Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:04,437
[whimsical music playing]
2
00:00:05,705 --> 00:00:07,407
Gee, that's sad.
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,210
More and more, Kay, everything
about this place is sad.
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,412
Romper Room
is going off the air.
5
00:00:12,412 --> 00:00:13,780
Romper Room?
6
00:00:13,780 --> 00:00:16,516
Yeah, axed it after 41 years.
7
00:00:16,516 --> 00:00:20,754
- This is a show you watch?
- When I was a preschooler, sure.
8
00:00:20,754 --> 00:00:23,423
Miss Nancy sang songs,
played games.
9
00:00:23,423 --> 00:00:27,227
Come on, John,
"Do Be A Milk Drinker,
Don't Be A Crack Addict."
10
00:00:27,227 --> 00:00:30,630
- You gotta remember.
- Well, yeah, I moved on
to Bowling for Dollars by then.
11
00:00:30,630 --> 00:00:33,700
Which was created by the same
guy that did Romper Room.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,368
Her husband,
Miss Nancy's husband.
13
00:00:35,368 --> 00:00:37,437
If she had a husband,
how come she wasn't Mrs. Nancy?
14
00:00:37,437 --> 00:00:40,240
Both shows were broadcast
from right here in Baltimore.
15
00:00:40,240 --> 00:00:42,175
This city has made
quite a contribution
16
00:00:42,175 --> 00:00:43,576
to American pop culture.
17
00:00:43,576 --> 00:00:45,145
Yeah, right, Romper Room,
18
00:00:45,145 --> 00:00:47,313
Bromo Seltzer,
"Star-Spangled Banner."
19
00:00:47,313 --> 00:00:49,482
Hey, you guys done
with Clayton yet?
20
00:00:49,482 --> 00:00:52,652
Hey, Stan, Beau,
you remember Romper Room, right?
21
00:00:52,652 --> 00:00:54,254
The magic mirror?
22
00:00:54,254 --> 00:00:56,589
"Romper, stomper, bomper, boo,
23
00:00:56,589 --> 00:00:59,092
I see Jimmy and Julie."
24
00:01:00,627 --> 00:01:02,228
Except she never saw me.
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,863
I spent years
in front of that friggin' tube.
26
00:01:03,863 --> 00:01:08,335
She never once saw Beau
in the magic mirror.
That bitch.
27
00:01:08,335 --> 00:01:11,604
I remember Birthday Land
with King Twinklehead.
28
00:01:11,604 --> 00:01:13,239
- Who?
- King Twinklehead.
29
00:01:13,239 --> 00:01:14,874
Me and my cousin Ernie
used to watch it every week.
30
00:01:14,874 --> 00:01:16,509
Good old Ernie.
31
00:01:16,509 --> 00:01:18,345
We'd watch Birthday Land
with King Twinklehead
32
00:01:18,345 --> 00:01:19,746
and Judy Splinters.
33
00:01:19,746 --> 00:01:22,615
- She was a puppet.
- [Howard] Really?
34
00:01:22,615 --> 00:01:25,218
Yeah, Judy Splinters
won the very first Emmy Award
35
00:01:25,218 --> 00:01:28,221
ever in 1949.
36
00:01:28,221 --> 00:01:30,490
A puppet won
the first Emmy Award?
37
00:01:30,490 --> 00:01:32,625
Well, yeah.
38
00:01:32,625 --> 00:01:34,194
She was very good.
39
00:01:34,194 --> 00:01:37,230
Who was she up against,
the Marquis Chimps?
40
00:01:37,230 --> 00:01:40,633
[all chuckling]
41
00:01:40,633 --> 00:01:42,502
I'm gonna get some Milk Duds.
42
00:01:42,502 --> 00:01:45,905
- Make way for King Twinklehead.
- [all laugh]
43
00:01:45,905 --> 00:01:48,208
[Munch] You know, remind me
to share with you three again.
44
00:01:48,208 --> 00:01:49,809
It really makes me
feel so good inside.
45
00:01:49,809 --> 00:01:52,645
- Thank you.
- Oh, Twinkie, Twinkie.
46
00:01:52,645 --> 00:01:54,681
[theme song playing]
47
00:02:47,334 --> 00:02:49,502
[music fades]
48
00:03:00,447 --> 00:03:01,514
{\an8}Excuse me.
49
00:03:03,583 --> 00:03:04,651
{\an8}Can I talk to you?
50
00:03:04,651 --> 00:03:07,487
{\an8}[office din]
51
00:03:08,621 --> 00:03:10,490
{\an8}[whistles shrilly]
52
00:03:11,358 --> 00:03:14,928
{\an8}Peace, man. My name's Lennox.
Lennox Young.
53
00:03:14,928 --> 00:03:16,396
{\an8}I'm here to report a shooting.
54
00:03:16,396 --> 00:03:18,331
{\an8}Do that again,
and it'll be your own.
55
00:03:18,331 --> 00:03:20,967
{\an8}- Who got you shot?
- My brother, Prescott.
56
00:03:21,801 --> 00:03:24,371
{\an8}Over on North Carey Street
in Saratoga.
57
00:03:24,371 --> 00:03:25,505
{\an8}At the bus stop.
58
00:03:26,306 --> 00:03:27,907
{\an8}In the stomach
about an hour ago.
59
00:03:27,907 --> 00:03:29,876
{\an8}You saw your brother get shot?
60
00:03:29,876 --> 00:03:33,613
{\an8}No, no, I didn't see it.
I just heard the gunshot.
61
00:03:33,613 --> 00:03:35,415
{\an8}See, I-- I was
around the corner.
62
00:03:35,415 --> 00:03:37,317
{\an8}And you heard a bang,
you came around the corner
63
00:03:37,317 --> 00:03:38,885
{\an8}and you saw that somebody
shot your brother?
64
00:03:38,885 --> 00:03:42,322
{\an8}I came around the corner
and saw the gun and fainted.
65
00:03:42,322 --> 00:03:44,290
{\an8}And when I came to,
I was all alone.
66
00:03:44,290 --> 00:03:46,292
{\an8}There was nothing left
but a river of blood.
67
00:03:46,292 --> 00:03:49,295
{\an8}So you fainted, when you came
to, looked around,
68
00:03:49,295 --> 00:03:50,997
{\an8}and there was nobody there,
not even your brother?
69
00:03:50,997 --> 00:03:54,434
{\an8}Right, nothing, nobody.
Nothing but a river of blood.
70
00:03:54,434 --> 00:03:56,836
{\an8}Lennox, why the hell
are you in here?
71
00:03:56,836 --> 00:03:58,405
{\an8}I want to be on the record.
72
00:03:58,405 --> 00:04:02,042
{\an8}Just so, I mean, in case,
in the next 50 years,
73
00:04:02,042 --> 00:04:04,077
{\an8}there's a shooting
at that corner.
74
00:04:04,077 --> 00:04:06,413
{\an8}You want us to know
that you saw nothing.
75
00:04:06,413 --> 00:04:08,381
{\an8}My brother got shot.
76
00:04:08,381 --> 00:04:09,649
{\an8}I mean-- [scoffs]
77
00:04:09,649 --> 00:04:11,051
{\an8}But all you heard was a bang.
78
00:04:11,051 --> 00:04:12,552
{\an8}I got ears like a dog.
79
00:04:12,552 --> 00:04:14,788
{\an8}And you've been using us
like fire hydrants.
80
00:04:14,788 --> 00:04:17,624
{\an8}You know, you just wasted
five minutes of my life.
81
00:04:17,624 --> 00:04:20,326
{\an8}Five minutes that I'll be
begging for as I lay dying.
82
00:04:20,326 --> 00:04:22,395
{\an8}- Get out. Now.
- Look, I--
83
00:04:22,395 --> 00:04:23,963
{\an8}Get out. Now.
84
00:04:23,963 --> 00:04:25,565
{\an8}[Lennox scoffs]
85
00:04:27,767 --> 00:04:28,868
{\an8}Kid's full of scemo.
86
00:04:28,868 --> 00:04:30,704
Maybe. Better check it out.
87
00:04:30,704 --> 00:04:33,006
- Yeah, sure, I'll check it out.
- Uh-huh.
88
00:04:36,409 --> 00:04:38,445
[Lewis whistling]
89
00:04:45,852 --> 00:04:49,089
- Uh, you need some help?
- Oh, or another arm.
90
00:04:50,857 --> 00:04:52,492
Oh, thanks.
91
00:04:52,492 --> 00:04:55,095
I was looking
for Detective Crosetti.
Is he in?
92
00:04:55,095 --> 00:04:58,531
No, he's not. He's, um--
Detective Crosetti's dead.
93
00:04:59,432 --> 00:05:01,668
Oh, I-- It must have
happened suddenly.
94
00:05:01,668 --> 00:05:02,969
They didn't tell me.
95
00:05:02,969 --> 00:05:04,838
- Who? Who?
- The state's attorney's office.
96
00:05:04,838 --> 00:05:06,873
I'm working
for the state's attorney.
97
00:05:06,873 --> 00:05:08,475
- Emma Zoole.
- Oh.
98
00:05:09,476 --> 00:05:12,379
- Oh, okay.
- Detective, uh, Meldrick.
99
00:05:12,379 --> 00:05:13,413
Lewis, Meldrick.
100
00:05:14,314 --> 00:05:16,583
Well, Detective Crosetti
was the primary
101
00:05:16,583 --> 00:05:18,451
on Irene O'Connor's murder.
102
00:05:18,451 --> 00:05:20,453
Irene O'Connor--
oh, oh, oh, the--
103
00:05:20,453 --> 00:05:22,722
the nurse stabbing
in the parking lot
104
00:05:22,722 --> 00:05:24,057
at, uh, Johns Hopkins.
105
00:05:24,057 --> 00:05:25,658
Yeah, that's familiar.
Wait a second.
106
00:05:25,658 --> 00:05:27,827
Crosetti put that case down,
like, six months ago.
107
00:05:27,827 --> 00:05:30,597
Oh, it's going to trial,
which is why I had
to build a model this week.
108
00:05:30,597 --> 00:05:33,600
Hopefully it'll help
the jury get a visual sense
of what happened,
109
00:05:33,600 --> 00:05:35,735
sort of like
crime scene show-and-tell.
110
00:05:35,735 --> 00:05:37,170
[Lewis chuckles]
111
00:05:37,170 --> 00:05:39,706
I was hoping to go over
some measurements with him.
112
00:05:39,706 --> 00:05:41,007
Well, I know the case.
113
00:05:41,007 --> 00:05:42,442
- Do you?
- Oh, yeah, absolutely.
114
00:05:42,442 --> 00:05:43,777
I mean,
Steve and I were partners.
115
00:05:45,045 --> 00:05:48,915
Then I guess, Detective Lewis,
fate has brought us together.
116
00:05:48,915 --> 00:05:54,387
[*]
117
00:05:55,789 --> 00:05:57,624
This is Felicity Weaver.
118
00:05:57,624 --> 00:05:59,759
- Good morning, Detective.
- [Pembleton] Hello.
119
00:05:59,759 --> 00:06:01,561
Miss Weaver's here to help you.
120
00:06:01,561 --> 00:06:04,564
Oh, great.
Help is something that I need.
121
00:06:04,564 --> 00:06:06,499
Why don't we
step into the office?
122
00:06:07,934 --> 00:06:09,202
Miss Weaver's
an attorney for the City.
123
00:06:09,202 --> 00:06:11,571
She's been assigned
to you to, uh--
124
00:06:11,571 --> 00:06:13,773
Well, feel free to jump in here
at any time, Miss Weaver.
125
00:06:13,773 --> 00:06:15,175
Of course, Detective Pembleton,
126
00:06:15,175 --> 00:06:18,044
as you know, you're being sued
by Annabella Wilgis
127
00:06:18,044 --> 00:06:20,180
for violating her civil rights
during questioning.
128
00:06:20,180 --> 00:06:22,749
She's a serial killer.
She murdered eight women.
129
00:06:23,550 --> 00:06:25,085
I thought all this nonsense
was gonna go away
130
00:06:25,085 --> 00:06:27,020
once we booked her into
a padded room in Patuxent.
131
00:06:27,020 --> 00:06:30,156
- She still has the right to sue.
- Both of us.
132
00:06:30,156 --> 00:06:33,193
Since I was the shift commander
on duty, you,
133
00:06:33,193 --> 00:06:35,829
me, and the City are on
the line for a million dollars.
134
00:06:35,829 --> 00:06:40,467
Wilgis asserts that during
a long, grueling interrogation,
135
00:06:40,467 --> 00:06:43,136
you manipulated one
of her alter personalities
136
00:06:43,136 --> 00:06:46,072
into holding a lit match
to her arm.
137
00:06:46,072 --> 00:06:48,575
Is there a law against
alter manipulation?
138
00:06:49,709 --> 00:06:52,579
You and Lieutenant Russert
will go before a judge
139
00:06:52,579 --> 00:06:55,515
for a preliminary hearing
and hopefully avoid a trial.
140
00:06:55,515 --> 00:06:58,151
Nah, you don't really believe
this will go to trial, do you?
141
00:06:58,151 --> 00:07:01,154
[Weaver] Every year, Baltimore
spends tens of thousands
142
00:07:01,154 --> 00:07:03,690
on nuisance cases like this.
143
00:07:03,690 --> 00:07:06,926
You should know
that since this is a civil suit,
144
00:07:06,926 --> 00:07:08,762
we must disprove guilt
145
00:07:08,762 --> 00:07:11,097
rather than prove innocence.
146
00:07:11,097 --> 00:07:13,233
- Is that right?
- Hmm.
147
00:07:13,233 --> 00:07:16,569
Just one of those little quirks
in the legal system.
148
00:07:21,007 --> 00:07:23,009
[Lewis] Irene O'Connor
got off her shift,
149
00:07:23,009 --> 00:07:24,110
came down the elevator.
150
00:07:24,110 --> 00:07:26,880
The killer stood here,
151
00:07:26,880 --> 00:07:28,515
very quiet.
152
00:07:28,515 --> 00:07:31,818
She came out of the elevator,
she got spooked.
153
00:07:31,818 --> 00:07:33,086
Then she turned around.
154
00:07:33,920 --> 00:07:35,255
They struggle.
155
00:07:36,556 --> 00:07:38,291
Slashes her throat,
and her body falls
156
00:07:38,291 --> 00:07:40,060
right here
where you're standing.
157
00:07:46,900 --> 00:07:48,768
You can almost feel the energy.
158
00:07:48,768 --> 00:07:51,037
[urgent music playing]
159
00:07:57,010 --> 00:07:58,211
Feel it?
160
00:07:59,946 --> 00:08:01,781
Yeah, yeah, I do.
161
00:08:04,818 --> 00:08:07,020
Here, um, hold the end.
162
00:08:07,020 --> 00:08:09,022
I need to get
the exact distance.
163
00:08:09,022 --> 00:08:11,891
- Just back up a little.
- Sure. Uh-huh.
164
00:08:11,891 --> 00:08:13,193
I'll tell you when.
165
00:08:15,662 --> 00:08:17,130
Right there.
166
00:08:18,665 --> 00:08:20,066
Okay. Thanks.
167
00:08:21,267 --> 00:08:25,672
So, you know what that scumwad
did after he killed her?
168
00:08:26,973 --> 00:08:30,210
He, um, popped open
a pint of gin...
169
00:08:31,211 --> 00:08:32,779
fired up a Camel
and sat right there
170
00:08:32,779 --> 00:08:34,581
and had a drink
and a couple of smokes.
171
00:08:34,581 --> 00:08:37,050
We found an empty bottle
and cigarette butts right there.
172
00:08:37,050 --> 00:08:40,153
- Well, I'm glad you caught him.
- Actually, uh,
173
00:08:40,153 --> 00:08:42,956
it was, uh,
Corsetti who put the case down.
174
00:08:43,890 --> 00:08:46,826
He's a hell of a-- well,
he was a hell of a detective.
175
00:08:47,961 --> 00:08:50,096
I've got all I need.
Let's go back.
176
00:08:54,134 --> 00:08:55,835
- Bayliss!
- What?
177
00:08:55,835 --> 00:08:57,070
Where's Meldrick?
178
00:08:57,070 --> 00:08:58,938
Do not mention
that man's name to me.
179
00:08:58,938 --> 00:09:01,307
He dumped a lot of last-minute
paper chasing on me, Munch.
180
00:09:01,307 --> 00:09:03,843
I'm not supposed
to be doing all of this work.
181
00:09:03,843 --> 00:09:06,012
I'm supposed to be a silent
partner in this bar, right?
182
00:09:06,012 --> 00:09:08,982
Yeah, sure.
Did you get the certification
for Workman's Comp. Insurance?
183
00:09:08,982 --> 00:09:10,784
- Yes.
- Great.
184
00:09:10,784 --> 00:09:13,086
Did you get the release
from the comptroller's office?
185
00:09:13,086 --> 00:09:14,387
- Yes.
- What is a comptroller anyway?
186
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
I don't know. I don't care.
187
00:09:16,222 --> 00:09:18,758
Did you get the federal
occupational tax stamp?
188
00:09:18,758 --> 00:09:20,026
- Yes.
- Great.
189
00:09:20,026 --> 00:09:21,795
You know what this means?
That does it.
190
00:09:21,795 --> 00:09:23,830
This means that we officially
own the waterfront bar now.
191
00:09:23,830 --> 00:09:26,099
- Not yet.
- What's that?
192
00:09:26,099 --> 00:09:28,101
This is the certification
of compliance
193
00:09:28,101 --> 00:09:29,636
with the provisions
of Article 2B,
194
00:09:29,636 --> 00:09:32,739
Section 130A of the state code.
195
00:09:33,873 --> 00:09:35,742
- We need a certificate
to show we're compliant?
- Mm-hmm.
196
00:09:35,742 --> 00:09:38,111
Get me a red-headed 19-year-old.
I'll show you compliance.
197
00:09:38,111 --> 00:09:39,312
Well, one of us has to go
198
00:09:39,312 --> 00:09:42,682
to the Alcohol Awareness
training program.
199
00:09:42,682 --> 00:09:45,985
- Have fun.
- No, "It's a seminar
to teach bar license holders
200
00:09:45,985 --> 00:09:48,221
how to sell alcohol responsibly,
201
00:09:48,221 --> 00:09:50,824
i.e., how to identify
someone who is drunk."
202
00:09:50,824 --> 00:09:53,993
Well, that's easy.
Whoever's puking on the floor
is usually drunk, right?
203
00:09:53,993 --> 00:09:55,662
Listen, Munch,
204
00:09:55,662 --> 00:09:57,897
you've got to take this
much more seriously.
205
00:09:57,897 --> 00:10:01,001
You see, if we do not
clear the certificate,
206
00:10:01,001 --> 00:10:03,803
our bar,
our investment, is lost, okay?
207
00:10:03,803 --> 00:10:05,872
I made an appointment
for you at 1:00 p.m.
208
00:10:05,872 --> 00:10:07,440
- Me?
- Yep.
209
00:10:07,440 --> 00:10:09,242
I had to pull a lot of political
strings to get you in on this,
210
00:10:09,242 --> 00:10:10,443
so don't give me
any grief over it.
211
00:10:10,443 --> 00:10:12,278
- Okay, you go. Why not?
- No.
212
00:10:12,278 --> 00:10:15,215
Because I have got some
new leads on the Stromberg case.
213
00:10:15,215 --> 00:10:16,416
That's why.
214
00:10:16,416 --> 00:10:18,018
Besides, Alcohol Awareness
215
00:10:18,018 --> 00:10:19,152
is sort of a hobby with you,
isn't it?
216
00:10:19,152 --> 00:10:20,320
I can't go. You know why?
217
00:10:20,320 --> 00:10:21,454
What if they make me
take a test?
218
00:10:21,454 --> 00:10:23,423
I can't do tests.
I always clutch.
219
00:10:23,423 --> 00:10:26,026
What if I fail and all
our dreams crash and burn?
220
00:10:26,026 --> 00:10:27,394
Well, that's very simple, then.
221
00:10:27,394 --> 00:10:29,229
Meldrick and I will harm you.
222
00:10:31,197 --> 00:10:34,267
Look at this doll.
It's got bright, happy eyes.
223
00:10:34,267 --> 00:10:36,036
It's got the eternal
smile of innocence.
224
00:10:36,036 --> 00:10:37,704
Did you sell
your newspaper, Sam?
225
00:10:37,704 --> 00:10:39,706
I mean, are you giving up
crusading journalism
226
00:10:39,706 --> 00:10:41,908
for an exciting new career
in the toy sales?
227
00:10:41,908 --> 00:10:44,444
No, the children in this city
should be holding these
228
00:10:44,444 --> 00:10:46,379
in their hands instead of
nine millimeters and Magnums.
229
00:10:46,379 --> 00:10:48,381
I'm busy, you know?
I'm very, very busy.
230
00:10:48,381 --> 00:10:50,183
It's happening
all over the country.
231
00:10:50,183 --> 00:10:51,918
I mean, it can work
right here in Baltimore.
232
00:10:51,918 --> 00:10:53,453
Toys for guns.
233
00:10:53,453 --> 00:10:55,422
Look, the kids
give us their guns
234
00:10:55,422 --> 00:10:56,956
or they get their parents
to give us their guns,
235
00:10:56,956 --> 00:10:58,925
and we give the girls
a free doll or whatever,
236
00:10:58,925 --> 00:11:01,428
and the-- and the boys get free
basketball shoes or whatever.
237
00:11:01,428 --> 00:11:03,363
All right,
it's a great idea, Sam.
238
00:11:03,363 --> 00:11:06,866
- What do you want me to do?
- I need help. Volunteers.
239
00:11:07,901 --> 00:11:10,236
- Well...
- What about you?
240
00:11:10,970 --> 00:11:12,372
I never volunteer.
241
00:11:12,372 --> 00:11:14,774
What the hell
is the matter with you guys?
242
00:11:14,774 --> 00:11:17,344
Our kids are killing each other
in the streets every single day.
243
00:11:17,344 --> 00:11:20,213
So what, you only give a damn
if it's their bodies
you're picking up?
244
00:11:20,213 --> 00:11:22,282
Don't you see that
you could stop their bodies
245
00:11:22,282 --> 00:11:24,117
from being there
in the first place?
246
00:11:24,117 --> 00:11:25,452
[Giardello] Sam!
247
00:11:29,122 --> 00:11:31,791
The next time you walk in here
and talk to one
of my detectives like that,
248
00:11:31,791 --> 00:11:34,494
I'm personally gonna kick your
butt out onto Thames Street.
249
00:11:34,494 --> 00:11:36,096
It's cause and effect, Al.
250
00:11:36,096 --> 00:11:38,498
Every time a gun goes off,
you guys get a homicide.
251
00:11:38,498 --> 00:11:40,266
Am I the only one
that sees the connection?
252
00:11:40,266 --> 00:11:42,902
We're up to 227 murders
this year.
253
00:11:42,902 --> 00:11:46,439
My guys are working 12-hour
shifts nearly seven days a week.
254
00:11:46,439 --> 00:11:47,874
They make
their own court appearances.
255
00:11:47,874 --> 00:11:50,076
They file
their reports in triplicate.
256
00:11:50,076 --> 00:11:51,411
They have wives and kids.
257
00:11:51,411 --> 00:11:53,179
That means soccer games
and piano lessons.
258
00:11:53,179 --> 00:11:55,415
And don't you remember when
you had a daughter growing up?
259
00:11:55,415 --> 00:11:57,117
They're doing everything
they can do.
260
00:11:57,117 --> 00:11:59,352
- What do you expect from them?
- More.
261
00:11:59,352 --> 00:12:00,887
Nobody has the time, Al.
262
00:12:00,887 --> 00:12:02,822
But if we don't cure
what's killing this city,
263
00:12:02,822 --> 00:12:04,791
this city's gonna kill
all of us.
264
00:12:09,462 --> 00:12:10,997
[Howard]
You guys, you think of me
265
00:12:10,997 --> 00:12:12,899
as some kind of livery service
or something.
266
00:12:12,899 --> 00:12:14,501
Hey, I really
appreciate the lift.
267
00:12:14,501 --> 00:12:16,536
Hey, your car breaks down?
I'm sympathetic.
268
00:12:16,536 --> 00:12:19,806
Beau's Jalopy's been
in and out of shop for months.
269
00:12:20,440 --> 00:12:23,576
- Hey.
- What? Why are we stopping here?
270
00:12:23,576 --> 00:12:26,546
- I want to check something out.
- Oh, right.
271
00:12:29,215 --> 00:12:30,450
Bear with me.
272
00:12:31,284 --> 00:12:32,552
[Munch sighs]
273
00:12:34,554 --> 00:12:36,823
- Here's the bus stop.
- What bus stop?
274
00:12:36,823 --> 00:12:38,858
Where that kid Lennox said
his brother got shot.
275
00:12:38,858 --> 00:12:40,894
Kay, I gotta be
in an Alcohol Awareness seminar
276
00:12:40,894 --> 00:12:42,429
in 15 minutes.
277
00:12:42,429 --> 00:12:44,564
I just want to see the river
of blood he told us about.
278
00:12:44,564 --> 00:12:47,600
River of Blood.
Wasn't that a movie
with Vincent Price?
279
00:12:47,600 --> 00:12:51,004
There hasn't been a rain since
the alleged gun fest, has there?
280
00:12:51,004 --> 00:12:53,039
Maybe the kid
came to lie to us on a bet.
281
00:12:53,039 --> 00:12:56,076
Uh-uh, he was telling us
some form of the truth.
282
00:12:58,244 --> 00:12:59,846
See that clinic over there?
283
00:13:02,615 --> 00:13:04,117
Come on, come on, come on.
284
00:13:09,456 --> 00:13:11,925
- You the doctor?
- I'm the doctor. You sick?
285
00:13:11,925 --> 00:13:13,927
That's a topic open
for discussion.
286
00:13:13,927 --> 00:13:17,597
I'm a cop.
Believe it or not, so is he.
287
00:13:17,597 --> 00:13:20,266
Has there been any shootings
around here recently?
288
00:13:20,266 --> 00:13:22,202
You'll have to be
more specific than that.
289
00:13:23,103 --> 00:13:25,405
This morning, a shooting
out there by the bus stop?
290
00:13:25,405 --> 00:13:26,573
- Right out there?
- Yeah.
291
00:13:26,573 --> 00:13:29,009
- This morning? No.
- Yeah.
292
00:13:29,009 --> 00:13:32,145
People with bullets in them
come into places like this
instead of a hospital
293
00:13:32,145 --> 00:13:35,849
because
they don't want cops like me
to know they've been shot, hmm?
294
00:13:36,383 --> 00:13:38,084
Has there been anybody around?
295
00:13:38,084 --> 00:13:40,987
Uh, Prescott Young lives off
of North Carlton Avenue.
296
00:13:40,987 --> 00:13:42,055
[Howard] That's the one.
297
00:13:43,289 --> 00:13:45,525
This morning, he comes running
in with his brother Lennox.
298
00:13:45,525 --> 00:13:46,960
There's a hole in Prescott's gut
299
00:13:46,960 --> 00:13:49,129
big enough
for a Camden Yard hot dog.
300
00:13:49,129 --> 00:13:51,564
There was nothing
I could do for the kid.
I had to call an ambulance.
301
00:13:51,564 --> 00:13:53,933
- Did he tell you what happened?
- Yeah, sure.
302
00:13:55,101 --> 00:13:58,004
Lennox shot Prescott
with Prescott's own gun.
303
00:13:59,539 --> 00:14:03,977
Remind me never to ask you
for a ride ever again.
304
00:14:06,012 --> 00:14:08,615
- What time did he come in?
- Well, about ten o'clock.
305
00:14:13,219 --> 00:14:14,954
- Hey, Emma.
- Hey, Detective.
306
00:14:14,954 --> 00:14:17,457
You got all the information
you need for the O'Connor case?
307
00:14:17,457 --> 00:14:20,026
Yes, I do.
Thanks. I'm almost done.
308
00:14:20,026 --> 00:14:21,261
Can I get you anything else?
309
00:14:21,261 --> 00:14:23,029
You want some more
of that yoga tea?
310
00:14:23,029 --> 00:14:24,564
- Yogi.
- Yogi. [laughs]
311
00:14:24,564 --> 00:14:26,166
No, I'm fine, thanks.
312
00:14:26,166 --> 00:14:28,301
Uh, we got
some stale bagels in there.
313
00:14:28,301 --> 00:14:29,703
You can have them
if you're hungry.
314
00:14:29,703 --> 00:14:31,438
Or we could go out
and get a bite.
315
00:14:31,438 --> 00:14:33,473
- What do you think?
- I'm really not hungry.
316
00:14:35,041 --> 00:14:36,676
Oh, well, it was just a thought.
317
00:14:40,046 --> 00:14:42,215
- Uh, Emma.
- Yeah?
318
00:14:43,149 --> 00:14:44,617
Do you believe
in love at first sight?
319
00:14:46,519 --> 00:14:48,054
Of course.
320
00:14:48,054 --> 00:14:50,724
I mean, when there's a spark,
there's a spark.
321
00:14:50,724 --> 00:14:52,692
It's just a look.
322
00:14:52,692 --> 00:14:54,160
A flare in the eye.
323
00:14:54,994 --> 00:14:56,363
Yeah, well, here's the thing.
324
00:14:58,231 --> 00:14:59,666
Ever since we met...
325
00:15:01,001 --> 00:15:03,336
I've had flares in my eyes.
326
00:15:05,538 --> 00:15:07,474
[sighs] Oh.
327
00:15:11,111 --> 00:15:14,014
- I'm crazy about you.
- Meldrick.
328
00:15:14,014 --> 00:15:15,348
You want to go out with me?
329
00:15:16,683 --> 00:15:18,118
No.
330
00:15:21,588 --> 00:15:22,622
Oh.
331
00:15:23,757 --> 00:15:27,360
I'm-- I'm sorry. I just--
I just don't feel the spark.
332
00:15:27,360 --> 00:15:30,530
Yeah, well, there are sparks,
and then there are sparks. I--
333
00:15:31,598 --> 00:15:34,034
I'm just-- It wouldn't be fair
to either one of us.
334
00:15:34,634 --> 00:15:38,038
Fairness is not
all that important to me.
335
00:15:38,038 --> 00:15:39,739
Well, it is to me, Meldrick.
336
00:15:41,141 --> 00:15:42,409
I'm sorry.
337
00:15:47,080 --> 00:15:49,349
Yeah. It's all right.
338
00:15:49,349 --> 00:15:51,518
Okay, uh, you know, I'll be...
339
00:15:55,622 --> 00:15:57,490
Restaurant Association
of America?
340
00:15:57,490 --> 00:16:00,460
Listen, I missed my Alcohol
Awareness training seminar,
341
00:16:00,460 --> 00:16:03,029
and I want to know
if I could reschedule.
342
00:16:03,029 --> 00:16:05,765
My excuse? Um...
343
00:16:08,234 --> 00:16:10,203
I was downstairs watching TV
344
00:16:10,203 --> 00:16:11,705
and didn't know
the boys was home.
345
00:16:11,705 --> 00:16:13,540
I heard a firecracker explode,
346
00:16:13,540 --> 00:16:15,809
and then I called up
to the girls to stop.
347
00:16:15,809 --> 00:16:18,445
You thought the girls
were playing with firecrackers?
348
00:16:19,279 --> 00:16:20,714
They get into things.
349
00:16:20,714 --> 00:16:23,183
I try, but I can't stop them.
350
00:16:23,717 --> 00:16:25,652
Then Lennox comes downstairs
351
00:16:25,652 --> 00:16:29,556
and says that Prescott
got shot over by the bus stop.
352
00:16:29,556 --> 00:16:31,524
Do either
of your sons have a gun?
353
00:16:33,460 --> 00:16:36,496
Prescott does, but I don't know
where he keeps it.
354
00:16:37,630 --> 00:16:40,400
Do you girls know where
your brother keeps his gun?
355
00:16:41,267 --> 00:16:44,304
Sometimes he sleeps
with it under his pillow.
356
00:16:44,304 --> 00:16:46,072
[Howard] Okay.
357
00:16:46,072 --> 00:16:48,375
Ma'am,
I'm going to be frank with you.
358
00:16:48,375 --> 00:16:51,478
We're pretty sure
that firecracker you heard
was a gunshot.
359
00:16:51,478 --> 00:16:54,180
The Prescott got shot
in his room at home.
360
00:16:54,180 --> 00:16:56,483
Lennox is afraid
he's going to jail for it.
361
00:16:56,483 --> 00:16:58,651
We're not talking
about charging anyone.
362
00:16:58,651 --> 00:17:01,621
We work homicide.
This looks like
an accidental shooting.
363
00:17:02,555 --> 00:17:05,592
All we're concerned about
is getting that gun
out of your house.
364
00:17:06,393 --> 00:17:08,161
Go on in my house
365
00:17:08,161 --> 00:17:10,764
and get that thing out of there.
366
00:17:10,764 --> 00:17:13,633
- Please.
- Okay, we will.
367
00:17:13,633 --> 00:17:15,702
[somber music playing]
368
00:17:24,778 --> 00:17:26,579
[Bayliss] Meldrick, what's up?
369
00:17:28,882 --> 00:17:30,250
What's the matter, buddy?
370
00:17:30,250 --> 00:17:32,252
I've been blindsided.
371
00:17:33,787 --> 00:17:35,321
You know how when you--
372
00:17:35,321 --> 00:17:37,357
you think you're a grown man,
and then, bam!
373
00:17:37,357 --> 00:17:40,660
Right between the eyes,
love at first sight.
374
00:17:41,528 --> 00:17:44,264
- Who is she, Meldrick?
- Emma Zoole.
375
00:17:44,931 --> 00:17:46,833
[both] Emma Zoole?
376
00:17:46,833 --> 00:17:50,136
- You fell in love
with a woman named Emma Zoole?
- What's wrong with that?
377
00:17:50,136 --> 00:17:53,473
Oh, it's just not a name
from which legends are spawned.
378
00:17:53,473 --> 00:17:56,910
Romeo and Juliet, yes.
Tracy and Hepburn, of course.
379
00:17:56,910 --> 00:18:00,213
But Meldrick Lewis
and Emma Zoole.
380
00:18:00,213 --> 00:18:01,715
It just doesn't scan.
381
00:18:01,715 --> 00:18:04,417
Shows how little you know
about love.
382
00:18:04,417 --> 00:18:05,885
I mean, this woman is, uh...
383
00:18:07,420 --> 00:18:08,521
perfection.
384
00:18:08,521 --> 00:18:11,691
- [Felton] Oh.
- She's so...
385
00:18:16,896 --> 00:18:18,431
She's a goddess.
386
00:18:18,431 --> 00:18:21,568
- Wow, where is this goddess?
- In the copy room.
387
00:18:23,903 --> 00:18:27,574
- Is traffic moving in
both directions or just one way?
- [Lewis] One way.
388
00:18:27,574 --> 00:18:30,710
She's made it pretty clear
she ain't got nothing for me.
389
00:18:31,978 --> 00:18:34,848
[Felton] Perhaps you just need
a different approach.
390
00:18:35,882 --> 00:18:39,452
Beau, she doesn't want
anything to do with me.
391
00:18:39,452 --> 00:18:42,622
- Did you not hear what I said?
- Yeah, twice.
392
00:18:42,622 --> 00:18:44,624
This room's
got a wicked echo in it.
393
00:18:45,392 --> 00:18:47,560
- Emma Zoole.
- [both laugh]
394
00:18:47,560 --> 00:18:50,430
- Emma Zoole.
- Emma Zoole.
395
00:18:50,430 --> 00:18:51,898
Lieutenant Russert,
396
00:18:51,898 --> 00:18:53,433
do you recall the circumstances
397
00:18:53,433 --> 00:18:54,901
leading up to the questioning
398
00:18:54,901 --> 00:18:57,871
of Annabella Wilgis
on the fourth of November last?
399
00:18:58,705 --> 00:19:00,540
It was
a Good Samaritan interview.
400
00:19:00,540 --> 00:19:02,842
She came in to tell us
what she had seen
401
00:19:02,842 --> 00:19:04,310
regarding the Lundy murder.
402
00:19:04,310 --> 00:19:06,446
Were you aware
that she was a victim
403
00:19:06,446 --> 00:19:08,682
of multiple personality
disorder?
404
00:19:08,682 --> 00:19:11,818
During the course of
Detective Pembleton's interview,
405
00:19:11,818 --> 00:19:15,789
I became aware
that she claimed to have MPD.
406
00:19:15,789 --> 00:19:17,791
Lieutenant,
did Detective Pembleton
407
00:19:17,791 --> 00:19:20,460
light a match
during the interrogation?
408
00:19:20,460 --> 00:19:22,429
- Yes, he's a smoker.
- [Russom chuckles]
409
00:19:22,429 --> 00:19:25,598
Did Detective Pembleton
light a match
410
00:19:25,598 --> 00:19:27,934
and hold it to his wrist?
411
00:19:27,934 --> 00:19:29,803
[Russert] Yes.
412
00:19:29,803 --> 00:19:31,871
Didn't you find that odd?
413
00:19:31,871 --> 00:19:34,341
Given the circumstances, no.
414
00:19:34,341 --> 00:19:35,975
[Russom]
Given the circumstances.
415
00:19:35,975 --> 00:19:39,779
Do you recall him speaking to
the seven-year-old alter, JMJ?
416
00:19:39,779 --> 00:19:41,981
- Yes.
- And as JMJ,
417
00:19:41,981 --> 00:19:43,750
did she or did she not mimic
418
00:19:43,750 --> 00:19:46,619
everything that
Detective Pembleton did or said?
419
00:19:46,619 --> 00:19:48,788
He slammed
his fist on the table.
420
00:19:48,788 --> 00:19:51,358
She slammed
her fist on the table.
421
00:19:51,358 --> 00:19:54,294
He said, "Write their names."
She said, "Write their names."
422
00:19:54,294 --> 00:19:57,530
He said, "You murdered them."
She said, "You murdered them."
423
00:19:57,530 --> 00:19:59,799
And then, as you've testified,
424
00:19:59,799 --> 00:20:04,404
Detective Pembleton lit a match
and burnt his wrist.
425
00:20:04,938 --> 00:20:06,439
What did Ms. Wilgis do?
426
00:20:07,407 --> 00:20:09,509
She lit a match
and burnt her wrist.
427
00:20:10,310 --> 00:20:11,845
Let me ask you, Lieutenant.
428
00:20:13,079 --> 00:20:16,649
How far would you have let
Detective Pembleton go?
429
00:20:17,717 --> 00:20:19,586
What if he'd thrown her
on the ground?
430
00:20:19,586 --> 00:20:22,555
- What if he'd hit her, huh?
- I would not have allowed that.
431
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
[Russom] Oh, I see, I see, okay.
432
00:20:25,558 --> 00:20:27,794
Burning is okay.
433
00:20:27,794 --> 00:20:28,962
Hitting is not.
434
00:20:31,698 --> 00:20:35,435
So much for civil liberties
at the Baltimore Homicide Unit.
435
00:20:42,342 --> 00:20:44,577
[office din]
436
00:20:49,783 --> 00:20:50,850
Come on.
437
00:20:52,585 --> 00:20:54,921
[ethereal music playing]
438
00:20:56,356 --> 00:20:59,059
[thudding]
439
00:21:04,731 --> 00:21:06,966
Hi, I'm Emma-- Emma Zoole.
440
00:21:06,966 --> 00:21:08,601
Baylis and Zoole.
441
00:21:09,402 --> 00:21:11,504
- Huh?
- Never mind.
442
00:21:11,504 --> 00:21:14,541
Detective Bayliss.
Tim Bayliss. Tim.
443
00:21:16,076 --> 00:21:17,744
So you're, uh,
444
00:21:17,744 --> 00:21:20,046
helping Meldrick
on the O'Connor case?
445
00:21:20,046 --> 00:21:23,783
Yes, I'm-- I'm reconstructing
the crime scene in miniature.
446
00:21:23,783 --> 00:21:24,684
Uh-huh.
447
00:21:25,752 --> 00:21:27,587
Yeah, he's a--
he's a terrific detective.
448
00:21:27,587 --> 00:21:30,924
- Meldrick's just the best.
- He's a very helpful man.
449
00:21:30,924 --> 00:21:33,993
Yeah, he's a great detective.
Yeah, a great guy.
450
00:21:33,993 --> 00:21:37,130
He's got a great sense of humor.
Really makes me laugh.
451
00:21:37,130 --> 00:21:39,966
Dry, great, dry sense of humor.
452
00:21:39,966 --> 00:21:42,902
- It's hot in here, isn't it?
- It's very hot in here.
453
00:21:43,770 --> 00:21:45,572
[Bayliss sighs] All right.
454
00:21:45,572 --> 00:21:47,807
I'd like to take
a walk out in the air.
455
00:21:47,807 --> 00:21:49,843
A walk. Yeah.
456
00:21:49,843 --> 00:21:52,112
[Lennox] Prescott came in
after getting shot.
457
00:21:53,079 --> 00:21:54,481
He ran up here.
458
00:21:54,481 --> 00:21:56,016
Sorry I said
I was at the bus stop.
459
00:21:56,016 --> 00:21:57,617
I lied about that.
460
00:21:57,617 --> 00:21:59,886
Hey, Lennox, let's take this
one step at a time.
461
00:21:59,886 --> 00:22:02,022
Your brother comes
running up these stairs, right?
462
00:22:02,022 --> 00:22:03,823
Yes.
463
00:22:03,823 --> 00:22:06,059
There's no blood on the stairs.
What'd you do with the blood?
464
00:22:07,961 --> 00:22:09,896
Come on,
he comes in here bleeding.
465
00:22:09,896 --> 00:22:12,499
There's gotta be blood
on the stairs and the hall.
466
00:22:12,499 --> 00:22:14,934
- We cleaned it up.
- [Munch] You cleaned it up?
467
00:22:15,935 --> 00:22:16,870
Yeah.
468
00:22:16,870 --> 00:22:18,938
- [Lennox scoffs]
- [Howard] Where were those?
469
00:22:19,839 --> 00:22:21,941
On the bed.
We flipped the mattress.
470
00:22:22,976 --> 00:22:25,512
What jacket was your brother
wearing when he came in?
471
00:22:25,512 --> 00:22:27,080
Um, the gray one, right there.
472
00:22:28,114 --> 00:22:30,784
No blood, no holes?
Quit lying to us, Lennox.
473
00:22:30,784 --> 00:22:32,519
You were playing
with Prescott's gun.
474
00:22:32,519 --> 00:22:34,654
- He got shot. You got scared.
- What gun?
475
00:22:34,654 --> 00:22:36,456
I don't know nothing
about no gun.
476
00:22:36,456 --> 00:22:38,058
[Munch]
Just give us the gun, Lennox.
477
00:22:38,058 --> 00:22:40,894
- There is no gun!
- We're not going to charge you.
478
00:22:40,894 --> 00:22:43,530
We just want to get
the gun out of the house, okay?
479
00:22:43,530 --> 00:22:46,199
There is no gun!
I don't have no gun!
480
00:22:46,199 --> 00:22:47,667
Fine, when your brother dies,
481
00:22:47,667 --> 00:22:48,968
we'll be back
to charge you with murder.
482
00:22:55,709 --> 00:22:56,876
I saw your, uh--
483
00:22:56,876 --> 00:22:59,913
your model
of the parking garage.
484
00:22:59,913 --> 00:23:01,781
- Uh-uh.
- It's very, very intricate.
485
00:23:01,781 --> 00:23:04,684
- Very, very beautiful.
- Thanks.
486
00:23:05,719 --> 00:23:07,787
I used to be a sculptor,
but I couldn't pay the bills.
487
00:23:07,787 --> 00:23:10,023
My-- my art's
a little over the edge.
488
00:23:10,023 --> 00:23:11,858
Well, I'll tell you something.
I'm in awe.
489
00:23:11,858 --> 00:23:13,960
Because I can't even
draw stick figures.
490
00:23:16,696 --> 00:23:18,798
I would love
to bronze your head.
491
00:23:20,266 --> 00:23:21,668
I beg your pardon?
492
00:23:22,268 --> 00:23:24,904
I mean,
cast your head in bronze.
493
00:23:24,904 --> 00:23:28,008
I've wanted to sculpt your face
ever since I saw it last year.
494
00:23:29,142 --> 00:23:31,945
- You saw me last year? Where?
- The Adena Watson case.
495
00:23:31,945 --> 00:23:34,581
I read every word
that was published about it.
496
00:23:34,581 --> 00:23:36,216
One of the articles
had your picture.
497
00:23:37,784 --> 00:23:39,486
I remember your eyes.
498
00:23:39,486 --> 00:23:40,920
Well, we, uh...
499
00:23:41,788 --> 00:23:44,591
We haven't closed that case yet.
500
00:23:44,591 --> 00:23:47,894
Working with death every day,
you must find death fascinating.
501
00:23:48,795 --> 00:23:50,030
Almost seductive.
502
00:23:50,864 --> 00:23:52,999
No, not-- not particularly, no.
503
00:23:54,034 --> 00:23:56,636
Isn't that why you became
a homicide detective?
504
00:24:01,841 --> 00:24:03,977
[Bayliss chuckles softly]
505
00:24:04,978 --> 00:24:07,647
There's some place
I'd like to take you.
506
00:24:07,647 --> 00:24:10,150
Um-- Are you free tonight?
507
00:24:11,651 --> 00:24:12,819
Tonight?
508
00:24:13,853 --> 00:24:15,955
Yeah, I'm free
just about every night.
509
00:24:17,323 --> 00:24:18,658
Okay.
510
00:24:18,658 --> 00:24:20,894
[footsteps echoing]
511
00:24:25,865 --> 00:24:28,568
Well, I have
good news and bad news.
512
00:24:28,568 --> 00:24:29,936
[Pembleton] Bad first.
513
00:24:29,936 --> 00:24:32,806
- The judge
is recommending trial.
- What?
514
00:24:32,806 --> 00:24:35,909
He thinks there's enough cause
and merit to Wilgis's claims
515
00:24:35,909 --> 00:24:37,777
to put the case
in front of a jury.
516
00:24:37,777 --> 00:24:40,714
So we're being sued
as if we were crack dentists?
517
00:24:40,714 --> 00:24:42,215
A million dollars.
518
00:24:42,215 --> 00:24:45,051
- Who pays if we lose?
- [Weaver] The City.
519
00:24:45,051 --> 00:24:46,086
We're settling.
520
00:24:47,053 --> 00:24:48,755
[Pembleton]
We're settling? Out of court?
521
00:24:48,755 --> 00:24:50,657
That's the good news.
522
00:24:50,657 --> 00:24:52,792
The City of Baltimore
has decided to pay off
523
00:24:52,792 --> 00:24:55,295
an incarcerated homicidal maniac
with the taxpayer's money?
524
00:24:55,295 --> 00:24:57,997
- Yep.
- That means that we're
implicitly admitting guilt.
525
00:24:57,997 --> 00:24:59,666
We're saying
that I abused my power.
526
00:24:59,666 --> 00:25:00,900
The insurance
will take care of it.
527
00:25:00,900 --> 00:25:02,736
Oh, the City's insure--
What about me?
528
00:25:02,736 --> 00:25:04,237
What about my dignity?
What about right and wrong?
529
00:25:04,237 --> 00:25:05,772
What are the premiums on that?
530
00:25:05,772 --> 00:25:08,141
We could lose big
if Wilgis got on the stand
531
00:25:08,141 --> 00:25:11,077
with her seven-year-old alter,
and got a jury weepy.
532
00:25:11,077 --> 00:25:13,179
- How much is she getting?
- [Weaver] 200.
533
00:25:14,214 --> 00:25:15,849
$200,000?
534
00:25:15,849 --> 00:25:17,650
[scoffs] Well, don't forget.
535
00:25:17,650 --> 00:25:19,786
She was asking for a million.
536
00:25:21,154 --> 00:25:22,722
So we got a discount?
537
00:25:23,623 --> 00:25:24,858
[sighs]
538
00:25:35,168 --> 00:25:38,038
- You blinked, Lieutenant.
- [Russert] Oh, Frank.
539
00:25:38,038 --> 00:25:40,774
Hey, I did myself
no favors in there, either.
540
00:25:40,774 --> 00:25:42,842
But it was clean.
I told the truth.
541
00:25:42,842 --> 00:25:45,211
The truth, what do you know
about the truth?
542
00:25:45,211 --> 00:25:47,847
When I step into the box,
the truth is my only objective.
543
00:25:47,847 --> 00:25:50,817
My job is to reach
down into the darkness
544
00:25:50,817 --> 00:25:52,285
and pull out
the truth for all to see.
545
00:25:56,289 --> 00:25:58,291
You honestly believe
that I crossed the line
546
00:25:58,291 --> 00:25:59,392
with Annabella Wilgus?
547
00:25:59,392 --> 00:26:00,894
In all honesty?
548
00:26:02,262 --> 00:26:03,863
Yes, I do.
549
00:26:03,863 --> 00:26:05,865
And in all honesty,
I think you know it.
550
00:26:05,865 --> 00:26:07,934
Well, thank you very much
for the truth, Lieutenant.
551
00:26:07,934 --> 00:26:09,803
- Frank, I'm just--
- Excuse me.
552
00:26:09,803 --> 00:26:11,304
I'm going back to do my job.
553
00:26:25,018 --> 00:26:27,220
[typewriter clacking]
554
00:26:35,095 --> 00:26:36,730
You look like
the neighborhood bully
555
00:26:36,730 --> 00:26:38,798
met you in the schoolyard,
and took your lunch money.
556
00:26:42,702 --> 00:26:44,971
I heard the City's
settling with Wilgis.
557
00:26:46,072 --> 00:26:47,707
It's a compliment, really.
558
00:26:49,843 --> 00:26:52,812
The City actually believes
you're worth 100 grand, Frank.
559
00:26:52,812 --> 00:26:54,914
Gives me goosebumps.
560
00:27:01,921 --> 00:27:04,858
- Frank.
- The City settles.
561
00:27:05,458 --> 00:27:08,328
- It's not settled.
- Give it up.
562
00:27:09,362 --> 00:27:12,298
It's a beautiful night. Go home.
563
00:27:12,298 --> 00:27:15,802
Kiss your wife. Kick your dog.
Whatever you want.
564
00:27:15,802 --> 00:27:18,338
The night's young,
and it's yours.
565
00:27:18,338 --> 00:27:20,774
Russert thinks
I crossed the line with Wilgis.
566
00:27:20,774 --> 00:27:22,308
I know.
567
00:27:22,308 --> 00:27:24,310
When you burned yourself,
she wanted to stop it.
568
00:27:24,310 --> 00:27:26,346
I said, "Don't."
569
00:27:26,346 --> 00:27:27,781
Do you think I crossed the line?
570
00:27:27,781 --> 00:27:29,816
It's really not important
what I think.
571
00:27:35,755 --> 00:27:37,457
I thought I resolved
all of this for myself
572
00:27:37,457 --> 00:27:39,059
when I first put the uniform on.
573
00:27:39,059 --> 00:27:43,263
You do what you have to do
to get to the truth, hmm?
574
00:27:44,998 --> 00:27:48,068
I've always been able
to slide through
the loopholes in the law,
575
00:27:48,068 --> 00:27:49,869
maneuver around
the technicalities.
576
00:27:49,869 --> 00:27:52,806
So, I didn't feel guilty.
577
00:27:53,840 --> 00:27:55,275
Here I'd sit,
578
00:27:55,275 --> 00:27:57,944
like God, the Old Testament God,
579
00:27:57,944 --> 00:27:59,245
smiting the wicked...
580
00:28:00,313 --> 00:28:02,749
wreaking righteous vengeance
at whim,
581
00:28:02,749 --> 00:28:06,386
manipulating people,
tricking them to confess.
582
00:28:08,355 --> 00:28:09,823
Annabella Wilgis...
583
00:28:11,157 --> 00:28:12,826
manipulated me.
584
00:28:13,526 --> 00:28:17,731
She led me
like a lamb to slaughter.
585
00:28:20,100 --> 00:28:21,501
Over the line.
586
00:28:28,208 --> 00:28:30,410
[tense music playing]
587
00:28:31,177 --> 00:28:32,412
[sighs heavily]
588
00:28:39,352 --> 00:28:41,421
Detective Lewis.
589
00:28:42,522 --> 00:28:45,191
- What you got there?
- Dinner.
590
00:28:45,191 --> 00:28:47,761
Oh, is that what that is,
dinner, huh?
591
00:28:48,561 --> 00:28:51,331
Let me see what specials
you had to choose from.
592
00:28:52,198 --> 00:28:54,334
There's the vegetarian sampler,
593
00:28:54,334 --> 00:28:57,404
the spinach salad with lentils.
594
00:28:57,404 --> 00:28:59,339
Mmm. Quiche.
595
00:28:59,339 --> 00:29:02,375
And you chose the gorgeous
596
00:29:02,375 --> 00:29:04,778
stir-fried vegetables with...
597
00:29:06,980 --> 00:29:09,916
Oh, so that's
what couscous is, huh?
598
00:29:11,084 --> 00:29:13,920
Where is it that says a man
can't try something new
now and again?
599
00:29:13,920 --> 00:29:15,989
- Who's the dolly?
- [Felton chuckles]
600
00:29:15,989 --> 00:29:17,891
- Who's the dolly?
- What?
601
00:29:17,891 --> 00:29:20,126
I've never seen
a man eat cautious
602
00:29:20,126 --> 00:29:21,828
unless a woman was involved.
603
00:29:21,828 --> 00:29:23,163
Who is she?
604
00:29:23,163 --> 00:29:25,498
Lewis is in love
with Emma Zoole.
605
00:29:26,366 --> 00:29:27,834
Let me clue you in
on something, pal.
606
00:29:27,834 --> 00:29:29,469
Couscous is not gonna make
a difference.
607
00:29:29,469 --> 00:29:31,438
I've gone the health food route.
608
00:29:31,438 --> 00:29:33,907
Stir-fry this, low-fat that.
609
00:29:33,907 --> 00:29:35,875
What this is really about
is control.
610
00:29:35,875 --> 00:29:39,479
If you allow her to control what
it is you eat, it's curtains.
611
00:29:39,479 --> 00:29:42,449
How much more primal,
how much more basic can you get
612
00:29:42,449 --> 00:29:44,050
than what a man
puts into his stomach?
613
00:29:44,050 --> 00:29:47,087
Munch and crunch
all the veggies you want.
614
00:29:47,087 --> 00:29:50,890
But in the end,
new girl or not, you're out.
615
00:29:50,890 --> 00:29:52,592
Because you did not
take a stand.
616
00:29:52,592 --> 00:29:54,327
That's what this is about.
617
00:29:54,327 --> 00:29:57,997
Not health,
not love, not living fat-free.
618
00:29:57,997 --> 00:30:01,501
This is about women
trying to dominate men.
619
00:30:05,338 --> 00:30:07,073
It's just couscous, man.
620
00:30:08,508 --> 00:30:11,344
- Emma, where are we going?
- Across the street.
621
00:30:12,512 --> 00:30:15,048
Wait a minute, wait a minute.
This is where
we're going, right here?
622
00:30:15,048 --> 00:30:16,383
Mm-hmm.
623
00:30:16,383 --> 00:30:18,184
Okay, I read
about this in the city paper.
624
00:30:18,184 --> 00:30:19,419
This is a bunch of, uh,
625
00:30:19,419 --> 00:30:21,254
paintings by criminals,
all right?
626
00:30:21,254 --> 00:30:23,490
Pedophiles,
mass murderers, rapists.
627
00:30:23,490 --> 00:30:25,492
They've got a couple in here
by Annabella Wilgis.
628
00:30:25,492 --> 00:30:27,360
You aren't curious?
629
00:30:27,360 --> 00:30:29,662
No, not in the least, okay?
630
00:30:29,662 --> 00:30:31,664
This is blatant exploitation.
631
00:30:31,664 --> 00:30:33,500
The quality of the art here
is less important
632
00:30:33,500 --> 00:30:35,568
than the infamy of the artist, okay?
633
00:30:35,568 --> 00:30:37,504
Let's go get some mussels
or burgers, okay?
634
00:30:37,504 --> 00:30:40,407
This is a chance to get
a peek inside a killer's head.
635
00:30:40,407 --> 00:30:42,142
Uh, I'm not interested.
636
00:30:43,276 --> 00:30:45,111
What if you could see
inside the mind of the man
637
00:30:45,111 --> 00:30:48,014
that stabbed
and brutalized Adena Watson?
638
00:30:53,720 --> 00:30:56,423
[spectators murmur quietly]
639
00:31:01,695 --> 00:31:06,032
Emma, don't you find any of this
just the least bit twisted?
640
00:31:07,167 --> 00:31:10,003
Tim, the Japanese have picnics
641
00:31:10,003 --> 00:31:11,938
on the graves
of their ancestors.
642
00:31:11,938 --> 00:31:14,374
- Huh.
- The ancient Egyptians
were buried with fruit
643
00:31:14,374 --> 00:31:16,176
and a change of clothes.
644
00:31:16,176 --> 00:31:17,377
What does our culture do?
645
00:31:17,377 --> 00:31:19,045
We send
our old people to Florida
646
00:31:19,045 --> 00:31:21,348
so that we don't have
to watch them die.
647
00:31:21,348 --> 00:31:23,283
We deny that death exists.
648
00:31:23,283 --> 00:31:24,684
We-- We hide from it.
649
00:31:24,684 --> 00:31:26,286
I mean, we-- instead,
we should embrace it.
650
00:31:26,286 --> 00:31:27,487
We should--
we should laugh at it.
651
00:31:27,487 --> 00:31:29,055
- [Bayliss chuckles]
- I mean,
652
00:31:29,055 --> 00:31:32,125
what do homicide detectives do
at a crime scene?
653
00:31:32,125 --> 00:31:33,927
You crack jokes.
654
00:31:34,594 --> 00:31:36,496
Well, yeah, but...
655
00:31:41,634 --> 00:31:44,270
I-- I gotta get a drink.
656
00:31:45,438 --> 00:31:48,274
My place isn't far, and I've got
some great chilled vodka.
657
00:31:48,274 --> 00:31:50,510
Really? Stoli or Absolut?
658
00:31:50,510 --> 00:31:53,613
- Ketel One.
- Really?
659
00:31:53,613 --> 00:31:56,216
Emma, you are a goddess.
660
00:31:59,285 --> 00:32:01,221
Nice butt.
661
00:32:01,221 --> 00:32:04,724
I'm sorry I made you miss
your Alcohol Awareness seminar.
662
00:32:04,724 --> 00:32:06,459
No, no, no.
It's typical of my life.
663
00:32:06,459 --> 00:32:09,029
Just another
average day in Munchkinland.
664
00:32:09,029 --> 00:32:11,364
I missed the seminar.
I put owning the bar at risk.
665
00:32:11,364 --> 00:32:13,400
We didn't get
the gun from Lennox.
666
00:32:13,400 --> 00:32:16,202
I can't even tell you why I care
if he keeps the gun or not.
667
00:32:16,202 --> 00:32:17,671
It's the job, John.
668
00:32:18,772 --> 00:32:20,640
We gave it our best shot.
669
00:32:22,642 --> 00:32:25,111
I keep seeing those
little girls at the hospital.
670
00:32:25,679 --> 00:32:27,247
Lennox's little sisters.
671
00:32:29,616 --> 00:32:31,151
Did you see their faces?
672
00:32:32,385 --> 00:32:34,220
Did you see
what I saw in their eyes?
673
00:32:34,220 --> 00:32:36,056
Nothing. Emptiness.
674
00:32:36,056 --> 00:32:38,158
Their eyes are going dead,
and they're just little kids.
675
00:32:39,292 --> 00:32:42,328
Their eyes are dead
because they could be dead.
676
00:32:42,328 --> 00:32:44,297
Tonight, tomorrow.
677
00:32:44,297 --> 00:32:45,565
And they know it.
678
00:32:46,466 --> 00:32:49,069
- What are you doing?
- We're going back.
679
00:32:54,407 --> 00:32:57,177
It's, uh-- What is this?
680
00:32:58,078 --> 00:33:01,414
- Park City Station. Boston.
- Mm.
681
00:33:01,414 --> 00:33:03,450
Homeless man
was hacked to death there.
682
00:33:03,450 --> 00:33:05,652
Really? Wow. Hmm. Death.
683
00:33:05,652 --> 00:33:09,756
Ah. More--
more crime scene models.
684
00:33:10,824 --> 00:33:12,258
Death.
685
00:33:12,258 --> 00:33:14,027
- Hi.
- Hi.
686
00:33:14,828 --> 00:33:16,129
Thank you.
687
00:33:24,537 --> 00:33:26,373
[both moaning]
688
00:33:30,643 --> 00:33:32,679
- [Bayliss grunts]
- [Emma exclaims]
689
00:33:32,679 --> 00:33:35,715
[both moaning]
690
00:33:40,453 --> 00:33:43,289
- What's that?
- That's my bed.
691
00:33:43,289 --> 00:33:45,592
Well, that's funny because
that looks like a coffin.
692
00:33:45,592 --> 00:33:47,861
- It's a coffin.
- Well--
693
00:33:47,861 --> 00:33:50,363
Wait, you sleep in a coffin?
694
00:33:50,363 --> 00:33:52,565
It's very sensual.
695
00:33:52,565 --> 00:33:54,334
Satin against skin.
696
00:33:55,535 --> 00:33:57,303
Oh, Emma.
697
00:33:57,303 --> 00:33:59,305
No, no, I, uh-- I, uh--
698
00:33:59,305 --> 00:34:00,674
I can't-- I can't do this.
699
00:34:00,674 --> 00:34:02,575
I can't do this
because I'm just a--
700
00:34:02,575 --> 00:34:04,444
a regular bed kind of guy.
701
00:34:04,444 --> 00:34:06,212
But thanks for the...
702
00:34:06,746 --> 00:34:08,181
offer, though.
703
00:34:08,181 --> 00:34:09,349
Good night.
704
00:34:12,218 --> 00:34:13,753
[Bayliss grunting]
705
00:34:15,155 --> 00:34:17,223
[both moaning]
706
00:34:19,626 --> 00:34:21,227
Oh, God.
707
00:34:21,227 --> 00:34:23,229
- I'm going to ask you
a question, okay?
- Yeah.
708
00:34:24,931 --> 00:34:28,735
You're not going to, uh,
close the lid on me, are you?
709
00:34:29,903 --> 00:34:31,738
Not until I know you better.
710
00:34:31,738 --> 00:34:34,207
[both moaning]
711
00:34:37,911 --> 00:34:40,146
Where is it? Where's the gun?
712
00:34:40,146 --> 00:34:42,215
- There ain't no gun.
- Your brother's in the hospital.
713
00:34:42,215 --> 00:34:44,217
He nearly died.
Doesn't that mean
anything to you?
714
00:34:44,217 --> 00:34:46,252
Next time it'll be
one of your sisters.
715
00:34:46,920 --> 00:34:48,421
Could you live with that, huh?
716
00:34:48,421 --> 00:34:49,856
If you don't give
a damn about your own life,
717
00:34:49,856 --> 00:34:52,425
think of them,
think of your sisters!
718
00:34:52,425 --> 00:34:55,161
Think of them! Friggin' think!
719
00:34:55,962 --> 00:34:58,765
I want that damn gun back!
Give me that gun!
720
00:34:58,765 --> 00:35:02,202
- You want the gun?
You want the gun?
- Yes!
721
00:35:02,202 --> 00:35:03,870
You can have the gun.
It doesn't matter.
722
00:35:03,870 --> 00:35:06,373
There'll just be another one
in here by tomorrow.
723
00:35:06,373 --> 00:35:08,408
[hip-hop music playing]
724
00:35:21,688 --> 00:35:23,923
[ship horn blares]
725
00:35:27,560 --> 00:35:29,295
I'm going to quit.
726
00:35:29,295 --> 00:35:32,532
As soon as Bayliss and Lewis
and I get the bar going,
727
00:35:32,532 --> 00:35:33,733
I'm going to hang up my badge.
728
00:35:34,801 --> 00:35:36,436
Hell, I might even
go to work with my brother
729
00:35:36,436 --> 00:35:37,804
at the mortuary if I have to.
730
00:35:37,804 --> 00:35:39,572
I gotta stop doing this job.
731
00:35:39,572 --> 00:35:43,176
Bull. Come on.
You wouldn't last a day.
732
00:35:44,577 --> 00:35:46,913
I've had my doubts,
too, recently.
733
00:35:46,913 --> 00:35:49,449
None of us wants
to end up like Steve Crosetti.
734
00:35:51,284 --> 00:35:54,454
We're cops, John.
We can't be anything else.
735
00:35:55,855 --> 00:35:58,391
- You know what
the trouble being a cop is?
- Hmm?
736
00:35:58,391 --> 00:36:01,995
We got guns floating around like
pods during hay fever season.
737
00:36:01,995 --> 00:36:05,265
Little guns. Big guns.
Assault weapons.
738
00:36:05,265 --> 00:36:06,833
We could arm
a third-world country
739
00:36:06,833 --> 00:36:08,768
with the guns we got
right here in Charm City.
740
00:36:08,768 --> 00:36:10,670
- And you know what?
- What?
741
00:36:10,670 --> 00:36:11,905
It's okay by me.
742
00:36:11,905 --> 00:36:13,473
Want to know
why it's okay by me?
743
00:36:13,473 --> 00:36:14,741
[chuckles] Yeah, why?
744
00:36:14,741 --> 00:36:16,443
Because it's in
the Bill of Rights.
745
00:36:16,443 --> 00:36:17,811
The right to bear arms.
746
00:36:17,811 --> 00:36:19,446
If you start screwing
with the Bill of Rights,
747
00:36:19,446 --> 00:36:21,014
you might as well hang a sign
on the Statue of Liberty
748
00:36:21,014 --> 00:36:22,982
that says, "Welcome to Iran."
749
00:36:22,982 --> 00:36:25,919
So what you're saying is people
have the right to own guns,
750
00:36:25,919 --> 00:36:27,787
they just shouldn't own guns.
751
00:36:27,787 --> 00:36:29,989
I'm saying there's no answer.
752
00:36:29,989 --> 00:36:31,725
No solution. There's nothing.
753
00:36:31,725 --> 00:36:34,694
Absolutely nothing
we can do about it.
754
00:36:34,694 --> 00:36:35,962
There's no point in even trying.
755
00:36:35,962 --> 00:36:37,997
Trying is the ultimate
act of delusion.
756
00:36:38,965 --> 00:36:41,801
Trying is for fools.
Trying is...
757
00:36:42,669 --> 00:36:43,937
pointless.
758
00:36:45,705 --> 00:36:48,508
No, you can't stop trying,
Munchkin.
759
00:36:49,976 --> 00:36:51,911
You stop trying, you're dead.
760
00:36:53,646 --> 00:36:55,281
[glass shatters]
761
00:36:59,652 --> 00:37:02,689
Oh, jeez, Beau.
Don't sneak up on me
like that, man.
762
00:37:02,689 --> 00:37:05,058
I didn't sneak up on you.
I opened the door
and came to the sink.
763
00:37:05,058 --> 00:37:09,295
- What's the matter with you?
- Why? Why? Do I look different?
764
00:37:09,295 --> 00:37:11,464
- You look a little flushed.
- Oh.
765
00:37:12,065 --> 00:37:14,801
Uh, I, uh--
766
00:37:15,802 --> 00:37:17,971
I had sex
in a coffin last night.
767
00:37:17,971 --> 00:37:20,874
- Yeah, right.
- Yeah.
768
00:37:20,874 --> 00:37:23,443
I had what may be
the best sex of my life.
769
00:37:23,443 --> 00:37:25,779
- In a coffin.
- In a coffin?
770
00:37:27,013 --> 00:37:28,014
In a coffin.
771
00:37:29,049 --> 00:37:31,317
I'm sick, right?
I'm really sick. I'm disturbed.
772
00:37:31,317 --> 00:37:34,320
I should see the--
the department shrink.
I need help.
773
00:37:34,320 --> 00:37:37,624
This so-called sex,
with whom did you have it with?
774
00:37:37,624 --> 00:37:39,893
- A vampire?
- Um, Emma Zoole.
775
00:37:40,794 --> 00:37:43,596
- Lewis's Emma Zoole?
- Yeah, yeah.
776
00:37:43,596 --> 00:37:45,065
Not only am I sick and depraved,
777
00:37:45,065 --> 00:37:47,701
but I'm also the worst friend
that a friend could have.
778
00:37:47,701 --> 00:37:50,570
I am slime beneath contempt.
779
00:37:50,570 --> 00:37:53,673
Oh, God, I hate myself.
780
00:37:53,673 --> 00:37:55,775
Because of Lewis
or because of the coffin?
781
00:37:56,843 --> 00:37:59,679
I-- I don't-- What difference
does it make, all right?
782
00:37:59,679 --> 00:38:03,016
I mean, I was weak.
I lost all self-control.
783
00:38:03,016 --> 00:38:04,651
[sighs] Oh, my God.
784
00:38:04,651 --> 00:38:08,054
Beau, help me.
What am I gonna do?
785
00:38:09,622 --> 00:38:12,058
- Confess.
- Tell Lewis?
786
00:38:13,593 --> 00:38:15,495
The truth?
787
00:38:15,495 --> 00:38:18,031
Yes! Yes!
788
00:38:18,031 --> 00:38:19,466
Yes, that's right.
789
00:38:19,466 --> 00:38:20,667
That's what I'm gonna do,
you see?
790
00:38:20,667 --> 00:38:22,402
I'm gonna tell Lewis, right,
791
00:38:22,402 --> 00:38:24,504
and then I'm gonna tell Emma
that it's all over between us,
792
00:38:24,504 --> 00:38:26,773
and then I'm gonna get
a fresh start in life.
793
00:38:26,773 --> 00:38:29,109
- Right, Beau? Huh?
- Right.
794
00:38:29,109 --> 00:38:31,911
Yeah. Okay.
795
00:38:31,911 --> 00:38:33,013
Good.
796
00:38:34,080 --> 00:38:35,949
- Yeah.
- In a coffin?
797
00:38:37,083 --> 00:38:39,686
[Felton snickering]
798
00:38:41,154 --> 00:38:43,790
[Munch]
I can't tell you how much
I appreciate this, Miss Justo.
799
00:38:43,790 --> 00:38:45,692
Oh, that's all right, Detective.
800
00:38:45,692 --> 00:38:48,895
It's not every day
that an elephant squashes
your mother.
801
00:38:48,895 --> 00:38:51,031
Should have given him
the peanut.
802
00:38:51,031 --> 00:38:52,699
Please be seated.
803
00:38:54,701 --> 00:38:55,902
Good afternoon.
804
00:38:55,902 --> 00:38:59,606
I'm Carla Justo,
your awareness trainer.
805
00:38:59,606 --> 00:39:01,641
The goal of this program
is to help
806
00:39:01,641 --> 00:39:04,844
beverage servers
prevent intoxication.
807
00:39:06,112 --> 00:39:08,548
Bar owners have
the legal responsibility
808
00:39:08,548 --> 00:39:12,419
to prevent intoxicated persons
from driving,
809
00:39:12,419 --> 00:39:14,921
refusing service to minors,
810
00:39:14,921 --> 00:39:18,958
and making
reasonable efforts to prevent
811
00:39:18,958 --> 00:39:21,127
a patron
from becoming intoxicated.
812
00:39:22,629 --> 00:39:25,965
- Uh, yes?
- Excuse me, uh, drunk drivers
and minors, I'm all over that.
813
00:39:25,965 --> 00:39:28,702
It's that last point
I'm a little cloudy on.
814
00:39:28,702 --> 00:39:30,437
Getting people to buy
as much liquor as possible,
815
00:39:30,437 --> 00:39:32,172
isn't that the point
of owning a bar?
816
00:39:32,172 --> 00:39:35,108
- Detective Munch.
- I mean, don't we all
want to make kiss-my-butt money,
817
00:39:35,108 --> 00:39:37,110
charging 200% markup on booze,
isn't that how it works?
818
00:39:37,110 --> 00:39:40,113
Can we wait for comments
until the end of class?
819
00:39:40,113 --> 00:39:41,881
- Sure. Fine.
- [Justo] Hmm.
820
00:39:42,882 --> 00:39:44,584
Remember,
821
00:39:44,584 --> 00:39:47,721
you can be fined
and/or imprisoned
822
00:39:47,721 --> 00:39:49,089
for serving someone who's known
823
00:39:49,089 --> 00:39:52,125
as a habitual drunkard
or mentally deficient.
824
00:39:52,125 --> 00:39:54,961
That's exactly
the type of clientele
I hope to attract to my bar.
825
00:39:54,961 --> 00:39:58,465
[Justo]
Detective, if you continue
this disruptive behavior,
826
00:39:58,465 --> 00:40:00,467
I will have
to excuse you from class,
827
00:40:00,467 --> 00:40:02,869
and you will not receive
your license.
828
00:40:02,869 --> 00:40:05,872
Oh. I'm sorry, Miss Justo.
829
00:40:06,906 --> 00:40:08,041
Thank you.
830
00:40:10,910 --> 00:40:14,247
Now, the primary purpose
of your job
831
00:40:14,247 --> 00:40:16,649
is not to sell alcohol...
832
00:40:17,250 --> 00:40:18,885
but hospitality.
833
00:40:18,885 --> 00:40:20,620
I wonder if I could charge
customers for hospitality.
834
00:40:20,620 --> 00:40:23,056
That's it.
Take your elephant, and get out.
835
00:40:23,056 --> 00:40:24,858
I can't.
I've got to get the certificate.
836
00:40:24,858 --> 00:40:27,027
Well, you're not going
to get it from me.
837
00:40:30,997 --> 00:40:32,165
[sighs]
838
00:40:32,165 --> 00:40:34,167
[office din]
839
00:40:34,167 --> 00:40:35,735
- Hey, Bayliss.
- Hey.
840
00:40:35,735 --> 00:40:38,505
Hey, Meldrick.
Uh, how's it going? Are you--
841
00:40:38,505 --> 00:40:40,206
I have to talk to you
about something.
842
00:40:41,641 --> 00:40:43,610
- About Emma.
- [Lewis scoffs]
843
00:40:43,610 --> 00:40:45,178
- Yeah.
- Yeah, yeah.
844
00:40:45,178 --> 00:40:48,848
Anyway, you see, uh, she, uh--
845
00:40:48,848 --> 00:40:52,585
- How was it?
- How-- how was what?
846
00:40:52,585 --> 00:40:53,887
Your date with Emma.
847
00:40:54,754 --> 00:40:57,157
I heard you took her
to an art gallery.
848
00:41:01,594 --> 00:41:02,829
Date?
849
00:41:03,730 --> 00:41:04,931
You had a date with Emma?
850
00:41:04,931 --> 00:41:06,599
You went behind my back
with Emma?
851
00:41:06,599 --> 00:41:09,769
Me? Meldrick, look at--
No, no, not me.
852
00:41:09,769 --> 00:41:11,304
I would not do that to you.
853
00:41:11,304 --> 00:41:12,772
- Hey, Bayliss.
- What?
854
00:41:12,772 --> 00:41:13,807
Beau says you slept
with Emma Zoole
855
00:41:13,807 --> 00:41:15,709
in a "cofoon" or something?
856
00:41:15,709 --> 00:41:17,010
What is she--
857
00:41:19,012 --> 00:41:21,281
You went to bed with--
with Emma?
858
00:41:21,281 --> 00:41:22,882
No, Meldrick, no.
859
00:41:22,882 --> 00:41:25,251
We did not go to--
to a bed together.
860
00:41:25,251 --> 00:41:27,620
- [Bolander] What is a "cofoon"?
- [Howard] I don't know.
861
00:41:27,620 --> 00:41:30,190
Beau was laughing so hard when
he said it, he had to sit down.
862
00:41:31,257 --> 00:41:33,093
You slept with my Emma?
863
00:41:33,093 --> 00:41:35,161
I thought
I smelled sex around here.
864
00:41:35,161 --> 00:41:37,597
- How could you do this, man?
- Meldrick, come on, please.
865
00:41:37,597 --> 00:41:39,766
- No, no, no, no.
- Hey, come on, listen.
866
00:41:39,766 --> 00:41:41,634
You are a disloyal
son of a bitch,
867
00:41:41,634 --> 00:41:43,136
and I don't want anything
to do with you.
868
00:41:48,141 --> 00:41:49,909
[clucks tongue]
869
00:41:49,909 --> 00:41:52,212
Thank you, all of you.
870
00:41:53,713 --> 00:41:54,948
[sighs]
871
00:42:03,990 --> 00:42:05,759
- [Russert grunts]
- Megan.
872
00:42:06,760 --> 00:42:08,762
- Hey.
- Hi.
873
00:42:09,929 --> 00:42:11,998
How's, uh, Carolyn?
874
00:42:13,233 --> 00:42:16,569
- She's good, thanks.
- How you doing?
875
00:42:18,304 --> 00:42:21,841
I'm good, Beau.
I'm-- I'm doing well.
876
00:42:23,176 --> 00:42:25,178
How about you?
How are things at home?
877
00:42:26,946 --> 00:42:29,049
I'm not sure. It's, uh--
878
00:42:29,049 --> 00:42:31,084
It's gotten worse
as time goes on.
879
00:42:32,052 --> 00:42:33,753
She's edgy and unhappy.
880
00:42:34,654 --> 00:42:37,624
Last night at dinner,
I asked her to pass me the salt.
881
00:42:37,624 --> 00:42:38,992
She about ripped my head off.
882
00:42:38,992 --> 00:42:40,727
I thought she was gonna take
a swing at me.
883
00:42:40,727 --> 00:42:42,262
Maybe she knows.
884
00:42:43,329 --> 00:42:46,733
- About us?
- Well, she must have found out
885
00:42:46,733 --> 00:42:48,368
you weren't holed up
in a monastery
886
00:42:48,368 --> 00:42:50,704
while you two were separated.
887
00:42:50,704 --> 00:42:52,105
I never said a word.
888
00:42:52,105 --> 00:42:53,740
[Russert scoffs]
889
00:42:53,740 --> 00:42:55,642
Well, it's not
about words, Beau.
890
00:42:55,642 --> 00:42:57,143
It's about feelings.
891
00:42:59,679 --> 00:43:02,048
I gotta run. Take care.
892
00:43:02,048 --> 00:43:07,120
[*]
893
00:43:14,227 --> 00:43:17,163
I cannot believe
how Bayliss screwed me over.
894
00:43:18,698 --> 00:43:21,101
You know, sometimes I think
the world has too many kids.
895
00:43:23,269 --> 00:43:25,405
What is the point
of having all these children?
896
00:43:25,405 --> 00:43:27,107
Oh, don't start with me, Munch.
897
00:43:27,107 --> 00:43:30,310
I look around the streets,
and from where I'm sitting,
898
00:43:30,310 --> 00:43:32,812
we don't even take
good care of the ones we got.
899
00:43:32,812 --> 00:43:34,381
Why is it that
every conversation with you
900
00:43:34,381 --> 00:43:36,016
winds up being depressing?
901
00:43:36,016 --> 00:43:38,218
I'm in a dark place, Meldrick.
Deal with it.
902
00:43:38,218 --> 00:43:40,854
Yeah, well,
make some room, I'll join you.
903
00:43:45,392 --> 00:43:48,395
How's your damn
Alcohol Awareness class going?
904
00:43:49,229 --> 00:43:51,398
I have some
unpleasant news, Meldrick.
905
00:43:51,398 --> 00:43:53,400
What else I've been getting
lately, but unpleasant news?
906
00:43:53,400 --> 00:43:56,236
What am I, the town dump?
Go ahead, pile it on, Munch.
907
00:43:57,937 --> 00:44:00,040
- I got expelled.
- Expelled?
908
00:44:00,040 --> 00:44:02,275
From the Alcohol Awareness
training program.
909
00:44:02,275 --> 00:44:04,210
I've been banned
for life, actually.
910
00:44:07,747 --> 00:44:09,849
- Well, it doesn't matter.
- Well, of course it matters.
911
00:44:09,849 --> 00:44:13,119
If we don't get
the certificate of compliance,
we can't buy the bar.
912
00:44:13,119 --> 00:44:15,121
The only upside
is that there's three of us.
913
00:44:15,121 --> 00:44:17,023
- Not anymore.
- What do you mean?
914
00:44:17,023 --> 00:44:18,358
I can't go on to be--
915
00:44:18,358 --> 00:44:20,193
I don't want to be
in business with Bayliss.
916
00:44:20,193 --> 00:44:21,995
I'm pulling out
of the partnership.
917
00:44:21,995 --> 00:44:24,397
[laughs] Oh, that's great.
918
00:44:24,397 --> 00:44:26,166
That's it. That does it.
919
00:44:26,166 --> 00:44:29,869
Today now is officially the most
miserable day of my life.
920
00:44:29,869 --> 00:44:31,004
[knocking loudly]
921
00:44:31,004 --> 00:44:33,073
[doorbell rings repeatedly]
922
00:44:33,073 --> 00:44:34,874
- [Emma] I'm coming.
- Hi.
923
00:44:34,874 --> 00:44:38,178
Listen, I can--
I cannot see you any longer.
924
00:44:38,178 --> 00:44:40,413
I mean, I don't want
to hurt your feelings
or anything like that,
925
00:44:40,413 --> 00:44:42,215
and God knows that
being with you was great,
926
00:44:42,215 --> 00:44:44,050
but I lied to Meldrick,
all right?
927
00:44:44,050 --> 00:44:47,087
And now he hates me,
and I can't focus on my work.
928
00:44:47,087 --> 00:44:49,756
And-- and this thing,
this-- this coffin,
929
00:44:49,756 --> 00:44:51,991
although
it's extremely exciting,
930
00:44:51,991 --> 00:44:55,061
is just-- that's--
it's way too weird, Emma.
931
00:44:57,230 --> 00:44:58,298
I'm sorry.
932
00:44:59,132 --> 00:45:02,268
- No, hey, you're-- you're right.
- I am?
933
00:45:03,169 --> 00:45:05,905
I don't want to be
unfair to Andy.
934
00:45:05,905 --> 00:45:08,508
To Andy...
935
00:45:09,409 --> 00:45:11,411
A man I'm s-- seeing.
936
00:45:12,345 --> 00:45:15,849
- You have a boyfriend?
- No, just-- no.
937
00:45:15,849 --> 00:45:17,150
Just sort of.
938
00:45:17,150 --> 00:45:19,085
Why didn't you tell me
about this guy?
939
00:45:19,085 --> 00:45:20,520
Look, we just got, you know,
940
00:45:20,520 --> 00:45:23,089
overwhelmed by each other,
and went too fast, and--
941
00:45:23,089 --> 00:45:27,227
- Who is he?
- Well, um, he's a cop.
942
00:45:29,863 --> 00:45:31,097
He's a cop.
943
00:45:31,998 --> 00:45:33,433
What kind of cop is he?
944
00:45:34,334 --> 00:45:37,170
He's, um, county cop,
Baltimore County.
945
00:45:40,507 --> 00:45:42,208
Maybe it's better that
946
00:45:42,208 --> 00:45:44,878
we, um, don't see each other.
947
00:45:44,878 --> 00:45:46,346
Yeah, right, right, right,
948
00:45:46,346 --> 00:45:50,150
because I'm into maintaining
some sense of control,
949
00:45:50,150 --> 00:45:53,119
and being with you,
I just have no control.
950
00:45:54,387 --> 00:45:57,957
But I want you to know I think
you're a t-- terrific person.
951
00:45:57,957 --> 00:46:00,794
Right, right. And me, you, too.
952
00:46:02,562 --> 00:46:03,997
And hey, you know...
953
00:46:04,931 --> 00:46:06,533
who knows,
maybe we'll be friends.
954
00:46:06,533 --> 00:46:08,868
Right, right, friends, friends.
955
00:46:08,868 --> 00:46:11,204
- Friends.
- Yes, I would--
956
00:46:11,204 --> 00:46:12,806
I'd like to do that very much.
957
00:46:16,209 --> 00:46:18,845
My God,
you've got a beautiful mouth.
958
00:46:18,845 --> 00:46:21,114
[mellow music playing]
959
00:46:31,291 --> 00:46:37,030
[*]
960
00:46:59,085 --> 00:47:02,422
[song lyrics playing]
961
00:47:46,633 --> 00:47:53,239
[*]
962
00:47:59,679 --> 00:48:05,118
[*]
73265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.