All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S03E03.Extreme.Unction.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:04,738 [Bolander] What a load of-- [indistinct] Dan Lipson? 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,273 How about Alan [indistinct]? 3 00:00:07,273 --> 00:00:10,143 Johnny U, that's Baltimore football. 4 00:00:10,143 --> 00:00:11,411 What are you still whining about? 5 00:00:11,411 --> 00:00:12,612 I would have thought you'd be happy 6 00:00:12,612 --> 00:00:14,280 we have our own team again. 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,483 This team's not the Colts. 8 00:00:16,483 --> 00:00:18,618 The Colts are in the NFL. 9 00:00:18,618 --> 00:00:20,320 These whoevers, 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,288 they're in the Canadian Football League. 11 00:00:22,288 --> 00:00:24,257 I find the CFL's game very entertaining. 12 00:00:24,257 --> 00:00:27,227 It's kind of a souped-up version of the American classic. 13 00:00:27,227 --> 00:00:29,696 The field is, what, 120 yards long? 14 00:00:29,696 --> 00:00:32,132 With 35-yard end zones? 15 00:00:32,132 --> 00:00:34,334 That's not a football field, Munch. 16 00:00:34,334 --> 00:00:36,603 That's the golf course at Oakmont Green. 17 00:00:36,603 --> 00:00:38,838 Theirs is a game built more for speed and mobility, 18 00:00:38,838 --> 00:00:40,573 not three yards in a cloud of dust. 19 00:00:40,573 --> 00:00:44,811 I say, if you're gonna imitate an American sport, 20 00:00:44,811 --> 00:00:46,479 then do it like Americans. 21 00:00:47,347 --> 00:00:48,448 They don't want to play our game. 22 00:00:48,448 --> 00:00:49,883 That's why they invented their own. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,584 Then let them play it. 24 00:00:51,584 --> 00:00:53,219 But we're in America. 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,188 I mean, we shouldn't be playing their version here. 26 00:00:55,188 --> 00:00:56,489 That's a sacrilege. 27 00:00:56,489 --> 00:00:58,591 That flies in the face of the tradition 28 00:00:58,591 --> 00:01:00,493 of Balto football history. 29 00:01:00,493 --> 00:01:01,594 That's some tradition. 30 00:01:01,594 --> 00:01:03,129 The owner packs up the team 31 00:01:03,129 --> 00:01:04,197 and sneaks off in the middle of the night. 32 00:01:04,197 --> 00:01:05,665 What's up, fellas? 33 00:01:05,665 --> 00:01:08,635 Stan's on a tear about the Canadian Football League. 34 00:01:08,635 --> 00:01:10,170 It ain't the Canadians. 35 00:01:10,170 --> 00:01:11,805 What's wrong with American sports 36 00:01:11,805 --> 00:01:13,340 is you type of Americans. 37 00:01:13,340 --> 00:01:14,808 - What type is that, Big Man? - [Lewis] Yeah. 38 00:01:14,808 --> 00:01:17,744 The type who don't remember their heroes, 39 00:01:17,744 --> 00:01:20,480 who don't believe in miracles anymore. 40 00:01:20,480 --> 00:01:22,515 Yeah, the type 41 00:01:22,515 --> 00:01:25,618 who bet against Buffalo winning a Super Bowl. 42 00:01:29,456 --> 00:01:30,290 [Munch sighs] 43 00:01:30,290 --> 00:01:31,891 You done with the sports page, Big Man? 44 00:01:31,891 --> 00:01:33,259 Yeah. 45 00:01:33,259 --> 00:01:35,428 Even God wouldn't bet on the Bills. 46 00:01:43,670 --> 00:01:46,206 [theme song playing] 47 00:02:39,959 --> 00:02:42,195 {\an8}[music fades] 48 00:02:46,700 --> 00:02:49,235 {\an8}[calm music playing] 49 00:03:14,027 --> 00:03:16,663 {\an8}[Bayliss] Frank? Where'd you wander off to? 50 00:03:18,331 --> 00:03:21,835 {\an8}I just had a little one-on-one with a potential witness. 51 00:03:21,835 --> 00:03:23,770 {\an8}A witness in the Marilyn Callisto murder? 52 00:03:23,770 --> 00:03:26,740 {\an8}- Mm-hmm. - What'd they say? 53 00:03:27,407 --> 00:03:30,276 {\an8}As usual, he was silent. 54 00:03:30,744 --> 00:03:32,412 {\an8}Oh, that's too bad. 55 00:03:32,412 --> 00:03:35,749 {\an8}Because we could really use a break in this case, Frank. 56 00:03:37,083 --> 00:03:38,952 {\an8}Three young women, 57 00:03:38,952 --> 00:03:41,454 {\an8}all killed within the last 48 hours, 58 00:03:41,454 --> 00:03:43,690 {\an8}all in the exact same manner. 59 00:03:44,524 --> 00:03:45,925 {\an8}We're due a break, huh? 60 00:03:46,926 --> 00:03:48,795 {\an8}You got any background on Callisto? 61 00:03:49,629 --> 00:03:52,866 {\an8}Well, she used to take in 62 00:03:52,866 --> 00:03:56,403 {\an8}these teenage pregnant street girls. 63 00:03:56,403 --> 00:03:58,071 {\an8}She believed in them. 64 00:03:58,071 --> 00:04:00,373 {\an8}She redeemed them. 65 00:04:01,775 --> 00:04:03,510 {\an8}And just like Goodrich and Lundy, 66 00:04:03,510 --> 00:04:04,944 {\an8}she was a good Catholic 67 00:04:04,944 --> 00:04:08,281 {\an8}who used all of her time and energies to help others. 68 00:04:09,549 --> 00:04:10,784 {\an8}Damn him. 69 00:04:11,885 --> 00:04:14,020 {\an8}- Who, the killer? - God. 70 00:04:15,789 --> 00:04:17,724 {\an8}[sighs] Frank. 71 00:04:18,825 --> 00:04:22,696 {\an8}I really don't think you can ask God to damn himself. 72 00:04:22,696 --> 00:04:23,830 {\an8}Okay? 73 00:04:23,830 --> 00:04:25,432 {\an8}And if you are, 74 00:04:25,432 --> 00:04:26,833 {\an8}just move away from me, okay? 75 00:04:26,833 --> 00:04:28,435 {\an8}Because I don't want to get hit by lightning. 76 00:04:28,435 --> 00:04:29,736 {\an8}This is a brand-new suit, Frank. 77 00:04:29,736 --> 00:04:31,971 {\an8}Why does God allow good people to suffer? 78 00:04:31,971 --> 00:04:36,343 {\an8}Why exactly did he allow his own son 79 00:04:36,343 --> 00:04:37,510 {\an8}to die in torment? 80 00:04:37,510 --> 00:04:40,046 {\an8}He died to save the world. Hmm. 81 00:04:40,046 --> 00:04:44,117 {\an8}Ah, but here we are, still, in an alley, 82 00:04:44,117 --> 00:04:46,553 {\an8}asking questions with no answers. 83 00:04:48,488 --> 00:04:49,656 {\an8}You know something, Frank? 84 00:04:49,656 --> 00:04:52,125 {\an8}You Catholics, you are all so tortured, 85 00:04:52,125 --> 00:04:53,059 {\an8}you know that? 86 00:04:53,059 --> 00:04:56,496 {\an8}I mean, you're just so prone to despair. 87 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 {\an8}Turning your back on God, 88 00:05:00,800 --> 00:05:02,802 {\an8}that is the worst sin of all. 89 00:05:03,803 --> 00:05:05,405 {\an8}Even I know that, Frank. 90 00:05:06,506 --> 00:05:08,375 {\an8}The worst sin in my book? 91 00:05:10,143 --> 00:05:12,912 {\an8}The killing that goes unpunished. 92 00:05:19,919 --> 00:05:22,455 The archdiocese would like to post 93 00:05:22,455 --> 00:05:25,525 a $25,000 reward 94 00:05:25,525 --> 00:05:27,494 to help find this killer. 95 00:05:27,494 --> 00:05:29,396 That's very generous, Monsignor. 96 00:05:29,396 --> 00:05:30,630 But totally unnecessary. 97 00:05:30,630 --> 00:05:34,768 - In fact, it'll work against us. - How so? 98 00:05:34,768 --> 00:05:36,803 That money will bring out every screwball 99 00:05:36,803 --> 00:05:38,505 with a cash flow problem. 100 00:05:38,505 --> 00:05:41,541 They'll all claim to have seen the murder. 101 00:05:41,541 --> 00:05:43,009 I'll bet we even get a couple of sightings 102 00:05:43,009 --> 00:05:44,511 of the Virgin Mary and Elvis. 103 00:05:44,511 --> 00:05:46,780 For every lead that reward might deliver, 104 00:05:46,780 --> 00:05:49,015 there'll be 100 that leads nowhere. 105 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 We simply don't have the time to chase each one down. 106 00:05:51,851 --> 00:05:54,454 Gentlemen, Lieutenant Russert, 107 00:05:54,454 --> 00:05:59,025 the archbishop is very disturbed about what's going on. 108 00:05:59,025 --> 00:06:02,896 These women were beaten, strangled to death, 109 00:06:02,896 --> 00:06:06,099 and left naked at three of our churches. 110 00:06:06,099 --> 00:06:08,435 So far, we've been willing to bow 111 00:06:08,435 --> 00:06:11,538 to your experience in remaining silent. 112 00:06:11,538 --> 00:06:13,740 But now the archbishop feels 113 00:06:13,740 --> 00:06:16,076 we must be more forthcoming to the public 114 00:06:16,076 --> 00:06:18,545 before another life is lost. 115 00:06:18,545 --> 00:06:19,913 We understand, 116 00:06:19,913 --> 00:06:22,682 but if only we could have a little more time. 117 00:06:22,682 --> 00:06:24,884 We're so close with several leads. 118 00:06:24,884 --> 00:06:26,219 The white cotton gloves, 119 00:06:26,219 --> 00:06:29,456 a wig found at a similar murder site in Iowa. 120 00:06:29,456 --> 00:06:31,825 [Monsignor] We know you're making your best effort. 121 00:06:31,825 --> 00:06:34,194 We simply do not want the public to feel 122 00:06:34,194 --> 00:06:36,596 it's more dangerous to go to church 123 00:06:36,596 --> 00:06:38,198 than to a crack house. 124 00:06:38,198 --> 00:06:39,432 Oh. 125 00:06:40,800 --> 00:06:43,603 [man] There's a woman behind St. Lukes[indistinct]. 126 00:06:43,603 --> 00:06:45,171 The first two tips telling us 127 00:06:45,171 --> 00:06:48,942 where to find the bodies of Goodrich and Lundy 128 00:06:48,942 --> 00:06:50,577 came directly into this office. 129 00:06:50,577 --> 00:06:51,745 [man] Are you there? 130 00:06:51,745 --> 00:06:54,047 This tip on Callisto was phoned 131 00:06:54,047 --> 00:06:56,249 into a police station in Union Square. 132 00:06:56,249 --> 00:06:58,952 Maybe the killer wants publicity. 133 00:06:58,952 --> 00:07:00,687 What do you mean? 134 00:07:00,687 --> 00:07:02,856 Well, we've been able to keep a lot of information secret 135 00:07:02,856 --> 00:07:04,958 because the calls have been coming directly to us. 136 00:07:04,958 --> 00:07:07,494 Now, if he calls a regular station house, 137 00:07:07,494 --> 00:07:10,263 then there's a lot more chance of a leak. 138 00:07:10,263 --> 00:07:12,966 So, Nut Boy still is disguising his voice, 139 00:07:12,966 --> 00:07:14,567 but now maybe he wants to be famous? 140 00:07:14,567 --> 00:07:15,802 Maybe. 141 00:07:15,802 --> 00:07:17,170 Hey, Goodrich, Lundy, and Callisto 142 00:07:17,170 --> 00:07:18,805 all attended a Planned Parenthood convention 143 00:07:18,805 --> 00:07:20,206 in Los Angeles last year. 144 00:07:20,206 --> 00:07:22,208 [Munch] Planned Parenthood, huh? 145 00:07:22,208 --> 00:07:23,877 That's probably one convention 146 00:07:23,877 --> 00:07:25,945 you can count on condoms being readily available. 147 00:07:26,780 --> 00:07:28,014 [dramatic music playing] 148 00:07:28,014 --> 00:07:29,582 Any word from ME? 149 00:07:29,582 --> 00:07:30,850 [Bayliss] No, I'll give them a call back now. 150 00:07:30,850 --> 00:07:32,085 No, I'm going down there. 151 00:07:32,085 --> 00:07:33,720 Scheiner always goes a little faster 152 00:07:33,720 --> 00:07:35,555 when I'm breathing down his neck. 153 00:07:35,555 --> 00:07:36,923 Damn it, Beth, you've got no right 154 00:07:36,923 --> 00:07:38,925 not letting me see my kids. 155 00:07:39,959 --> 00:07:41,628 All right, all right. 156 00:07:41,628 --> 00:07:43,596 I'm sorry, our kids. 157 00:07:44,931 --> 00:07:48,068 If the kids are unhappy, then let me see them. 158 00:07:50,070 --> 00:07:51,738 You will? When? 159 00:07:54,741 --> 00:07:56,976 Tomorrow lunchtime. Thank you. 160 00:08:02,082 --> 00:08:05,518 - [phone ringing] - Howard, Homicide. 161 00:08:06,653 --> 00:08:08,021 Hey, Beth. 162 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 Lunch tomorrow? 163 00:08:10,657 --> 00:08:12,225 Sure. What time? 164 00:08:12,225 --> 00:08:14,327 - Fire inspector? - Fire inspector. 165 00:08:14,327 --> 00:08:16,663 We talked, she knows the bar, says it won't be a problem, 166 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 but she can't get there till next week. 167 00:08:18,665 --> 00:08:21,701 - Building inspector? - Slight snag, he's out sick. 168 00:08:21,701 --> 00:08:24,571 He's scheduled to do the tour 8:00 a.m. Thursday 169 00:08:24,571 --> 00:08:26,306 if his rabies clears up. 170 00:08:26,306 --> 00:08:28,174 - [Lewis] Health inspector? - [Munch] Health inspector, 171 00:08:28,174 --> 00:08:29,809 I'm meeting him tomorrow morning at 10:00 a.m. 172 00:08:29,809 --> 00:08:31,845 He's a nice guy. I dated his sister once. 173 00:08:31,845 --> 00:08:33,146 - Oh, yeah? - [Munch] Yeah. 174 00:08:34,381 --> 00:08:37,117 All of these bureaucrats have to sign off 175 00:08:37,117 --> 00:08:39,619 - before we can buy the bar? - That's the way it works, Tim. 176 00:08:39,619 --> 00:08:42,689 Well, why can't they just have one guy come down 177 00:08:42,689 --> 00:08:44,591 and just check out everything? 178 00:08:44,591 --> 00:08:46,126 I mean, I'm no expert, 179 00:08:46,126 --> 00:08:48,261 but I'm starting to believe in less government, you know? 180 00:08:48,261 --> 00:08:50,697 Because there's too much regulation, 181 00:08:50,697 --> 00:08:52,232 there's too many shackles, 182 00:08:52,232 --> 00:08:55,235 and business should be free of these kinds of restraints. 183 00:08:56,136 --> 00:08:59,272 Anyway, what do I know? I'm just a silent partner. 184 00:09:01,207 --> 00:09:03,109 Does he seem silent to you? 185 00:09:04,077 --> 00:09:05,779 [Howard] Coffee? 186 00:09:05,779 --> 00:09:07,347 Yeah, thanks. 187 00:09:07,347 --> 00:09:09,716 You know, sometimes after these marathon shifts, 188 00:09:09,716 --> 00:09:11,084 I get these coffee headaches, 189 00:09:11,084 --> 00:09:12,719 and the only way I can get rid of them 190 00:09:12,719 --> 00:09:14,254 is to drink more coffee. 191 00:09:14,254 --> 00:09:16,656 - How about I buy? - What? Buy? 192 00:09:16,656 --> 00:09:19,192 This is squad's coffee, it's free. 193 00:09:19,192 --> 00:09:21,027 I'd still like to buy, huh? 194 00:09:22,729 --> 00:09:24,164 This is awkward. 195 00:09:25,298 --> 00:09:28,835 Bad career move, in fact. [laughs nervously] 196 00:09:28,835 --> 00:09:31,137 - Hey, forget it. - What? 197 00:09:33,073 --> 00:09:37,110 I don't need the new shift commander PO'd at me. 198 00:09:38,311 --> 00:09:40,680 There's a woman-to-woman thing. 199 00:09:45,018 --> 00:09:48,121 - Is this about Beau? - Yeah. 200 00:09:49,789 --> 00:09:51,024 How does that go? 201 00:09:51,024 --> 00:09:53,893 "Sleep with a cop, sleep with his partner." 202 00:09:53,893 --> 00:09:55,362 I'm the only one who knows. 203 00:09:55,362 --> 00:09:57,797 I'm the only one he told and I made him tell. 204 00:09:59,899 --> 00:10:01,301 And you don't approve? 205 00:10:01,301 --> 00:10:03,236 All right, well, see it from my end, you know, 206 00:10:03,236 --> 00:10:06,639 I'm still on the street, closing my cases 100%. 207 00:10:07,374 --> 00:10:10,944 Because Beau and I are in tune. In sync. 208 00:10:10,944 --> 00:10:13,313 I've got Beau covering my back. 209 00:10:13,313 --> 00:10:16,049 You two can't be a secret forever, it's bound come out. 210 00:10:16,049 --> 00:10:17,784 There'll be the jokes, the snide remarks, 211 00:10:17,784 --> 00:10:19,152 bitching about favoritism, 212 00:10:19,152 --> 00:10:21,021 and one of you is gonna be transferred, 213 00:10:21,021 --> 00:10:23,723 and somehow it's not gonna be the new female shift commander, huh? 214 00:10:23,723 --> 00:10:25,792 So that leaves me solo with no one 215 00:10:25,792 --> 00:10:28,128 except maybe his wife and I 216 00:10:28,128 --> 00:10:30,430 to cry on each other's shoulders. 217 00:10:35,902 --> 00:10:37,103 What's she like? 218 00:10:37,103 --> 00:10:41,074 Caucasian, 5'6", 105 pounds, 219 00:10:41,074 --> 00:10:42,909 no distinguishing marks. 220 00:10:44,844 --> 00:10:46,346 Nothing distinguishing at all, 221 00:10:46,346 --> 00:10:49,082 except maybe a husband who made it out of South Baltimore 222 00:10:49,082 --> 00:10:51,217 to become a homicide detective. 223 00:10:51,217 --> 00:10:53,353 That's a world she doesn't understand 224 00:10:53,353 --> 00:10:55,088 and can't compete with, huh? 225 00:10:55,088 --> 00:10:56,322 I'm not competing. 226 00:10:56,322 --> 00:10:58,792 That's what winners always say. 227 00:11:05,965 --> 00:11:07,500 So she wants him back. 228 00:11:07,500 --> 00:11:09,769 With all the upstanding eligible bachelors 229 00:11:09,769 --> 00:11:12,038 craving a mother with three small children, 230 00:11:12,038 --> 00:11:13,406 what does she need Beau for? 231 00:11:20,413 --> 00:11:21,481 Frank. 232 00:11:23,917 --> 00:11:26,252 - We may have a witness. - [Pembleton] A witness? 233 00:11:26,252 --> 00:11:29,255 Yeah, she says she saw who killed Marilyn Callisto. 234 00:11:32,492 --> 00:11:34,861 [Pembleton] Oh, yeah, right. 235 00:11:34,861 --> 00:11:36,463 Look at her. 236 00:11:36,463 --> 00:11:39,499 She's a barfly out of Pigtown, hangs out at cop bars. 237 00:11:39,499 --> 00:11:41,234 She probably heard two boys in blue 238 00:11:41,234 --> 00:11:42,902 talking about the case over shots and beers, 239 00:11:42,902 --> 00:11:44,137 so she comes down here figuring 240 00:11:44,137 --> 00:11:45,772 she can get something for nothing. 241 00:11:46,539 --> 00:11:48,274 She did ask for something, didn't she? 242 00:11:48,274 --> 00:11:49,909 Come on, what was it? 243 00:11:51,044 --> 00:11:52,879 I gave her a cigarette. 244 00:11:52,879 --> 00:11:54,314 [laughs] 245 00:11:54,314 --> 00:11:56,950 And if you went so far as to offer her a drink, 246 00:11:56,950 --> 00:11:59,252 well, she'll tell us she was on a flight to Chicago with OJ. 247 00:11:59,252 --> 00:12:00,487 She was in the parking lot 248 00:12:00,487 --> 00:12:02,422 behind St. Luke's sitting in her car. 249 00:12:02,422 --> 00:12:04,424 She saw an Oldsmobile or a Chevy. 250 00:12:04,424 --> 00:12:06,059 She's not quite sure which. 251 00:12:06,059 --> 00:12:08,294 Two guys get out of the car, they open up the trunk, 252 00:12:08,294 --> 00:12:10,296 lift out a body, and tow it in the dumpster. 253 00:12:10,296 --> 00:12:12,298 Two guys? She can ID them? 254 00:12:12,298 --> 00:12:14,434 [Bolander] She didn't really see their faces clearly. 255 00:12:14,434 --> 00:12:16,069 [snorts] Of course not. 256 00:12:16,069 --> 00:12:18,171 Okay, but she did get a partial plate, 257 00:12:18,171 --> 00:12:20,340 287, she thinks. 258 00:12:20,340 --> 00:12:22,909 Oh, so she's down there looking for a partial reward? 259 00:12:22,909 --> 00:12:24,477 Come on, she's a joke. 260 00:12:24,477 --> 00:12:27,414 - She knows about the white gloves. - What? 261 00:12:27,414 --> 00:12:29,582 - Stan, you got an address on this woman. - Mm-hmm. 262 00:12:29,582 --> 00:12:33,219 Take Tim, go to her apartment and find out everything you can. 263 00:12:35,088 --> 00:12:37,390 Okay, I'm gonna have a little chat with her in the box, 264 00:12:37,390 --> 00:12:39,592 find out what she really knows and how she really knows. 265 00:12:39,592 --> 00:12:41,961 Frank, go slow. 266 00:12:42,896 --> 00:12:45,231 - [Frank chuckles] - You see me smiling? 267 00:12:47,934 --> 00:12:49,235 Hi. 268 00:12:50,236 --> 00:12:52,939 - I'm Frank Pembleton. - Pamela Wilgis. 269 00:12:52,939 --> 00:12:54,240 It's nice to meet you. 270 00:12:54,240 --> 00:12:55,842 [Pembleton] Nice to meet you, too, Pamela. 271 00:13:00,347 --> 00:13:01,581 So she was wearing gloves? 272 00:13:01,581 --> 00:13:04,384 - Yeah, I seen it. - You seen what? 273 00:13:04,384 --> 00:13:06,553 When the two guys dumped her. 274 00:13:06,553 --> 00:13:08,288 You got an ashtray? 275 00:13:10,323 --> 00:13:11,925 Was she heavy? 276 00:13:13,026 --> 00:13:15,562 Was it hard for them to get her into the dumpster? 277 00:13:15,562 --> 00:13:17,097 One guy lifted her, 278 00:13:17,097 --> 00:13:19,265 and the other guy held the top open. 279 00:13:21,067 --> 00:13:22,602 - You seen his face? - Whose face? 280 00:13:23,636 --> 00:13:25,972 You told the other officer you saw the killer's face. 281 00:13:25,972 --> 00:13:28,341 - I did? No, I didn't. - Mm-hmm. 282 00:13:28,341 --> 00:13:30,276 What, are you calling this officer a liar? 283 00:13:30,276 --> 00:13:32,212 I didn't see no face on either of them. 284 00:13:32,212 --> 00:13:33,446 I seen the license plate. 285 00:13:33,446 --> 00:13:37,017 - 258, right? - 287. 286 00:13:37,017 --> 00:13:38,485 I didn't see the rest of it. 287 00:13:39,586 --> 00:13:41,621 What's the last line on that poster? 288 00:13:43,490 --> 00:13:47,227 [nervous laugh] I don't have my glasses. 289 00:13:47,227 --> 00:13:48,995 I was wearing my glasses. 290 00:13:50,196 --> 00:13:51,931 You know, the doctor says to me 291 00:13:51,931 --> 00:13:54,334 that I gotta wear my glasses all the time. 292 00:13:54,334 --> 00:13:57,504 And I have to admit, I am sort of vain. 293 00:13:57,504 --> 00:13:59,639 Well, put your glasses on... 294 00:14:02,175 --> 00:14:04,177 and read the bottom line on that poster. 295 00:14:04,177 --> 00:14:06,046 I don't have them with me. 296 00:14:08,982 --> 00:14:11,151 Tell me more about the gloves. What were they like? 297 00:14:11,151 --> 00:14:13,953 - They're white. Cotton. - Mm-hmm. Mm-hmm. 298 00:14:13,953 --> 00:14:16,423 They got stitching on the back 299 00:14:16,423 --> 00:14:18,525 of the hand along the knuckle. 300 00:14:18,525 --> 00:14:20,360 They are proper ladies' gloves. 301 00:14:20,360 --> 00:14:21,961 So you can see that kind of detail on the gloves 302 00:14:21,961 --> 00:14:23,963 all the way from your car without your glasses? 303 00:14:23,963 --> 00:14:25,565 - I had my glasses. - Hmm. 304 00:14:25,565 --> 00:14:28,034 And then when the two guys went away, 305 00:14:28,034 --> 00:14:30,303 I got up and I took a closer look. 306 00:14:30,303 --> 00:14:32,272 Frank, your wife's on the phone. 307 00:14:39,679 --> 00:14:42,982 Stan just radioed in from Pamela's apartment. 308 00:14:42,982 --> 00:14:45,452 Only the name on the lease is JMJ Wilgis. 309 00:14:45,452 --> 00:14:48,254 JMJ, a brother, sister? 310 00:14:48,254 --> 00:14:49,989 Landlord says she lives alone. 311 00:14:49,989 --> 00:14:54,494 And it appears that Pamela, or JMJ, or whoever, 312 00:14:54,494 --> 00:14:57,130 has a predilection for white cotton gloves. 313 00:14:57,130 --> 00:14:58,598 He saw white cotton gloves? 314 00:14:58,598 --> 00:15:00,400 [Giardello] Through a bathroom window. 315 00:15:00,400 --> 00:15:02,702 12 pairs hanging on a clothespin from her shower curtain. 316 00:15:04,237 --> 00:15:06,506 It's her. She's the killer. 317 00:15:06,506 --> 00:15:09,009 - She's the killer. - Yeah. [chuckles] 318 00:15:09,009 --> 00:15:11,311 The electronic scratch on those anonymous calls? 319 00:15:11,311 --> 00:15:13,013 - Uh-huh. - She used a device 320 00:15:13,013 --> 00:15:15,615 to disguise her voice to make it sound like a man's. 321 00:15:21,521 --> 00:15:23,723 Sorry about the interruption, JMJ, it was rude to me. 322 00:15:23,723 --> 00:15:27,594 - My name is Pamela. - Oh, Pamela. 323 00:15:29,062 --> 00:15:31,064 Do you have a light? 324 00:15:31,064 --> 00:15:33,633 Hmm. I'm confused. 325 00:15:34,634 --> 00:15:38,705 Why does the lease to your apartment read 326 00:15:38,705 --> 00:15:40,373 "JMJ Wilgis"? 327 00:15:43,076 --> 00:15:44,411 My lease? 328 00:15:44,411 --> 00:15:47,047 What are your initials standing for, JMJ? 329 00:15:47,047 --> 00:15:50,183 Pamela. It's Pamela. 330 00:15:50,183 --> 00:15:52,585 - Then who's JMJ? - [Pamela laughs] 331 00:15:52,585 --> 00:15:55,221 Is she, what? Your sister? 332 00:15:56,122 --> 00:15:58,191 Why does she have 12 pairs of white cotton gloves 333 00:15:58,191 --> 00:16:00,060 hanging on her shower curtain? 334 00:16:00,060 --> 00:16:02,729 [dramatic music playing] 335 00:16:02,729 --> 00:16:05,231 - Answer me! - You can't treat me like crap! 336 00:16:05,231 --> 00:16:06,599 Sit down. 337 00:16:06,599 --> 00:16:08,234 - Go to hell! - Sit down! 338 00:16:08,234 --> 00:16:10,770 - No! - Sit down! 339 00:16:10,770 --> 00:16:13,406 [speaking with accent] Where am I? Who are you? 340 00:16:14,507 --> 00:16:16,309 Oh, come on. No games. 341 00:16:16,309 --> 00:16:18,178 It's been a long day already, okay? 342 00:16:20,547 --> 00:16:22,716 Whose cigarette is that? 343 00:16:22,716 --> 00:16:25,151 Oh, Mary save us! 344 00:16:25,151 --> 00:16:28,088 - They're repulsive. - Pamela. 345 00:16:29,255 --> 00:16:30,490 I'm not Pamela. 346 00:16:30,490 --> 00:16:32,392 I'm Sister Mary Maude. 347 00:16:32,392 --> 00:16:35,328 - What's with the Irish accent? - I don't know. 348 00:16:35,328 --> 00:16:37,263 [Pembleton] Oh, you're a nun! 349 00:16:37,263 --> 00:16:40,700 With an MA in classical languages. 350 00:16:40,700 --> 00:16:42,235 Oh, I get it! 351 00:16:42,235 --> 00:16:45,638 The old split personality defense, classic. 352 00:16:45,638 --> 00:16:47,307 I don't know what it is you're talking about. 353 00:16:47,307 --> 00:16:49,242 - She's lying. - [Pembleton] All right. 354 00:16:49,242 --> 00:16:52,112 [Pembleton speaking in Latin] 355 00:16:52,112 --> 00:16:54,748 [Mary speaking in Latin] 356 00:16:54,748 --> 00:16:56,583 Would you also like to test me Greek? 357 00:16:56,583 --> 00:16:58,251 This is not gonna work, Pamela. 358 00:16:58,251 --> 00:17:00,120 Stop calling me Pamela. 359 00:17:00,120 --> 00:17:02,689 Pamela. Pamela. 360 00:17:03,823 --> 00:17:05,492 Pamela. 361 00:17:05,492 --> 00:17:07,694 Have another cigarette, Pamela. 362 00:17:09,262 --> 00:17:11,598 [dramatic music playing] 363 00:17:14,534 --> 00:17:16,670 [Pamela exhales] I'm thirsty. 364 00:17:16,670 --> 00:17:19,239 [Pembleton] Who's thirsty, Pamela or Mary Maude? 365 00:17:20,140 --> 00:17:22,275 - Someone else was here. - What happens next? 366 00:17:22,275 --> 00:17:26,146 You start spitting pea soup? Or does this table levitate? 367 00:17:26,146 --> 00:17:27,514 I want a drink. 368 00:17:27,514 --> 00:17:28,848 Well, how many of you want something to drink? 369 00:17:28,848 --> 00:17:31,618 Five, ten, 20? How big's the party? 370 00:17:31,618 --> 00:17:33,153 You got no right to make fun of me. 371 00:17:33,153 --> 00:17:34,821 - [Pembleton laughs] - I've got a disorder. 372 00:17:34,821 --> 00:17:36,690 I've been diagnosed by a legitimate doctor. 373 00:17:36,690 --> 00:17:39,192 I got inside of me several different people. 374 00:17:39,192 --> 00:17:42,862 - Me. Mary Maude. - I met her. 375 00:17:43,863 --> 00:17:47,133 JM-- Ah, there are others. I don't know. 376 00:17:47,133 --> 00:17:50,470 Let's get the department shrink to ride shotgun for Frank. 377 00:17:50,470 --> 00:17:53,640 Are you kidding? Look at the way he's smiling. 378 00:17:53,640 --> 00:17:55,742 He's having a ball. 379 00:17:58,878 --> 00:18:01,414 Tell JMJ 380 00:18:01,414 --> 00:18:02,615 I want to talk to her. 381 00:18:02,615 --> 00:18:04,784 [dramatic music playing] 382 00:18:06,219 --> 00:18:08,455 If you want to talk to JMJ, 383 00:18:08,455 --> 00:18:10,256 you have got to call her. 384 00:18:10,256 --> 00:18:12,859 What the hell is he doing? 385 00:18:12,859 --> 00:18:14,260 Watch and wait. 386 00:18:14,260 --> 00:18:17,497 Well, tell JMJ 387 00:18:17,497 --> 00:18:19,599 that I'd like to see her. 388 00:18:20,367 --> 00:18:21,835 I don't talk to her. 389 00:18:24,771 --> 00:18:26,606 Whatever he's doing, it's inappropriate. 390 00:18:26,606 --> 00:18:28,708 Don't you see he's playing her game? 391 00:18:28,708 --> 00:18:31,344 - [Pamela] I only know she's in here. - She's faking. 392 00:18:31,344 --> 00:18:32,779 [Pamela] They don't know about me. 393 00:18:32,779 --> 00:18:35,382 I am the dominant of the world. 394 00:18:35,382 --> 00:18:36,750 He'll trip her up. 395 00:18:36,750 --> 00:18:38,918 - The dominant? - That's what they call it. 396 00:18:41,354 --> 00:18:42,522 I know about the others, 397 00:18:42,522 --> 00:18:44,391 but they don't know about each other. 398 00:18:44,391 --> 00:18:46,526 [Pamela chuckles] 399 00:18:46,526 --> 00:18:48,962 - So you know JMJ? - Mm-hmm. 400 00:18:48,962 --> 00:18:51,498 - But you can't talk to her? - Mm-mm. 401 00:18:51,498 --> 00:18:55,201 You know her, but she doesn't know about you. 402 00:18:55,201 --> 00:18:56,503 Yeah. 403 00:18:56,503 --> 00:18:58,405 I don't really understand it all, 404 00:18:58,405 --> 00:19:01,207 but it's what the doctor tells me. 405 00:19:01,207 --> 00:19:02,642 Oh, no. 406 00:19:02,642 --> 00:19:04,944 Al, faking or not, he's crossing the line here. 407 00:19:05,879 --> 00:19:08,314 [Pembleton] If I want to talk to JMJ... 408 00:19:09,282 --> 00:19:10,550 Give him time. 409 00:19:10,550 --> 00:19:12,352 [Pembleton] ...I'll have to call her. 410 00:19:14,754 --> 00:19:16,189 JMJ. 411 00:19:17,424 --> 00:19:19,526 Can you hear me, JMJ? 412 00:19:19,526 --> 00:19:21,261 Hello? 413 00:19:22,829 --> 00:19:26,633 Oh, this could be thrown back in our face. He's all over her. 414 00:19:26,633 --> 00:19:29,402 We could end up with a lawsuit for sexual harassment. 415 00:19:29,402 --> 00:19:31,404 - This is the box. - [Pembleton] JMJ. 416 00:19:31,404 --> 00:19:33,940 He knows what he's doing. He can't be second-guessed. 417 00:19:33,940 --> 00:19:36,843 - Ding-dong, JMJ. - [Pamela laughs] 418 00:19:39,612 --> 00:19:41,781 Al, Al, he's out of control. 419 00:19:41,781 --> 00:19:44,851 You want to stop him, it's your call. 420 00:19:45,452 --> 00:19:47,654 [Pamela laughs] 421 00:19:47,654 --> 00:19:50,290 You are a mean son of a bitch. 422 00:19:50,290 --> 00:19:52,759 Mean son of a bitch? Me? 423 00:19:52,759 --> 00:19:54,728 I didn't kill eight innocent women, Pamela. 424 00:19:54,728 --> 00:19:56,296 - You did. - No, I didn't. 425 00:19:56,296 --> 00:19:58,365 Oh, if you didn't, you know which one did. 426 00:19:58,365 --> 00:20:00,867 Mary Maude? JMJ? 427 00:20:00,867 --> 00:20:03,336 JMJ? JMJ? 428 00:20:04,704 --> 00:20:07,440 - JMJ? Does JMJ scare you? - No. 429 00:20:07,440 --> 00:20:10,343 She does, doesn't she? JMJ? 430 00:20:10,343 --> 00:20:12,712 - JMJ, we need to talk. - All right, just don't. 431 00:20:12,712 --> 00:20:14,314 - No. - JMJ, we need to talk. 432 00:20:14,314 --> 00:20:16,016 - Well, she scares you. Yeah. - Don't, don't. 433 00:20:16,016 --> 00:20:17,917 She's destructive, she may hurt someone again. 434 00:20:17,917 --> 00:20:19,886 - She may hurt you or someone. - Oh, just drop dead! 435 00:20:19,886 --> 00:20:22,489 JMJ, you got to stop Pamela from telling on you, JMJ. 436 00:20:22,489 --> 00:20:25,825 - I'm gonna get Pamela to tell me everything, JMJ. - All right, shut up! 437 00:20:25,825 --> 00:20:28,028 I want JMJ here in front of me. 438 00:20:28,928 --> 00:20:32,599 - She won't come. - I want JMJ right now! 439 00:20:32,599 --> 00:20:34,801 I want JMJ right now! 440 00:20:34,801 --> 00:20:35,902 JMJ? 441 00:20:37,570 --> 00:20:38,905 JMJ? 442 00:20:41,107 --> 00:20:43,943 Jesus, Mary, and Joseph? 443 00:20:46,946 --> 00:20:49,082 JMJ, the nuns used to make us write that 444 00:20:49,082 --> 00:20:51,751 at the top of our worksheets every day, JMJ. 445 00:20:51,751 --> 00:20:55,388 I won't let her come. She gets screwed if she comes. 446 00:20:55,388 --> 00:20:57,891 JMJ, I order you to come 447 00:20:57,891 --> 00:21:01,027 in the names of Jesus, Mary, and Joseph. 448 00:21:01,961 --> 00:21:03,396 Come out. 449 00:21:10,804 --> 00:21:13,907 - Hi. - [JMJ laughs] 450 00:21:13,907 --> 00:21:15,709 Do you know where you are? 451 00:21:19,846 --> 00:21:22,415 You're in a police station. Do you know who I am? 452 00:21:23,750 --> 00:21:25,785 I'm Detective Pembleton, Homicide. 453 00:21:25,785 --> 00:21:27,887 You killed eight people. 454 00:21:29,556 --> 00:21:31,858 I'm seven, duh! 455 00:21:31,858 --> 00:21:34,527 - She's crazy. - She's making me crazy. 456 00:21:34,527 --> 00:21:36,096 I've dated women like that. 457 00:21:37,630 --> 00:21:41,067 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 458 00:21:41,067 --> 00:21:42,836 - Don't start that. - Don't start that. 459 00:21:42,836 --> 00:21:44,504 - Okay. - Okay. 460 00:22:00,887 --> 00:22:05,558 - I, JMJ Wilgis... - I-- Whoa! 461 00:22:05,558 --> 00:22:08,461 JMJ 462 00:22:08,461 --> 00:22:10,663 Wilgis... 463 00:22:10,663 --> 00:22:13,833 - ...confess to... - ...conf-- 464 00:22:13,833 --> 00:22:17,003 ...confess... 465 00:22:18,605 --> 00:22:22,575 ...to the murders... 466 00:22:22,575 --> 00:22:26,713 - ...to the murder... - ...of... 467 00:22:26,713 --> 00:22:29,649 - [JMJ laughs] ...der... - ...ders... 468 00:22:29,649 --> 00:22:31,484 - ...s... - ...s... 469 00:22:31,484 --> 00:22:34,120 - ...of... - ...of... 470 00:22:34,120 --> 00:22:37,557 Marilyn Callisto... 471 00:22:39,526 --> 00:22:42,729 Come on, Marilyn Callisto-- You do what I do, right? 472 00:22:42,729 --> 00:22:44,597 Marilyn Callisto, 473 00:22:44,597 --> 00:22:47,701 Katherine Goodrich. 474 00:22:47,701 --> 00:22:49,703 Come on, Katherine Goodrich. 475 00:22:49,703 --> 00:22:52,872 [JMJ singing] 476 00:22:52,872 --> 00:22:55,108 Write their names down. 477 00:22:55,108 --> 00:22:58,678 - Hey, you write their names. - Hey, you write their names. 478 00:22:58,678 --> 00:23:00,780 - You murdered them. - You murdered them. 479 00:23:00,780 --> 00:23:04,084 - Write who they are. - Write who they are. 480 00:23:05,585 --> 00:23:06,986 I don't like you. 481 00:23:07,954 --> 00:23:09,189 [JMJ blows raspberry] 482 00:23:25,872 --> 00:23:29,909 Close cover before striking. 483 00:23:38,018 --> 00:23:40,053 My daddy told me never to play with matches. 484 00:23:40,053 --> 00:23:43,189 My mommy told me never to play with matches. 485 00:23:45,058 --> 00:23:47,193 Oh, that's it. He's gone too far. 486 00:23:47,193 --> 00:23:50,163 - I have to stop this, Al. - Don't. 487 00:23:50,163 --> 00:23:51,831 [JMJ] Ow. 488 00:23:51,831 --> 00:23:53,266 [knocking on door] 489 00:23:53,266 --> 00:23:55,935 There's someone here to see an Annabella Wilgis. 490 00:23:55,935 --> 00:23:57,671 Annabella Wilgis? 491 00:23:57,671 --> 00:23:58,938 He's here. 492 00:23:58,938 --> 00:24:00,674 [Pembleton] Who's here, the killer? 493 00:24:00,674 --> 00:24:01,941 He's coming. 494 00:24:01,941 --> 00:24:03,843 Sit down. Who are you now? 495 00:24:04,844 --> 00:24:06,913 My name, young man, is Annabella Wilgis. 496 00:24:06,913 --> 00:24:09,082 And how dare you speak to me like that? 497 00:24:09,883 --> 00:24:11,184 Here he is. 498 00:24:13,620 --> 00:24:16,823 Your interrogation of my client is over, Detective. 499 00:24:16,823 --> 00:24:18,058 Your client? 500 00:24:18,058 --> 00:24:20,560 I'm Darin Russom, Miss Wilgis' lawyer. 501 00:24:20,560 --> 00:24:21,928 You're a lawyer? Her lawyer? 502 00:24:21,928 --> 00:24:23,763 Miss Wilgis is not here of her own choosing. 503 00:24:23,763 --> 00:24:25,832 - She came in as a witness. - [Russom] It's hot in here. 504 00:24:25,832 --> 00:24:27,133 What are you doing? Torturing my client? 505 00:24:27,133 --> 00:24:28,735 [Pembleton] She came in here voluntarily. 506 00:24:28,735 --> 00:24:29,903 [Russom] You don't seem to understand 507 00:24:29,903 --> 00:24:31,871 the scope of my client's disorder. 508 00:24:31,871 --> 00:24:34,140 She asked you to meet her here? You planned this? 509 00:24:34,140 --> 00:24:36,976 You called ahead because you knew you'd need a lawyer? 510 00:24:37,977 --> 00:24:40,246 Five minutes, that's all I need. I'm this close! Gee! 511 00:24:41,915 --> 00:24:43,149 We can't hold her yet. 512 00:24:43,149 --> 00:24:44,584 We don't have enough hard evidence. 513 00:24:44,584 --> 00:24:45,652 We have to let her go. 514 00:24:47,854 --> 00:24:49,556 You were close, weren't you? 515 00:24:50,623 --> 00:24:52,025 [Pembleton] Gee, it's her! 516 00:24:54,694 --> 00:24:56,162 I'm sorry, Frank. 517 00:25:02,068 --> 00:25:05,105 She kills eight people, walks out free, and I get sued? 518 00:25:05,105 --> 00:25:07,607 - Russom claims you burned her. - She burned herself. 519 00:25:07,607 --> 00:25:10,744 He says you manipulated Wilgis' alter into burning herself. 520 00:25:10,744 --> 00:25:12,045 So let her alter sue me. 521 00:25:12,045 --> 00:25:13,813 No, he says her alter intends to. 522 00:25:13,813 --> 00:25:15,148 Relax, Frank. 523 00:25:15,148 --> 00:25:16,916 The gloves we found in her apartment 524 00:25:16,916 --> 00:25:19,152 match the gloves found on each of the victims. 525 00:25:19,152 --> 00:25:21,321 - [Danvers] Circumstantial. - We got the credit card slip from the store in Towson 526 00:25:21,321 --> 00:25:23,023 - where she bought the darn gloves. - [Danvers] That's not the point. 527 00:25:23,023 --> 00:25:24,958 - Which side are you on? - [Danvers] Yours. 528 00:25:24,958 --> 00:25:27,093 Part of being public advocate is playing devil's advocate. 529 00:25:27,093 --> 00:25:30,230 Hey, Ed. What about the ball-peen hammer we found in her kitchen? 530 00:25:30,230 --> 00:25:32,866 I mean, a woman can easily kill another woman with that thing. 531 00:25:32,866 --> 00:25:34,234 One in the front, one in the back. 532 00:25:34,234 --> 00:25:36,636 We ran a blood [indistinct] right on the spot, 533 00:25:36,636 --> 00:25:38,371 but it didn't turn for any blood residue, 534 00:25:38,371 --> 00:25:40,874 so we decided to send it off to lab for more testing. 535 00:25:40,874 --> 00:25:42,842 Guys, you're not hearing me. 536 00:25:42,842 --> 00:25:44,244 All right? Normally I'd say, "Great. 537 00:25:44,244 --> 00:25:46,379 Some of this stuff you've got is pretty good." 538 00:25:46,379 --> 00:25:47,847 But this is not your average case. 539 00:25:47,847 --> 00:25:49,115 We're talking about a woman who claims 540 00:25:49,115 --> 00:25:50,817 to be at least four different people. 541 00:25:50,817 --> 00:25:52,252 So we get one of the alternate personalities 542 00:25:52,252 --> 00:25:53,720 to testify against the killer? 543 00:25:53,720 --> 00:25:55,088 You're making her testify against herself. 544 00:25:55,088 --> 00:25:57,390 I'm saying she has multiple personality disorder. 545 00:25:57,390 --> 00:26:00,093 - That helps her, not me. - [Munch] I got it. I got it. 546 00:26:00,093 --> 00:26:03,296 Why don't we charge one of the personalities with harboring a fugitive? 547 00:26:03,296 --> 00:26:06,399 Or I could just audition as the court's new jester, all right? 548 00:26:06,399 --> 00:26:07,867 Look, here's the point, all right? 549 00:26:07,867 --> 00:26:09,703 This is not about evidence. 550 00:26:09,703 --> 00:26:11,271 This is about insanity. 551 00:26:11,271 --> 00:26:13,239 The voice. The voice. 552 00:26:13,239 --> 00:26:15,642 We sent the tape to the Feds to be analyzed. 553 00:26:15,642 --> 00:26:17,977 Now, it doesn't make any difference which personality is talking there 554 00:26:17,977 --> 00:26:20,046 if that voice is hers on the tape. 555 00:26:20,046 --> 00:26:21,715 Look, you're not listening. How many ways do I have to say this? 556 00:26:21,715 --> 00:26:23,049 Danvers, you ride with me. 557 00:26:23,049 --> 00:26:25,218 Megan, Frank, Meet me at Russom's office. 558 00:26:25,218 --> 00:26:27,687 - She's confessing. - Wilgis is confessing? 559 00:26:27,687 --> 00:26:28,955 Matt Rhodes just rang me up. 560 00:26:28,955 --> 00:26:30,657 She's going before the cameras live 561 00:26:30,657 --> 00:26:31,858 to confess to eight murders. 562 00:26:31,858 --> 00:26:33,159 All eight? Not just the three here? 563 00:26:33,159 --> 00:26:34,928 Oh, she wouldn't give me a confession, 564 00:26:34,928 --> 00:26:38,898 but she's willing to tell all to 150,000 viewers? 565 00:26:43,303 --> 00:26:44,704 Excuse me. 566 00:26:44,704 --> 00:26:46,172 She's using you, you know. 567 00:26:46,172 --> 00:26:48,441 Look, for giving me a live, on-camera confession, 568 00:26:48,441 --> 00:26:50,243 she can use me, use me, use me. 569 00:26:50,243 --> 00:26:52,779 [cameraman] Matt, come on, man. You only got ten seconds. 570 00:26:52,779 --> 00:26:54,014 Can you people wait outside? 571 00:26:54,014 --> 00:26:55,882 We've got a lot of bodies in here. 572 00:27:02,088 --> 00:27:05,058 Good evening. I'm Alison [indistinct] with the Late 8 News. 573 00:27:05,058 --> 00:27:06,893 Tonight, a stunning revelation 574 00:27:06,893 --> 00:27:08,928 in the murder of three local women. 575 00:27:08,928 --> 00:27:11,197 Our Matt Rhodes is in the law offices 576 00:27:11,197 --> 00:27:12,966 of Baltimore attorney Darin Russom 577 00:27:12,966 --> 00:27:15,201 with a Channel 8 exclusive. 578 00:27:15,201 --> 00:27:16,302 Thanks, Alison. 579 00:27:16,302 --> 00:27:18,705 Channel 8 has just learned that the brutal murders 580 00:27:18,705 --> 00:27:21,808 of three Baltimore City women over the past two days 581 00:27:21,808 --> 00:27:23,943 were all committed by the same person. 582 00:27:23,943 --> 00:27:25,945 These killings are tied to the deaths 583 00:27:25,945 --> 00:27:28,281 of at least five other women in two other cities. 584 00:27:28,281 --> 00:27:31,951 But perhaps the most startling element of this bizarre case 585 00:27:31,951 --> 00:27:35,955 is that the most tragic victim may be the killer herself. 586 00:27:35,955 --> 00:27:39,325 That's right. The killer is a woman. 587 00:27:39,325 --> 00:27:40,994 Annabella Wilgis. 588 00:27:40,994 --> 00:27:44,230 She's joined here tonight by her attorney, Darin Russom. 589 00:27:44,230 --> 00:27:45,198 Mr. Russom. 590 00:27:45,198 --> 00:27:47,934 The murders are the result of the illness 591 00:27:47,934 --> 00:27:49,803 from which Miss Wilgis suffers. 592 00:27:49,803 --> 00:27:52,238 Multiple personality disorder, 593 00:27:52,238 --> 00:27:56,943 which in turn was caused by abuse and abandonment 594 00:27:56,943 --> 00:27:59,512 exacted on her in her early childhood. 595 00:27:59,512 --> 00:28:02,382 By having her confess and tell her side of the story first, 596 00:28:02,382 --> 00:28:05,185 he's defining the issues before we even get to court. 597 00:28:06,152 --> 00:28:09,789 This isn't about murder anymore. It's about abuse. 598 00:28:09,789 --> 00:28:12,125 It's about psychology. 599 00:28:12,125 --> 00:28:14,894 No, why don't we just appoint Ricki Lake and Phil Donahue 600 00:28:14,894 --> 00:28:16,863 to the Supreme Court and be done with it? 601 00:28:16,863 --> 00:28:18,198 He forced me. 602 00:28:19,199 --> 00:28:22,936 He made me do things, horrible things, 603 00:28:22,936 --> 00:28:24,771 and if I didn't do them, 604 00:28:24,771 --> 00:28:27,273 he hit me with his belt all over. 605 00:28:27,273 --> 00:28:29,042 Teflon murderer. 606 00:28:29,042 --> 00:28:31,077 Nothing will stick to her. 607 00:28:31,077 --> 00:28:33,546 They might as well tattoo "helpless victim" 608 00:28:33,546 --> 00:28:35,148 to her forehead. 609 00:28:35,148 --> 00:28:36,916 It's horrible, the things he made me do. 610 00:28:36,916 --> 00:28:38,318 I would look at a crucifix 611 00:28:38,318 --> 00:28:40,954 the whole time that he was hurting me. 612 00:28:40,954 --> 00:28:42,856 [Russom] Miss Wilgis is here 613 00:28:42,856 --> 00:28:46,359 asking for help and understanding. 614 00:28:48,328 --> 00:28:50,463 I'm truly sorry for what I did. 615 00:28:52,932 --> 00:28:55,201 [Matt] Did you murder Katherine Goodrich? 616 00:28:55,201 --> 00:28:56,503 Yes. 617 00:28:56,503 --> 00:28:58,471 - [Matt] Did you murder Jennifer Lundy? - Yes. 618 00:28:58,471 --> 00:29:01,307 - [Matt] Did you murder Marilyn Callisto? - Yes. 619 00:29:01,307 --> 00:29:03,576 - [Matt] Did you murder Mary Ann Newcomb? - Yes. 620 00:29:03,576 --> 00:29:05,045 [Matt] Did you murder Jennifer Lundy? 621 00:29:05,045 --> 00:29:06,813 She has presence, you've got to admit it. 622 00:29:06,813 --> 00:29:08,581 She knows exactly what she did. 623 00:29:08,581 --> 00:29:11,418 From day one, every minute, she knew what she was doing. 624 00:29:11,418 --> 00:29:13,987 So what's that, like, premeditated craziness? 625 00:29:13,987 --> 00:29:15,388 She is great looking. 626 00:29:15,388 --> 00:29:18,825 Oh, Munch. Don't even joke about it, man. 627 00:29:18,825 --> 00:29:20,060 [Munch] What? 628 00:29:20,060 --> 00:29:22,062 Do we want to be partners in a bar 629 00:29:22,062 --> 00:29:23,830 or in anything with that guy? 630 00:29:23,830 --> 00:29:25,231 [Munch] What? 631 00:29:26,499 --> 00:29:29,336 All I'm saying is, she wouldn't be a boring date. 632 00:29:34,107 --> 00:29:37,944 Oh, I'm going to go home and sleep for three days. 633 00:29:37,944 --> 00:29:40,347 My regular shift starts at 6:00 a.m. 634 00:29:40,347 --> 00:29:41,548 Oh, yeah. 635 00:29:42,882 --> 00:29:45,218 But tomorrow is my scheduled day off. 636 00:29:45,218 --> 00:29:46,519 With this red ball over, 637 00:29:46,519 --> 00:29:49,356 I'm going to get to spend the day with my kids. 638 00:29:49,356 --> 00:29:53,059 That's right, and I get to have lunch with your wife. 639 00:29:53,059 --> 00:29:54,894 Somehow I think I'm getting the short end 640 00:29:54,894 --> 00:29:56,496 of this partnership. 641 00:30:03,536 --> 00:30:05,372 Detective Pembleton. 642 00:30:07,540 --> 00:30:09,409 Are you waiting for someone? 643 00:30:17,283 --> 00:30:18,518 This case. 644 00:30:20,487 --> 00:30:22,355 It still troubles you. 645 00:30:23,490 --> 00:30:24,357 Yes. 646 00:30:27,560 --> 00:30:31,297 I caught a killer who murdered eight women. 647 00:30:31,297 --> 00:30:33,400 She claims to have a disorder. 648 00:30:34,167 --> 00:30:36,403 That she's crazy. 649 00:30:36,403 --> 00:30:40,473 I think, isn't anyone crazy who kills someone else? 650 00:30:40,473 --> 00:30:41,641 Hmm? 651 00:30:43,309 --> 00:30:45,578 Does that somehow mean that she's not responsible? 652 00:30:45,578 --> 00:30:48,248 Does that mean that she doesn't have to suffer? 653 00:30:50,950 --> 00:30:52,686 I'm angry. 654 00:30:52,686 --> 00:30:54,387 I can't let it go. 655 00:31:00,694 --> 00:31:03,263 I don't find it difficult 656 00:31:03,263 --> 00:31:07,334 believing in this multiple personality disorder. 657 00:31:08,702 --> 00:31:11,004 I-- I look and I see nothing 658 00:31:11,004 --> 00:31:14,474 but souls shattered like mirrors. 659 00:31:14,474 --> 00:31:16,276 Mine included. 660 00:31:17,577 --> 00:31:18,978 And yours. 661 00:31:18,978 --> 00:31:20,480 I keep mine in control. 662 00:31:21,281 --> 00:31:23,083 Thank God for that. 663 00:31:24,117 --> 00:31:26,720 Now you just have to learn to forgive yourself 664 00:31:26,720 --> 00:31:29,489 for all those different personalities. 665 00:31:31,758 --> 00:31:33,660 And the Wilgis woman, too. 666 00:31:34,661 --> 00:31:36,629 I know that Katherine Goodrich would have, 667 00:31:36,629 --> 00:31:40,367 with her dying breath, forgiven her murderer. 668 00:31:40,367 --> 00:31:41,501 Fine. 669 00:31:43,370 --> 00:31:45,205 And who speaks for the others? 670 00:31:46,639 --> 00:31:50,243 What right do any of us have to forgive in their name? 671 00:31:51,144 --> 00:31:52,679 God forgives. 672 00:31:56,649 --> 00:31:58,718 Pray for him to teach you how. 673 00:31:58,718 --> 00:32:00,420 I don't pray anymore. 674 00:32:00,420 --> 00:32:03,089 I used to. I used to pray for answers. 675 00:32:03,089 --> 00:32:04,424 A clue. 676 00:32:05,392 --> 00:32:07,227 A sign of what I should do. 677 00:32:08,261 --> 00:32:11,164 How to find something precious in this life. 678 00:32:13,333 --> 00:32:15,502 There was a time when I thought it was my work, my job. 679 00:32:15,502 --> 00:32:16,603 But is it? 680 00:32:18,672 --> 00:32:22,442 Nothing in this world changes because of what I do. 681 00:32:22,442 --> 00:32:24,544 The hurt goes on and on. God is... 682 00:32:28,181 --> 00:32:30,183 God is giving up on us. 683 00:32:30,817 --> 00:32:33,319 He doesn't hear us anymore, sister. 684 00:32:33,319 --> 00:32:35,288 Do you have a family? 685 00:32:35,288 --> 00:32:37,590 Yes, a wife, yes. 686 00:32:38,425 --> 00:32:40,393 Do you love your wife? 687 00:32:42,062 --> 00:32:43,496 Yes, very much. 688 00:32:44,698 --> 00:32:46,766 Is she precious to you? 689 00:32:54,841 --> 00:32:57,310 Then I'd say God is listening. 690 00:33:01,581 --> 00:33:03,083 [Pembleton sighs] 691 00:33:03,083 --> 00:33:04,284 [Munch] So nice place, don't you think? 692 00:33:04,284 --> 00:33:06,052 Classy and clean, that's the goal. 693 00:33:06,052 --> 00:33:07,287 That's our goal. 694 00:33:07,287 --> 00:33:10,423 Keep it clean, sanitary, immaculate. 695 00:33:10,423 --> 00:33:12,158 We'll be able to eat off the floors in this kitchen. 696 00:33:12,158 --> 00:33:13,727 Not that you'd ever find any food on the floor. 697 00:33:13,727 --> 00:33:15,628 Not that you'd eat it if you did find it, 698 00:33:15,628 --> 00:33:17,430 - but we're just saying that's our plan. - Exactly. 699 00:33:17,430 --> 00:33:19,332 This kind of desirous establishment is one 700 00:33:19,332 --> 00:33:21,835 that's going to attract nothing but the best clientele. 701 00:33:21,835 --> 00:33:23,570 Not to mean that we'll be elitists. 702 00:33:23,570 --> 00:33:24,738 No, no, sir. No. 703 00:33:24,738 --> 00:33:26,673 No back room VIP lounge 704 00:33:26,673 --> 00:33:29,542 just for likes of the Devo, Sabo and Bull. 705 00:33:29,542 --> 00:33:31,578 No, sir, this bar is going to be for the working class guys, 706 00:33:31,578 --> 00:33:34,581 Like us. Like you, too. Baltimore's finest. 707 00:33:34,581 --> 00:33:36,316 You know, they call cops Baltimore's finest, 708 00:33:36,316 --> 00:33:39,552 but I think that applies to all city workers. 709 00:33:39,552 --> 00:33:41,221 Did you see that refrigerator back there? 710 00:33:41,221 --> 00:33:43,723 It keeps the food very cold, perfectly cold. 711 00:33:43,723 --> 00:33:45,325 Just the way it should be. 712 00:33:45,325 --> 00:33:47,694 So, we pass the inspection, right? 713 00:33:51,664 --> 00:33:54,434 You're going to need to replace that dishwasher within the year. 714 00:33:54,434 --> 00:33:56,636 And keep an eye on the water temperature. 715 00:33:56,636 --> 00:33:58,872 - [Munch] Dishwasher, you bet. - [Lewis] Absolutely. I'll make a note of it. 716 00:33:58,872 --> 00:34:02,342 - Other than that, thing looks pretty good for now. - [Bayliss] All right, listen. 717 00:34:02,342 --> 00:34:04,411 I know I said that I didn't want to be involved, 718 00:34:04,411 --> 00:34:06,579 but I sat down, I had a long talk with myself about it, 719 00:34:06,579 --> 00:34:08,515 and I don't shirk my responsibilities. 720 00:34:08,515 --> 00:34:10,817 So, I'm here right now to hone my business skills, all right? 721 00:34:10,817 --> 00:34:12,385 - Who's he? - I'm Tim Bayliss. 722 00:34:12,385 --> 00:34:13,687 - I'm a partner. What can I do? 723 00:34:13,687 --> 00:34:16,523 - You can give me $34. - That's all right. 724 00:34:16,523 --> 00:34:18,224 I got it right here. Processing fee. 725 00:34:18,224 --> 00:34:20,393 Why are the fees always $34? 726 00:34:20,393 --> 00:34:21,761 Just some sort of odd amount 727 00:34:21,761 --> 00:34:23,530 to screw up everybody's checkbook, is that it? 728 00:34:23,530 --> 00:34:25,365 Thanks for stopping by. We appreciate it. 729 00:34:25,365 --> 00:34:27,367 Say hello to your sister Barbie for me. 730 00:34:27,367 --> 00:34:28,702 I better not. 731 00:34:28,702 --> 00:34:30,570 Oh, yeah, well, whatever you think is best. 732 00:34:30,570 --> 00:34:32,405 Well, you say that now, but wait until he's back here 733 00:34:32,405 --> 00:34:34,441 fining us for improper disposal of his chicken lard. 734 00:34:34,441 --> 00:34:35,709 He's kidding. He's just kidding. 735 00:34:35,709 --> 00:34:37,510 [Munch] We'll be open in a couple weeks. 736 00:34:37,510 --> 00:34:39,446 [Bayliss] Right, a couple weeks if we're lucky. 737 00:34:39,446 --> 00:34:41,514 But we still have to deal with the, let's see, 738 00:34:41,514 --> 00:34:43,583 the fire inspector, the building inspector, 739 00:34:43,583 --> 00:34:46,519 the zoning inspector, and what's next? 740 00:34:46,519 --> 00:34:50,757 The cocktail napkin inspector, the maraschino cherry inspector, 741 00:34:50,757 --> 00:34:52,659 and I'm sure there's some sort of regulation 742 00:34:52,659 --> 00:34:55,495 on the correct way to fold a bar rag. 743 00:34:55,495 --> 00:34:58,798 Makes you just want to be a Republican, doesn't it? 744 00:34:58,798 --> 00:35:01,668 - Come by any time. - You can count on it. 745 00:35:01,668 --> 00:35:02,936 Okay. 746 00:35:02,936 --> 00:35:04,604 Take care. 747 00:35:09,843 --> 00:35:11,678 [Munch sighs] 748 00:35:11,678 --> 00:35:12,846 [chuckles] What? 749 00:35:16,416 --> 00:35:17,751 [Felton] Come on, Allie, just step down. 750 00:35:17,751 --> 00:35:20,553 - [Zack] She's scared. - [Allie] No, I'm not. 751 00:35:20,553 --> 00:35:22,589 You're not helping here, Zack. 752 00:35:23,857 --> 00:35:25,658 [Allie] Zack wets his bed. 753 00:35:25,658 --> 00:35:27,227 I do not. 754 00:35:27,227 --> 00:35:28,895 His whole room smells yucky. 755 00:35:28,895 --> 00:35:30,330 [Zack] Liar! 756 00:35:31,297 --> 00:35:33,400 [Felton] Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 757 00:35:33,400 --> 00:35:34,634 Since when do you go after her? 758 00:35:34,634 --> 00:35:36,436 You know better. You're twice her age. 759 00:35:36,436 --> 00:35:38,271 She's a liar. I hate her. 760 00:35:38,271 --> 00:35:40,607 - He hit me. - You hit her? 761 00:35:42,375 --> 00:35:44,577 [somber music playing] 762 00:35:46,646 --> 00:35:48,848 - Don't ever hit her. - I didn't hit her. 763 00:35:48,848 --> 00:35:50,483 I just swung my arm at her. 764 00:35:50,483 --> 00:35:52,552 What was the deal that we had, huh? 765 00:35:52,552 --> 00:35:54,454 I'm not through with you yet. 766 00:35:57,824 --> 00:35:59,392 What was the deal we had? 767 00:36:00,393 --> 00:36:02,462 When I'm not around, 768 00:36:02,462 --> 00:36:05,265 you'll protect your little sister and your mother. 769 00:36:05,265 --> 00:36:06,900 I can't stop any big guys. 770 00:36:07,934 --> 00:36:10,970 Oh, honey, don't worry about the big guys. 771 00:36:10,970 --> 00:36:12,639 I'll take care of them. 772 00:36:14,040 --> 00:36:15,875 How? You're never around. 773 00:36:15,875 --> 00:36:18,778 I don't care anymore anyway, because Mom says 774 00:36:18,778 --> 00:36:22,482 if you don't come back, she's gonna get me a new dad. 775 00:36:28,355 --> 00:36:29,589 [bell dings] 776 00:36:39,399 --> 00:36:40,900 [Beth] Excuse me. 777 00:36:40,900 --> 00:36:42,736 Oh, listen, whatever it is, could you ask someone else? 778 00:36:42,736 --> 00:36:44,437 - I'm on my way home. - I'm Beth Felton. 779 00:36:44,437 --> 00:36:45,572 I'm Beau's wife. 780 00:36:45,572 --> 00:36:47,707 [somber music playing] 781 00:36:47,707 --> 00:36:52,379 Oh, well, I'm Megan-- Lieutenant Megan Russert. 782 00:36:52,379 --> 00:36:53,446 - Hi. - Hi. 783 00:36:53,446 --> 00:36:54,614 I'm looking for Kay Howard. 784 00:36:54,614 --> 00:36:55,949 We're supposed to have lunch. 785 00:36:56,950 --> 00:36:58,485 Uh-huh. 786 00:36:58,485 --> 00:37:02,288 Well, Kay will probably be back in a second. 787 00:37:02,288 --> 00:37:05,525 - Do you want to have a seat? - Oh, yeah. 788 00:37:09,829 --> 00:37:12,866 - I've got to go. - Oh, I understand. 789 00:37:12,866 --> 00:37:14,968 I'm getting pretty good at being on my own. 790 00:37:17,470 --> 00:37:19,706 - Bye. - Bye. 791 00:37:31,017 --> 00:37:33,319 like it's getting back to normal in here. 792 00:37:33,319 --> 00:37:35,588 Hey, when's Crosetti coming back from Atlantic City? 793 00:37:35,588 --> 00:37:37,090 Tomorrow. You know what? I hate to admit. 794 00:37:37,090 --> 00:37:39,025 I kind of missed the little booger. 795 00:37:39,025 --> 00:37:40,460 Hey, guys. 796 00:37:40,460 --> 00:37:42,395 Hey, Frank, this just arrived for you. 797 00:37:43,496 --> 00:37:46,633 Now, aren't you supposed to tip those overnight delivery guys? 798 00:37:46,633 --> 00:37:48,468 I mean, certainly, you don't have to, 799 00:37:48,468 --> 00:37:49,736 but I always feel like, 800 00:37:49,736 --> 00:37:51,905 "Gosh, you know, they got it here overnight." 801 00:37:54,507 --> 00:37:57,577 Wilgis' red wig from the murder site in Iowa. 802 00:37:57,577 --> 00:37:58,878 Too little, too late. 803 00:37:58,878 --> 00:38:00,113 By this time next week, 804 00:38:00,113 --> 00:38:01,948 there'll be three movies of the week, 805 00:38:01,948 --> 00:38:04,084 six paperbacks, and a deck of souvenir playing cards. 806 00:38:04,084 --> 00:38:06,853 The cash cow has only begun to get milked. 807 00:38:06,853 --> 00:38:08,922 He's in one of those rare moods, Gee. 808 00:38:11,124 --> 00:38:12,959 [Pembleton] You didn't hold her for me, Gee. 809 00:38:12,959 --> 00:38:14,561 You didn't do anything to keep her here, 810 00:38:14,561 --> 00:38:16,029 including grabbing that lawyer by his legal briefs. 811 00:38:16,029 --> 00:38:18,698 I needed you to buy me five minutes. 812 00:38:19,399 --> 00:38:21,835 - You let me down. - [Giardello] Maybe. 813 00:38:22,836 --> 00:38:24,070 But you better figure out 814 00:38:24,070 --> 00:38:25,972 what you're really angry about, Frank. 815 00:38:25,972 --> 00:38:28,975 Is it because Wilgis may end up in a mental institution 816 00:38:28,975 --> 00:38:31,444 instead of the electric chair? 817 00:38:31,444 --> 00:38:32,912 Or are you ticked off 818 00:38:32,912 --> 00:38:35,982 because you weren't the one to get her confession? 819 00:38:41,087 --> 00:38:43,590 [heartfelt music playing] 820 00:38:59,439 --> 00:39:01,541 - Hey. - Hi. 821 00:39:02,809 --> 00:39:05,478 I drove by the park earlier. 822 00:39:05,478 --> 00:39:06,813 Well, you said you were going to be there 823 00:39:06,813 --> 00:39:08,081 with the kids, you know. 824 00:39:09,983 --> 00:39:12,686 And I stopped 825 00:39:12,686 --> 00:39:13,987 and watched you for a minute. 826 00:39:15,488 --> 00:39:18,124 - I didn't spot you. - [laughs] No? 827 00:39:18,124 --> 00:39:20,160 Oh, well, lucky you're not a detective. 828 00:39:21,861 --> 00:39:24,531 - Lucky you're not a comedian. - [Russert laughs] 829 00:39:26,533 --> 00:39:27,600 What'd you think? 830 00:39:29,002 --> 00:39:30,403 About what? 831 00:39:31,471 --> 00:39:32,605 The kids. 832 00:39:35,141 --> 00:39:38,545 Well, the big one sure knows how to hit a baseball. 833 00:39:38,545 --> 00:39:39,746 I know, I know. 834 00:39:39,746 --> 00:39:41,548 He's got this hitch in his swing. 835 00:39:41,548 --> 00:39:43,883 He's never going to get around on the really fast stuff. 836 00:39:43,883 --> 00:39:45,985 He's like his old man. [chuckles] 837 00:39:45,985 --> 00:39:48,088 Did you know that I'm the first male Felton 838 00:39:48,088 --> 00:39:51,491 in five generations to have his original front teeth? 839 00:39:51,491 --> 00:39:54,060 - Thank you for sharing. - You're welcome. 840 00:39:58,732 --> 00:40:00,033 Hey, Beau. 841 00:40:00,834 --> 00:40:02,736 Did you ever take that-- 842 00:40:02,736 --> 00:40:06,039 that refresher course in interrogation technique 843 00:40:06,039 --> 00:40:08,708 that Professor Landriff teaches? 844 00:40:09,609 --> 00:40:12,112 I'm not much on refresher courses. 845 00:40:13,580 --> 00:40:16,449 Well, the first day, he writes on the blackboard. 846 00:40:17,650 --> 00:40:20,220 "Let the suspect talk. 847 00:40:20,220 --> 00:40:23,089 The interrogation is not about you." 848 00:40:24,524 --> 00:40:25,992 That's good advice. 849 00:40:32,932 --> 00:40:35,602 I didn't ask you here to interrogate you, Beau. 850 00:40:37,270 --> 00:40:38,538 Of course not. 851 00:40:40,306 --> 00:40:42,909 We don't have to try and make the other one say it. 852 00:40:42,909 --> 00:40:44,811 We can say it ourselves. 853 00:40:44,811 --> 00:40:46,079 Sure. 854 00:40:51,818 --> 00:40:53,553 It's over between us. 855 00:40:59,959 --> 00:41:01,194 Isn't it? 856 00:41:04,998 --> 00:41:06,266 Yeah. 857 00:41:13,106 --> 00:41:15,975 I guess I'll just-- I'll see you at work. 858 00:41:21,247 --> 00:41:22,115 Yeah. 859 00:41:22,115 --> 00:41:24,517 [somber music playing] 860 00:41:41,001 --> 00:41:42,769 Is this the right decision? 861 00:41:44,604 --> 00:41:45,739 Yeah. 862 00:41:47,741 --> 00:41:49,175 Beth happy about it? 863 00:41:50,777 --> 00:41:51,845 Yeah. 864 00:41:51,845 --> 00:41:53,780 I don't know. We'll see. 865 00:41:54,948 --> 00:41:57,851 [chuckles] You don't exactly look happy. 866 00:41:57,851 --> 00:41:59,152 Happy? 867 00:41:59,953 --> 00:42:01,254 Happy comes later. 868 00:42:01,254 --> 00:42:02,856 Right now, we're on a 30-day trial basis, 869 00:42:02,856 --> 00:42:04,257 kind of like a vacuum cleaner. 870 00:42:05,759 --> 00:42:08,762 - How about the lieutenant? - What about her? 871 00:42:09,729 --> 00:42:10,964 Is she okay? 872 00:42:10,964 --> 00:42:12,966 What do you want me to say, Kay? 873 00:42:12,966 --> 00:42:15,235 You want me to tell you that Beth and I have come to some big understanding? 874 00:42:15,235 --> 00:42:17,203 Well, we haven't. Maybe we will. 875 00:42:17,203 --> 00:42:20,306 I don't know. All I know is I gotta try. 876 00:42:20,306 --> 00:42:22,008 Allie's front tooth is falling out. 877 00:42:22,008 --> 00:42:23,143 I'm the tooth fairy. 878 00:42:23,143 --> 00:42:24,844 - No one else, okay? - Okay. 879 00:42:24,844 --> 00:42:27,080 Zack slides into second base and breaks his collarbone, 880 00:42:27,080 --> 00:42:28,682 I'm there to take him to ER. 881 00:42:28,682 --> 00:42:30,183 No one else, all right? 882 00:42:30,183 --> 00:42:32,152 I remember what it was like when I broke my collarbone 883 00:42:32,152 --> 00:42:33,853 when I was his age, 884 00:42:33,853 --> 00:42:36,623 and my dad wasn't there to take me to the hospital. 885 00:42:36,623 --> 00:42:37,791 The kids are kids. 886 00:42:37,791 --> 00:42:40,126 The rest of the people involved are adults, all right? 887 00:42:40,126 --> 00:42:42,162 All right. Just asking you how you are. 888 00:42:42,162 --> 00:42:43,630 That's all. 889 00:42:46,933 --> 00:42:48,702 My car should be ready tomorrow. 890 00:42:52,806 --> 00:42:54,808 Thanks for the ride. 891 00:42:57,744 --> 00:42:59,813 [heartfelt music playing] 892 00:43:06,252 --> 00:43:08,355 [kids laughing] 893 00:43:42,088 --> 00:43:44,391 - Annabella? - [Annabella] Yes. 894 00:43:47,861 --> 00:43:50,797 - Tell me about the gloves. - [Annabella] Why? 895 00:43:54,868 --> 00:43:55,735 Humor me. 896 00:43:57,137 --> 00:43:59,105 No one wears white cotton gloves anymore. 897 00:43:59,105 --> 00:44:00,740 They went out of fashion. 898 00:44:02,042 --> 00:44:03,977 These women today 899 00:44:03,977 --> 00:44:06,246 who leave home and go to work 900 00:44:06,246 --> 00:44:07,881 ruined everything. 901 00:44:09,015 --> 00:44:11,484 Katherine Goodrich, Jennifer Lundy, 902 00:44:11,484 --> 00:44:13,253 Marilyn Callisto. 903 00:44:14,320 --> 00:44:16,856 They think that they're doing good 904 00:44:16,856 --> 00:44:19,926 by leaving the home and helping others. 905 00:44:21,027 --> 00:44:22,262 But they would do a lot more good 906 00:44:22,262 --> 00:44:24,164 if they would just stay home. 907 00:44:25,265 --> 00:44:28,968 My mother wore white gloves 908 00:44:28,968 --> 00:44:31,404 every Sunday to church. 909 00:44:31,404 --> 00:44:34,307 She'd get in her blue Chevrolet Impala 910 00:44:34,307 --> 00:44:37,243 and put her lipstick on in the rearview mirror, 911 00:44:37,243 --> 00:44:39,979 and then she'd pull her white gloves on 912 00:44:39,979 --> 00:44:42,782 one finger at a time. 913 00:44:42,782 --> 00:44:46,886 And then she'd just snap her purse closed 914 00:44:46,886 --> 00:44:49,255 and glance at her wristwatch, 915 00:44:49,255 --> 00:44:52,092 which was small, it was very delicate. 916 00:44:52,092 --> 00:44:53,493 Then she'd smile at me and she'd say, 917 00:44:53,493 --> 00:44:56,329 "We can't keep God waiting, can we?" 918 00:44:57,130 --> 00:44:59,199 And we'd drive to church. 919 00:45:01,868 --> 00:45:03,403 I love white gloves. 920 00:45:04,404 --> 00:45:08,308 I guess because they remind me of a time 921 00:45:08,308 --> 00:45:10,777 when people would smile at each other on the sidewalks 922 00:45:10,777 --> 00:45:14,781 and help each other carry the groceries into the house. 923 00:45:14,781 --> 00:45:17,517 You know, we would go to Mendelsohn's drugstore 924 00:45:17,517 --> 00:45:21,521 and sit at the counter, have a cold milkshake. 925 00:45:22,322 --> 00:45:24,424 And we would sit on a porch... 926 00:45:25,859 --> 00:45:28,128 and listen to the night, filled with tree crickets 927 00:45:28,128 --> 00:45:30,330 and spring peepers. 928 00:45:33,133 --> 00:45:35,935 And then the way that a young girl 929 00:45:35,935 --> 00:45:37,370 would wake up one day 930 00:45:38,071 --> 00:45:39,339 sharing the honor 931 00:45:39,339 --> 00:45:42,475 that the blessed Virgin Mother had received. 932 00:45:42,475 --> 00:45:45,245 Our naked bodies were mysteries. 933 00:45:45,245 --> 00:45:46,813 They were holy. 934 00:45:47,447 --> 00:45:49,783 My mother taught me that. 935 00:45:51,117 --> 00:45:53,520 She stayed home to raise me. 936 00:45:54,587 --> 00:45:58,525 She would wash my face and my body clean. 937 00:46:00,894 --> 00:46:02,095 And when she died, 938 00:46:02,095 --> 00:46:03,963 it was just short of two years ago... 939 00:46:05,532 --> 00:46:06,700 I insisted 940 00:46:06,700 --> 00:46:11,571 that they put cotton gloves on her hands in the coffin. 941 00:46:13,173 --> 00:46:15,542 [laughs] 942 00:46:18,211 --> 00:46:19,579 Why are you laughing? 943 00:46:23,950 --> 00:46:25,018 Stop it. 944 00:46:29,522 --> 00:46:30,590 Stop it. 945 00:46:33,893 --> 00:46:36,529 Oh, lady... 946 00:46:38,331 --> 00:46:39,532 you've been very clever 947 00:46:39,532 --> 00:46:41,534 getting all the attention to focus on you. 948 00:46:41,534 --> 00:46:43,503 I don't believe you have MPD. 949 00:46:44,571 --> 00:46:46,973 But I don't care if you really do or don't. 950 00:46:46,973 --> 00:46:48,308 I also don't care 951 00:46:48,308 --> 00:46:50,510 how many personalities you may or may not have. 952 00:46:50,510 --> 00:46:52,545 Because of you, there are eight personalities 953 00:46:52,545 --> 00:46:54,514 who will never speak again. 954 00:46:54,514 --> 00:46:59,319 You had no right to kill them. 955 00:47:01,354 --> 00:47:03,890 Especially in God's name. 956 00:47:05,425 --> 00:47:07,494 And I gotta believe, 957 00:47:07,494 --> 00:47:10,296 even if you walk out of here scot-free, 958 00:47:10,296 --> 00:47:12,632 God is gonna make you pay... 959 00:47:14,467 --> 00:47:16,002 one way or another. 960 00:47:17,070 --> 00:47:18,905 [calm music playing] 961 00:47:18,905 --> 00:47:20,006 Okay. 962 00:47:20,006 --> 00:47:21,975 [keys jangling] 963 00:47:30,984 --> 00:47:32,118 [lock clicks closed] 964 00:47:41,494 --> 00:47:43,363 I'm sure he will. 965 00:47:54,407 --> 00:47:56,976 [theme song playing] 71426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.