00:01:19,346
Stan, his wife
didn't just leave him.
28
00:01:19,346 --> 00:01:20,880
She took the kids
and disappeared.
29
00:01:20,880 --> 00:01:22,515
That's a little different
than having your ex
30
00:01:22,515 --> 00:01:24,584
move to a condo
in San Diego, huh?
31
00:01:24,584 --> 00:01:26,820
- Santa Barbara.
- Whatever! He's gonna be fine.
32
00:01:26,820 --> 00:01:29,622
[Munch] Hey, we're not
the only ones. You guys have
noticed it too, right?
33
00:01:29,622 --> 00:01:31,424
- Noticed what?
- [Munch] You know
what I'm talking about.
34
00:01:31,424 --> 00:01:33,226
That Beau's been
hitting the sour mash
35
00:01:33,226 --> 00:01:34,627
a little too hard lately.
36
00:01:34,627 --> 00:01:36,930
- Has he?
- [Howard] Oh, is this
what you guys do?
37
00:01:36,930 --> 00:01:38,665
- Gossip about each other?
- [Lewis] Mm-hmm.
38
00:01:38,665 --> 00:01:41,301
'Cause it's none of your
business, or mine either, huh?
39
00:01:41,301 --> 00:01:44,671
Well, now that you mention it,
he has looked a little rocky.
40
00:01:44,671 --> 00:01:47,207
Would you clowns please stop?
41
00:01:47,207 --> 00:01:49,309
My partner's personal life
is not gonna be discussed.
42
00:01:49,309 --> 00:01:50,643
He doesn't tell me
how to live my life,
43
00:01:50,643 --> 00:01:52,212
I'm not gonna start
telling him either.
44
00:01:52,212 --> 00:01:53,780
- Huh?
- [Munch] Fine.
45
00:01:53,780 --> 00:01:55,382
My preference would be
for a back-up
46
00:01:55,382 --> 00:01:57,617
I could depend upon,
but that's just me.
47
00:01:57,617 --> 00:01:59,853
[phone ringing]
48
00:01:59,853 --> 00:02:02,288
[theme song playing]
49
00:03:14,627 --> 00:03:15,962
{\an8}Okay, everyone, listen up.
50
00:03:17,263 --> 00:03:20,033
{\an8}The time has come
for me to distribute
Crosetti's open cases.
51
00:03:20,033 --> 00:03:22,902
{\an8}Oh, hey, Gee, can I-- can I talk
to you about that for a minute?
52
00:03:22,902 --> 00:03:25,805
{\an8}- No.
- Come on, Gee, I want you
to give me all his open cases.
53
00:03:25,805 --> 00:03:28,008
{\an8}- No, no.
- I-- I'm his partner, okay?
54
00:03:28,008 --> 00:03:30,777
{\an8}I'm responsible for those cases.
I'm the one who knows them.
55
00:03:33,480 --> 00:03:35,382
{\an8}Your plate's full as it is, man.
56
00:03:38,818 --> 00:03:40,787
{\an8}As you know,
at the time of his death...
57
00:03:42,088 --> 00:03:45,458
{\an8}Crosetti had five investigations
underway.
58
00:03:45,458 --> 00:03:47,894
{\an8}Based on everyone's workloads,
59
00:03:47,894 --> 00:03:49,696
{\an8}these cases will break down...
60
00:03:51,097 --> 00:03:52,532
{\an8}like this.
61
00:03:53,566 --> 00:03:55,769
{\an8}Young from '93
will go to Bolander.
62
00:03:55,769 --> 00:03:58,371
{\an8}Munch, you take the Smith case.
63
00:03:58,371 --> 00:04:00,707
{\an8}Pembleton will wrap up Richmar,
64
00:04:00,707 --> 00:04:03,943
{\an8}then work with Bayliss
on the Becker case.
65
00:04:03,943 --> 00:04:05,945
{\an8}That leaves Chilton.
66
00:04:05,945 --> 00:04:09,649
{\an8}[Lewis] Uh, now, Gee, that case
was his worst nightmare.
67
00:04:09,649 --> 00:04:11,851
{\an8}It made him crazy.
It was a curse for him.
68
00:04:13,687 --> 00:04:15,922
{\an8}[Giardello] I don't know
who to give this case to.
69
00:04:15,922 --> 00:04:18,558
{\an8}[suspenseful music playing]
70
00:04:34,974 --> 00:04:36,443
{\an8}Howard.
71
00:04:39,145 --> 00:04:40,580
{\an8}Why me?
72
00:04:42,115 --> 00:04:44,484
{\an8}[chuckles]
I don't want that case.
73
00:04:45,085 --> 00:04:47,053
{\an8}- It's a dog.
- [Giardello] Yes.
74
00:04:47,053 --> 00:04:49,956
{\an8}And you've got the best
clearance rate in this room.
75
00:04:49,956 --> 00:04:51,891
{\an8}You can't beat 100%.
76
00:04:51,891 --> 00:04:53,793
{\an8}So? What?
77
00:04:54,728 --> 00:04:57,597
{\an8}Hey, I'm not saying I don't
like a challenge, Lieutenant.
78
00:04:59,132 --> 00:05:02,002
{\an8}I do my job, but Erica Chilton?
79
00:05:03,536 --> 00:05:04,971
{\an8}Well, maybe your luck
will rub off on this one.
80
00:05:04,971 --> 00:05:08,375
{\an8}Luck? [scoffs] I'm not
following your logic here, Gee.
81
00:05:08,375 --> 00:05:11,444
{\an8}You're giving it to me
because I'm the only one
with a 100% clearance rate?
82
00:05:11,444 --> 00:05:13,880
{\an8}I'm giving you the Chilton case
83
00:05:13,880 --> 00:05:16,016
{\an8}because you're a detective
in this squad room,
84
00:05:16,016 --> 00:05:18,618
{\an8}and that's what I've decided.
85
00:05:19,886 --> 00:05:20,954
{\an8}Yes, sir.
86
00:05:22,155 --> 00:05:25,458
{\an8}Felton,
you'll work with her on it.
87
00:05:25,458 --> 00:05:27,494
{\an8}Lewis will bring you
up to speed.
88
00:05:28,194 --> 00:05:29,896
{\an8}Okay, everybody.
89
00:05:29,896 --> 00:05:32,866
{\an8}These cases have been neglected
far too long already.
90
00:05:36,036 --> 00:05:39,072
{\an8}Let's do Steve proud.
91
00:05:42,642 --> 00:05:45,512
[suspenseful music playing]
92
00:06:13,073 --> 00:06:14,774
I've been thinking
about food for the bar,
93
00:06:14,774 --> 00:06:16,810
and I sketched up
this menu idea.
94
00:06:21,815 --> 00:06:24,818
- This is French and Italian,
Munch.
- Yeah.
95
00:06:24,818 --> 00:06:26,619
Well, I realize
that we've gotta offer up
96
00:06:26,619 --> 00:06:28,521
some sort of food service
for our customers,
97
00:06:28,521 --> 00:06:30,190
but this is-- this is scary!
98
00:06:30,190 --> 00:06:31,825
Well, what would you
have us serve?
99
00:06:31,825 --> 00:06:33,927
Hamburgers, crab cakes,
and turkey clubs.
100
00:06:33,927 --> 00:06:36,029
Hamburgers, crab cakes,
and turkey clubs?
101
00:06:36,029 --> 00:06:38,598
I don't think
we should serve food at all.
102
00:06:38,598 --> 00:06:40,467
- Munch, line one.
- [Munch] For me?
103
00:06:40,467 --> 00:06:41,868
- Yes, Munch.
- Who is it?
104
00:06:41,868 --> 00:06:44,504
Pick up the phone,
maybe you'll find out, huh?
105
00:06:44,504 --> 00:06:46,006
[sighs] Excuse me, guys.
106
00:06:46,006 --> 00:06:48,842
See, with food,
there's too much of an overhead,
I think.
107
00:06:49,709 --> 00:06:52,912
Timmy, my boy,
we have to serve food.
108
00:06:52,912 --> 00:06:55,048
Well, if we, uh--
109
00:06:55,048 --> 00:06:58,785
we have to offer food,
then I say bratwurst.
110
00:06:58,785 --> 00:07:00,220
- Bratwurst?
What the hell's bratwurst?
- Mm-hmm.
111
00:07:00,220 --> 00:07:01,755
The bank wants to see us.
112
00:07:01,755 --> 00:07:04,190
- The bank?
- Something about the loan.
113
00:07:04,190 --> 00:07:06,693
- I thought we were
done with that.
- We were.
114
00:07:06,693 --> 00:07:09,829
Apparently
somebody screwed up somewhere.
115
00:07:12,198 --> 00:07:14,000
[Bayliss] It's not me this time.
116
00:07:15,001 --> 00:07:18,705
Why do you guys always
assume that it's me, huh?
117
00:07:18,705 --> 00:07:21,508
I want it to be really
special for all of us, you know,
118
00:07:21,508 --> 00:07:23,576
just me, my kids, my wife.
119
00:07:23,576 --> 00:07:26,579
We'll celebrate,
put the past behind us.
120
00:07:26,579 --> 00:07:29,749
You know,
we'll talk about all the things
we're gonna do this new year.
121
00:07:29,749 --> 00:07:32,252
Maybe plan
a vacation or something.
122
00:07:32,252 --> 00:07:34,220
- Sounds good.
- Yeah.
123
00:07:35,255 --> 00:07:37,557
I was supposed to take Alex
skiing last Christmas
124
00:07:37,557 --> 00:07:38,958
but it didn't work out.
125
00:07:40,193 --> 00:07:43,730
You know, Poconos are nice.
They're not too far, but...
126
00:07:43,730 --> 00:07:46,900
[scoffs] It's kinda romantic
but family oriented.
127
00:07:48,068 --> 00:07:50,103
Yeah. Poconos.
128
00:07:51,871 --> 00:07:55,041
Do they think
I'm stupid or just gullible?
129
00:07:55,875 --> 00:07:58,244
- [Giardello] Who?
- Oh, the Doublemint Twins,
130
00:07:58,244 --> 00:08:00,280
Granger and Barnfather.
131
00:08:00,280 --> 00:08:01,915
Oh, yes.
132
00:08:01,915 --> 00:08:03,950
They think we're stupid
and gullible.
133
00:08:03,950 --> 00:08:07,020
I have been up there trying to
get a replacement for Gaffney.
134
00:08:07,020 --> 00:08:08,922
I transferred him, what?
Six weeks ago?
135
00:08:08,922 --> 00:08:12,125
They still won't give me
another detective!
136
00:08:12,125 --> 00:08:13,560
I know this song.
137
00:08:13,560 --> 00:08:14,661
I've been trying
to get a replacement
138
00:08:14,661 --> 00:08:15,762
for Crosetti for weeks.
139
00:08:15,762 --> 00:08:18,064
[sighs] I know.
140
00:08:19,065 --> 00:08:21,034
- How have you been?
- Not bad.
141
00:08:21,034 --> 00:08:23,636
- You headed home?
- Uh, no. No, actually.
142
00:08:23,636 --> 00:08:25,038
A friend is taking me to lunch.
143
00:08:25,038 --> 00:08:27,173
- Celebrate my promotion.
- Where's he taking you?
144
00:08:27,173 --> 00:08:29,676
Brass Elephant. She.
145
00:08:29,676 --> 00:08:31,811
After Dalesio's,
it's the best in Baltimore.
146
00:08:31,811 --> 00:08:34,714
Yeah, well Amanda
always did have good taste.
147
00:08:34,714 --> 00:08:36,082
Loves food.
148
00:08:37,817 --> 00:08:40,887
Why don't you come with us?
Really, really.
149
00:08:40,887 --> 00:08:42,789
You know,
if we're ever gonna be sociable,
150
00:08:42,789 --> 00:08:44,224
one of us has to play hooky
once in a while, am I right?
151
00:08:44,224 --> 00:08:47,827
I can't, I have reports to read,
documents to sign...
152
00:08:48,628 --> 00:08:50,597
bosses to infuriate.
153
00:08:50,597 --> 00:08:52,332
And when my boys
and girls are left alone,
154
00:08:52,332 --> 00:08:54,000
they get into mischief.
155
00:08:54,000 --> 00:08:56,836
Oh, come on! You can be
gone for one lousy hour
156
00:08:56,836 --> 00:08:58,638
to have some lunch, huh?
157
00:08:58,638 --> 00:09:01,174
Come on.
Besides, Amanda's terrific.
158
00:09:01,174 --> 00:09:03,109
I think you two
will really like each other.
159
00:09:03,910 --> 00:09:05,278
- Oh, yeah?
- Yeah.
160
00:09:05,278 --> 00:09:08,048
- Well.
- Yeah. Say nothing.
161
00:09:09,182 --> 00:09:11,117
Let's just walk away.
162
00:09:14,354 --> 00:09:16,022
What the hell. Wait up.
163
00:09:18,892 --> 00:09:20,794
Oh, there you have it.
164
00:09:21,661 --> 00:09:23,797
[Pembleton whistling]
165
00:09:23,797 --> 00:09:25,965
Well, your winning streak
166
00:09:25,965 --> 00:09:27,901
had to come to an end
sooner or later, didn't it?
167
00:09:27,901 --> 00:09:31,404
[scoffs] Really? Why is that?
And who says it's ending?
168
00:09:31,404 --> 00:09:34,941
Well, I'm just saying that,
uh, this might be the one,
169
00:09:34,941 --> 00:09:37,243
but you can take a humble,
I know that you can.
170
00:09:38,411 --> 00:09:41,281
No, Frank, I'm a very good
detective and I'll just put--
171
00:09:41,281 --> 00:09:45,085
Well, even the best detectives
sometimes have open cases.
172
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
It's no disgrace.
173
00:09:46,086 --> 00:09:48,254
That's just the way
the cards fall, you know?
174
00:09:48,254 --> 00:09:50,123
- [Howard clears throat]
- You were lucky, that's all.
175
00:09:50,123 --> 00:09:52,359
No, Frank,
I have a 100% clearance rate
176
00:09:52,359 --> 00:09:55,095
because I have good instincts,
I follow them, I'm thorough...
177
00:09:55,095 --> 00:09:57,997
Look, Kay, Kay,
I know about pride.
178
00:09:57,997 --> 00:09:59,866
I'm the master of the art,
179
00:09:59,866 --> 00:10:01,401
but in this case,
it may not apply.
180
00:10:01,401 --> 00:10:05,038
Hey, look, look, I hope that
you close this in one day...
181
00:10:06,306 --> 00:10:07,807
but a little red under your name
182
00:10:07,807 --> 00:10:09,909
is not gonna make you
any less of a detective.
183
00:10:11,177 --> 00:10:12,278
Are you done?
184
00:10:15,215 --> 00:10:16,883
Yeah, yeah. I'm done.
185
00:10:16,883 --> 00:10:18,752
Okay, good,
'cause I got some work to do.
186
00:10:22,822 --> 00:10:25,291
[Howard sighing]
187
00:10:25,291 --> 00:10:28,128
[traffic din]
188
00:10:33,199 --> 00:10:35,068
Hey, Amanda!
189
00:10:35,068 --> 00:10:38,204
How come you look so healthy?
I thought you had a tough job.
190
00:10:38,204 --> 00:10:41,074
Well, the pink you see
in my cheeks is from pique!
191
00:10:41,074 --> 00:10:43,977
Um, I brought a friend,
Al Giardello,
192
00:10:43,977 --> 00:10:46,913
my counterpart who I never see,
this is Amanda DeBreaux,
193
00:10:46,913 --> 00:10:49,115
my oldest friend,
who I also never see.
194
00:10:49,115 --> 00:10:51,151
Well, we got something
in common.
195
00:10:51,151 --> 00:10:54,020
- Nice to meet you, Al.
- Nice meeting you.
196
00:10:55,255 --> 00:10:58,324
"Erica Chilton is found
by her six-year-old daughter,
197
00:10:58,324 --> 00:11:00,093
half-dressed on her bed...
198
00:11:00,960 --> 00:11:02,829
suffocated by her pillow."
199
00:11:03,363 --> 00:11:05,031
Was she raped?
200
00:11:05,031 --> 00:11:07,033
That's what
Crosetti thought initially.
201
00:11:07,767 --> 00:11:09,336
They had sex.
202
00:11:09,336 --> 00:11:11,805
Condition of the room indicated
that there was a lot of passion,
203
00:11:11,805 --> 00:11:13,273
but there was
no evidence of assault.
204
00:11:13,273 --> 00:11:16,343
- And where's her daughter now?
- Her sister took her.
205
00:11:16,343 --> 00:11:17,944
Out west or something.
206
00:11:18,545 --> 00:11:19,979
It's in the notes.
207
00:11:22,549 --> 00:11:23,817
Okay. What else?
208
00:11:23,817 --> 00:11:25,752
It's all in the notes, Kay.
209
00:11:25,752 --> 00:11:28,221
Oh, the boyfriend was,
uh, at work.
210
00:11:28,221 --> 00:11:30,290
Tom Marans, right?
211
00:11:31,858 --> 00:11:33,493
Uh, yeah,
212
00:11:33,493 --> 00:11:37,297
and, uh, the--
the neighbors heard screams
but no one saw anything.
213
00:11:37,297 --> 00:11:39,299
Uh-huh.
214
00:11:39,299 --> 00:11:41,101
Well, what about this Marans,
you know?
215
00:11:41,101 --> 00:11:43,503
Could he have slipped
out of work for 20 minutes?
216
00:11:43,503 --> 00:11:45,839
He didn't do it.
His alibi was solid.
217
00:11:45,839 --> 00:11:48,008
I remember that.
He was devastated.
218
00:11:49,943 --> 00:11:53,480
Look, it is all in the notes.
219
00:11:53,480 --> 00:11:55,382
Crosetti kept updating them,
220
00:11:55,382 --> 00:11:57,283
in case he found something new
or something.
221
00:11:57,283 --> 00:12:00,020
Yeah, I've seen his notes, Mel.
[chuckles]
222
00:12:01,154 --> 00:12:03,990
- It's not an easy case, Kay.
- Yeah, and it's six months cold!
223
00:12:03,990 --> 00:12:05,458
What the hell am I supposed
to do with this file?
224
00:12:05,458 --> 00:12:07,894
There's absolutely nothing
in it. It's like a bad joke.
225
00:12:07,894 --> 00:12:11,398
- Hey, back off, Howard!
- Meldrick, we gotta head on down
to the bank, remember?
226
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Yeah, sure
I'll go to the bank with you.
227
00:12:13,233 --> 00:12:15,068
Yeah, I'd rather go
to the bank with you.
228
00:12:15,068 --> 00:12:17,170
I'd rather have a root canal
than stick around here!
229
00:12:19,606 --> 00:12:23,243
Kay, what do you say
we go back and we interview
these people again?
230
00:12:23,243 --> 00:12:26,179
You know,
maybe they'll remember something
they never remembered before.
231
00:12:28,248 --> 00:12:30,517
Okay. Fine.
232
00:12:35,021 --> 00:12:36,322
Let's start from scratch.
233
00:12:40,927 --> 00:12:42,195
After you.
234
00:12:46,299 --> 00:12:48,201
[Giardello] I don't fuss much
when I'm by myself,
235
00:12:48,201 --> 00:12:50,403
but every once in a while
I cook...
236
00:12:51,938 --> 00:12:53,573
and the world stands still.
237
00:12:53,573 --> 00:12:56,309
I follow my impulse
and I throw caution to the wind.
238
00:12:56,309 --> 00:12:58,878
- I'm Italian, you see.
- Italian?
239
00:12:58,878 --> 00:13:00,180
[Giardello] First generation.
240
00:13:00,180 --> 00:13:02,048
[Giardello speaking Italian]
241
00:13:02,048 --> 00:13:04,351
Oh. [laughs] Is that northern
Italian or southern?
242
00:13:04,351 --> 00:13:06,186
Both of my parents
are from the south.
243
00:13:06,186 --> 00:13:08,154
My father's Siciliano,
from Sicily,
244
00:13:08,154 --> 00:13:11,191
and my mother from Louisiana,
and I make a mean gumbo.
245
00:13:11,191 --> 00:13:13,326
You know, Amanda has
some Creole blood in her.
246
00:13:13,326 --> 00:13:14,928
- [Giardello] Is that so?
- Oh, yeah.
247
00:13:14,928 --> 00:13:16,096
By the way of Rhode Island.
248
00:13:16,096 --> 00:13:19,032
I grew up in Woonsocket,
249
00:13:19,032 --> 00:13:20,967
but actually
my great-grandmother
250
00:13:20,967 --> 00:13:22,602
was originally
from the Dominican Republic.
251
00:13:22,602 --> 00:13:24,571
Amanda teaches
history at Loyola.
252
00:13:24,571 --> 00:13:26,272
Oh, and I've got a class--
253
00:13:26,272 --> 00:13:28,908
- Uh, unless anyone wants coffee?
- [Russert] No, no.
254
00:13:28,908 --> 00:13:31,211
Okay, well,
we'll take the check.
255
00:13:31,211 --> 00:13:32,479
Thanks.
256
00:13:32,479 --> 00:13:35,215
Oh, no, please. My treat.
257
00:13:35,215 --> 00:13:36,483
But you didn't invite me.
258
00:13:38,051 --> 00:13:39,986
I let you sit down, didn't I?
259
00:13:39,986 --> 00:13:42,622
- Very well, if you insist.
- [Amanda laughing]
260
00:13:42,622 --> 00:13:45,492
But the next time it's on me.
Deal?
261
00:13:45,492 --> 00:13:47,127
It's a deal.
262
00:13:50,030 --> 00:13:51,498
[Lewis] Hinks Bank.
263
00:13:51,498 --> 00:13:54,234
What the hell kinda name
is that for a bank, anyway?
264
00:13:54,234 --> 00:13:56,469
Whose idea was it
for us to come to this one?
265
00:13:56,469 --> 00:13:59,205
- Our lawyer, Bobby Gianni.
- So, what does it mean, Hinks?
266
00:13:59,205 --> 00:14:00,573
Hopefully it means
we'll be out of here
267
00:14:00,573 --> 00:14:02,642
in less than an hour
with our mortgage intact.
268
00:14:02,642 --> 00:14:05,011
You sure you told us
everything there is to know
about your past?
269
00:14:05,011 --> 00:14:06,312
You're not one of those
former Weathermen
270
00:14:06,312 --> 00:14:08,381
who had to go underground
in the '70s, are you?
271
00:14:08,381 --> 00:14:11,184
Hey, come on, listen,
I was playing in the sandbox
at that time.
272
00:14:11,184 --> 00:14:13,353
- They recruited very young.
- [Inger] Detective Munch!
273
00:14:13,353 --> 00:14:15,288
- Ah, Ingrid, right? Ingrid?
- Inger.
274
00:14:15,288 --> 00:14:17,590
- Inger.
- [Bayliss] Inger. Ah, Inger.
275
00:14:17,590 --> 00:14:21,194
So, um, why did you invite us
down here, Inger?
276
00:14:21,194 --> 00:14:23,396
Is there something
wrong with our loan
277
00:14:23,396 --> 00:14:26,666
or did you have trouble
verifying our combined income?
278
00:14:26,666 --> 00:14:28,101
No, that's fine.
279
00:14:28,101 --> 00:14:29,936
What?
Our credit report came in bad?
280
00:14:29,936 --> 00:14:30,970
It's him, isn't it?
281
00:14:32,372 --> 00:14:35,975
All right, listen,
my credit is just fine, okay?
282
00:14:35,975 --> 00:14:38,278
I carry a platinum card.
283
00:14:38,278 --> 00:14:41,948
All right, how many detectives
you know carry platinum?
284
00:14:41,948 --> 00:14:43,283
Not many.
285
00:14:43,283 --> 00:14:45,051
So there's nothing wrong,
is there?
286
00:14:45,051 --> 00:14:47,253
[chuckles]
No, everything is fine.
287
00:14:47,253 --> 00:14:50,290
- It is?
- Your loan has met
final approval.
288
00:14:50,290 --> 00:14:52,158
Oh. Right.
289
00:14:52,158 --> 00:14:54,994
So, um, then why did you--
did you call us down here?
290
00:14:54,994 --> 00:14:57,030
[Inger chuckles] It's our policy
291
00:14:57,030 --> 00:14:59,299
to give good news face to face.
292
00:14:59,299 --> 00:15:00,734
Here at Hinks Bank
we like to put
293
00:15:00,734 --> 00:15:03,570
a happy human face
on everything we do.
294
00:15:03,570 --> 00:15:05,572
[all laughing]
295
00:15:07,073 --> 00:15:09,376
Don't you try to do
the same in your jobs?
296
00:15:10,243 --> 00:15:13,013
- We're detectives, Inger.
- I know.
297
00:15:13,013 --> 00:15:16,249
- Homicide detectives.
- I know.
298
00:15:16,249 --> 00:15:18,351
We never have any good news
299
00:15:18,351 --> 00:15:21,688
to give anybody
face to face, ever.
300
00:15:21,688 --> 00:15:23,156
Never?
301
00:15:24,391 --> 00:15:26,326
Well, hardly ever,
unless, you know, like,
302
00:15:26,326 --> 00:15:30,163
a wife is happy to hear their
husband got shot to death, but--
303
00:15:30,163 --> 00:15:32,532
Well, that's not never.
304
00:15:36,770 --> 00:15:38,371
- She has a point.
- Mm.
305
00:15:39,439 --> 00:15:42,175
[Howard] I'm thinking Tom Marans
is our prime suspect.
306
00:15:42,175 --> 00:15:45,078
Hey, Kay, how old
do you think that place is?
307
00:15:45,078 --> 00:15:47,213
18th century?
308
00:15:47,213 --> 00:15:49,049
I don't know
about that kind of thing.
309
00:15:49,783 --> 00:15:52,485
Yeah, when the kids get back,
maybe I'll buy one of these.
310
00:15:52,485 --> 00:15:54,120
The change would be good,
you know?
311
00:15:54,120 --> 00:15:55,488
We need that right now.
312
00:15:55,488 --> 00:15:57,390
The schools are probably
pretty good around here.
313
00:15:57,390 --> 00:15:59,659
Beth's mom say
when they're coming back?
314
00:16:00,727 --> 00:16:03,296
Soon. Probably a day or two.
315
00:16:03,296 --> 00:16:05,265
New house, new neighborhood.
316
00:16:06,166 --> 00:16:08,168
- Yeah.
- Beau, it--
317
00:16:09,436 --> 00:16:12,405
Will you take another look in
Crosetti's file for me, please?
318
00:16:12,405 --> 00:16:14,641
The part about possible abuse.
319
00:16:14,641 --> 00:16:16,543
All right, okay, uh.
320
00:16:16,543 --> 00:16:20,046
Based on the ME report,
Crosetti thought Erica Chilton
321
00:16:20,046 --> 00:16:21,381
might have been
a battered woman.
322
00:16:21,381 --> 00:16:24,150
You know, some scars,
some old bone fractures.
323
00:16:24,851 --> 00:16:28,188
Uh, 310 Montgomery, right there.
324
00:16:31,324 --> 00:16:33,393
- [Tom] Yes.
- You Tom Marans?
325
00:16:33,393 --> 00:16:35,595
Uh-huh. What can I do for you?
326
00:16:35,595 --> 00:16:37,163
We're from Homicide.
327
00:16:37,163 --> 00:16:38,631
I'm Detective Howard,
this is Detective Felton.
328
00:16:38,631 --> 00:16:41,434
- It's about time you showed up.
- What do you mean?
329
00:16:41,434 --> 00:16:43,136
I've been leaving
messages for weeks
330
00:16:43,136 --> 00:16:45,171
and no one bothers
to return my phone calls.
331
00:16:46,139 --> 00:16:47,707
Where are those other two guys?
332
00:16:47,707 --> 00:16:50,543
Mr. Marans, the detective
that was heading up
the investigation
333
00:16:50,543 --> 00:16:53,713
of the death of your girlfriend,
he passed away.
334
00:16:55,648 --> 00:16:58,218
Really?
The bald guy with the mustache?
335
00:16:58,218 --> 00:17:00,687
- Yeah.
- That's rough. I'm sorry.
336
00:17:00,687 --> 00:17:02,188
He was great to me.
337
00:17:03,123 --> 00:17:05,291
So, you like
collecting things, huh?
338
00:17:06,559 --> 00:17:07,527
Uh, yeah.
339
00:17:08,695 --> 00:17:11,431
Erica and I used to go to
auctions together, estate sales.
340
00:17:12,332 --> 00:17:14,434
- She refinished
the table by herself.
- Cool.
341
00:17:14,434 --> 00:17:16,836
Yeah, it took her
four months, a lot of mess.
342
00:17:17,771 --> 00:17:19,773
I would never have
had the patience, you know?
343
00:17:19,773 --> 00:17:23,410
You, uh, still keep in touch
with Erica's daughter,
Mr. Marans?
344
00:17:23,410 --> 00:17:26,479
Sure, we were together
for three years,
that's half her life.
345
00:17:26,479 --> 00:17:28,448
Uh, she doesn't even see
her own dad.
346
00:17:28,448 --> 00:17:30,250
[Howard]
You know where her dad is?
347
00:17:30,250 --> 00:17:33,186
No. Erica lost track of him.
I have no idea.
348
00:17:33,186 --> 00:17:34,554
Okay.
349
00:17:34,554 --> 00:17:36,122
Why was it you were
trying to get in touch
350
00:17:36,122 --> 00:17:37,190
with Detective Crosetti?
351
00:17:37,190 --> 00:17:38,525
[Tom] Uh...
352
00:17:39,492 --> 00:17:41,227
I found these letters
when I finally got around
353
00:17:41,227 --> 00:17:42,629
to packing up Erica's stuff.
354
00:17:43,730 --> 00:17:45,398
She never mentioned this guy.
They're pretty benign,
355
00:17:45,398 --> 00:17:46,766
but he was clearly
in love with her.
356
00:17:46,766 --> 00:17:48,635
Yeah, well, we'll look into it.
357
00:17:54,407 --> 00:17:56,276
We would've been married by now.
358
00:17:56,876 --> 00:17:59,279
[melancholy music playing]
359
00:18:05,652 --> 00:18:08,488
So, what do you think?
He's great, right?
360
00:18:08,488 --> 00:18:11,825
- Well, he's sweet,
but I'm not interested in--
- Mommy.
361
00:18:11,825 --> 00:18:14,928
- Let's get shrimp.
- No, honey, you're interrupting.
362
00:18:14,928 --> 00:18:17,697
I'm sorry, but can we?
I love shrimp!
363
00:18:17,697 --> 00:18:21,267
Oh, I know you love shrimp.
All right, hang on.
364
00:18:21,267 --> 00:18:22,769
Okay, here's $10.
365
00:18:22,769 --> 00:18:24,938
Go ask the man
for half a pound, okay?
366
00:18:24,938 --> 00:18:26,840
[Caroline] Okay. Thank you.
367
00:18:26,840 --> 00:18:29,409
Okay, so.
368
00:18:29,409 --> 00:18:30,777
Why? What's the problem?
369
00:18:30,777 --> 00:18:31,878
I don't know.
370
00:18:33,013 --> 00:18:35,382
- But I know he's not for me.
- Uh-huh. What a coward!
371
00:18:35,382 --> 00:18:37,350
You're just afraid
to fall in love again.
372
00:18:37,350 --> 00:18:40,320
Mommy, do I like the jumbo kind?
373
00:18:40,320 --> 00:18:42,255
Yeah, honey, jumbo's fine.
374
00:18:42,255 --> 00:18:43,790
These are nice
for this time of year.
375
00:18:43,790 --> 00:18:46,526
Amanda. You know, um...
376
00:18:47,293 --> 00:18:48,928
Al-- Al's a wonderful man.
377
00:18:48,928 --> 00:18:52,665
Hey, you are the one
that always has to be in love.
378
00:18:52,665 --> 00:18:56,269
- I'm better on my own, remember?
- Oh, yeah, sure you are.
379
00:18:56,269 --> 00:18:59,673
[scoffs] Listen,
I'm not closing any doors,
380
00:18:59,673 --> 00:19:03,543
but if it's meant to be,
I'll fall in love again, or not.
381
00:19:03,543 --> 00:19:05,311
Either way, I'm happy.
382
00:19:05,311 --> 00:19:07,213
Hmm.
383
00:19:07,213 --> 00:19:09,949
I'm not so sure
if that's a healthy attitude
or a fatalistic one.
384
00:19:09,949 --> 00:19:13,486
- [Amanda chuckles]
- [Caroline, singsong]
Shrimp, shrimp, shrimp!
385
00:19:13,486 --> 00:19:15,722
[suspenseful music playing]
386
00:19:23,363 --> 00:19:25,732
Beau, pick up line three.
387
00:19:29,869 --> 00:19:30,937
Felton.
388
00:19:32,605 --> 00:19:33,640
Zach?
389
00:19:34,607 --> 00:19:35,709
You okay?
390
00:19:37,344 --> 00:19:40,680
Ssh!
Why-- why are you crying, honey?
391
00:19:41,748 --> 00:19:44,517
No, not at all, I'm gonna
see you real soon, pal.
392
00:19:45,352 --> 00:19:48,254
Yeah! Hello?
393
00:19:48,254 --> 00:19:50,490
Beth? Hey.
394
00:19:51,758 --> 00:19:52,826
What-- what are...
395
00:19:53,860 --> 00:19:56,496
Your-- your mom said
that you were coming home.
396
00:19:58,465 --> 00:20:01,468
You-- you can't just
change your mind, Beth!
397
00:20:01,468 --> 00:20:03,436
Damn it, Beth! Beth?
398
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
Beth?
399
00:20:06,373 --> 00:20:08,575
[suspenseful music playing]
400
00:20:29,696 --> 00:20:32,899
[Lewis] We are now incorporated.
401
00:20:32,899 --> 00:20:36,336
Wow! We got a corporate account!
402
00:20:36,336 --> 00:20:38,505
Did I just feel
my sphincter move?
403
00:20:38,505 --> 00:20:40,073
I wish Felicia could see me now.
404
00:20:40,073 --> 00:20:43,710
I wish Gwen and Nancy and Maria,
and every woman in Baltimore
405
00:20:43,710 --> 00:20:45,578
would step up to the plate.
406
00:20:45,578 --> 00:20:47,781
- This'll brush them back,
don't you think?
- Absolutely!
407
00:20:47,781 --> 00:20:50,316
They think
they can dig in and swing
for the bleachers on me?
408
00:20:50,316 --> 00:20:53,620
- [Lewis chuckling]
- They'll be looking at John
Munch with new eyes now, hey?
409
00:20:53,620 --> 00:20:55,889
- [Lewis] New eyes!
- Bobby!
410
00:20:55,889 --> 00:20:57,624
- Hey, hey!
- [all] Hey!
411
00:20:57,624 --> 00:20:59,826
- Big day, huh?
- What do you say,
what do you say?
412
00:20:59,826 --> 00:21:01,428
Did you get
all the banking settled?
413
00:21:01,428 --> 00:21:02,962
Absolutely. Squared away.
414
00:21:02,962 --> 00:21:05,765
- Let's get on
with the festivities.
- Okay, Meldrick.
415
00:21:05,765 --> 00:21:07,033
Hand over the check
for the down payment
416
00:21:07,033 --> 00:21:08,735
made out to Hinks Bank.
417
00:21:16,843 --> 00:21:19,012
[all laughing]
418
00:21:22,015 --> 00:21:24,751
Here is your check
for the full purchase amount.
419
00:21:24,751 --> 00:21:26,853
Here's your check
paying off my mortgage.
420
00:21:26,853 --> 00:21:29,656
Here's your check
for the real-estate commission.
421
00:21:30,557 --> 00:21:32,092
Here are the keys
to the kingdom!
422
00:21:32,092 --> 00:21:33,960
- [all cheering]
- Voilร !
423
00:21:35,462 --> 00:21:36,730
- Contemplez!
- [Lewis] Hey.
424
00:21:36,730 --> 00:21:38,631
That's it! We're done! Huh?
425
00:21:38,631 --> 00:21:40,633
Wait, you need to write
a check for $2,000.
426
00:21:40,633 --> 00:21:42,969
- Huh?
- What is that? Is that your fee?
427
00:21:42,969 --> 00:21:45,071
No, no, no,
it's for Dram Shop insurance.
428
00:21:45,071 --> 00:21:46,806
That's not covered
in the contract?
429
00:21:46,806 --> 00:21:47,907
No.
430
00:21:49,009 --> 00:21:50,777
Do we have $2,000?
431
00:21:52,412 --> 00:21:54,614
Well, yeah. Uh, yeah.
432
00:21:55,782 --> 00:21:57,851
Yeah, you can give us some
kind of discount, though, right?
433
00:21:57,851 --> 00:22:00,687
There are no discounts,
Meldrick.
This is a standard fee.
434
00:22:04,758 --> 00:22:06,993
"Hinks Life
and Accident Insurance."
435
00:22:06,993 --> 00:22:09,095
How about that? Okay.
436
00:22:10,030 --> 00:22:12,098
If I can write one,
I can write two, huh?
437
00:22:12,098 --> 00:22:13,533
[Munch] Take your time.
438
00:22:13,533 --> 00:22:16,670
[Lewis mumbles] Hinks Life...
439
00:22:18,204 --> 00:22:19,806
I'm on to new business, Felton.
440
00:22:19,806 --> 00:22:22,542
You said to drop
the investigation, I dropped it.
441
00:22:22,542 --> 00:22:24,511
And now I'm telling you
to get on it again, okay?
442
00:22:24,511 --> 00:22:25,812
But I got no leads.
443
00:22:25,812 --> 00:22:27,514
My wife's been missing
a month now.
444
00:22:27,514 --> 00:22:29,049
How could you
still have no leads?
445
00:22:29,049 --> 00:22:31,718
Missing Persons is
different from Homicide, Felton.
446
00:22:31,718 --> 00:22:33,019
Cases move slower down there.
447
00:22:33,019 --> 00:22:34,921
The only thing
moving slowly around here,
448
00:22:34,921 --> 00:22:36,156
Roger, is your fat butt!
449
00:22:36,990 --> 00:22:38,658
You keep talking like that,
my friend,
450
00:22:38,658 --> 00:22:40,627
and your case file goes
to the bottom of the bin.
451
00:22:40,627 --> 00:22:42,762
With you in charge,
it really doesn't matter now,
does it, Roger?
452
00:22:42,762 --> 00:22:44,564
I might as well keep
looking for my kids by myself.
453
00:22:44,564 --> 00:22:45,832
Look, be my guest!
454
00:22:48,034 --> 00:22:50,570
Better yet,
why don't you hire yourself
a good private investigator?
455
00:22:50,570 --> 00:22:52,605
I can give you a list
of names, if you want.
456
00:22:54,874 --> 00:22:55,942
All right.
457
00:22:57,210 --> 00:22:58,611
Thanks, Roger.
458
00:22:59,479 --> 00:23:00,814
[Howard]
No, I thank you for your time.
459
00:23:01,715 --> 00:23:03,883
Very good. No, I got the number.
460
00:23:06,753 --> 00:23:08,988
All right, thank you.
Yeah. Bye-bye.
461
00:23:09,856 --> 00:23:11,458
Uh, it's nice of you to show up.
462
00:23:11,458 --> 00:23:13,159
I was gonna send out
a search party.
463
00:23:13,159 --> 00:23:16,963
Sorry. So, we placing calls to
the Chilton family today, right?
464
00:23:16,963 --> 00:23:18,498
I'm almost done.
465
00:23:19,766 --> 00:23:21,101
You know those old injuries we
thought were some kind of abuse?
466
00:23:21,101 --> 00:23:24,971
Erica's mother said
she got trampled by a horse
when she was 14.
467
00:23:26,106 --> 00:23:28,041
Spent five months on her back.
468
00:23:29,109 --> 00:23:31,111
Nobody else knows anything.
Hey, Beau...
469
00:23:32,145 --> 00:23:35,215
how about tonight
you try something
a little different, huh?
470
00:23:35,215 --> 00:23:38,018
- Sleep in pajamas.
- [Felton sighs]
471
00:23:38,752 --> 00:23:40,220
What's our next move?
472
00:23:40,220 --> 00:23:41,788
Let's take a peek
at those letters.
473
00:23:41,788 --> 00:23:43,723
Find out who this guy is,
where he comes from.
474
00:23:43,723 --> 00:23:46,059
I know it's probably nothing,
but it's all I've got.
475
00:23:46,993 --> 00:23:48,061
The letters.
476
00:23:59,539 --> 00:24:00,707
Hey, Beau...
477
00:24:00,707 --> 00:24:03,243
Just give me a minute, okay?
478
00:24:03,243 --> 00:24:04,978
What did you do with them?
479
00:24:04,978 --> 00:24:07,113
I threw them right here
in my pocket.
480
00:24:07,113 --> 00:24:09,716
You checked your pocket
four times.
You take 'em home with you?
481
00:24:11,017 --> 00:24:11,985
I don't know.
482
00:24:11,985 --> 00:24:14,020
You got bombed again
last night, didn't you?
483
00:24:14,020 --> 00:24:15,689
- No, I didn't!
- I thought that was
finally over.
484
00:24:15,689 --> 00:24:17,590
No, I-- I did not
get bombed last night.
485
00:24:17,590 --> 00:24:19,859
[scoffs] You're disgusting!
486
00:24:19,859 --> 00:24:21,728
I can smell it from over here!
487
00:24:23,263 --> 00:24:24,864
[Felton] Hey, Kay.
488
00:24:24,864 --> 00:24:26,633
I got a call from Beth
last night, okay? It was--
489
00:24:26,633 --> 00:24:30,704
Beau, I have to close
this case, you understand?
490
00:24:32,038 --> 00:24:34,574
Yeah, Kay, I understand.
I'm sorry.
491
00:24:35,308 --> 00:24:37,177
I'll retrace my steps,
I'll track the letters down.
492
00:24:37,177 --> 00:24:39,079
We don't even know if they're
gonna add up to anything--
493
00:24:39,079 --> 00:24:40,880
That is not the point.
494
00:24:40,880 --> 00:24:43,583
You have a responsibility
to this job, to me,
495
00:24:43,583 --> 00:24:46,753
and right now
you're a liability.
496
00:24:46,753 --> 00:24:48,655
So why don't you
just take off, huh?
497
00:24:50,323 --> 00:24:51,925
Go have yourself another drink.
498
00:24:51,925 --> 00:24:57,030
[*]
499
00:25:08,908 --> 00:25:10,777
I gave you the letters!
500
00:25:10,777 --> 00:25:12,245
The guy's name
is right on there!
501
00:25:12,245 --> 00:25:14,814
What are you
asking me his name for?
502
00:25:14,814 --> 00:25:16,049
[Felton] Look, uh...
503
00:25:17,017 --> 00:25:18,952
Detective Howard,
she has the letters right now
504
00:25:18,952 --> 00:25:20,653
and she's not reachable.
505
00:25:20,653 --> 00:25:23,189
We, uh-- we were just hoping
maybe you could help us out.
506
00:25:23,189 --> 00:25:25,158
You know,
I wanna get a head start, uh.
507
00:25:25,158 --> 00:25:28,161
You think maybe you could recall
Erica's old boyfriend's name?
508
00:25:28,161 --> 00:25:31,031
Alex something, I think.
I don't know.
509
00:25:31,031 --> 00:25:33,166
Look, it's not like
I wanted to keep reading them
510
00:25:33,166 --> 00:25:35,635
over and over again, hmm?
511
00:25:35,635 --> 00:25:37,303
Right. Listen, I-- I'm sorry.
512
00:25:37,303 --> 00:25:39,372
You don't have
to worry about it, it's, uh--
513
00:25:39,372 --> 00:25:41,675
She's probably waiting
at the office for me right now.
514
00:25:41,675 --> 00:25:43,576
I won't bother you again.
515
00:25:44,811 --> 00:25:47,013
[suspenseful music playing]
516
00:25:54,954 --> 00:25:56,222
Oh, Kay.
517
00:26:00,694 --> 00:26:03,396
- Hmm.
- This frigging process
takes forever.
518
00:26:03,396 --> 00:26:07,133
Yeah, it's always too light,
too dark, isn't it?
519
00:26:07,133 --> 00:26:08,234
Mmm.
520
00:26:09,069 --> 00:26:11,004
- You gonna be long?
- Probably.
521
00:26:12,138 --> 00:26:14,674
Contractor with a conscience
signed a bunch of cons
522
00:26:14,674 --> 00:26:17,177
up on a work-release
program last year.
523
00:26:18,078 --> 00:26:19,746
They gutted
and restored a building
524
00:26:19,746 --> 00:26:21,981
right across the street
from Chilton's place.
525
00:26:22,982 --> 00:26:24,984
I'm hoping one
of the neighbors remembers
526
00:26:24,984 --> 00:26:27,821
seeing one of them
talking to her, or something.
527
00:26:27,821 --> 00:26:29,089
Hmm.
528
00:26:29,089 --> 00:26:31,691
What the hell
is that supposed to mean?
529
00:26:31,691 --> 00:26:33,226
I-- I thought you had something.
530
00:26:34,160 --> 00:26:36,730
From the boyfriend?
A diary or...
531
00:26:36,730 --> 00:26:40,133
Yeah, some letters.
I don't have them now, okay?
532
00:26:40,133 --> 00:26:42,402
It's a long shot,
but it's better than nothing.
533
00:26:43,303 --> 00:26:45,805
Uh, well, Kay, you think
maybe I could just, uh...
534
00:26:47,474 --> 00:26:48,975
jump in there real quick?
535
00:26:48,975 --> 00:26:50,944
- Oh, yeah, sure.
- I got a-- I got a fresh one.
536
00:26:50,944 --> 00:26:52,645
- Oh, you go right ahead.
- Okay.
537
00:26:53,413 --> 00:26:54,714
Thanks. Great.
538
00:27:01,287 --> 00:27:03,056
- Hey, Megan!
- Hey, Al!
539
00:27:03,056 --> 00:27:04,958
Listen, thanks for inviting me
to lunch yesterday.
540
00:27:04,958 --> 00:27:06,760
Oh, I'm glad you could join us.
541
00:27:06,760 --> 00:27:09,863
I'd like to give Amanda a call,
repay my debt and take her out.
542
00:27:09,863 --> 00:27:12,665
- Oh, really?
- Why not, right?
543
00:27:15,068 --> 00:27:16,670
- What?
- Al, um...
544
00:27:18,505 --> 00:27:20,040
Uh, walk with me, Al.
545
00:27:24,110 --> 00:27:27,080
She's been hurt
a couple of times.
546
00:27:27,981 --> 00:27:29,149
Haven't we all?
547
00:27:29,149 --> 00:27:31,251
Well, sure, but...
548
00:27:32,152 --> 00:27:34,721
Amanda's twice divorced. She--
549
00:27:35,789 --> 00:27:38,091
She won't go to the next step
550
00:27:38,091 --> 00:27:40,060
if it--
if it doesn't feel right.
551
00:27:40,927 --> 00:27:42,128
Typical.
552
00:27:42,962 --> 00:27:44,197
You know, I--
553
00:27:46,132 --> 00:27:47,300
I should have seen this coming.
554
00:27:47,300 --> 00:27:49,436
Wh-- what?
Al, it's not personal.
555
00:27:49,436 --> 00:27:51,404
It's-- it's chemistry,
or something.
556
00:27:51,404 --> 00:27:55,141
Yeah, maybe it's--
maybe it's, uh,
557
00:27:55,141 --> 00:27:58,745
not chemistry,
maybe it's biology.
558
00:28:00,046 --> 00:28:01,481
Maybe I'm too Black.
559
00:28:02,449 --> 00:28:06,119
What?
Oh, come on, you're not serious?
560
00:28:06,119 --> 00:28:08,088
[Giardello] Yes, I am.
561
00:28:09,356 --> 00:28:12,092
Women like Amanda
never go for a guy like me.
562
00:28:13,526 --> 00:28:15,362
Wait a minute,
what are you talking about,
563
00:28:15,362 --> 00:28:18,231
"Women like Amanda,
guys like you"?
564
00:28:19,099 --> 00:28:21,201
Men whose skin's
a little darker...
565
00:28:23,103 --> 00:28:26,206
whose lips are a little fatter.
566
00:28:26,206 --> 00:28:27,841
This is not a new thing.
567
00:28:29,175 --> 00:28:32,379
So, you're saying that
Amanda won't go out with you
568
00:28:32,379 --> 00:28:35,782
because you're--
you're Blacker than she is?
569
00:28:35,782 --> 00:28:37,117
Yes, I am.
570
00:28:38,918 --> 00:28:40,153
Black women...
571
00:28:41,221 --> 00:28:43,289
like Amanda feel like
572
00:28:43,289 --> 00:28:45,525
a man like me
will bring them down.
573
00:28:47,160 --> 00:28:48,895
That we're no good...
574
00:28:50,130 --> 00:28:51,865
that we're unclean.
575
00:28:52,866 --> 00:28:56,169
Oh, Al...
576
00:28:56,169 --> 00:28:58,471
I've known Amanda
for a long time.
577
00:28:58,471 --> 00:29:01,007
She has been fighting
for equal rights
578
00:29:01,007 --> 00:29:02,976
since she was 16.
579
00:29:02,976 --> 00:29:05,211
She can't listen
to a Polish joke
580
00:29:05,211 --> 00:29:09,215
without going off
on ethnic stereotyping!
581
00:29:11,451 --> 00:29:13,253
I--
582
00:29:13,253 --> 00:29:15,388
I can't tell you...
583
00:29:17,157 --> 00:29:20,393
how many times
this has happened to me.
584
00:29:22,095 --> 00:29:24,364
I once had
a Black woman that told me...
585
00:29:25,632 --> 00:29:28,034
"I could never love you
586
00:29:28,034 --> 00:29:31,171
because your nose
587
00:29:31,171 --> 00:29:32,539
is too wide."
588
00:29:36,509 --> 00:29:37,577
Still, I--
589
00:29:38,578 --> 00:29:41,014
I think you're making
an unfair assumption,
590
00:29:41,014 --> 00:29:43,183
you know, a generalization.
591
00:29:44,984 --> 00:29:48,221
See, now you're being guilty
of exactly the same thing
592
00:29:48,221 --> 00:29:50,457
that you say Amanda
is guilty of.
593
00:29:57,630 --> 00:30:00,300
I don't expect you
to understand,
594
00:30:00,300 --> 00:30:01,601
being a woman...
595
00:30:02,936 --> 00:30:04,204
and white.
596
00:30:05,438 --> 00:30:07,407
I don't expect you
to understand.
597
00:30:07,407 --> 00:30:12,479
[*]
598
00:30:26,226 --> 00:30:27,527
What? You waiting on a suspect?
599
00:30:27,527 --> 00:30:29,963
- [Howard] No.
- Then what's all this?
600
00:30:30,630 --> 00:30:34,000
Uh, photos and case files
of felons working...
601
00:30:34,000 --> 00:30:35,535
[Howard exclaims]
602
00:30:35,535 --> 00:30:38,138
...across the street
from Chilton's place.
603
00:30:38,138 --> 00:30:40,373
Carpenters,
bricklayers, loafers.
604
00:30:41,441 --> 00:30:44,944
Yeah, well,
patience is virtuous, huh?
605
00:30:44,944 --> 00:30:46,346
Sometimes it's harder than work.
606
00:30:47,247 --> 00:30:49,616
Oh, I'll find something, eventually.
607
00:30:49,616 --> 00:30:51,618
Yeah. [scoffs]
608
00:30:51,618 --> 00:30:52,786
Look, uh,
609
00:30:52,786 --> 00:30:55,622
I know you think you're
a better cop than Crosetti...
610
00:30:56,456 --> 00:30:58,391
but he did
what he could on this case.
611
00:30:59,392 --> 00:31:01,361
I know that, Mel.
612
00:31:01,361 --> 00:31:03,963
This isn't about Steve,
and his skill or ability,
613
00:31:03,963 --> 00:31:05,532
it's about me, understand?
614
00:31:05,532 --> 00:31:06,666
Sure.
615
00:31:08,401 --> 00:31:10,303
But you could sit on
a shot tower spitting nickels
616
00:31:10,303 --> 00:31:13,073
and you still
wouldn't have a hope in hell
of solving this one.
617
00:31:13,073 --> 00:31:15,008
No, I will.
618
00:31:15,008 --> 00:31:17,610
It's frustrating, I know.
619
00:31:17,610 --> 00:31:20,714
Crosetti and I spent
three months on this murder
620
00:31:20,714 --> 00:31:22,615
and he knew
we were spinning out wheels
621
00:31:22,615 --> 00:31:25,585
after the first four weeks,
it's just one of them cases.
622
00:31:25,585 --> 00:31:29,055
Yeah, well, I've never
had one of those cases, hmm?
623
00:31:31,091 --> 00:31:33,159
Yeah, I know you haven't, Kay,
624
00:31:33,159 --> 00:31:34,561
until now.
625
00:31:37,697 --> 00:31:39,566
[Howard sighs]
626
00:31:41,434 --> 00:31:44,170
All right, four, five...
627
00:31:44,170 --> 00:31:46,439
[office din]
628
00:31:48,308 --> 00:31:49,509
[Lewis] Hey, Gee.
629
00:31:51,444 --> 00:31:53,146
You got a minute?
630
00:31:53,146 --> 00:31:55,682
Listen, am I gonna be getting
a new partner any time soon?
631
00:31:55,682 --> 00:31:58,618
I know working solo
might be Pembleton's style
if he got the choice,
632
00:31:58,618 --> 00:32:01,287
but I like to work
with somebody, you know?
633
00:32:01,287 --> 00:32:03,590
Somebody I can bounce
ideas off and so forth.
634
00:32:04,524 --> 00:32:07,060
I'm a collaborator
at heart, Gee.
635
00:32:07,761 --> 00:32:10,630
And I know that, um, I ain't
never gonna replace Crosetti,
636
00:32:10,630 --> 00:32:12,465
but I just think
it's time for me to move on.
637
00:32:12,465 --> 00:32:15,168
Well, call Captain...
638
00:32:15,168 --> 00:32:16,770
Granger,
call Colonel Barnfather.
639
00:32:16,770 --> 00:32:19,606
You know what, better still,
call the Deputy Commissioner.
640
00:32:19,606 --> 00:32:21,608
I've been trying
to reach him for two weeks.
641
00:32:22,742 --> 00:32:26,046
Now, maybe if you
made the telephone call,
somebody might listen to you
642
00:32:26,046 --> 00:32:28,481
and get all misty-eyed
and finally make a move.
643
00:32:30,083 --> 00:32:31,785
Get this thing out of my way!
644
00:32:31,785 --> 00:32:34,087
[tense music playing]
645
00:32:42,495 --> 00:32:43,730
[door slamming]
646
00:32:44,497 --> 00:32:46,533
[objects clattering]
647
00:32:53,106 --> 00:32:54,774
Okay, now you see what I mean?
648
00:32:54,774 --> 00:32:58,278
He's been schizo
for a few days, right?
649
00:32:58,278 --> 00:33:02,115
First he's depressed when
he has to give out
Crosetti's open cases,
650
00:33:02,115 --> 00:33:07,387
but then he comes
back from lunch,
he's practically floating.
651
00:33:07,387 --> 00:33:10,523
Well, today he's furious.
652
00:33:10,523 --> 00:33:13,460
Man, talk about
your mood swings!
653
00:33:13,460 --> 00:33:14,761
Maybe it's hormonal.
654
00:33:14,761 --> 00:33:17,097
I don't know what it is,
but I know that Gee
655
00:33:17,097 --> 00:33:18,565
is doing the loop-de-loop.
656
00:33:19,799 --> 00:33:22,602
I don't think it's healthy.
I think maybe it's dangerous.
657
00:33:22,602 --> 00:33:24,704
- So what are we supposed to do?
- I don't know.
658
00:33:27,140 --> 00:33:28,008
Something.
659
00:33:29,642 --> 00:33:33,113
No, Big Man, don't go there.
Don't do it.
660
00:33:43,823 --> 00:33:46,426
Do you need anything?
I'm starving.
661
00:33:47,794 --> 00:33:49,396
I'm busy.
662
00:33:49,396 --> 00:33:51,131
Come on,
I'll take you to Jimmy's,
663
00:33:51,131 --> 00:33:53,466
get some navy beans,
warm your innards.
664
00:33:54,801 --> 00:33:58,138
No, thanks,
I'm skipping meals for a while.
665
00:34:02,442 --> 00:34:04,144
Something you wanted, Stan?
666
00:34:05,712 --> 00:34:07,414
No, no.
667
00:34:08,314 --> 00:34:10,650
Well, go and close
the door for me, would you?
668
00:34:11,885 --> 00:34:14,154
[*]
669
00:34:32,605 --> 00:34:35,809
We are the Three Musketeers!
670
00:34:35,809 --> 00:34:39,179
- Oh, yeah? Who am I?
- [Lewis] Name them, Munch.
671
00:34:39,179 --> 00:34:42,282
Okay, you got Darlene,
Annette, and Cubby.
672
00:34:42,282 --> 00:34:43,516
- [Lewis laughing]
- Just kidding!
673
00:34:43,516 --> 00:34:44,884
You want Musketeers,
not Mouseketeers.
674
00:34:44,884 --> 00:34:47,520
So you have Aramis,
675
00:34:47,520 --> 00:34:49,556
Athos, Porthos, and D'Artagnan.
676
00:34:49,556 --> 00:34:51,424
That's four, not three.
677
00:34:51,424 --> 00:34:52,892
So you can count better
than Alexandre Dumas.
678
00:34:52,892 --> 00:34:55,562
That's why I'm in business
with you and not him.
679
00:34:55,562 --> 00:34:57,163
You're taking how long
with that cash register?
680
00:34:57,163 --> 00:34:58,465
I don't know,
I'm pushing all these buttons.
681
00:34:58,465 --> 00:34:59,733
Nothing's coming up.
682
00:34:59,733 --> 00:35:01,201
I thought you were
computer literate.
683
00:35:01,201 --> 00:35:02,335
I am, with computers,
684
00:35:02,335 --> 00:35:03,570
not with dinosaurs like this.
685
00:35:03,570 --> 00:35:04,838
How do I know cash registers?
686
00:35:04,838 --> 00:35:06,306
[Lewis]
There's gotta be some kinda
687
00:35:06,306 --> 00:35:07,507
operating manual around here.
688
00:35:08,942 --> 00:35:11,644
- Hey, fellas!
- [Bayliss] Hey.
How do you open this?
689
00:35:11,644 --> 00:35:13,580
You got me. I never used it.
690
00:35:13,580 --> 00:35:15,382
[Bayliss]
Yeah, how did you handle money?
691
00:35:15,382 --> 00:35:17,217
From here to here!
692
00:35:17,217 --> 00:35:19,486
Excuse me! Excuse me!
693
00:35:19,486 --> 00:35:21,688
What are you guys doing
with our beer?
694
00:35:21,688 --> 00:35:23,623
- This ain't your beer.
- Of course it is!
695
00:35:23,623 --> 00:35:26,292
You know, I have had it about
up to here with this, okay?
696
00:35:26,292 --> 00:35:30,597
This morning, we kicked down
an additional nine grand
for so-called "incidentals,"
697
00:35:30,597 --> 00:35:32,599
and you and these mooks ain't
taking the beer nowhere.
698
00:35:32,599 --> 00:35:34,601
We gotta. It's a state law.
699
00:35:34,601 --> 00:35:36,336
State law! State law!
700
00:35:36,336 --> 00:35:37,671
I'll talk to you
about state law!
701
00:35:37,671 --> 00:35:39,506
We know state law.
Chapter and verse!
702
00:35:39,506 --> 00:35:40,840
- Chapter and verse.
- That's right!
703
00:35:40,840 --> 00:35:43,743
The state code
forbids transfer of liquor
704
00:35:43,743 --> 00:35:45,979
from one owner to the next.
705
00:35:45,979 --> 00:35:47,847
Since when?
706
00:35:47,847 --> 00:35:49,949
Since the days
when the Baltimore Catechism
first came out.
707
00:35:49,949 --> 00:35:52,485
Look, I'm out
of the booze business.
708
00:35:52,485 --> 00:35:54,888
I'm only trying to
keep you guys in compliance.
709
00:35:54,888 --> 00:35:57,357
The County Sheriff's boys
are gonna come by
710
00:35:57,357 --> 00:35:59,559
to make sure the liquor is gone.
711
00:35:59,559 --> 00:36:02,629
Now, you wanna give us a hand?
712
00:36:02,629 --> 00:36:05,632
Start clearing the liquor
off the back of the bar.
713
00:36:06,533 --> 00:36:07,901
[Bayliss sighing]
714
00:36:09,769 --> 00:36:13,873
Well, I guess our grand opening
ain't gonna be so grand, huh?
715
00:36:22,615 --> 00:36:23,883
[knocking on door]
716
00:36:27,687 --> 00:36:30,290
You wouldn't have lunch with me.
How about dinner?
717
00:36:31,725 --> 00:36:32,959
I'm not hungry.
718
00:36:34,294 --> 00:36:35,462
I insist.
719
00:36:35,462 --> 00:36:36,963
I've already eaten.
720
00:36:40,000 --> 00:36:41,568
I still insist.
721
00:37:03,390 --> 00:37:04,691
[door shuts close]
722
00:37:04,691 --> 00:37:08,795
- Kay, hi!
- Hey, Lieutenant.
723
00:37:08,795 --> 00:37:10,997
- Oh, what a mess, huh?
- Mmm.
724
00:37:10,997 --> 00:37:14,901
Big bus crash, in addition
to the usual homicide crowd.
725
00:37:14,901 --> 00:37:17,003
Piling up the bodies
all the way down the hall.
726
00:37:18,371 --> 00:37:20,573
Well, good luck finding yours.
727
00:37:20,573 --> 00:37:23,810
No, Gee gave me
one of Crosetti's old cases, uh.
728
00:37:24,944 --> 00:37:27,847
I was trying to put it down
as wrongful death,
729
00:37:27,847 --> 00:37:30,316
respiratory failure
due to the suffocation.
730
00:37:30,316 --> 00:37:32,819
I have my doubts so I'm gonna
see if Scheiner will...
731
00:37:33,620 --> 00:37:35,355
back me up on exhuming the body.
732
00:37:35,355 --> 00:37:36,723
Huh.
733
00:37:36,723 --> 00:37:38,458
What do you think
you're gonna find out?
734
00:37:38,458 --> 00:37:39,959
Well,
maybe she ingested something,
735
00:37:39,959 --> 00:37:42,462
made it look
like asphyxiation, huh?
736
00:37:42,462 --> 00:37:44,798
- It's happened before.
- Uh-huh.
737
00:37:44,798 --> 00:37:47,500
Something
that wouldn't have shown up
738
00:37:47,500 --> 00:37:49,669
from the standard
toxicological tests?
739
00:37:49,669 --> 00:37:52,706
Yeah, maybe. The missing link.
740
00:37:52,706 --> 00:37:54,474
I just have to find it,
that's all.
741
00:37:54,474 --> 00:37:57,610
Everyone keeps saying
this case is unsolvable but--
742
00:37:57,610 --> 00:37:59,946
Which is exactly
why you need to be the one
to put it down, right?
743
00:37:59,946 --> 00:38:02,015
- Yeah, you've got it.
- [Russert chuckling]
744
00:38:02,015 --> 00:38:04,684
We have a higher standard
to maintain, right?
745
00:38:05,819 --> 00:38:09,055
They still don't know
we're just as good as they are,
better sometimes.
746
00:38:09,055 --> 00:38:11,124
You wanna be thought
of as a great woman detective?
747
00:38:11,124 --> 00:38:13,927
Hell yeah!
You were the first woman
shift commander in Baltimore.
748
00:38:13,927 --> 00:38:15,895
Don't you wanna be
thought of as the best?
749
00:38:15,895 --> 00:38:16,996
No.
750
00:38:17,797 --> 00:38:19,032
No, not any more.
751
00:38:19,032 --> 00:38:21,034
Making the comparison
only compounds
752
00:38:21,034 --> 00:38:23,069
what shouldn't be
an issue to begin with.
753
00:38:24,637 --> 00:38:26,673
Well, uh, look at it like this.
754
00:38:26,673 --> 00:38:29,509
Uh, would you rather be...
755
00:38:30,410 --> 00:38:33,980
the sole female hotshot
detective in Homicide,
756
00:38:33,980 --> 00:38:38,051
or, uh...
one of a team of hotshots?
757
00:38:38,952 --> 00:38:40,887
I am part of the team,
Lieutenant...
758
00:38:41,955 --> 00:38:43,923
and I'm a good detective, hmm?
759
00:38:43,923 --> 00:38:46,760
Yeah? Isn't that enough?
760
00:38:49,763 --> 00:38:51,898
Good night. Good luck.
761
00:38:53,566 --> 00:38:54,734
You too.
762
00:38:54,734 --> 00:38:56,970
[mellow music playing]
763
00:39:01,841 --> 00:39:04,044
[song lyrics playing]
764
00:39:42,749 --> 00:39:44,517
We reach a certain age
when we realize
765
00:39:44,517 --> 00:39:47,520
we know less about life
than we did when we were 17.
766
00:39:49,723 --> 00:39:51,091
Women get smarter.
767
00:39:53,026 --> 00:39:55,061
When I was 17, I remember...
768
00:39:56,496 --> 00:39:57,797
I believed in life.
769
00:39:59,499 --> 00:40:00,800
I trusted life.
770
00:40:01,835 --> 00:40:03,603
I believed there were
answers to questions.
771
00:40:03,603 --> 00:40:04,904
I had...
772
00:40:06,639 --> 00:40:07,874
hope.
773
00:40:09,542 --> 00:40:11,778
[Bolander] A woman
can affect a man totally.
774
00:40:12,579 --> 00:40:14,147
How a woman feels about a man,
775
00:40:14,147 --> 00:40:16,149
that's how he's gonna
feel about himself.
776
00:40:17,050 --> 00:40:19,052
His friends, his job, his...
777
00:40:21,755 --> 00:40:23,490
Right now I wanna tell you...
778
00:40:25,125 --> 00:40:26,459
I hate myself.
779
00:40:28,795 --> 00:40:30,597
I don't have
any friends to speak of.
780
00:40:30,597 --> 00:40:33,800
All I have is this job.
781
00:40:35,935 --> 00:40:38,104
And it disgusts me.
782
00:40:41,808 --> 00:40:43,943
You like collard greens
and cornbread?
783
00:40:43,943 --> 00:40:46,746
[chuckles] Not particularly.
784
00:40:46,746 --> 00:40:49,249
That's because
you never tasted my wife's.
785
00:40:49,249 --> 00:40:52,652
That's all it would take,
no matter how bad a day it was.
786
00:40:52,652 --> 00:40:55,088
You know? She had that touch.
787
00:40:55,955 --> 00:40:58,692
I remember
how she used to touch me,
788
00:40:58,692 --> 00:41:00,860
you know,
so gently on the cheek...
789
00:41:03,029 --> 00:41:04,631
And when she was dying...
790
00:41:06,700 --> 00:41:08,168
I remember how she touched me.
791
00:41:08,968 --> 00:41:10,136
She said...
792
00:41:11,338 --> 00:41:12,605
"Remember...
793
00:41:14,774 --> 00:41:16,242
how much I love you."
794
00:41:18,044 --> 00:41:19,646
I'll never forget that.
795
00:41:23,783 --> 00:41:27,220
[Bolander] Well, it's hard to
meet single women on this job.
796
00:41:28,288 --> 00:41:30,090
You know? [scoffs]
797
00:41:30,090 --> 00:41:32,592
You meet plenty of widows, sure,
798
00:41:32,592 --> 00:41:35,962
but the timing just
don't seem right. [chuckles]
799
00:41:37,964 --> 00:41:39,866
I don't wanna be alone any more.
800
00:41:41,968 --> 00:41:43,870
I find myself folding in.
801
00:41:43,870 --> 00:41:47,173
I think this is
what Crosetti found out,
802
00:41:47,173 --> 00:41:49,309
and I refused
to recognize it in him
803
00:41:49,309 --> 00:41:51,211
because I wouldn't
see it in myself.
804
00:41:53,279 --> 00:41:54,581
I understand.
805
00:41:56,950 --> 00:41:59,152
[sighs] I understand completely.
806
00:42:01,855 --> 00:42:03,123
[knocking on door]
807
00:42:20,774 --> 00:42:22,709
- Hello, Beau.
- Hey.
808
00:42:23,410 --> 00:42:25,178
You think we could
we talk for a while?
809
00:42:26,680 --> 00:42:28,181
Oh, uh--
810
00:42:28,181 --> 00:42:31,117
I-- I don't-- I don't know
if that's such a good idea.
811
00:42:32,318 --> 00:42:33,953
Um...
812
00:42:33,953 --> 00:42:35,155
Do you wanna go home?
813
00:42:35,155 --> 00:42:36,890
I was just on my way home.
814
00:42:36,890 --> 00:42:38,925
I thought I'd stop by,
see how you were doing.
815
00:42:41,327 --> 00:42:43,029
Please.
816
00:42:51,838 --> 00:42:53,239
I spoke to my son last night.
817
00:42:53,239 --> 00:42:55,241
You found them? They're okay?
818
00:42:56,843 --> 00:43:00,947
I don't know.
Beth said she was coming back
and then she changed her mind.
819
00:43:01,748 --> 00:43:05,085
Zach sounded afraid, confused...
820
00:43:05,952 --> 00:43:07,187
and then she took
the phone from him
821
00:43:07,187 --> 00:43:08,288
before he could tell me
where they are.
822
00:43:08,288 --> 00:43:09,122
Oh...
823
00:43:10,223 --> 00:43:11,725
Oh, you--
you don't need to hear this.
824
00:43:11,725 --> 00:43:15,128
- I'm sorry, Megan.
- No, no, no, it's all right.
825
00:43:16,029 --> 00:43:17,697
[chuckles] Really. I--
826
00:43:18,365 --> 00:43:21,034
If someone tried to take
Caroline away from me, I--
827
00:43:22,068 --> 00:43:24,204
I can't even imagine
what I would do.
828
00:43:26,106 --> 00:43:27,674
I'm-- I'm falling apart.
829
00:43:28,775 --> 00:43:30,443
It's like this big hole's
opened up underneath me
830
00:43:30,443 --> 00:43:33,179
and-- and I can't stop myself
from falling.
831
00:43:36,249 --> 00:43:38,685
Eh, I'm a big boy,
I'll land on my feet, right?
832
00:43:38,685 --> 00:43:41,721
Beau, you know when Mike died,
I almost died.
833
00:43:44,491 --> 00:43:45,992
I-- I felt--
834
00:43:47,127 --> 00:43:49,295
I felt so angry.
835
00:43:50,230 --> 00:43:51,998
Y-- you still are, I think.
836
00:43:54,067 --> 00:43:56,036
- Maybe.
- Well...
837
00:43:58,938 --> 00:44:01,441
Then it'll get easier.
838
00:44:02,375 --> 00:44:03,410
How?
839
00:44:05,145 --> 00:44:07,414
My family's what
I've worked for all my life.
840
00:44:10,250 --> 00:44:13,019
My house isn't full
unless all of us are there...
841
00:44:14,821 --> 00:44:15,922
unless I'm there.
842
00:44:15,922 --> 00:44:17,757
[melancholy music playing]
843
00:44:18,892 --> 00:44:20,126
You're a good man, Beau.
844
00:44:23,830 --> 00:44:25,298
Megan...
845
00:44:25,298 --> 00:44:28,335
I-- I need to stay here
with you tonight.
846
00:44:28,335 --> 00:44:30,937
Oh, I-- I don't know.
I don't know if that's--
847
00:44:30,937 --> 00:44:33,306
No, I-- Just-- just here.
848
00:44:34,908 --> 00:44:35,975
Quietly.
849
00:44:35,975 --> 00:44:41,214
[*]
850
00:44:44,784 --> 00:44:46,219
I miss my children.
851
00:44:49,956 --> 00:44:52,292
- [Felton sobbing]
- All right.
852
00:44:52,292 --> 00:44:55,795
All right, you just-- you just
rest here for a while, okay?
853
00:44:57,464 --> 00:44:59,132
I'm scared, Megan.
854
00:45:01,968 --> 00:45:03,203
I know.
855
00:45:04,070 --> 00:45:07,407
I know. I know.
856
00:45:11,011 --> 00:45:12,946
All right.
857
00:45:12,946 --> 00:45:15,181
- Kay, I've been thinking.
- Mmm. Yeah?
858
00:45:15,181 --> 00:45:19,552
What if the father
of Chilton's child came into
town and murdered her?
859
00:45:19,552 --> 00:45:22,088
Maybe he thinks
this is the only way
he can get his daughter back?
860
00:45:22,088 --> 00:45:24,324
Oh, that's very good thinking,
Stan.
861
00:45:24,324 --> 00:45:26,192
I checked it out,
and the guy's been in Alaska
862
00:45:26,192 --> 00:45:28,495
for the past two years,
but I appreciate that.
863
00:45:29,462 --> 00:45:32,232
You know something?
I know a good detective
never gives up...
864
00:45:33,033 --> 00:45:35,335
but a good detective may,
865
00:45:35,335 --> 00:45:38,505
when the time is right,
move along.
866
00:45:40,507 --> 00:45:45,078
Could I please get a uniform
to escort Mr. Hessler in there
down to Holding?
867
00:45:45,078 --> 00:45:47,514
He confessed to
the murder of Niels Richmar.
868
00:45:47,514 --> 00:45:50,316
- All right!
- Yay.
869
00:45:51,151 --> 00:45:52,519
Congratulations, Frank.
870
00:45:54,187 --> 00:45:56,256
- I was lucky.
- Yeah, right.
871
00:45:58,391 --> 00:45:59,459
All right.
872
00:46:10,303 --> 00:46:11,938
[phone ringing]
873
00:46:12,639 --> 00:46:15,108
- I'll get it.
- No, it's okay, I got it, Frank.
874
00:46:15,108 --> 00:46:16,309
Howard, Homicide.
875
00:46:16,309 --> 00:46:18,545
[suspenseful music playing]
876
00:46:28,355 --> 00:46:29,989
All right, hold on a moment...
877
00:46:29,989 --> 00:46:32,092
[somber music playing]
878
00:46:32,092 --> 00:46:34,294
[Howard speaking softly]
879
00:46:35,195 --> 00:46:37,397
[song lyrics playing]
880
00:47:31,951 --> 00:47:37,023
[*]
881
00:47:57,510 --> 00:48:02,549
[*]
66774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.