All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S03E07.Happy.to.Be.Here.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,671 [Munch] One for the road, Lieutenant? 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,139 Oh, yeah. 3 00:00:06,139 --> 00:00:07,640 I don't know why at the end of every shift, 4 00:00:07,640 --> 00:00:11,344 I have to have one last cup of bad squadron coffee. 5 00:00:11,344 --> 00:00:14,681 Working nights, my system's always out of whack. 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,449 My life's out of whack. 7 00:00:16,449 --> 00:00:18,318 Did you ever have your face read? 8 00:00:19,185 --> 00:00:21,321 I'm sorry. What? My face read? 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,790 Yeah, there's this old Sicilian woman down on Sprint Street. 10 00:00:23,790 --> 00:00:25,358 She reads faces. 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,560 Now, go like this. 12 00:00:29,162 --> 00:00:31,164 Put your thumb and your forefinger like that. 13 00:00:31,164 --> 00:00:33,566 - Uh-huh. - Okay. 14 00:00:33,566 --> 00:00:36,770 - Then go like this. - Uh-huh. 15 00:00:36,770 --> 00:00:39,572 And if the distance is exactly the same, 16 00:00:39,572 --> 00:00:42,442 that means your soul is in harmony with the universe. 17 00:00:43,243 --> 00:00:45,412 Huh, thanks. I feel much better. 18 00:00:45,412 --> 00:00:48,381 Well, I don't. My face is off by this much. 19 00:00:48,381 --> 00:00:50,417 My face is not gonna change. 20 00:00:50,417 --> 00:00:53,319 Does this mean I'll never be in harmony with the universe? 21 00:00:53,319 --> 00:00:55,422 I'd say your only option is plastic surgery. 22 00:00:56,523 --> 00:00:58,858 [Russert] Yeah, I got another one. [clears throat] 23 00:00:58,858 --> 00:01:01,461 I have a little secret that girls know. 24 00:01:02,762 --> 00:01:05,298 Did you know, that on a man, 25 00:01:05,298 --> 00:01:08,501 the distance from here to here... 26 00:01:09,836 --> 00:01:12,639 is the same size as the end of his penis? 27 00:01:15,775 --> 00:01:17,377 Have a great day, guys. 28 00:01:23,917 --> 00:01:26,820 - I'll check later. - Yeah. Me too. Cream? 29 00:01:26,820 --> 00:01:30,657 [theme music playing] 30 00:02:29,683 --> 00:02:31,685 [lid creaking] 31 00:02:31,685 --> 00:02:33,620 [Bayliss yawns] 32 00:02:34,621 --> 00:02:36,256 {\an8}I can't move. 33 00:02:37,023 --> 00:02:41,394 {\an8}[sighs] I have to go to work and I can't move. 34 00:02:41,394 --> 00:02:43,863 {\an8}Oh, I'm sorry if you're cramped. 35 00:02:43,863 --> 00:02:47,600 {\an8}No, no, no, no, no. It's not that I can't move. 36 00:02:47,600 --> 00:02:50,236 {\an8}I just don't wanna move. 37 00:02:51,004 --> 00:02:55,275 {\an8}[sighs] Your coffin is surprisingly comfortable. 38 00:02:55,275 --> 00:02:56,543 I designed it for two. 39 00:02:56,543 --> 00:02:58,211 It's like... 40 00:02:58,845 --> 00:03:01,247 God and the solar system are... 41 00:03:02,315 --> 00:03:03,883 right in here with us. 42 00:03:05,652 --> 00:03:08,355 {\an8}I'm breathing 43 00:03:08,355 --> 00:03:10,423 {\an8}without breathing. 44 00:03:10,423 --> 00:03:12,926 I have got to get to that morgue soon. 45 00:03:15,729 --> 00:03:17,931 [both moaning] 46 00:03:22,068 --> 00:03:23,770 Maybe not that soon. 47 00:03:26,706 --> 00:03:28,975 [police radio chatter] 48 00:03:32,312 --> 00:03:35,448 You're out of your mind. It's not a mosquito bite. 49 00:03:35,448 --> 00:03:38,051 If it was a mosquito bite, there'd be a little red dot there. 50 00:03:38,051 --> 00:03:40,987 - There's nothing there to see. - Yeah, what about poison ivy? 51 00:03:40,987 --> 00:03:42,655 Allergies? Scabies? 52 00:03:42,655 --> 00:03:44,324 Does everything have to have an explanation? 53 00:03:44,324 --> 00:03:46,793 It's an itch of unknown origin. It's a mystery itch. 54 00:03:46,793 --> 00:03:50,030 - Could be fleas. - Oh, if anything, it's a nervous reaction. 55 00:03:50,030 --> 00:03:52,999 Buying this bar has been a morass of complications, 56 00:03:52,999 --> 00:03:55,301 wrought with high stress and anxiety. 57 00:03:55,301 --> 00:03:57,737 - Lewis and Bayliss hate each other-- - How you doing, Dr. Scheiner? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,839 - [Scheiner] Okay. - You don't care, do you? 59 00:03:59,839 --> 00:04:01,808 My life's in turmoil and you just don't care. 60 00:04:01,808 --> 00:04:04,978 [Bolander] Later, Munch. Much later. What have we got here? 61 00:04:04,978 --> 00:04:07,747 One bullet wound to the right temple. 62 00:04:07,747 --> 00:04:11,418 One back of the neck and two through the back. 63 00:04:12,585 --> 00:04:14,621 [Bolander sighs] 9mm. 64 00:04:14,621 --> 00:04:17,490 Looks like your basic shoot-em-up. 65 00:04:17,490 --> 00:04:20,360 Your textbook drug deal gone south. 66 00:04:20,360 --> 00:04:23,396 I don't know, Stan, he looks like a taxpaying citizen to me. 67 00:04:23,396 --> 00:04:24,764 [officer] Okay, let's roll him. 68 00:04:28,501 --> 00:04:30,770 Damn, I know this kid. 69 00:04:30,770 --> 00:04:32,672 His name is Raymond Lydell. 70 00:04:33,807 --> 00:04:37,610 I've been doing a series of articles about the Cali Cocaine Cartel, 71 00:04:37,610 --> 00:04:39,813 and how it's been creeping into Baltimore. 72 00:04:39,813 --> 00:04:41,581 He's a bag runner for these guys. 73 00:04:41,581 --> 00:04:44,351 He was helping me get names. 74 00:04:45,085 --> 00:04:46,753 Well, my guess is he got the names you wanted, 75 00:04:46,753 --> 00:04:49,022 only they didn't want you to get those names. 76 00:04:51,458 --> 00:04:53,893 [foghorn blowing] 77 00:04:56,963 --> 00:04:59,065 So you quit as a partner in the bar, right? 78 00:04:59,065 --> 00:05:01,534 - Yeah, I can't be in business with people I can't trust. - [Howard scoffs] 79 00:05:01,534 --> 00:05:02,969 And Bayliss betrayed me. 80 00:05:02,969 --> 00:05:04,738 I mean, he knew how I felt about Emma, 81 00:05:04,738 --> 00:05:06,673 and he went and jumped her bones behind my back. 82 00:05:06,673 --> 00:05:07,874 [Felton] You told her, didn't you? 83 00:05:07,874 --> 00:05:09,943 Oh! Morning to you too, Beau. 84 00:05:09,943 --> 00:05:11,911 - Hey, what's the matter? - Could you leave us alone? 85 00:05:13,713 --> 00:05:14,881 Color me gone. 86 00:05:16,082 --> 00:05:19,052 You told Beth about Megan. That we're sleeping together. 87 00:05:19,052 --> 00:05:21,888 What are you talking about? What's going on? 88 00:05:21,888 --> 00:05:24,824 She left me, Kay. Took everything I owned. 89 00:05:25,825 --> 00:05:28,361 - Cleaned out the house. She took my kids. - [Howard] Oh, geez. 90 00:05:29,162 --> 00:05:32,365 I have no freaking idea where she is, where my kids are. 91 00:05:34,067 --> 00:05:36,569 You told her, didn't you? Tell me the truth. 92 00:05:36,569 --> 00:05:37,804 Will you quit yelling at me? 93 00:05:37,804 --> 00:05:39,873 I didn't tell Beth a damn thing. 94 00:05:40,774 --> 00:05:42,842 She must have found out about Megan. 95 00:05:42,842 --> 00:05:44,744 You're the only other person that knew. 96 00:05:45,912 --> 00:05:47,714 I-- I need another detective. 97 00:05:47,714 --> 00:05:49,516 I wish I could help you out, Al. I really do. 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,885 Lewis has been working without a partner since Crosetti died. 99 00:05:51,885 --> 00:05:54,854 You can't expect me to maintain the same clearance rate with a man short. 100 00:05:54,854 --> 00:05:59,025 It's out of my hands. It's a budget thing. The line item is frozen. 101 00:05:59,025 --> 00:06:00,794 Well, then, when is it going to thaw? 102 00:06:00,794 --> 00:06:02,495 I can only do what I can do, Al. 103 00:06:02,495 --> 00:06:04,931 Then how do you expect me to do what I gotta do? 104 00:06:09,202 --> 00:06:11,404 [Bayliss coughing] 105 00:06:15,942 --> 00:06:17,944 [Bayliss] God, it smells in here. 106 00:06:17,944 --> 00:06:20,013 So, what have we stumbled upon, Doctor? 107 00:06:20,013 --> 00:06:21,748 {\an8}Judging from the state of decomp, 108 00:06:21,748 --> 00:06:24,084 {\an8}she's been dead for almost two weeks. 109 00:06:24,084 --> 00:06:25,485 Two weeks? 110 00:06:25,485 --> 00:06:27,153 Well, she doesn't look so bad, considering. 111 00:06:27,153 --> 00:06:29,956 Considering what? That she could look like Tutankhamun? 112 00:06:31,524 --> 00:06:33,226 Her name is Sadie Ballantyne. 113 00:06:33,226 --> 00:06:36,129 We got a call from a neighbor complaining about the smell. 114 00:06:36,129 --> 00:06:37,897 We're gonna wanna talk to that neighbor. 115 00:06:37,897 --> 00:06:39,165 [Bayliss] So, what do you think, doc? 116 00:06:39,165 --> 00:06:40,900 Unless something's found on the autopsy, 117 00:06:40,900 --> 00:06:42,035 I'd say natural causes. 118 00:06:42,035 --> 00:06:43,703 Oh, look here. Roses. 119 00:06:43,703 --> 00:06:45,171 [Bayliss exhales] So what? 120 00:06:45,171 --> 00:06:47,040 Oh, they're fresh. 121 00:06:47,040 --> 00:06:48,708 Frank, come on, come on, let's go take this outside, all right? 122 00:06:48,708 --> 00:06:50,643 - What's the matter? - What's the matter? 123 00:06:50,643 --> 00:06:53,213 I can't breathe, Frank. Doesn't this stench bother you? 124 00:06:53,213 --> 00:06:56,049 No, it doesn't bother me, because I won't allow it to bother me. 125 00:06:56,049 --> 00:07:00,520 Yeah, right, Frank. You, G. Gordon Liddy, and Henry Rollins. 126 00:07:01,221 --> 00:07:04,491 We got the neighbor, Edna Washburn. She's out front. 127 00:07:04,491 --> 00:07:06,092 [Pembleton] Okay. 128 00:07:06,092 --> 00:07:08,495 Did you know Sadie Ballantyne? 129 00:07:08,495 --> 00:07:11,765 Why wouldn't I know her? Lived next door for 22 years. 130 00:07:11,765 --> 00:07:13,566 Is there a Mr. Ballantyne? 131 00:07:14,267 --> 00:07:15,802 Arthur's her husband. 132 00:07:15,802 --> 00:07:19,239 He used to work for Baltimore Asphalt Paving. 133 00:07:19,239 --> 00:07:20,874 He's retired. 134 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 - Just takes care of Sadie now. - Oh, was she sick? 135 00:07:26,112 --> 00:07:29,549 Last month or so, I never even saw her leave the house. 136 00:07:29,549 --> 00:07:34,120 But Arthur, he was-- uh, he was right there, taking care of her. 137 00:07:34,988 --> 00:07:36,923 Brought her roses just yesterday. 138 00:07:37,957 --> 00:07:40,160 He brought her roses yesterday? 139 00:07:41,661 --> 00:07:45,632 Miss Washburn, uh, Sadie has been dead for two weeks. 140 00:07:46,833 --> 00:07:49,569 Oh, poor Arthur. 141 00:07:49,569 --> 00:07:52,605 It's gonna break his heart when he finds out. 142 00:07:56,343 --> 00:07:57,877 [knocking on door] 143 00:08:00,747 --> 00:08:02,615 Tell me who killed Raymond Lydell. 144 00:08:07,887 --> 00:08:10,090 - I don't know. - You don't know? 145 00:08:11,057 --> 00:08:13,093 You have suspects. You have leads. 146 00:08:13,093 --> 00:08:14,961 Tell me what you're doing, Al. 147 00:08:16,896 --> 00:08:19,699 We're looking. That's all we can do, is look. 148 00:08:19,699 --> 00:08:20,834 Have you been to narcotics? 149 00:08:20,834 --> 00:08:22,702 [chuckling] 150 00:08:22,702 --> 00:08:25,005 Yeah, I went to Narcotics, and they said to come to you. 151 00:08:25,005 --> 00:08:26,973 You know, I love this game that you guys play, you know? 152 00:08:26,973 --> 00:08:28,875 You act nice, you don't say anything, 153 00:08:28,875 --> 00:08:30,143 and then you say, "Go bug the other guy." 154 00:08:30,143 --> 00:08:32,045 Am I bugging you now, Al? Is that it? 155 00:08:32,045 --> 00:08:35,148 - Yeah, you are bugging me, Sam. - Look, I-- I'm this close. 156 00:08:35,148 --> 00:08:38,618 I'm about to break the story on the Colombian infiltration on the local drug trade. 157 00:08:38,618 --> 00:08:41,721 Now, when I publish these articles, maybe something will happen. 158 00:08:41,721 --> 00:08:43,289 Maybe something will change. 159 00:08:43,289 --> 00:08:45,759 Nothing ever happens. Nothing ever changes. 160 00:08:45,759 --> 00:08:48,928 Come on, man. You know, you trying to be cynical, but I've known you too long. 161 00:08:48,928 --> 00:08:51,231 You still believe in equality and justice 162 00:08:51,231 --> 00:08:53,133 and all our boyhood enthusiasms. 163 00:08:53,133 --> 00:08:56,269 And look at this. You still even read my newspaper. 164 00:08:56,269 --> 00:08:59,606 - I never go to the john empty-handed. - Well, you know what? 165 00:08:59,606 --> 00:09:02,776 Maybe I should deliver it to all the johns in Baltimore. 166 00:09:02,776 --> 00:09:04,844 You know, the guys could relax with a good read. 167 00:09:04,844 --> 00:09:07,047 I-- I'll tell you what, I'll even make the paper biodegradable, 168 00:09:07,047 --> 00:09:08,648 and everybody wins. 169 00:09:12,352 --> 00:09:15,021 [tool whirring] 170 00:09:15,955 --> 00:09:17,757 [Bayliss] Boy, I had a great time last night. 171 00:09:20,727 --> 00:09:22,162 I told Andy about you. 172 00:09:22,962 --> 00:09:24,130 Who? 173 00:09:24,130 --> 00:09:25,799 Andy, the man I've been seeing. 174 00:09:25,799 --> 00:09:28,001 You know, the Baltimore county cop? 175 00:09:28,001 --> 00:09:29,769 - I told you about him. - Yeah. 176 00:09:30,704 --> 00:09:33,073 Yeah, man, I know that you told me about him, 177 00:09:33,073 --> 00:09:34,774 but why did you tell him about me? 178 00:09:35,742 --> 00:09:37,344 Because Andy and I are absolutely honest 179 00:09:37,344 --> 00:09:39,245 in our feelings about each other. 180 00:09:42,048 --> 00:09:43,817 Okay, and so? 181 00:09:43,817 --> 00:09:47,387 And so, he reacted honestly. 182 00:09:47,387 --> 00:09:48,722 He got angry. 183 00:09:49,723 --> 00:09:51,091 He knocked me down. 184 00:09:54,828 --> 00:09:56,830 He knocked you down? 185 00:09:56,830 --> 00:09:58,231 This guy hit you? 186 00:09:58,231 --> 00:10:00,100 Well, he shoved me a little. 187 00:10:00,100 --> 00:10:02,402 I mean, it was quite a shock for him, you and me. 188 00:10:03,370 --> 00:10:05,705 Where is this guy? I'm gonna kill this son of a bitch. 189 00:10:05,705 --> 00:10:08,708 No, no. No, he-- he's hurt. He-- he loves me. 190 00:10:08,708 --> 00:10:10,910 I can't believe you're defending him. Why are you doing that? 191 00:10:10,910 --> 00:10:13,279 I-- I mean, you said before that you were gonna break up with this guy. 192 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 - I didn't say that. - [Bayliss scoffs] 193 00:10:16,383 --> 00:10:20,020 I told Andy about us because of the way I feel about you. 194 00:10:21,855 --> 00:10:23,123 And, um... 195 00:10:25,025 --> 00:10:26,426 how do you feel about me? 196 00:10:28,828 --> 00:10:30,096 Like this. 197 00:10:30,964 --> 00:10:34,100 [dramatic music] 198 00:10:54,220 --> 00:10:55,889 [Bolander] What have we got? 199 00:10:55,889 --> 00:10:59,759 One clean shot, execution-style, in the back of the head. 200 00:10:59,759 --> 00:11:01,428 The casing was a .45. 201 00:11:02,929 --> 00:11:04,497 No one saw much of anything. 202 00:11:04,497 --> 00:11:07,033 [scoffs] Restaurant full of people, 203 00:11:07,033 --> 00:11:08,468 and nobody looks up from their plate? 204 00:11:09,336 --> 00:11:11,071 Manicotti that good here? 205 00:11:11,905 --> 00:11:13,073 [officer] Detectives. 206 00:11:14,908 --> 00:11:16,176 She saw what happened. 207 00:11:17,377 --> 00:11:19,179 Can I have your name, please, miss? 208 00:11:19,179 --> 00:11:20,480 Roberta Garsetti. 209 00:11:20,480 --> 00:11:22,282 [Bolander] What did you see, Ms. Garsetti? 210 00:11:23,183 --> 00:11:25,985 Evangeline had just brought over Sam's Piombino 211 00:11:25,985 --> 00:11:27,921 when a young man walked in. 212 00:11:27,921 --> 00:11:30,357 - How young? - 18 or so. 213 00:11:30,357 --> 00:11:33,193 I-- I turned away to add up a bill and... 214 00:11:34,094 --> 00:11:37,364 I turned back and Sam's dead, 215 00:11:37,364 --> 00:11:40,467 and the kid's standing over him with a gun in his hand. 216 00:11:40,467 --> 00:11:41,835 [Lewis] And then what happened? 217 00:11:42,936 --> 00:11:44,270 [Roberta] The-- the kid went over to the register, 218 00:11:44,270 --> 00:11:47,974 and he picked up a mint, and then he left a dime on the counter, 219 00:11:47,974 --> 00:11:50,477 and-- and then he was gone. 220 00:11:50,477 --> 00:11:51,945 Excuse me. 221 00:11:51,945 --> 00:11:53,546 This guy blows Sam Thorne away, 222 00:11:53,546 --> 00:11:57,450 and he stops and pays a dime for a mint? 223 00:12:00,820 --> 00:12:03,223 Now, Miss, we're gonna need you to come downtown, look at some pictures. 224 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 Okay? You think you're able to do that? 225 00:12:05,058 --> 00:12:06,826 I'm still on my shift. 226 00:12:08,328 --> 00:12:10,230 I would say that the lunch rush is over. 227 00:12:10,230 --> 00:12:12,132 - Wanna take her down? - [Bolander] Yeah, okay. 228 00:12:12,132 --> 00:12:13,366 Come with me, please. 229 00:12:13,366 --> 00:12:16,936 [*] 230 00:12:27,547 --> 00:12:30,817 [Bayliss] Andy, what a stupid name. 231 00:12:30,817 --> 00:12:33,453 Andy Hardy, right? Andy Panda. 232 00:12:35,121 --> 00:12:37,824 - What are we doing here? - Andy Griffith. 233 00:12:37,824 --> 00:12:40,060 Guy made a living saying, "Golly, Aunt Bee." 234 00:12:40,060 --> 00:12:42,862 We're supposed to be looking for one Arthur Ballantyne, 235 00:12:42,862 --> 00:12:44,864 who, even if he didn't murder his wife, 236 00:12:44,864 --> 00:12:46,900 left her to rot in the living room. 237 00:12:48,068 --> 00:12:50,870 Either way, the man has some serious explaining to do. 238 00:12:50,870 --> 00:12:54,140 Andy Gibb. Andy Rooney. Andy Warhol. 239 00:12:54,140 --> 00:12:56,509 Not Andrew, but Andy. 240 00:12:58,311 --> 00:12:59,412 He hit her, Frank. 241 00:13:00,447 --> 00:13:03,049 That bastard hit her. 242 00:13:03,049 --> 00:13:04,718 I'm gonna say something to him. 243 00:13:08,588 --> 00:13:10,457 - Andy Williams. - [Bayliss] What? 244 00:13:10,457 --> 00:13:13,393 Andy Williams. He had all those hits during the '70s. 245 00:13:14,627 --> 00:13:17,964 Then his wife left him for a ski instructor named Spider. 246 00:13:17,964 --> 00:13:19,399 Yeah, don't help me, Frank. 247 00:13:26,339 --> 00:13:27,407 Andy? 248 00:13:28,575 --> 00:13:29,909 Andy Moranis? 249 00:13:29,909 --> 00:13:33,079 - Yeah? - Hey, Tim Bayliss. 250 00:13:33,079 --> 00:13:35,148 - So, you're the guy? - Yeah, that's right, I'm the guy. 251 00:13:35,148 --> 00:13:37,283 Listen, I came here to talk to you about Emma. 252 00:13:38,318 --> 00:13:40,353 - I got nothing to say to you. - Oh, no? Listen. 253 00:13:41,354 --> 00:13:43,623 I know that you hit her, okay, Andy? 254 00:13:43,623 --> 00:13:46,526 And I want you to know that that is never gonna happen again. 255 00:13:46,526 --> 00:13:47,427 You got that? 256 00:13:48,495 --> 00:13:50,997 - Oh, is that right? - Yeah. That's right. 257 00:13:50,997 --> 00:13:52,499 Now, you stay away from her, okay? 258 00:13:52,499 --> 00:13:55,035 It makes you feel better about yourself, huh? 259 00:13:55,035 --> 00:13:57,203 Hitting someone, hitting a woman, big man, huh? 260 00:13:57,203 --> 00:13:59,506 Make you forget that you're gonna be stuck here in the suburbs 261 00:13:59,506 --> 00:14:02,909 giving out traffic tickets for the rest of your miserable, pissant life, huh? 262 00:14:03,677 --> 00:14:06,513 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. 263 00:14:06,513 --> 00:14:09,249 You know, hey, hey. You know what I need right now? I need a sandwich. 264 00:14:09,249 --> 00:14:11,317 'Cause sorry, if I don't get something to eat every four hours, 265 00:14:11,317 --> 00:14:13,219 my blood sugar falls through the floor. 266 00:14:13,219 --> 00:14:14,587 - Okay? - [Bayliss] Yeah. 267 00:14:14,587 --> 00:14:15,922 - Okay? - Yeah, okay. 268 00:14:15,922 --> 00:14:17,590 [dog barking] 269 00:14:17,590 --> 00:14:19,092 I just did you a favor. 270 00:14:35,975 --> 00:14:37,610 - Monica. - Hello, Al. 271 00:14:40,280 --> 00:14:42,248 I'm very sorry about your father. 272 00:14:42,248 --> 00:14:43,516 We'll find who killed him. 273 00:14:43,516 --> 00:14:46,119 [scoffs] Good luck. 274 00:14:47,754 --> 00:14:50,390 There was a long list of people who wanted Sam Thorne dead. 275 00:14:50,390 --> 00:14:57,030 He managed to annoy or enrage just about everyone he ever met. 276 00:14:59,265 --> 00:15:00,433 [Monica] What are you doing? 277 00:15:01,701 --> 00:15:05,038 I'm looking for your dad's notes on some articles he was writing. 278 00:15:06,272 --> 00:15:08,375 What the hell am I gonna do with this place? Sell it? 279 00:15:08,375 --> 00:15:11,578 Who's gonna want to buy it? There's typewriters out there. 280 00:15:11,578 --> 00:15:13,580 And that printing press? 281 00:15:14,647 --> 00:15:16,583 Makes Gutenberg seem high tech. 282 00:15:17,584 --> 00:15:19,152 How long you gonna be in town? 283 00:15:19,152 --> 00:15:21,588 I was thinking of asking Charisse to come down. 284 00:15:21,588 --> 00:15:23,189 We could all go out to dinner. 285 00:15:24,057 --> 00:15:25,058 Uh... 286 00:15:26,526 --> 00:15:29,429 Thanks, Al, but I'm here to see him laid to rest, and then I'm out of here. 287 00:15:29,429 --> 00:15:31,464 - Back to med school? - Back to med school. 288 00:15:31,464 --> 00:15:35,301 But when you see that daughter of yours, tell her I said hello. 289 00:15:36,336 --> 00:15:37,404 Yeah. 290 00:15:38,805 --> 00:15:42,175 Yeah, this is Detective Felton, Baltimore City Police. 291 00:15:42,175 --> 00:15:44,244 I'm calling to see if your movers moved a household 292 00:15:44,244 --> 00:15:47,280 at 1720 Lynch Road in Dundalk. 293 00:15:49,215 --> 00:15:50,483 You want some coffee, Beau? 294 00:15:51,351 --> 00:15:53,053 [Felton] No, this would've been yesterday. 295 00:15:53,053 --> 00:15:54,287 Beau? 296 00:15:55,055 --> 00:15:57,257 Somebody just got flowers. 297 00:15:57,257 --> 00:16:00,527 - Oh, thanks, Julie. - There's no card. 298 00:16:00,527 --> 00:16:02,696 That's okay. I know who they're from. 299 00:16:09,135 --> 00:16:10,370 What's the matter with you? 300 00:16:11,504 --> 00:16:13,273 - I'm a little down, okay? - [Howard] Oh. 301 00:16:13,273 --> 00:16:14,741 Is that all right, or do I have to get 302 00:16:14,741 --> 00:16:17,210 the entire squad room's permission to be depressed? 303 00:16:17,210 --> 00:16:19,779 That's okay. You wanna be depressed, knock yourself out. 304 00:16:19,779 --> 00:16:22,415 There's, like, an epidemic of depression around here. 305 00:16:23,516 --> 00:16:26,219 Aren't you interested in the cause of my depression? 306 00:16:26,219 --> 00:16:27,554 To be honest, no. 307 00:16:28,688 --> 00:16:31,157 Meldrick backed out as a partner in the bar. 308 00:16:31,157 --> 00:16:32,659 Yeah, I know. I heard. 309 00:16:32,659 --> 00:16:35,161 - So that means I have to find another backer. - Mm-hmm. 310 00:16:35,161 --> 00:16:36,763 - Say, Kay-- - [Howard] No. 311 00:16:36,763 --> 00:16:38,631 - But-- - Munch! 312 00:16:38,631 --> 00:16:40,567 All right. All right. All right. 313 00:16:41,601 --> 00:16:43,370 Who brought you the lovely bouquet? 314 00:16:43,370 --> 00:16:46,473 Ed Danvers. I don't know why men send flowers. 315 00:16:46,473 --> 00:16:49,776 Well, they're expensive and they smell good. 316 00:16:49,776 --> 00:16:51,211 Just like women. 317 00:16:51,211 --> 00:16:53,580 Yeah, but flowers die. 318 00:16:53,580 --> 00:16:55,382 I hate flowers. 319 00:16:55,382 --> 00:16:57,450 You know, you should tell him that. 320 00:16:57,450 --> 00:17:00,220 Tell Danvers that. Save him some money. 321 00:17:00,220 --> 00:17:01,788 Of course, he makes a pretty penny over there 322 00:17:01,788 --> 00:17:03,456 as assistant state's attorney. 323 00:17:04,290 --> 00:17:06,292 $38,500 a year. 324 00:17:06,292 --> 00:17:09,562 These days, that's a fortune, Kay. He's a good catch. 325 00:17:09,562 --> 00:17:11,464 - You think? - Sure. 326 00:17:11,464 --> 00:17:13,299 Does Danvers have any money saved? 327 00:17:14,901 --> 00:17:16,803 I don't know. I guess. [chuckles] 328 00:17:16,803 --> 00:17:18,271 Sit down. 329 00:17:22,208 --> 00:17:24,778 Do you think Danvers would be interested 330 00:17:24,778 --> 00:17:26,346 in investing in the bar? 331 00:17:28,348 --> 00:17:29,749 Why am I talking to you? 332 00:17:31,584 --> 00:17:33,319 [Howard laughing] 333 00:17:34,587 --> 00:17:36,589 [Giardello] Is this a suspect in the Thorne murder? 334 00:17:37,891 --> 00:17:40,160 Matt Cameron, 19. 335 00:17:40,160 --> 00:17:42,495 Lives with his mother in Reservoir Hill. 336 00:17:42,495 --> 00:17:44,698 Waitress at the restaurant eyeballed him in a line-up. 337 00:17:44,698 --> 00:17:46,566 - Made a positive ID. - Priors? 338 00:17:46,566 --> 00:17:49,269 Couple of drug arrests. Nothing big time. 339 00:17:49,269 --> 00:17:50,837 Any ties to the Colombian cartel? 340 00:17:50,837 --> 00:17:52,572 [scoffs] Not as far as we know. 341 00:17:52,572 --> 00:17:55,475 - There has to be some connection. - He's really scared. 342 00:17:55,475 --> 00:17:58,244 But he's sticking to his story. Says he didn't do it. 343 00:17:58,244 --> 00:17:59,713 The boy's none too bright, Gee. 344 00:17:59,713 --> 00:18:01,514 Just give us a little time with him. He'll break. 345 00:18:01,514 --> 00:18:03,350 - Take the time. Get the gun? - Not yet. 346 00:18:03,350 --> 00:18:05,852 Get the gun. Get the bullets. I want a confession. 347 00:18:05,852 --> 00:18:08,722 I want it backed up by evidence. I want it to be pristine. 348 00:18:08,722 --> 00:18:10,223 You got it, Gee. 349 00:18:14,861 --> 00:18:16,463 [Lewis] We're back, Matt. 350 00:18:18,365 --> 00:18:21,801 We know you shot the man. There's no use lying about it. 351 00:18:21,801 --> 00:18:23,403 It's not gonna do you no good. 352 00:18:26,272 --> 00:18:27,540 I don't lie. 353 00:18:28,641 --> 00:18:29,709 Have a seat, son. 354 00:18:33,513 --> 00:18:36,649 If you weren't in that restaurant, then where were you? 355 00:18:37,917 --> 00:18:40,754 Uh, somewhere else. 356 00:18:40,754 --> 00:18:41,921 [Lewis scoffs] 357 00:18:41,921 --> 00:18:44,524 Can I have a Coke? I'm thirsty. 358 00:18:45,392 --> 00:18:48,395 Sure. You can have a Coke. 359 00:18:48,395 --> 00:18:50,330 Soon as you tell us the truth. 360 00:18:51,531 --> 00:18:53,266 Who put you up to this? 361 00:18:53,800 --> 00:18:55,268 Nobody. 362 00:18:57,537 --> 00:18:59,639 I mean, I didn't do it. 363 00:19:00,573 --> 00:19:03,276 [Lewis sighs] I remember my mama... 364 00:19:04,277 --> 00:19:06,413 used to always tell me, "Tell the truth." 365 00:19:07,480 --> 00:19:09,516 She'd get one whiff of a lie, 366 00:19:09,516 --> 00:19:11,918 boy, she'd go get my daddy's belt, 367 00:19:11,918 --> 00:19:13,687 and beat the black off of me. 368 00:19:13,687 --> 00:19:14,888 [chuckles] 369 00:19:16,523 --> 00:19:17,824 You got a mama, don't you? 370 00:19:19,292 --> 00:19:20,627 - Yeah. - [Lewis] Sure you do. 371 00:19:21,628 --> 00:19:25,465 And didn't your mama tell you, "Always tell the truth"? 372 00:19:26,466 --> 00:19:28,535 - I do tell the truth. - No, man. 373 00:19:30,804 --> 00:19:33,406 No, you don't. 374 00:19:33,406 --> 00:19:36,343 And I'ma have to go tell your mama that you're lying. 375 00:19:38,978 --> 00:19:40,747 No, don't do that. 376 00:19:43,917 --> 00:19:45,352 Don't do that. 377 00:19:46,820 --> 00:19:47,854 Where's Dwight? 378 00:19:48,788 --> 00:19:50,690 [Bolander] Who's Dwight? 379 00:19:50,690 --> 00:19:51,925 I wanna see Dwight. 380 00:19:53,760 --> 00:19:55,962 [Bolander] Who's Dwight? Is he a friend of yours? 381 00:19:55,962 --> 00:19:58,298 - I wanna see Dwight. - Okay. 382 00:19:58,298 --> 00:19:59,866 We'll get Dwight. We'll get Dwight for you. 383 00:20:01,735 --> 00:20:03,970 But first, you gonna answer me a question. 384 00:20:04,904 --> 00:20:07,540 You went into the restaurant, you shot Sam Thorne, 385 00:20:07,540 --> 00:20:09,609 and then you paid ten cent for a mint. 386 00:20:13,446 --> 00:20:15,382 Why did you pay for the mint? 387 00:20:18,051 --> 00:20:19,652 I ain't a thief. 388 00:20:23,957 --> 00:20:25,725 He ain't a thief. 389 00:20:28,995 --> 00:20:30,497 He ain't a thief? 390 00:20:38,038 --> 00:20:39,706 [knocking on door] 391 00:20:45,645 --> 00:20:47,681 - [girl] Uncle Beau. - [Felton] Hey, Sandy. 392 00:20:47,681 --> 00:20:50,383 - Are your mom or dad at home? - [Sandy] Dad is. 393 00:20:50,383 --> 00:20:51,651 Do you wanna come in? 394 00:20:52,919 --> 00:20:54,487 Go on inside, all right? 395 00:20:58,058 --> 00:20:59,626 Now, what are you doing here, Beau? 396 00:20:59,626 --> 00:21:01,628 Where are they? Where did Beth take my kids? 397 00:21:01,628 --> 00:21:04,764 I told you, man. I told you on the phone, I don't know. 398 00:21:04,764 --> 00:21:07,534 You're her brother. You're telling me you have no idea where she is? 399 00:21:07,534 --> 00:21:09,803 I have no idea where she is. 400 00:21:15,875 --> 00:21:18,678 I've called every moving company in town, 401 00:21:18,678 --> 00:21:21,681 every place that rents trucks, every shipping company. 402 00:21:22,515 --> 00:21:24,451 I've called every hotel and motel. 403 00:21:25,985 --> 00:21:28,822 Seen all her friends. Friends of friends. 404 00:21:29,789 --> 00:21:30,824 Nothing. 405 00:21:33,526 --> 00:21:35,095 I'm asking you, Bob, please. 406 00:21:35,995 --> 00:21:38,631 I know Beth may have told you not to, but, please... 407 00:21:39,632 --> 00:21:41,901 if you know where they are, you gotta tell me. 408 00:21:44,137 --> 00:21:46,406 I'm sorry, man. I can't help you. 409 00:21:46,406 --> 00:21:48,541 What? You hate me that much? 410 00:21:48,541 --> 00:21:50,510 - Is that-- - I don't hate you, man. 411 00:21:50,510 --> 00:21:52,445 I just never liked you, is all. 412 00:21:54,014 --> 00:21:55,482 But I don't hate you. 413 00:21:57,817 --> 00:22:00,854 Where the hell did she take my kids, you son of a bitch? 414 00:22:00,854 --> 00:22:03,857 You know something, I am not surprised she left. 415 00:22:04,924 --> 00:22:07,093 I'm only surprised it took her this long. 416 00:22:07,093 --> 00:22:08,962 Now get off my property... 417 00:22:10,030 --> 00:22:11,765 before I call the cops. 418 00:22:20,840 --> 00:22:22,976 - Hey, Al. - [Giardello] You're early. 419 00:22:22,976 --> 00:22:25,512 Your shift doesn't start for another two hours. 420 00:22:25,512 --> 00:22:26,846 Yeah, I know, 421 00:22:26,846 --> 00:22:29,783 but I'm about two weeks behind on my paperwork. 422 00:22:29,783 --> 00:22:32,118 Granger and Barnfather have been giving me 423 00:22:32,118 --> 00:22:34,154 long, disapproving stares. 424 00:22:34,154 --> 00:22:36,056 Don't talk to me about them. 425 00:22:36,056 --> 00:22:38,892 I keep thinking I should take Crosetti's name down, 426 00:22:38,892 --> 00:22:41,561 dole out all his open cases to the others. 427 00:22:41,561 --> 00:22:43,496 But everyone's already overworked... 428 00:22:44,664 --> 00:22:46,499 and I just can't seem to do it. 429 00:22:47,734 --> 00:22:50,904 Yeah, well, you will, when the time is right. 430 00:22:52,472 --> 00:22:53,940 Where the hell have you two been? 431 00:22:53,940 --> 00:22:55,608 [Pembleton] Keeping the county cops in line. 432 00:22:55,608 --> 00:22:56,810 What's that supposed to mean? 433 00:22:56,810 --> 00:22:58,678 I had some business to take care of. 434 00:22:58,678 --> 00:23:01,081 Business? Have you found Arthur Ballantyne? 435 00:23:02,015 --> 00:23:04,718 - Not exactly. - Mrs. Ballantyne died of a heart attack. 436 00:23:04,718 --> 00:23:07,020 The ME wants to know where to release the body. 437 00:23:07,020 --> 00:23:08,955 It wasn't a homicide? 438 00:23:08,955 --> 00:23:10,156 This is a no-brainer. 439 00:23:10,156 --> 00:23:11,958 It can hardly be called police work. 440 00:23:11,958 --> 00:23:14,027 I want the husband brought in for psychiatric evaluation. 441 00:23:14,027 --> 00:23:17,163 - Close the case. Capisce? - Got it. Sorry. 442 00:23:17,163 --> 00:23:18,698 Don't be sorry, do your job. 443 00:23:18,698 --> 00:23:20,100 Your job is to keep me from being aggravated, 444 00:23:20,100 --> 00:23:21,201 and right now I'm aggravated. 445 00:23:22,235 --> 00:23:23,937 - Yes, sir. - So, then, where the hell were you? 446 00:23:24,938 --> 00:23:26,639 [Bayliss] Uh, it was a personal matter. 447 00:23:26,639 --> 00:23:28,842 Personal matter? You're pathetic, Bayliss. 448 00:23:28,842 --> 00:23:30,677 You can't come up with a better excuse than that? 449 00:23:31,644 --> 00:23:33,913 - I'm in love, sir. - [Giardello] You're in love? 450 00:23:36,783 --> 00:23:39,719 You wanna fall in love? Do it on your own time. 451 00:23:40,653 --> 00:23:42,789 [Lewis] Hey, Dwight, Detective Lewis, 452 00:23:42,789 --> 00:23:45,492 Detective Bolander, Homicide. 453 00:23:45,492 --> 00:23:46,760 How'd you find me? 454 00:23:47,761 --> 00:23:50,697 Well, Matt says he got a friend named Dwight. 455 00:23:50,697 --> 00:23:54,601 We ask around, and everybody points to you. 456 00:23:54,601 --> 00:23:56,503 How's Matt, man? He all right? 457 00:23:56,503 --> 00:23:57,837 Your friend's in a lot of trouble. 458 00:23:58,805 --> 00:24:00,607 Man, whatever he did, he didn't do it. 459 00:24:00,607 --> 00:24:02,942 - Oh, he didn't, huh? - Nah. 460 00:24:02,942 --> 00:24:04,711 See, Matt ain't all there, man. 461 00:24:04,711 --> 00:24:06,079 I been watching out for him these couple of years. 462 00:24:06,079 --> 00:24:08,281 It's like I'm his big brother or something, 463 00:24:08,281 --> 00:24:10,116 only we ain't related. 464 00:24:10,116 --> 00:24:12,686 Well, we got a eye witness, saw him shoot a man, 465 00:24:12,686 --> 00:24:14,521 and you're gonna stand here, and tell me he didn't? 466 00:24:14,521 --> 00:24:15,855 Look, man, I'm saying like this. 467 00:24:15,855 --> 00:24:17,624 He didn't know what he was doing, all right? 468 00:24:17,624 --> 00:24:19,693 I mean, he does what people tell him to do. 469 00:24:19,693 --> 00:24:22,228 I mean, he lives in his own little dream world, man. 470 00:24:22,228 --> 00:24:25,098 You know, he just goes off on his beat-up old bicycle, 471 00:24:25,098 --> 00:24:27,133 hours at a time, just... 472 00:24:27,133 --> 00:24:28,702 - exploring. - [Lewis] Dwight. 473 00:24:28,702 --> 00:24:30,737 If you are like his brother... 474 00:24:32,605 --> 00:24:34,274 then you need to talk to us. 475 00:24:34,274 --> 00:24:36,242 You need to tell us what you know, because that is the only way 476 00:24:36,242 --> 00:24:38,011 that you're gonna help your friend. 477 00:24:42,615 --> 00:24:43,883 [Dwight sighs] 478 00:24:45,752 --> 00:24:47,020 [Lewis] Excuse me? 479 00:24:52,659 --> 00:24:53,993 What's this? A ham sandwich? 480 00:24:55,628 --> 00:24:58,798 Oh, officer's model, 45 caliber. 481 00:24:58,798 --> 00:25:00,033 Where'd you get the gun, son? 482 00:25:00,033 --> 00:25:01,935 [Bolander] Who gave Matt the gun? 483 00:25:02,902 --> 00:25:04,604 Same guy that told him to kill that man. 484 00:25:04,604 --> 00:25:06,773 So who told him to kill Sam Thorne? 485 00:25:09,142 --> 00:25:10,877 Look, son, 486 00:25:10,877 --> 00:25:12,946 your boy is gonna do state time for this. 487 00:25:12,946 --> 00:25:14,748 And there's no reason in the world for him 488 00:25:14,748 --> 00:25:16,049 to take the rap alone. 489 00:25:19,719 --> 00:25:22,122 - Wipe that look off your face! - [Dwight exclaiming] 490 00:25:22,122 --> 00:25:24,791 [foghorn blowing] 491 00:25:28,328 --> 00:25:30,063 - Mr. Ballantyne? - Yeah. 492 00:25:31,031 --> 00:25:34,934 I'm Detective Bayliss, and this is Detective Pembleton. 493 00:25:34,934 --> 00:25:37,971 Why did those two policemen stop me? 494 00:25:37,971 --> 00:25:40,674 I was just looking at the seals. 495 00:25:41,307 --> 00:25:43,877 Sadie loved the seals. 496 00:25:43,877 --> 00:25:47,313 Sir, we'd like to talk to you about your wife. 497 00:25:47,313 --> 00:25:49,616 Where is she? 498 00:25:49,616 --> 00:25:52,018 I went home and she was gone. 499 00:25:53,953 --> 00:25:56,956 Mr. Ballantyne, your wife is in the morgue. 500 00:25:56,956 --> 00:26:01,094 Oh, I knew I shouldn't have left her alone. 501 00:26:02,696 --> 00:26:05,765 [Pembleton] Sir, is there a particular funeral home you'd like to use? 502 00:26:05,765 --> 00:26:07,634 If not, we can give you some names. 503 00:26:07,634 --> 00:26:09,836 No, I'd like to take her home. 504 00:26:10,437 --> 00:26:13,306 Well, taking her home is not an option. 505 00:26:13,306 --> 00:26:17,077 [Pembleton] Burial or cremation, those are your options. 506 00:26:17,077 --> 00:26:20,747 [Bayliss] Why didn't you notify anyone when your wife passed away? 507 00:26:20,747 --> 00:26:22,782 It was too soon. 508 00:26:22,782 --> 00:26:25,218 - Too soon? - [Mr. Ballantyne] To let her go. 509 00:26:25,218 --> 00:26:27,687 We'd been married 51 years. 510 00:26:27,687 --> 00:26:29,389 [Pembleton] Till death do you part. 511 00:26:29,389 --> 00:26:32,225 Those are the vows. You die, you part. 512 00:26:33,326 --> 00:26:37,364 I worked for Baltimore Asphalt Paving my whole life. 513 00:26:37,364 --> 00:26:40,667 I never had much going for me, 514 00:26:40,667 --> 00:26:42,769 but what I had was my Sadie. 515 00:26:43,870 --> 00:26:47,407 I knew at the end of every day, there she'd be, 516 00:26:47,407 --> 00:26:49,242 waiting for me to come home. 517 00:26:51,277 --> 00:26:53,780 So, when she died, you... 518 00:26:54,881 --> 00:26:56,249 left her in the living room? 519 00:26:56,249 --> 00:26:58,885 Oh, if I had to go out, I'd turn on the set, 520 00:26:58,885 --> 00:27:00,120 so she'd have some company. 521 00:27:00,120 --> 00:27:03,256 Well, I just-- I have one question. 522 00:27:03,256 --> 00:27:04,824 Oh, what's that? 523 00:27:05,458 --> 00:27:07,827 How could you stand the smell? 524 00:27:09,162 --> 00:27:11,164 You get used to it. 525 00:27:19,806 --> 00:27:22,308 No, no, no, no, I'm not. 526 00:27:22,308 --> 00:27:26,146 Did I do something to you? Is that why you're deliberately trying to ruin my life? 527 00:27:26,146 --> 00:27:28,181 I am, as usual, innocent. 528 00:27:28,181 --> 00:27:29,916 Oh, yeah? Well, you broke Meldrick's heart. 529 00:27:29,916 --> 00:27:31,384 I'd like you to apologize. 530 00:27:31,384 --> 00:27:34,888 Ah, I tried. He called me a disloyal son of a bitch. 531 00:27:34,888 --> 00:27:38,725 And for that reason, you're willing to sink our entire enterprise? 532 00:27:38,725 --> 00:27:41,094 Forfeit all our hopes and dreams? Lose our down payment? 533 00:27:41,094 --> 00:27:44,064 Listen, I did nothing to Meldrick except for follow my own heart. 534 00:27:44,064 --> 00:27:45,365 Emma already made herself clear to him. 535 00:27:45,365 --> 00:27:48,201 She feels nothing, zip, zero! 536 00:27:48,201 --> 00:27:49,969 And that's not my fault. 537 00:27:49,969 --> 00:27:51,304 But... 538 00:27:52,138 --> 00:27:54,074 I tell you something. 539 00:27:54,074 --> 00:27:56,976 You go to Meldrick, and you tell him 540 00:27:56,976 --> 00:28:00,513 that he doesn't have to worry about being partners with me in the bar. 541 00:28:00,513 --> 00:28:02,082 I'm out, okay? 542 00:28:02,082 --> 00:28:04,250 O-U-T. 543 00:28:06,519 --> 00:28:08,855 That's not the way I wanted this to go. 544 00:28:10,190 --> 00:28:11,758 Hey, Bayliss! 545 00:28:14,260 --> 00:28:15,829 Jerome Sinclair? 546 00:28:17,797 --> 00:28:19,099 Yes. 547 00:28:19,099 --> 00:28:21,067 Detective Lewis, Detective Bolander, homicide. 548 00:28:21,067 --> 00:28:23,236 We'd like to talk to you about Matt Cameron. 549 00:28:23,236 --> 00:28:24,738 Matt Cameron? 550 00:28:25,405 --> 00:28:27,807 - The name rings no bells. - He knows you. 551 00:28:29,409 --> 00:28:32,912 Gentlemen, the next time you need a haircut... 552 00:28:33,847 --> 00:28:36,349 you owe it to yourselves to get a trim from Benedict here. 553 00:28:36,349 --> 00:28:38,284 He's one of Baltimore's finest barbers. 554 00:28:38,284 --> 00:28:41,121 Old school. Last of a dying breed. 555 00:28:41,121 --> 00:28:44,524 Mr. Cameron has been arrested for the murder of Sam Thorne. 556 00:28:44,524 --> 00:28:46,292 You may know him, or know of him. 557 00:28:46,292 --> 00:28:48,128 He ran a small community newspaper. 558 00:28:48,128 --> 00:28:50,196 [Bolander] You gave Matt a gun, a .45. 559 00:28:50,196 --> 00:28:52,165 Showed him how to pull the trigger? 560 00:28:52,165 --> 00:28:53,867 I did nothing illegal. 561 00:28:53,867 --> 00:28:56,269 You set this murder in motion, Mr. Sinclair. 562 00:28:56,269 --> 00:28:59,773 And in the state of Maryland, that's the same as if you just pulled a trigger. 563 00:29:02,475 --> 00:29:04,077 Well, maybe we can work something out. 564 00:29:04,077 --> 00:29:06,146 [Lewis] I don't think so. 565 00:29:06,146 --> 00:29:08,214 I had nothing against this journalist. 566 00:29:08,214 --> 00:29:11,017 I'm just a businessman, a facilitator. 567 00:29:11,017 --> 00:29:12,452 Who were you facilitating for? 568 00:29:12,452 --> 00:29:15,922 Some acquaintances of mine from Colombia. 569 00:29:15,922 --> 00:29:18,024 Who exactly in Colombia? 570 00:29:19,125 --> 00:29:22,929 Let me call my lawyer. I'll get back to you on that. 571 00:29:25,298 --> 00:29:27,233 You can call your lawyer from downtown. 572 00:29:27,233 --> 00:29:28,835 Benedict's not finished. 573 00:29:28,835 --> 00:29:31,004 I'm all uneven. I can't go downtown all uneven. 574 00:29:31,004 --> 00:29:33,006 I'll loan you a hat. 575 00:29:33,006 --> 00:29:34,474 It's supposed to be-- 576 00:29:38,545 --> 00:29:40,480 I thought everything was gonna be okay. 577 00:29:44,250 --> 00:29:45,819 Do you know where she went? 578 00:29:46,986 --> 00:29:48,221 I have no idea. 579 00:29:49,389 --> 00:29:51,091 Talked to her brother, her mother. 580 00:29:52,058 --> 00:29:54,227 Either they don't know or they're not telling me. 581 00:29:54,227 --> 00:29:55,595 I got nothing to go on. 582 00:29:57,964 --> 00:30:00,000 [Russert] You should take some time off, Beau. 583 00:30:01,001 --> 00:30:04,371 To do what? Sit by the phone and hope the hell that she calls? 584 00:30:04,371 --> 00:30:06,373 Oh, well, she'll call. 585 00:30:07,440 --> 00:30:10,443 She won't be able to go far. Not with three kids. 586 00:30:11,444 --> 00:30:12,846 You know what I think? 587 00:30:14,280 --> 00:30:16,316 You know why she jumped through fire to get me to come home again? 588 00:30:16,316 --> 00:30:18,284 'Cause she wanted to get in the last word. 589 00:30:18,284 --> 00:30:20,020 She wanted to stick it to me. 590 00:30:20,020 --> 00:30:22,856 [sighs] She probably left to-- 591 00:30:23,957 --> 00:30:25,125 to save herself. 592 00:30:25,125 --> 00:30:28,928 Her sanity. Her dignity. I don't know. 593 00:30:30,997 --> 00:30:34,401 Megan, you know the only reason that I went back to her was for the kids. 594 00:30:38,271 --> 00:30:40,106 I missed you so much. 595 00:30:40,106 --> 00:30:42,542 [emotional music] 596 00:30:43,977 --> 00:30:45,311 Beau, I... 597 00:30:48,281 --> 00:30:50,316 I don't keep fires burning for anyone. 598 00:30:50,316 --> 00:30:52,619 I don't have that kind of energy. 599 00:30:54,387 --> 00:30:56,289 I've got nowhere else to turn, Megan. 600 00:30:57,457 --> 00:31:00,994 I'm really sorry for what you're going through. 601 00:31:00,994 --> 00:31:03,430 I really wish that I could help, but... 602 00:31:06,466 --> 00:31:08,535 I'm exactly the wrong person. 603 00:31:08,535 --> 00:31:12,572 [*] 604 00:31:12,572 --> 00:31:14,074 I gotta go. 605 00:31:20,347 --> 00:31:22,282 Why did you do that? 606 00:31:22,282 --> 00:31:24,584 - Do what? - Go see Andy? 607 00:31:24,584 --> 00:31:28,521 Oh, well, I just wanted to talk to him. 608 00:31:28,521 --> 00:31:30,423 You wanted to threaten him. 609 00:31:30,423 --> 00:31:33,026 Just trying to help out, Emma. That's all I'm doing. 610 00:31:33,026 --> 00:31:35,228 Look, if I need your help, I'll ask for it. 611 00:31:35,228 --> 00:31:37,564 Otherwise, don't get involved in my life! 612 00:31:37,564 --> 00:31:41,067 Wait a minute! I thought that I was involved in your life. 613 00:31:42,068 --> 00:31:44,304 I don't think we should see each other anymore. 614 00:31:44,304 --> 00:31:46,439 Please, Emma, come on. You don't mean that. 615 00:31:46,439 --> 00:31:48,174 Yeah, I do. 616 00:31:48,174 --> 00:31:50,577 Okay, look. I'm sorry. 617 00:31:50,577 --> 00:31:53,713 If there was something that I did, I apologize. 618 00:31:53,713 --> 00:31:57,250 Look, if you wanna be in a relationship with me, deal with me. 619 00:31:57,250 --> 00:31:59,352 Don't fight with my friends about me. 620 00:31:59,352 --> 00:32:01,287 If you wanna fight, fight with me! 621 00:32:01,287 --> 00:32:02,989 I don't wanna fight with you. 622 00:32:02,989 --> 00:32:05,358 - See, that's exactly what I'm talking about. - What? 623 00:32:05,358 --> 00:32:08,628 If you don't wanna fight with me, I can't be in this relationship. 624 00:32:09,529 --> 00:32:11,364 I can't be in a relationship with you. 625 00:32:11,364 --> 00:32:13,700 You don't wanna fight with me, so I don't want this relationship! 626 00:32:15,602 --> 00:32:17,637 Hey, come on! Don't walk-- Emma! 627 00:32:19,139 --> 00:32:20,507 [sighing] 628 00:32:28,782 --> 00:32:30,417 [door rattles open] 629 00:32:40,794 --> 00:32:44,264 I'm Lieutenant Giardello. Mind if I sit down? 630 00:32:44,264 --> 00:32:46,099 I don't mind. 631 00:32:46,099 --> 00:32:48,401 You gonna ask me questions like they did? 632 00:32:50,270 --> 00:32:52,138 Sam Thorne was a friend of mine. 633 00:32:53,073 --> 00:32:54,374 Oh. 634 00:32:54,374 --> 00:32:58,144 Why'd you do it? Why did you kill my friend? 635 00:32:59,079 --> 00:33:01,481 They paid me $500. 636 00:33:01,481 --> 00:33:04,551 - So you did it for the money? - Yeah. 637 00:33:05,518 --> 00:33:07,487 What were you gonna do with all that money, Matt? 638 00:33:10,490 --> 00:33:12,459 Were you going to buy something? 639 00:33:13,293 --> 00:33:14,761 Yeah. 640 00:33:14,761 --> 00:33:15,628 What? 641 00:33:15,628 --> 00:33:19,399 A man's life is worth $500 for what? 642 00:33:19,399 --> 00:33:20,734 A boom box? 643 00:33:20,734 --> 00:33:24,170 A gold chain? Savings bonds? What? 644 00:33:25,405 --> 00:33:27,040 - A bike. - A bike? 645 00:33:27,774 --> 00:33:30,477 - Yes, sir. - A motorcycle. 646 00:33:31,244 --> 00:33:32,379 No. A bike. 647 00:33:32,379 --> 00:33:34,447 A regular bike with pedals? 648 00:33:34,447 --> 00:33:36,049 A bicycle? 649 00:33:36,850 --> 00:33:38,251 A stumpjumper. 650 00:33:39,285 --> 00:33:41,688 All Shimano XT components. 651 00:33:41,688 --> 00:33:44,724 Shift on the fly gears. 21 speeds. 652 00:33:45,525 --> 00:33:47,460 Best mountain bike there is. 653 00:33:50,597 --> 00:33:52,732 There are no mountains in Baltimore. 654 00:33:59,873 --> 00:34:02,208 [Bayliss sighs] 655 00:34:03,677 --> 00:34:07,147 [cash register whirring, beeping] 656 00:34:13,920 --> 00:34:15,522 It's $10.78. 657 00:34:17,357 --> 00:34:19,092 $10.78? 658 00:34:20,760 --> 00:34:22,862 $10.78. 659 00:34:25,632 --> 00:34:28,268 That's... ten. 660 00:34:29,302 --> 00:34:31,471 That's 25. 661 00:34:31,471 --> 00:34:33,306 I think I've got another quarter here. 662 00:34:34,474 --> 00:34:37,911 Uh, okay that's a quarter. 663 00:34:37,911 --> 00:34:40,547 A couple of dimes. A couple of pennies. 664 00:34:40,547 --> 00:34:43,650 That's $10.67. 665 00:34:47,354 --> 00:34:49,189 You're 11 cents short. 666 00:34:49,189 --> 00:34:51,524 [Bayliss] Well, I'm-- I'm good for it. I shop here all the time. 667 00:34:55,595 --> 00:34:57,764 I do. I shop here all the time. 668 00:34:58,965 --> 00:35:02,168 That's 11 more cents. 669 00:35:04,871 --> 00:35:07,140 Where's that other guy who works here? 670 00:35:09,275 --> 00:35:12,145 Because he knows me. He knows me. What's his name again? 671 00:35:13,680 --> 00:35:16,750 Look, he is gonna tell you that I'm good for this. I'll bring in the 11 cents. 672 00:35:16,750 --> 00:35:19,819 I'll bring it right down here personally, okay? 673 00:35:23,289 --> 00:35:26,159 [cashier] It's $10.78. 674 00:35:27,427 --> 00:35:29,696 I already rang it up. 675 00:35:30,797 --> 00:35:33,600 But I'm asking you to reach down 676 00:35:33,600 --> 00:35:36,670 into the recesses of your heart, 677 00:35:36,670 --> 00:35:40,674 and to please, please, show a fellow human being, 678 00:35:40,674 --> 00:35:44,377 who is in need of a beer and some cookies... 679 00:35:45,378 --> 00:35:48,581 [sighs] ...a little courtesy, compassion. 680 00:35:50,316 --> 00:35:51,317 [sighs] 681 00:35:52,218 --> 00:35:54,788 - I gotta void the sale. - [Bayliss sighs] 682 00:35:55,722 --> 00:35:57,323 [Bayliss whispering] You gotta void the sale. 683 00:36:01,027 --> 00:36:04,631 I'm appealing to your sense of decency, okay? 684 00:36:05,665 --> 00:36:10,337 I am begging you to show a little mercy, okay? 685 00:36:11,304 --> 00:36:14,774 That quality that enabled man to rise up 686 00:36:14,774 --> 00:36:18,244 out of the primordial ooze and walk erect! 687 00:36:18,244 --> 00:36:19,846 Humanity! 688 00:36:22,015 --> 00:36:24,551 - I gotta void the sale. - You gotta void the sale? 689 00:36:24,551 --> 00:36:27,654 Is that right, huh? Is that right? 690 00:36:27,654 --> 00:36:30,423 Yes, that's right. 691 00:36:30,423 --> 00:36:31,725 Okay! 692 00:36:31,725 --> 00:36:34,894 Do you still have to void the sale, huh? 693 00:36:35,895 --> 00:36:37,330 No! 694 00:36:37,330 --> 00:36:39,699 [exhales sharply] Okay. 695 00:36:39,699 --> 00:36:43,236 Now, I would like a bag, please. 696 00:36:45,472 --> 00:36:47,240 Paper, not plastic, please. 697 00:36:49,509 --> 00:36:50,844 And some of that gum. 698 00:36:51,711 --> 00:36:53,446 The-- the sugar-free, right. 699 00:36:53,446 --> 00:36:55,515 Yeah. That's good. 700 00:36:55,515 --> 00:36:57,784 [bag crinkling] 701 00:37:05,325 --> 00:37:07,660 Thank you. Thanks. 702 00:37:11,698 --> 00:37:15,802 [siren wailing] 703 00:37:19,873 --> 00:37:21,508 [officer] Well, step out of the car, sir. 704 00:37:21,508 --> 00:37:23,843 Keep your hands and your arms visible at all times. 705 00:37:23,843 --> 00:37:25,912 All right. Listen, I'm a police officer. 706 00:37:25,912 --> 00:37:27,547 Detective Bayliss, homicide. 707 00:37:28,515 --> 00:37:30,884 - [officer] Got some ID, officer? - Yeah. Yeah, I do. 708 00:37:30,884 --> 00:37:32,919 I'm just getting my shield, okay? 709 00:37:35,722 --> 00:37:37,457 Sorry, Detective, 710 00:37:37,457 --> 00:37:40,393 but we're responding to a call regarding an armed robbery. 711 00:37:40,393 --> 00:37:42,929 Description of the gunman's car matches your vehicle. 712 00:37:42,929 --> 00:37:45,765 - Yeah, I know it does. Uh-- - That's him. That's him. 713 00:37:45,765 --> 00:37:47,033 I can explain about this-- 714 00:37:47,033 --> 00:37:49,302 That's the guy. He held a gun on me. 715 00:37:50,570 --> 00:37:52,372 Are you gonna arrest him or what? 716 00:37:55,875 --> 00:37:58,578 [police radio chatter] 717 00:38:04,117 --> 00:38:05,719 Free to go, Detective. 718 00:38:05,719 --> 00:38:07,520 I'm sorry to take up so much of your time. 719 00:38:07,520 --> 00:38:09,889 Oh, no problem. It happens sometimes. 720 00:38:09,889 --> 00:38:13,460 Officer's in a hurry, clerk sees the gun, calls the cops. 721 00:38:14,160 --> 00:38:15,962 That's what he said he saw, the gun? 722 00:38:15,962 --> 00:38:17,497 You're ready to go, right? 723 00:38:22,802 --> 00:38:24,871 Wait a minute, you don't trust me to drive my car? 724 00:38:24,871 --> 00:38:27,707 No, I don't, because you might get tailgated 725 00:38:27,707 --> 00:38:29,776 and wind up shooting at a school bus. 726 00:38:31,544 --> 00:38:32,812 Let me get the beer. 727 00:38:37,784 --> 00:38:38,952 [Bayliss groaning] 728 00:38:40,987 --> 00:38:42,522 What's wrong? 729 00:38:43,523 --> 00:38:44,824 What, you heading out? 730 00:38:44,824 --> 00:38:46,793 Yeah, I got to find a place to stay. 731 00:38:46,793 --> 00:38:49,029 House is empty, I don't wanna go back to it. 732 00:38:49,029 --> 00:38:51,831 Hey, Beau, you're welcome to sleep on my couch, huh? 733 00:38:51,831 --> 00:38:54,401 No, thanks. I'm done living with women for a while. 734 00:38:56,102 --> 00:38:57,904 Meldrick, what's this I hear? 735 00:38:57,904 --> 00:39:00,774 We're not going after the creep who hired Matt to shoot Sam? 736 00:39:00,774 --> 00:39:04,744 Well, Jerome Sinclair's lawyer made whoopee with the DEA, 737 00:39:04,744 --> 00:39:07,414 so they're trying to build a case against the Cali Cartel, 738 00:39:07,414 --> 00:39:08,882 so they offer him a deal to testify. 739 00:39:08,882 --> 00:39:10,116 That's showbiz. 740 00:39:10,116 --> 00:39:12,852 That poor dumb kid goes up for life, 741 00:39:12,852 --> 00:39:15,155 and the guy that put him up to it, maybe he gets a few years. 742 00:39:15,155 --> 00:39:18,091 But the big honcho in Colombia, 743 00:39:18,091 --> 00:39:20,527 - he just goes out and buys a new helicopter. - Ah, I don't know. 744 00:39:20,527 --> 00:39:23,963 Maybe Sinclair's testimony will help us get an indictment on this one. 745 00:39:23,963 --> 00:39:25,665 - We'll see. - Drink? 746 00:39:28,968 --> 00:39:30,937 - Good night, Lieutenant. - [Russert] Good night, Naomi. 747 00:39:30,937 --> 00:39:33,673 - Good night. - Good night. Knock, knock. 748 00:39:33,673 --> 00:39:35,675 Oh, hi, John. You working late on a case? 749 00:39:35,675 --> 00:39:39,846 No, actually, I was just heading home, but I said to myself, 750 00:39:39,846 --> 00:39:41,881 "Lieutenant Russert, 751 00:39:41,881 --> 00:39:43,149 now there's a woman. 752 00:39:43,149 --> 00:39:46,553 A person with a head on her shoulders." 753 00:39:46,553 --> 00:39:48,188 Well, thanks. 754 00:39:48,188 --> 00:39:50,056 I said to myself, "There is a person 755 00:39:50,056 --> 00:39:53,026 who knows the subtleties and the intimacies of a good investment." 756 00:39:53,026 --> 00:39:54,194 - May I? - Oh. 757 00:39:54,194 --> 00:39:55,528 - By all means. - Thank you. 758 00:39:55,528 --> 00:39:56,930 Because I figured that 759 00:39:56,930 --> 00:40:01,468 you are the kind of person who has money saved. 760 00:40:02,569 --> 00:40:04,104 Oh, what do you want me to say, Frank? 761 00:40:04,104 --> 00:40:05,572 Do you want me to say thank you? 762 00:40:05,572 --> 00:40:07,474 Yeah, I want you to say thank you. 763 00:40:08,508 --> 00:40:11,845 Oh. That guy didn't just see my gun. 764 00:40:11,845 --> 00:40:13,580 I showed him the gun. I put it right in his face. 765 00:40:13,580 --> 00:40:15,749 Well, don't tell me. I don't wanna know. 766 00:40:17,150 --> 00:40:18,618 What did you say to him? 767 00:40:19,552 --> 00:40:20,854 I told him that you were a cop, 768 00:40:20,854 --> 00:40:22,622 and technically, you didn't steal anything. 769 00:40:22,622 --> 00:40:24,124 And that you were very sorry, 770 00:40:24,124 --> 00:40:27,727 and you wouldn't do it again and you didn't mean it. 771 00:40:27,727 --> 00:40:30,030 - [Bayliss] Is that it? - Well, I also offered him protection 772 00:40:30,030 --> 00:40:32,866 against those who would genuinely seek to rob him. 773 00:40:32,866 --> 00:40:35,101 His own personal security guard. Three nights a week. 774 00:40:35,101 --> 00:40:36,703 - Free of charge. - Oh. 775 00:40:37,737 --> 00:40:39,806 - That'd be me, huh? - Yeah, that would be you. 776 00:40:42,776 --> 00:40:44,978 [Bayliss] Have you ever been in love, Frank? 777 00:40:44,978 --> 00:40:46,579 [Pembleton] What? 778 00:40:48,048 --> 00:40:49,215 Have you ever been in love? 779 00:40:49,215 --> 00:40:51,084 Um, yeah, I've been in love. 780 00:40:52,252 --> 00:40:53,887 I am in love. 781 00:40:53,887 --> 00:40:56,589 Yeah, well, you're married. It's, you know. 782 00:40:56,589 --> 00:40:58,558 Probably say you're in love every day. 783 00:41:00,193 --> 00:41:01,661 And most days I am. 784 00:41:04,698 --> 00:41:07,200 You and your wife, you think that was meant to be? 785 00:41:07,200 --> 00:41:08,768 [Pembleton] What? 786 00:41:08,768 --> 00:41:12,238 You know, like Sadie and Arthur Ballantyne. 787 00:41:12,238 --> 00:41:17,544 Do you think that there is one perfect person for each of us? 788 00:41:18,211 --> 00:41:21,915 I mean, what if your one true love 789 00:41:21,915 --> 00:41:25,919 was an Eskimo, and you lived in Des Moines, 790 00:41:27,020 --> 00:41:30,657 and you had spent your whole life looking 791 00:41:30,657 --> 00:41:33,993 and looking and looking, and then you never met her? 792 00:41:35,929 --> 00:41:36,996 Or... 793 00:41:37,997 --> 00:41:39,566 that you did meet her... 794 00:41:41,234 --> 00:41:42,902 and she married another Eskimo? 795 00:41:42,902 --> 00:41:44,838 There are a lot of nice girls in Des Moines. 796 00:41:44,838 --> 00:41:46,940 Yeah, I know that, Frank, but in your heart, 797 00:41:46,940 --> 00:41:50,677 in your heart, Frank, you'd want the Eskimo. 798 00:41:51,711 --> 00:41:54,581 Finding love is like solving the perfect crime. 799 00:41:54,581 --> 00:41:55,815 You look at every shred of evidence, 800 00:41:55,815 --> 00:41:57,851 you talk to every witness, 801 00:41:57,851 --> 00:42:00,086 follow up every lead, but more often than not, 802 00:42:00,086 --> 00:42:03,089 what wins in the end is just pure dumb luck, 803 00:42:03,089 --> 00:42:07,093 and you, my friend, are just not lucky. 804 00:42:14,701 --> 00:42:16,736 By the way, you owe me 11 cents. 805 00:42:17,871 --> 00:42:19,839 All this could have been mine. 806 00:42:19,839 --> 00:42:22,709 This beer tap, mine. This speed ramp, mine. 807 00:42:22,709 --> 00:42:25,045 This bar rag, mine. 808 00:42:25,045 --> 00:42:27,113 Do you wanna know what the cause of my downfall is? 809 00:42:27,113 --> 00:42:29,849 My Waterloo, my Watergate, my Whitewater? 810 00:42:29,849 --> 00:42:32,052 Lust. Pure, unadulterated lust. 811 00:42:32,052 --> 00:42:35,055 Lust is usually the cause of your downfall, Munch. 812 00:42:35,055 --> 00:42:37,323 Yeah, only this time I didn't even get any. 813 00:42:37,323 --> 00:42:39,626 [Bolander] How about other investors? 814 00:42:39,626 --> 00:42:40,860 Please! 815 00:42:40,860 --> 00:42:42,896 [Howard] Hey, wait, Russert said no? 816 00:42:42,896 --> 00:42:45,331 Russert said a lot of things, but you know, 817 00:42:45,331 --> 00:42:49,135 she's not quite the prim and proper lady she would have us believe. 818 00:42:49,135 --> 00:42:50,970 So, no one else wants to invest? 819 00:42:52,038 --> 00:42:54,207 I even called both my ex-wives. 820 00:42:54,207 --> 00:42:56,276 - I called Stan's ex. - What? 821 00:42:56,276 --> 00:42:57,944 By the way, she sends her best. 822 00:42:57,944 --> 00:43:01,047 What if Bayliss just went to Meldrick and apologized? 823 00:43:01,047 --> 00:43:03,383 I asked him to do that, and Bayliss said N-O. 824 00:43:03,383 --> 00:43:08,054 How the hell are you ever gonna get those two guys to be friends again? 825 00:43:08,922 --> 00:43:11,324 By doing the only honorable thing: 826 00:43:11,324 --> 00:43:12,759 lying. 827 00:43:12,759 --> 00:43:14,060 [Lewis] What's up, fellas? 828 00:43:14,794 --> 00:43:16,129 [Howard] Hey, hey. 829 00:43:16,129 --> 00:43:17,430 Hi, Meldrick. 830 00:43:17,430 --> 00:43:19,199 Thanks for coming, man, I appreciate it. 831 00:43:19,199 --> 00:43:21,134 - I gotta talk to you for a minute. - Come on. Sit down. 832 00:43:21,134 --> 00:43:22,268 Come on, sit down. 833 00:43:22,268 --> 00:43:24,738 [*] 834 00:43:24,738 --> 00:43:26,106 Good to have you home, Beau. 835 00:43:30,243 --> 00:43:31,778 You gonna drink that or what? 836 00:43:34,214 --> 00:43:35,281 I'm pacing myself. 837 00:43:35,281 --> 00:43:40,754 [*] 838 00:43:51,965 --> 00:43:53,733 Gonna be here for a while. 839 00:43:55,502 --> 00:44:01,074 And then Tim said that "Meldrick Lewis is the finest human being 840 00:44:01,074 --> 00:44:04,344 I've ever had the thrill of knowing." 841 00:44:04,344 --> 00:44:06,212 And that's the word he used. "Thrill." 842 00:44:06,212 --> 00:44:08,815 And then he told me about the time that... 843 00:44:09,816 --> 00:44:11,785 you and him were on an all-night stakeout, 844 00:44:11,785 --> 00:44:13,486 and you told him your life story, 845 00:44:13,486 --> 00:44:15,221 he told you his life story. 846 00:44:15,221 --> 00:44:16,823 I mean, the guy, he really cares about you. 847 00:44:16,823 --> 00:44:18,058 He's upset about this whole thing. 848 00:44:18,992 --> 00:44:20,994 You think I'm putting on weight, Munch? 849 00:44:30,937 --> 00:44:33,106 [Giardello] Anybody home? 850 00:44:33,106 --> 00:44:34,240 Hi, Al. 851 00:44:37,110 --> 00:44:39,379 I'm having a hell of a time with this. 852 00:44:39,379 --> 00:44:40,847 Writing an ad to sell the place? 853 00:44:40,847 --> 00:44:43,750 No. My father's obituary. 854 00:44:45,018 --> 00:44:46,152 Oh. 855 00:44:50,557 --> 00:44:53,126 I brought you your dad's things. 856 00:44:53,126 --> 00:44:54,327 Thank you. 857 00:45:01,434 --> 00:45:04,104 - He loved this hat. - It's a good hat. 858 00:45:05,305 --> 00:45:07,173 It's a... vivid hat. 859 00:45:07,173 --> 00:45:09,909 [both chuckling] 860 00:45:12,912 --> 00:45:14,247 This is where it belongs. 861 00:45:17,951 --> 00:45:20,787 When I was a little girl, I would come to visit my father, 862 00:45:20,787 --> 00:45:23,123 and sometimes I couldn't... 863 00:45:23,923 --> 00:45:25,825 see through the people working. 864 00:45:26,593 --> 00:45:29,062 But if I could see the hat hanging... 865 00:45:29,929 --> 00:45:31,898 I'd know he was nearby. 866 00:45:33,366 --> 00:45:35,035 He did a lot of good. 867 00:45:36,336 --> 00:45:37,404 Helped a lot of people. 868 00:45:39,105 --> 00:45:41,207 The problem with a man that wants to save the world is 869 00:45:41,207 --> 00:45:44,177 sometimes he forgets about the people in his own home. 870 00:45:47,380 --> 00:45:49,949 [exhales sharply] 871 00:45:51,885 --> 00:45:53,186 You didn't do that, did you, Al? 872 00:45:54,220 --> 00:45:56,556 You were always there for Charisse and the other kids. 873 00:45:56,556 --> 00:45:59,926 Hmm. Not always. 874 00:45:59,926 --> 00:46:03,263 It's just that I had this big booming voice 875 00:46:03,263 --> 00:46:05,932 echoing off the walls, even after I left. 876 00:46:06,866 --> 00:46:09,169 It just gave the illusion I was around. 877 00:46:10,437 --> 00:46:13,206 My wife raised our children while I was off 878 00:46:13,206 --> 00:46:16,009 chasing bad guys, chasing dreams. 879 00:46:16,976 --> 00:46:18,578 I only wish that she'd lived long enough to see 880 00:46:18,578 --> 00:46:20,113 what a good job she did. 881 00:46:20,880 --> 00:46:22,115 At least Sam had that. 882 00:46:23,516 --> 00:46:25,251 He was very proud of you... 883 00:46:26,219 --> 00:46:28,154 even if he didn't say it every day. 884 00:46:40,000 --> 00:46:42,602 [suspenseful music playing] 885 00:46:42,602 --> 00:46:48,908 [*] 886 00:47:02,355 --> 00:47:05,125 Hello, Charisse. Sweetheart, it's Dad. 887 00:47:05,125 --> 00:47:06,626 Oh, no, no. Nothing's wrong. 888 00:47:07,527 --> 00:47:09,629 No, I thought I'd just call you and say hello. 889 00:47:09,629 --> 00:47:14,901 [*] 890 00:47:39,459 --> 00:47:44,931 [*] 891 00:47:45,565 --> 00:47:51,471 [*] 892 00:48:01,648 --> 00:48:05,485 [*] 67731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.