Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,738
[Bolander] What a load of--
[indistinct] Dan Lipson?
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,273
How about Alan [indistinct]?
3
00:00:07,273 --> 00:00:10,143
Johnny U,
that's Baltimore football.
4
00:00:10,143 --> 00:00:11,411
What are you
still whining about?
5
00:00:11,411 --> 00:00:12,612
I would have thought
you'd be happy
6
00:00:12,612 --> 00:00:14,280
we have our own team again.
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,483
This team's not the Colts.
8
00:00:16,483 --> 00:00:18,618
The Colts are in the NFL.
9
00:00:18,618 --> 00:00:20,320
These whoevers,
10
00:00:20,320 --> 00:00:22,288
they're in the Canadian
Football League.
11
00:00:22,288 --> 00:00:24,257
I find the CFL's game
very entertaining.
12
00:00:24,257 --> 00:00:27,227
It's kind of a souped-up version
of the American classic.
13
00:00:27,227 --> 00:00:29,696
The field is, what,
120 yards long?
14
00:00:29,696 --> 00:00:32,132
With 35-yard end zones?
15
00:00:32,132 --> 00:00:34,334
That's not
a football field, Munch.
16
00:00:34,334 --> 00:00:36,603
That's the golf course
at Oakmont Green.
17
00:00:36,603 --> 00:00:38,838
Theirs is a game built
more for speed and mobility,
18
00:00:38,838 --> 00:00:40,573
not three yards
in a cloud of dust.
19
00:00:40,573 --> 00:00:44,811
I say, if you're gonna imitate
an American sport,
20
00:00:44,811 --> 00:00:46,479
then do it like Americans.
21
00:00:47,347 --> 00:00:48,448
They don't want
to play our game.
22
00:00:48,448 --> 00:00:49,883
That's why
they invented their own.
23
00:00:49,883 --> 00:00:51,584
Then let them play it.
24
00:00:51,584 --> 00:00:53,219
But we're in America.
25
00:00:53,219 --> 00:00:55,188
I mean, we shouldn't be playing
their version here.
26
00:00:55,188 --> 00:00:56,489
That's a sacrilege.
27
00:00:56,489 --> 00:00:58,591
That flies
in the face of the tradition
28
00:00:58,591 --> 00:01:00,493
of Balto football history.
29
00:01:00,493 --> 00:01:01,594
That's some tradition.
30
00:01:01,594 --> 00:01:03,129
The owner packs up the team
31
00:01:03,129 --> 00:01:04,197
and sneaks off
in the middle of the night.
32
00:01:04,197 --> 00:01:05,665
What's up, fellas?
33
00:01:05,665 --> 00:01:08,635
Stan's on a tear about
the Canadian Football League.
34
00:01:08,635 --> 00:01:10,170
It ain't the Canadians.
35
00:01:10,170 --> 00:01:11,805
What's wrong
with American sports
36
00:01:11,805 --> 00:01:13,340
is you type of Americans.
37
00:01:13,340 --> 00:01:14,808
- What type is that, Big Man?
- [Lewis] Yeah.
38
00:01:14,808 --> 00:01:17,744
The type
who don't remember their heroes,
39
00:01:17,744 --> 00:01:20,480
who don't believe
in miracles anymore.
40
00:01:20,480 --> 00:01:22,515
Yeah, the type
41
00:01:22,515 --> 00:01:25,618
who bet against Buffalo
winning a Super Bowl.
42
00:01:29,456 --> 00:01:30,290
[Munch sighs]
43
00:01:30,290 --> 00:01:31,891
You done with the sports page,
Big Man?
44
00:01:31,891 --> 00:01:33,259
Yeah.
45
00:01:33,259 --> 00:01:35,428
Even God
wouldn't bet on the Bills.
46
00:01:43,670 --> 00:01:46,206
[theme song playing]
47
00:02:39,959 --> 00:02:42,195
{\an8}[music fades]
48
00:02:46,700 --> 00:02:49,235
{\an8}[calm music playing]
49
00:03:14,027 --> 00:03:16,663
{\an8}[Bayliss] Frank?
Where'd you wander off to?
50
00:03:18,331 --> 00:03:21,835
{\an8}I just had a little one-on-one
with a potential witness.
51
00:03:21,835 --> 00:03:23,770
{\an8}A witness
in the Marilyn Callisto murder?
52
00:03:23,770 --> 00:03:26,740
{\an8}- Mm-hmm.
- What'd they say?
53
00:03:27,407 --> 00:03:30,276
{\an8}As usual, he was silent.
54
00:03:30,744 --> 00:03:32,412
{\an8}Oh, that's too bad.
55
00:03:32,412 --> 00:03:35,749
{\an8}Because we could really use
a break in this case, Frank.
56
00:03:37,083 --> 00:03:38,952
{\an8}Three young women,
57
00:03:38,952 --> 00:03:41,454
{\an8}all killed
within the last 48 hours,
58
00:03:41,454 --> 00:03:43,690
{\an8}all in the exact same manner.
59
00:03:44,524 --> 00:03:45,925
{\an8}We're due a break, huh?
60
00:03:46,926 --> 00:03:48,795
{\an8}You got any background
on Callisto?
61
00:03:49,629 --> 00:03:52,866
{\an8}Well, she used to take in
62
00:03:52,866 --> 00:03:56,403
{\an8}these teenage pregnant
street girls.
63
00:03:56,403 --> 00:03:58,071
{\an8}She believed in them.
64
00:03:58,071 --> 00:04:00,373
{\an8}She redeemed them.
65
00:04:01,775 --> 00:04:03,510
{\an8}And just like Goodrich
and Lundy,
66
00:04:03,510 --> 00:04:04,944
{\an8}she was a good Catholic
67
00:04:04,944 --> 00:04:08,281
{\an8}who used all of her time
and energies to help others.
68
00:04:09,549 --> 00:04:10,784
{\an8}Damn him.
69
00:04:11,885 --> 00:04:14,020
{\an8}- Who, the killer?
- God.
70
00:04:15,789 --> 00:04:17,724
{\an8}[sighs] Frank.
71
00:04:18,825 --> 00:04:22,696
{\an8}I really don't think
you can ask God to damn himself.
72
00:04:22,696 --> 00:04:23,830
{\an8}Okay?
73
00:04:23,830 --> 00:04:25,432
{\an8}And if you are,
74
00:04:25,432 --> 00:04:26,833
{\an8}just move away from me, okay?
75
00:04:26,833 --> 00:04:28,435
{\an8}Because I don't want to get hit
by lightning.
76
00:04:28,435 --> 00:04:29,736
{\an8}This is a brand-new suit, Frank.
77
00:04:29,736 --> 00:04:31,971
{\an8}Why does God allow good people
to suffer?
78
00:04:31,971 --> 00:04:36,343
{\an8}Why exactly did he allow
his own son
79
00:04:36,343 --> 00:04:37,510
{\an8}to die in torment?
80
00:04:37,510 --> 00:04:40,046
{\an8}He died to save the world. Hmm.
81
00:04:40,046 --> 00:04:44,117
{\an8}Ah, but here we are, still,
in an alley,
82
00:04:44,117 --> 00:04:46,553
{\an8}asking questions
with no answers.
83
00:04:48,488 --> 00:04:49,656
{\an8}You know something, Frank?
84
00:04:49,656 --> 00:04:52,125
{\an8}You Catholics,
you are all so tortured,
85
00:04:52,125 --> 00:04:53,059
{\an8}you know that?
86
00:04:53,059 --> 00:04:56,496
{\an8}I mean, you're just so prone
to despair.
87
00:04:57,797 --> 00:05:00,800
{\an8}Turning your back on God,
88
00:05:00,800 --> 00:05:02,802
{\an8}that is the worst sin of all.
89
00:05:03,803 --> 00:05:05,405
{\an8}Even I know that, Frank.
90
00:05:06,506 --> 00:05:08,375
{\an8}The worst sin in my book?
91
00:05:10,143 --> 00:05:12,912
{\an8}The killing that goes
unpunished.
92
00:05:19,919 --> 00:05:22,455
The archdiocese
would like to post
93
00:05:22,455 --> 00:05:25,525
a $25,000 reward
94
00:05:25,525 --> 00:05:27,494
to help find this killer.
95
00:05:27,494 --> 00:05:29,396
That's very generous, Monsignor.
96
00:05:29,396 --> 00:05:30,630
But totally unnecessary.
97
00:05:30,630 --> 00:05:34,768
- In fact, it'll work against us.
- How so?
98
00:05:34,768 --> 00:05:36,803
That money will bring out
every screwball
99
00:05:36,803 --> 00:05:38,505
with a cash flow problem.
100
00:05:38,505 --> 00:05:41,541
They'll all claim
to have seen the murder.
101
00:05:41,541 --> 00:05:43,009
I'll bet we even get
a couple of sightings
102
00:05:43,009 --> 00:05:44,511
of the Virgin Mary and Elvis.
103
00:05:44,511 --> 00:05:46,780
For every lead
that reward might deliver,
104
00:05:46,780 --> 00:05:49,015
there'll be 100
that leads nowhere.
105
00:05:49,015 --> 00:05:51,851
We simply don't have the time
to chase each one down.
106
00:05:51,851 --> 00:05:54,454
Gentlemen, Lieutenant Russert,
107
00:05:54,454 --> 00:05:59,025
the archbishop is very disturbed
about what's going on.
108
00:05:59,025 --> 00:06:02,896
These women were beaten,
strangled to death,
109
00:06:02,896 --> 00:06:06,099
and left naked
at three of our churches.
110
00:06:06,099 --> 00:06:08,435
So far,
we've been willing to bow
111
00:06:08,435 --> 00:06:11,538
to your experience
in remaining silent.
112
00:06:11,538 --> 00:06:13,740
But now the archbishop feels
113
00:06:13,740 --> 00:06:16,076
we must be
more forthcoming to the public
114
00:06:16,076 --> 00:06:18,545
before another life is lost.
115
00:06:18,545 --> 00:06:19,913
We understand,
116
00:06:19,913 --> 00:06:22,682
but if only we could have
a little more time.
117
00:06:22,682 --> 00:06:24,884
We're so close
with several leads.
118
00:06:24,884 --> 00:06:26,219
The white cotton gloves,
119
00:06:26,219 --> 00:06:29,456
a wig found at a similar
murder site in Iowa.
120
00:06:29,456 --> 00:06:31,825
[Monsignor] We know
you're making your best effort.
121
00:06:31,825 --> 00:06:34,194
We simply do not want
the public to feel
122
00:06:34,194 --> 00:06:36,596
it's more dangerous
to go to church
123
00:06:36,596 --> 00:06:38,198
than to a crack house.
124
00:06:38,198 --> 00:06:39,432
Oh.
125
00:06:40,800 --> 00:06:43,603
[man] There's a woman
behind St. Lukes[indistinct].
126
00:06:43,603 --> 00:06:45,171
The first two tips telling us
127
00:06:45,171 --> 00:06:48,942
where to find the bodies
of Goodrich and Lundy
128
00:06:48,942 --> 00:06:50,577
came directly into this office.
129
00:06:50,577 --> 00:06:51,745
[man] Are you there?
130
00:06:51,745 --> 00:06:54,047
This tip on Callisto was phoned
131
00:06:54,047 --> 00:06:56,249
into a police station
in Union Square.
132
00:06:56,249 --> 00:06:58,952
Maybe the killer
wants publicity.
133
00:06:58,952 --> 00:07:00,687
What do you mean?
134
00:07:00,687 --> 00:07:02,856
Well, we've been able to keep
a lot of information secret
135
00:07:02,856 --> 00:07:04,958
because the calls
have been coming directly to us.
136
00:07:04,958 --> 00:07:07,494
Now, if he calls
a regular station house,
137
00:07:07,494 --> 00:07:10,263
then there's
a lot more chance of a leak.
138
00:07:10,263 --> 00:07:12,966
So, Nut Boy still
is disguising his voice,
139
00:07:12,966 --> 00:07:14,567
but now maybe
he wants to be famous?
140
00:07:14,567 --> 00:07:15,802
Maybe.
141
00:07:15,802 --> 00:07:17,170
Hey, Goodrich,
Lundy, and Callisto
142
00:07:17,170 --> 00:07:18,805
all attended
a Planned Parenthood convention
143
00:07:18,805 --> 00:07:20,206
in Los Angeles last year.
144
00:07:20,206 --> 00:07:22,208
[Munch] Planned Parenthood, huh?
145
00:07:22,208 --> 00:07:23,877
That's probably one convention
146
00:07:23,877 --> 00:07:25,945
you can count on condoms
being readily available.
147
00:07:26,780 --> 00:07:28,014
[dramatic music playing]
148
00:07:28,014 --> 00:07:29,582
Any word from ME?
149
00:07:29,582 --> 00:07:30,850
[Bayliss] No,
I'll give them a call back now.
150
00:07:30,850 --> 00:07:32,085
No, I'm going down there.
151
00:07:32,085 --> 00:07:33,720
Scheiner always goes
a little faster
152
00:07:33,720 --> 00:07:35,555
when I'm breathing
down his neck.
153
00:07:35,555 --> 00:07:36,923
Damn it, Beth,
you've got no right
154
00:07:36,923 --> 00:07:38,925
not letting me see my kids.
155
00:07:39,959 --> 00:07:41,628
All right, all right.
156
00:07:41,628 --> 00:07:43,596
I'm sorry, our kids.
157
00:07:44,931 --> 00:07:48,068
If the kids are unhappy,
then let me see them.
158
00:07:50,070 --> 00:07:51,738
You will? When?
159
00:07:54,741 --> 00:07:56,976
Tomorrow lunchtime. Thank you.
160
00:08:02,082 --> 00:08:05,518
- [phone ringing]
- Howard, Homicide.
161
00:08:06,653 --> 00:08:08,021
Hey, Beth.
162
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
Lunch tomorrow?
163
00:08:10,657 --> 00:08:12,225
Sure. What time?
164
00:08:12,225 --> 00:08:14,327
- Fire inspector?
- Fire inspector.
165
00:08:14,327 --> 00:08:16,663
We talked, she knows the bar,
says it won't be a problem,
166
00:08:16,663 --> 00:08:18,665
but she can't get there
till next week.
167
00:08:18,665 --> 00:08:21,701
- Building inspector?
- Slight snag, he's out sick.
168
00:08:21,701 --> 00:08:24,571
He's scheduled to do
the tour 8:00 a.m. Thursday
169
00:08:24,571 --> 00:08:26,306
if his rabies clears up.
170
00:08:26,306 --> 00:08:28,174
- [Lewis] Health inspector?
- [Munch] Health inspector,
171
00:08:28,174 --> 00:08:29,809
I'm meeting him
tomorrow morning at 10:00 a.m.
172
00:08:29,809 --> 00:08:31,845
He's a nice guy.
I dated his sister once.
173
00:08:31,845 --> 00:08:33,146
- Oh, yeah?
- [Munch] Yeah.
174
00:08:34,381 --> 00:08:37,117
All of these bureaucrats
have to sign off
175
00:08:37,117 --> 00:08:39,619
- before we can buy the bar?
- That's the way it works, Tim.
176
00:08:39,619 --> 00:08:42,689
Well, why can't they just have
one guy come down
177
00:08:42,689 --> 00:08:44,591
and just check out everything?
178
00:08:44,591 --> 00:08:46,126
I mean, I'm no expert,
179
00:08:46,126 --> 00:08:48,261
but I'm starting to believe
in less government, you know?
180
00:08:48,261 --> 00:08:50,697
Because there's
too much regulation,
181
00:08:50,697 --> 00:08:52,232
there's too many shackles,
182
00:08:52,232 --> 00:08:55,235
and business should be free
of these kinds of restraints.
183
00:08:56,136 --> 00:08:59,272
Anyway, what do I know?
I'm just a silent partner.
184
00:09:01,207 --> 00:09:03,109
Does he seem silent to you?
185
00:09:04,077 --> 00:09:05,779
[Howard] Coffee?
186
00:09:05,779 --> 00:09:07,347
Yeah, thanks.
187
00:09:07,347 --> 00:09:09,716
You know, sometimes
after these marathon shifts,
188
00:09:09,716 --> 00:09:11,084
I get these coffee headaches,
189
00:09:11,084 --> 00:09:12,719
and the only way
I can get rid of them
190
00:09:12,719 --> 00:09:14,254
is to drink more coffee.
191
00:09:14,254 --> 00:09:16,656
- How about I buy?
- What? Buy?
192
00:09:16,656 --> 00:09:19,192
This is squad's coffee,
it's free.
193
00:09:19,192 --> 00:09:21,027
I'd still like to buy, huh?
194
00:09:22,729 --> 00:09:24,164
This is awkward.
195
00:09:25,298 --> 00:09:28,835
Bad career move, in fact.
[laughs nervously]
196
00:09:28,835 --> 00:09:31,137
- Hey, forget it.
- What?
197
00:09:33,073 --> 00:09:37,110
I don't need the new
shift commander PO'd at me.
198
00:09:38,311 --> 00:09:40,680
There's a woman-to-woman thing.
199
00:09:45,018 --> 00:09:48,121
- Is this about Beau?
- Yeah.
200
00:09:49,789 --> 00:09:51,024
How does that go?
201
00:09:51,024 --> 00:09:53,893
"Sleep with a cop,
sleep with his partner."
202
00:09:53,893 --> 00:09:55,362
I'm the only one who knows.
203
00:09:55,362 --> 00:09:57,797
I'm the only one he told
and I made him tell.
204
00:09:59,899 --> 00:10:01,301
And you don't approve?
205
00:10:01,301 --> 00:10:03,236
All right, well,
see it from my end, you know,
206
00:10:03,236 --> 00:10:06,639
I'm still on the street,
closing my cases 100%.
207
00:10:07,374 --> 00:10:10,944
Because Beau and I are in tune.
In sync.
208
00:10:10,944 --> 00:10:13,313
I've got Beau covering my back.
209
00:10:13,313 --> 00:10:16,049
You two can't be a secret
forever, it's bound come out.
210
00:10:16,049 --> 00:10:17,784
There'll be the jokes,
the snide remarks,
211
00:10:17,784 --> 00:10:19,152
bitching about favoritism,
212
00:10:19,152 --> 00:10:21,021
and one of you
is gonna be transferred,
213
00:10:21,021 --> 00:10:23,723
and somehow
it's not gonna be the new
female shift commander, huh?
214
00:10:23,723 --> 00:10:25,792
So that leaves me solo
with no one
215
00:10:25,792 --> 00:10:28,128
except maybe his wife and I
216
00:10:28,128 --> 00:10:30,430
to cry
on each other's shoulders.
217
00:10:35,902 --> 00:10:37,103
What's she like?
218
00:10:37,103 --> 00:10:41,074
Caucasian, 5'6", 105 pounds,
219
00:10:41,074 --> 00:10:42,909
no distinguishing marks.
220
00:10:44,844 --> 00:10:46,346
Nothing distinguishing at all,
221
00:10:46,346 --> 00:10:49,082
except maybe a husband who
made it out of South Baltimore
222
00:10:49,082 --> 00:10:51,217
to become a homicide detective.
223
00:10:51,217 --> 00:10:53,353
That's a world
she doesn't understand
224
00:10:53,353 --> 00:10:55,088
and can't compete with, huh?
225
00:10:55,088 --> 00:10:56,322
I'm not competing.
226
00:10:56,322 --> 00:10:58,792
That's what winners always say.
227
00:11:05,965 --> 00:11:07,500
So she wants him back.
228
00:11:07,500 --> 00:11:09,769
With all the upstanding
eligible bachelors
229
00:11:09,769 --> 00:11:12,038
craving a mother
with three small children,
230
00:11:12,038 --> 00:11:13,406
what does she need Beau for?
231
00:11:20,413 --> 00:11:21,481
Frank.
232
00:11:23,917 --> 00:11:26,252
- We may have a witness.
- [Pembleton] A witness?
233
00:11:26,252 --> 00:11:29,255
Yeah, she says she saw
who killed Marilyn Callisto.
234
00:11:32,492 --> 00:11:34,861
[Pembleton] Oh, yeah, right.
235
00:11:34,861 --> 00:11:36,463
Look at her.
236
00:11:36,463 --> 00:11:39,499
She's a barfly out of Pigtown,
hangs out at cop bars.
237
00:11:39,499 --> 00:11:41,234
She probably heard
two boys in blue
238
00:11:41,234 --> 00:11:42,902
talking about the case
over shots and beers,
239
00:11:42,902 --> 00:11:44,137
so she comes down here figuring
240
00:11:44,137 --> 00:11:45,772
she can get something
for nothing.
241
00:11:46,539 --> 00:11:48,274
She did ask for something,
didn't she?
242
00:11:48,274 --> 00:11:49,909
Come on, what was it?
243
00:11:51,044 --> 00:11:52,879
I gave her a cigarette.
244
00:11:52,879 --> 00:11:54,314
[laughs]
245
00:11:54,314 --> 00:11:56,950
And if you went so far
as to offer her a drink,
246
00:11:56,950 --> 00:11:59,252
well, she'll tell us she was
on a flight to Chicago with OJ.
247
00:11:59,252 --> 00:12:00,487
She was in the parking lot
248
00:12:00,487 --> 00:12:02,422
behind St. Luke's
sitting in her car.
249
00:12:02,422 --> 00:12:04,424
She saw
an Oldsmobile or a Chevy.
250
00:12:04,424 --> 00:12:06,059
She's not quite sure which.
251
00:12:06,059 --> 00:12:08,294
Two guys get out of the car,
they open up the trunk,
252
00:12:08,294 --> 00:12:10,296
lift out a body,
and tow it in the dumpster.
253
00:12:10,296 --> 00:12:12,298
Two guys? She can ID them?
254
00:12:12,298 --> 00:12:14,434
[Bolander] She didn't
really see their faces clearly.
255
00:12:14,434 --> 00:12:16,069
[snorts] Of course not.
256
00:12:16,069 --> 00:12:18,171
Okay, but she did get a partial
plate,
257
00:12:18,171 --> 00:12:20,340
287, she thinks.
258
00:12:20,340 --> 00:12:22,909
Oh, so she's down there
looking for a partial reward?
259
00:12:22,909 --> 00:12:24,477
Come on, she's a joke.
260
00:12:24,477 --> 00:12:27,414
- She knows
about the white gloves.
- What?
261
00:12:27,414 --> 00:12:29,582
- Stan, you got an address
on this woman.
- Mm-hmm.
262
00:12:29,582 --> 00:12:33,219
Take Tim, go to her apartment
and find out everything you can.
263
00:12:35,088 --> 00:12:37,390
Okay, I'm gonna have a little
chat with her in the box,
264
00:12:37,390 --> 00:12:39,592
find out what she really knows
and how she really knows.
265
00:12:39,592 --> 00:12:41,961
Frank, go slow.
266
00:12:42,896 --> 00:12:45,231
- [Frank chuckles]
- You see me smiling?
267
00:12:47,934 --> 00:12:49,235
Hi.
268
00:12:50,236 --> 00:12:52,939
- I'm Frank Pembleton.
- Pamela Wilgis.
269
00:12:52,939 --> 00:12:54,240
It's nice to meet you.
270
00:12:54,240 --> 00:12:55,842
[Pembleton]
Nice to meet you, too, Pamela.
271
00:13:00,347 --> 00:13:01,581
So she was wearing gloves?
272
00:13:01,581 --> 00:13:04,384
- Yeah, I seen it.
- You seen what?
273
00:13:04,384 --> 00:13:06,553
When the two guys dumped her.
274
00:13:06,553 --> 00:13:08,288
You got an ashtray?
275
00:13:10,323 --> 00:13:11,925
Was she heavy?
276
00:13:13,026 --> 00:13:15,562
Was it hard for them
to get her into the dumpster?
277
00:13:15,562 --> 00:13:17,097
One guy lifted her,
278
00:13:17,097 --> 00:13:19,265
and the other guy
held the top open.
279
00:13:21,067 --> 00:13:22,602
- You seen his face?
- Whose face?
280
00:13:23,636 --> 00:13:25,972
You told the other officer
you saw the killer's face.
281
00:13:25,972 --> 00:13:28,341
- I did? No, I didn't.
- Mm-hmm.
282
00:13:28,341 --> 00:13:30,276
What, are you calling
this officer a liar?
283
00:13:30,276 --> 00:13:32,212
I didn't see
no face on either of them.
284
00:13:32,212 --> 00:13:33,446
I seen the license plate.
285
00:13:33,446 --> 00:13:37,017
- 258, right?
- 287.
286
00:13:37,017 --> 00:13:38,485
I didn't see the rest of it.
287
00:13:39,586 --> 00:13:41,621
What's the last line
on that poster?
288
00:13:43,490 --> 00:13:47,227
[nervous laugh]
I don't have my glasses.
289
00:13:47,227 --> 00:13:48,995
I was wearing my glasses.
290
00:13:50,196 --> 00:13:51,931
You know, the doctor says to me
291
00:13:51,931 --> 00:13:54,334
that I gotta wear
my glasses all the time.
292
00:13:54,334 --> 00:13:57,504
And I have to admit,
I am sort of vain.
293
00:13:57,504 --> 00:13:59,639
Well, put your glasses on...
294
00:14:02,175 --> 00:14:04,177
and read the bottom line
on that poster.
295
00:14:04,177 --> 00:14:06,046
I don't have them with me.
296
00:14:08,982 --> 00:14:11,151
Tell me more about the gloves.
What were they like?
297
00:14:11,151 --> 00:14:13,953
- They're white. Cotton.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
298
00:14:13,953 --> 00:14:16,423
They got stitching on the back
299
00:14:16,423 --> 00:14:18,525
of the hand along the knuckle.
300
00:14:18,525 --> 00:14:20,360
They are proper ladies' gloves.
301
00:14:20,360 --> 00:14:21,961
So you can see that
kind of detail on the gloves
302
00:14:21,961 --> 00:14:23,963
all the way from your car
without your glasses?
303
00:14:23,963 --> 00:14:25,565
- I had my glasses.
- Hmm.
304
00:14:25,565 --> 00:14:28,034
And then when
the two guys went away,
305
00:14:28,034 --> 00:14:30,303
I got up
and I took a closer look.
306
00:14:30,303 --> 00:14:32,272
Frank, your wife's on the phone.
307
00:14:39,679 --> 00:14:42,982
Stan just radioed in
from Pamela's apartment.
308
00:14:42,982 --> 00:14:45,452
Only the name on the lease
is JMJ Wilgis.
309
00:14:45,452 --> 00:14:48,254
JMJ, a brother, sister?
310
00:14:48,254 --> 00:14:49,989
Landlord says she lives alone.
311
00:14:49,989 --> 00:14:54,494
And it appears
that Pamela, or JMJ, or whoever,
312
00:14:54,494 --> 00:14:57,130
has a predilection
for white cotton gloves.
313
00:14:57,130 --> 00:14:58,598
He saw white cotton gloves?
314
00:14:58,598 --> 00:15:00,400
[Giardello]
Through a bathroom window.
315
00:15:00,400 --> 00:15:02,702
12 pairs hanging on a clothespin
from her shower curtain.
316
00:15:04,237 --> 00:15:06,506
It's her. She's the killer.
317
00:15:06,506 --> 00:15:09,009
- She's the killer.
- Yeah. [chuckles]
318
00:15:09,009 --> 00:15:11,311
The electronic scratch
on those anonymous calls?
319
00:15:11,311 --> 00:15:13,013
- Uh-huh.
- She used a device
320
00:15:13,013 --> 00:15:15,615
to disguise her voice
to make it sound like a man's.
321
00:15:21,521 --> 00:15:23,723
Sorry about the interruption,
JMJ, it was rude to me.
322
00:15:23,723 --> 00:15:27,594
- My name is Pamela.
- Oh, Pamela.
323
00:15:29,062 --> 00:15:31,064
Do you have a light?
324
00:15:31,064 --> 00:15:33,633
Hmm. I'm confused.
325
00:15:34,634 --> 00:15:38,705
Why does the lease
to your apartment read
326
00:15:38,705 --> 00:15:40,373
"JMJ Wilgis"?
327
00:15:43,076 --> 00:15:44,411
My lease?
328
00:15:44,411 --> 00:15:47,047
What are
your initials standing for, JMJ?
329
00:15:47,047 --> 00:15:50,183
Pamela. It's Pamela.
330
00:15:50,183 --> 00:15:52,585
- Then who's JMJ?
- [Pamela laughs]
331
00:15:52,585 --> 00:15:55,221
Is she, what? Your sister?
332
00:15:56,122 --> 00:15:58,191
Why does she have
12 pairs of white cotton gloves
333
00:15:58,191 --> 00:16:00,060
hanging on her shower curtain?
334
00:16:00,060 --> 00:16:02,729
[dramatic music playing]
335
00:16:02,729 --> 00:16:05,231
- Answer me!
- You can't treat me like crap!
336
00:16:05,231 --> 00:16:06,599
Sit down.
337
00:16:06,599 --> 00:16:08,234
- Go to hell!
- Sit down!
338
00:16:08,234 --> 00:16:10,770
- No!
- Sit down!
339
00:16:10,770 --> 00:16:13,406
[speaking with accent]
Where am I? Who are you?
340
00:16:14,507 --> 00:16:16,309
Oh, come on. No games.
341
00:16:16,309 --> 00:16:18,178
It's been
a long day already, okay?
342
00:16:20,547 --> 00:16:22,716
Whose cigarette is that?
343
00:16:22,716 --> 00:16:25,151
Oh, Mary save us!
344
00:16:25,151 --> 00:16:28,088
- They're repulsive.
- Pamela.
345
00:16:29,255 --> 00:16:30,490
I'm not Pamela.
346
00:16:30,490 --> 00:16:32,392
I'm Sister Mary Maude.
347
00:16:32,392 --> 00:16:35,328
- What's with the Irish accent?
- I don't know.
348
00:16:35,328 --> 00:16:37,263
[Pembleton] Oh, you're a nun!
349
00:16:37,263 --> 00:16:40,700
With an MA
in classical languages.
350
00:16:40,700 --> 00:16:42,235
Oh, I get it!
351
00:16:42,235 --> 00:16:45,638
The old split personality
defense, classic.
352
00:16:45,638 --> 00:16:47,307
I don't know what it is
you're talking about.
353
00:16:47,307 --> 00:16:49,242
- She's lying.
- [Pembleton] All right.
354
00:16:49,242 --> 00:16:52,112
[Pembleton speaking in Latin]
355
00:16:52,112 --> 00:16:54,748
[Mary speaking in Latin]
356
00:16:54,748 --> 00:16:56,583
Would you also like
to test me Greek?
357
00:16:56,583 --> 00:16:58,251
This is not gonna work, Pamela.
358
00:16:58,251 --> 00:17:00,120
Stop calling me Pamela.
359
00:17:00,120 --> 00:17:02,689
Pamela. Pamela.
360
00:17:03,823 --> 00:17:05,492
Pamela.
361
00:17:05,492 --> 00:17:07,694
Have another cigarette, Pamela.
362
00:17:09,262 --> 00:17:11,598
[dramatic music playing]
363
00:17:14,534 --> 00:17:16,670
[Pamela exhales] I'm thirsty.
364
00:17:16,670 --> 00:17:19,239
[Pembleton] Who's thirsty,
Pamela or Mary Maude?
365
00:17:20,140 --> 00:17:22,275
- Someone else was here.
- What happens next?
366
00:17:22,275 --> 00:17:26,146
You start spitting pea soup?
Or does this table levitate?
367
00:17:26,146 --> 00:17:27,514
I want a drink.
368
00:17:27,514 --> 00:17:28,848
Well, how many of you
want something to drink?
369
00:17:28,848 --> 00:17:31,618
Five, ten, 20?
How big's the party?
370
00:17:31,618 --> 00:17:33,153
You got no right
to make fun of me.
371
00:17:33,153 --> 00:17:34,821
- [Pembleton laughs]
- I've got a disorder.
372
00:17:34,821 --> 00:17:36,690
I've been diagnosed
by a legitimate doctor.
373
00:17:36,690 --> 00:17:39,192
I got inside of me
several different people.
374
00:17:39,192 --> 00:17:42,862
- Me. Mary Maude.
- I met her.
375
00:17:43,863 --> 00:17:47,133
JM-- Ah, there are others.
I don't know.
376
00:17:47,133 --> 00:17:50,470
Let's get the department shrink
to ride shotgun for Frank.
377
00:17:50,470 --> 00:17:53,640
Are you kidding?
Look at the way he's smiling.
378
00:17:53,640 --> 00:17:55,742
He's having a ball.
379
00:17:58,878 --> 00:18:01,414
Tell JMJ
380
00:18:01,414 --> 00:18:02,615
I want to talk to her.
381
00:18:02,615 --> 00:18:04,784
[dramatic music playing]
382
00:18:06,219 --> 00:18:08,455
If you want to talk to JMJ,
383
00:18:08,455 --> 00:18:10,256
you have got to call her.
384
00:18:10,256 --> 00:18:12,859
What the hell is he doing?
385
00:18:12,859 --> 00:18:14,260
Watch and wait.
386
00:18:14,260 --> 00:18:17,497
Well, tell JMJ
387
00:18:17,497 --> 00:18:19,599
that I'd like to see her.
388
00:18:20,367 --> 00:18:21,835
I don't talk to her.
389
00:18:24,771 --> 00:18:26,606
Whatever he's doing,
it's inappropriate.
390
00:18:26,606 --> 00:18:28,708
Don't you see
he's playing her game?
391
00:18:28,708 --> 00:18:31,344
- [Pamela]
I only know she's in here.
- She's faking.
392
00:18:31,344 --> 00:18:32,779
[Pamela]
They don't know about me.
393
00:18:32,779 --> 00:18:35,382
I am the dominant of the world.
394
00:18:35,382 --> 00:18:36,750
He'll trip her up.
395
00:18:36,750 --> 00:18:38,918
- The dominant?
- That's what they call it.
396
00:18:41,354 --> 00:18:42,522
I know about the others,
397
00:18:42,522 --> 00:18:44,391
but they don't know
about each other.
398
00:18:44,391 --> 00:18:46,526
[Pamela chuckles]
399
00:18:46,526 --> 00:18:48,962
- So you know JMJ?
- Mm-hmm.
400
00:18:48,962 --> 00:18:51,498
- But you can't talk to her?
- Mm-mm.
401
00:18:51,498 --> 00:18:55,201
You know her,
but she doesn't know about you.
402
00:18:55,201 --> 00:18:56,503
Yeah.
403
00:18:56,503 --> 00:18:58,405
I don't really
understand it all,
404
00:18:58,405 --> 00:19:01,207
but it's what
the doctor tells me.
405
00:19:01,207 --> 00:19:02,642
Oh, no.
406
00:19:02,642 --> 00:19:04,944
Al, faking or not,
he's crossing the line here.
407
00:19:05,879 --> 00:19:08,314
[Pembleton]
If I want to talk to JMJ...
408
00:19:09,282 --> 00:19:10,550
Give him time.
409
00:19:10,550 --> 00:19:12,352
[Pembleton]
...I'll have to call her.
410
00:19:14,754 --> 00:19:16,189
JMJ.
411
00:19:17,424 --> 00:19:19,526
Can you hear me, JMJ?
412
00:19:19,526 --> 00:19:21,261
Hello?
413
00:19:22,829 --> 00:19:26,633
Oh, this could be
thrown back in our face.
He's all over her.
414
00:19:26,633 --> 00:19:29,402
We could end up with a lawsuit
for sexual harassment.
415
00:19:29,402 --> 00:19:31,404
- This is the box.
- [Pembleton] JMJ.
416
00:19:31,404 --> 00:19:33,940
He knows what he's doing.
He can't be second-guessed.
417
00:19:33,940 --> 00:19:36,843
- Ding-dong, JMJ.
- [Pamela laughs]
418
00:19:39,612 --> 00:19:41,781
Al, Al, he's out of control.
419
00:19:41,781 --> 00:19:44,851
You want to stop him,
it's your call.
420
00:19:45,452 --> 00:19:47,654
[Pamela laughs]
421
00:19:47,654 --> 00:19:50,290
You are a mean son of a bitch.
422
00:19:50,290 --> 00:19:52,759
Mean son of a bitch? Me?
423
00:19:52,759 --> 00:19:54,728
I didn't kill
eight innocent women, Pamela.
424
00:19:54,728 --> 00:19:56,296
- You did.
- No, I didn't.
425
00:19:56,296 --> 00:19:58,365
Oh, if you didn't,
you know which one did.
426
00:19:58,365 --> 00:20:00,867
Mary Maude? JMJ?
427
00:20:00,867 --> 00:20:03,336
JMJ? JMJ?
428
00:20:04,704 --> 00:20:07,440
- JMJ? Does JMJ scare you?
- No.
429
00:20:07,440 --> 00:20:10,343
She does, doesn't she? JMJ?
430
00:20:10,343 --> 00:20:12,712
- JMJ, we need to talk.
- All right, just don't.
431
00:20:12,712 --> 00:20:14,314
- No.
- JMJ, we need to talk.
432
00:20:14,314 --> 00:20:16,016
- Well, she scares you. Yeah.
- Don't, don't.
433
00:20:16,016 --> 00:20:17,917
She's destructive,
she may hurt someone again.
434
00:20:17,917 --> 00:20:19,886
- She may hurt you or someone.
- Oh, just drop dead!
435
00:20:19,886 --> 00:20:22,489
JMJ, you got to stop Pamela
from telling on you, JMJ.
436
00:20:22,489 --> 00:20:25,825
- I'm gonna get Pamela
to tell me everything, JMJ.
- All right, shut up!
437
00:20:25,825 --> 00:20:28,028
I want JMJ here in front of me.
438
00:20:28,928 --> 00:20:32,599
- She won't come.
- I want JMJ right now!
439
00:20:32,599 --> 00:20:34,801
I want JMJ right now!
440
00:20:34,801 --> 00:20:35,902
JMJ?
441
00:20:37,570 --> 00:20:38,905
JMJ?
442
00:20:41,107 --> 00:20:43,943
Jesus, Mary, and Joseph?
443
00:20:46,946 --> 00:20:49,082
JMJ, the nuns
used to make us write that
444
00:20:49,082 --> 00:20:51,751
at the top of
our worksheets every day, JMJ.
445
00:20:51,751 --> 00:20:55,388
I won't let her come.
She gets screwed if she comes.
446
00:20:55,388 --> 00:20:57,891
JMJ, I order you to come
447
00:20:57,891 --> 00:21:01,027
in the names
of Jesus, Mary, and Joseph.
448
00:21:01,961 --> 00:21:03,396
Come out.
449
00:21:10,804 --> 00:21:13,907
- Hi.
- [JMJ laughs]
450
00:21:13,907 --> 00:21:15,709
Do you know where you are?
451
00:21:19,846 --> 00:21:22,415
You're in a police station.
Do you know who I am?
452
00:21:23,750 --> 00:21:25,785
I'm Detective Pembleton,
Homicide.
453
00:21:25,785 --> 00:21:27,887
You killed eight people.
454
00:21:29,556 --> 00:21:31,858
I'm seven, duh!
455
00:21:31,858 --> 00:21:34,527
- She's crazy.
- She's making me crazy.
456
00:21:34,527 --> 00:21:36,096
I've dated women like that.
457
00:21:37,630 --> 00:21:41,067
- Oh, yeah.
- Oh, yeah.
458
00:21:41,067 --> 00:21:42,836
- Don't start that.
- Don't start that.
459
00:21:42,836 --> 00:21:44,504
- Okay.
- Okay.
460
00:22:00,887 --> 00:22:05,558
- I, JMJ Wilgis...
- I-- Whoa!
461
00:22:05,558 --> 00:22:08,461
JMJ
462
00:22:08,461 --> 00:22:10,663
Wilgis...
463
00:22:10,663 --> 00:22:13,833
- ...confess to...
- ...conf--
464
00:22:13,833 --> 00:22:17,003
...confess...
465
00:22:18,605 --> 00:22:22,575
...to the murders...
466
00:22:22,575 --> 00:22:26,713
- ...to the murder...
- ...of...
467
00:22:26,713 --> 00:22:29,649
- [JMJ laughs] ...der...
- ...ders...
468
00:22:29,649 --> 00:22:31,484
- ...s...
- ...s...
469
00:22:31,484 --> 00:22:34,120
- ...of...
- ...of...
470
00:22:34,120 --> 00:22:37,557
Marilyn Callisto...
471
00:22:39,526 --> 00:22:42,729
Come on, Marilyn Callisto--
You do what I do, right?
472
00:22:42,729 --> 00:22:44,597
Marilyn Callisto,
473
00:22:44,597 --> 00:22:47,701
Katherine Goodrich.
474
00:22:47,701 --> 00:22:49,703
Come on, Katherine Goodrich.
475
00:22:49,703 --> 00:22:52,872
[JMJ singing]
476
00:22:52,872 --> 00:22:55,108
Write their names down.
477
00:22:55,108 --> 00:22:58,678
- Hey, you write their names.
- Hey, you write their names.
478
00:22:58,678 --> 00:23:00,780
- You murdered them.
- You murdered them.
479
00:23:00,780 --> 00:23:04,084
- Write who they are.
- Write who they are.
480
00:23:05,585 --> 00:23:06,986
I don't like you.
481
00:23:07,954 --> 00:23:09,189
[JMJ blows raspberry]
482
00:23:25,872 --> 00:23:29,909
Close cover before striking.
483
00:23:38,018 --> 00:23:40,053
My daddy told me
never to play with matches.
484
00:23:40,053 --> 00:23:43,189
My mommy told me
never to play with matches.
485
00:23:45,058 --> 00:23:47,193
Oh, that's it.
He's gone too far.
486
00:23:47,193 --> 00:23:50,163
- I have to stop this, Al.
- Don't.
487
00:23:50,163 --> 00:23:51,831
[JMJ] Ow.
488
00:23:51,831 --> 00:23:53,266
[knocking on door]
489
00:23:53,266 --> 00:23:55,935
There's someone here
to see an Annabella Wilgis.
490
00:23:55,935 --> 00:23:57,671
Annabella Wilgis?
491
00:23:57,671 --> 00:23:58,938
He's here.
492
00:23:58,938 --> 00:24:00,674
[Pembleton]
Who's here, the killer?
493
00:24:00,674 --> 00:24:01,941
He's coming.
494
00:24:01,941 --> 00:24:03,843
Sit down. Who are you now?
495
00:24:04,844 --> 00:24:06,913
My name, young man,
is Annabella Wilgis.
496
00:24:06,913 --> 00:24:09,082
And how dare you
speak to me like that?
497
00:24:09,883 --> 00:24:11,184
Here he is.
498
00:24:13,620 --> 00:24:16,823
Your interrogation
of my client is over, Detective.
499
00:24:16,823 --> 00:24:18,058
Your client?
500
00:24:18,058 --> 00:24:20,560
I'm Darin Russom,
Miss Wilgis' lawyer.
501
00:24:20,560 --> 00:24:21,928
You're a lawyer? Her lawyer?
502
00:24:21,928 --> 00:24:23,763
Miss Wilgis is not here
of her own choosing.
503
00:24:23,763 --> 00:24:25,832
- She came in as a witness.
- [Russom] It's hot in here.
504
00:24:25,832 --> 00:24:27,133
What are you doing?
Torturing my client?
505
00:24:27,133 --> 00:24:28,735
[Pembleton]
She came in here voluntarily.
506
00:24:28,735 --> 00:24:29,903
[Russom]
You don't seem to understand
507
00:24:29,903 --> 00:24:31,871
the scope
of my client's disorder.
508
00:24:31,871 --> 00:24:34,140
She asked you to meet her here?
You planned this?
509
00:24:34,140 --> 00:24:36,976
You called ahead because
you knew you'd need a lawyer?
510
00:24:37,977 --> 00:24:40,246
Five minutes, that's all I need.
I'm this close! Gee!
511
00:24:41,915 --> 00:24:43,149
We can't hold her yet.
512
00:24:43,149 --> 00:24:44,584
We don't have
enough hard evidence.
513
00:24:44,584 --> 00:24:45,652
We have to let her go.
514
00:24:47,854 --> 00:24:49,556
You were close, weren't you?
515
00:24:50,623 --> 00:24:52,025
[Pembleton] Gee, it's her!
516
00:24:54,694 --> 00:24:56,162
I'm sorry, Frank.
517
00:25:02,068 --> 00:25:05,105
She kills eight people,
walks out free, and I get sued?
518
00:25:05,105 --> 00:25:07,607
- Russom claims you burned her.
- She burned herself.
519
00:25:07,607 --> 00:25:10,744
He says you manipulated Wilgis'
alter into burning herself.
520
00:25:10,744 --> 00:25:12,045
So let her alter sue me.
521
00:25:12,045 --> 00:25:13,813
No, he says
her alter intends to.
522
00:25:13,813 --> 00:25:15,148
Relax, Frank.
523
00:25:15,148 --> 00:25:16,916
The gloves
we found in her apartment
524
00:25:16,916 --> 00:25:19,152
match the gloves found
on each of the victims.
525
00:25:19,152 --> 00:25:21,321
- [Danvers] Circumstantial.
- We got the credit card slip
from the store in Towson
526
00:25:21,321 --> 00:25:23,023
- where she
bought the darn gloves.
- [Danvers] That's not the point.
527
00:25:23,023 --> 00:25:24,958
- Which side are you on?
- [Danvers] Yours.
528
00:25:24,958 --> 00:25:27,093
Part of being public advocate
is playing devil's advocate.
529
00:25:27,093 --> 00:25:30,230
Hey, Ed.
What about the ball-peen hammer
we found in her kitchen?
530
00:25:30,230 --> 00:25:32,866
I mean, a woman can easily kill
another woman with that thing.
531
00:25:32,866 --> 00:25:34,234
One in the front,
one in the back.
532
00:25:34,234 --> 00:25:36,636
We ran a blood [indistinct]
right on the spot,
533
00:25:36,636 --> 00:25:38,371
but it didn't turn
for any blood residue,
534
00:25:38,371 --> 00:25:40,874
so we decided to send it off
to lab for more testing.
535
00:25:40,874 --> 00:25:42,842
Guys, you're not hearing me.
536
00:25:42,842 --> 00:25:44,244
All right?
Normally I'd say, "Great.
537
00:25:44,244 --> 00:25:46,379
Some of this stuff
you've got is pretty good."
538
00:25:46,379 --> 00:25:47,847
But this is
not your average case.
539
00:25:47,847 --> 00:25:49,115
We're talking
about a woman who claims
540
00:25:49,115 --> 00:25:50,817
to be at least
four different people.
541
00:25:50,817 --> 00:25:52,252
So we get one
of the alternate personalities
542
00:25:52,252 --> 00:25:53,720
to testify against the killer?
543
00:25:53,720 --> 00:25:55,088
You're making her
testify against herself.
544
00:25:55,088 --> 00:25:57,390
I'm saying she has
multiple personality disorder.
545
00:25:57,390 --> 00:26:00,093
- That helps her, not me.
- [Munch] I got it. I got it.
546
00:26:00,093 --> 00:26:03,296
Why don't we charge
one of the personalities
with harboring a fugitive?
547
00:26:03,296 --> 00:26:06,399
Or I could just audition
as the court's new jester,
all right?
548
00:26:06,399 --> 00:26:07,867
Look, here's the point,
all right?
549
00:26:07,867 --> 00:26:09,703
This is not about evidence.
550
00:26:09,703 --> 00:26:11,271
This is about insanity.
551
00:26:11,271 --> 00:26:13,239
The voice. The voice.
552
00:26:13,239 --> 00:26:15,642
We sent the tape
to the Feds to be analyzed.
553
00:26:15,642 --> 00:26:17,977
Now, it doesn't make
any difference which personality
is talking there
554
00:26:17,977 --> 00:26:20,046
if that voice
is hers on the tape.
555
00:26:20,046 --> 00:26:21,715
Look, you're not listening.
How many ways
do I have to say this?
556
00:26:21,715 --> 00:26:23,049
Danvers, you ride with me.
557
00:26:23,049 --> 00:26:25,218
Megan, Frank,
Meet me at Russom's office.
558
00:26:25,218 --> 00:26:27,687
- She's confessing.
- Wilgis is confessing?
559
00:26:27,687 --> 00:26:28,955
Matt Rhodes just rang me up.
560
00:26:28,955 --> 00:26:30,657
She's going
before the cameras live
561
00:26:30,657 --> 00:26:31,858
to confess to eight murders.
562
00:26:31,858 --> 00:26:33,159
All eight?
Not just the three here?
563
00:26:33,159 --> 00:26:34,928
Oh, she wouldn't
give me a confession,
564
00:26:34,928 --> 00:26:38,898
but she's willing to tell all
to 150,000 viewers?
565
00:26:43,303 --> 00:26:44,704
Excuse me.
566
00:26:44,704 --> 00:26:46,172
She's using you, you know.
567
00:26:46,172 --> 00:26:48,441
Look, for giving me a live,
on-camera confession,
568
00:26:48,441 --> 00:26:50,243
she can use me, use me, use me.
569
00:26:50,243 --> 00:26:52,779
[cameraman] Matt, come on, man.
You only got ten seconds.
570
00:26:52,779 --> 00:26:54,014
Can you people wait outside?
571
00:26:54,014 --> 00:26:55,882
We've got
a lot of bodies in here.
572
00:27:02,088 --> 00:27:05,058
Good evening.
I'm Alison [indistinct]
with the Late 8 News.
573
00:27:05,058 --> 00:27:06,893
Tonight, a stunning revelation
574
00:27:06,893 --> 00:27:08,928
in the murder
of three local women.
575
00:27:08,928 --> 00:27:11,197
Our Matt Rhodes is
in the law offices
576
00:27:11,197 --> 00:27:12,966
of Baltimore attorney
Darin Russom
577
00:27:12,966 --> 00:27:15,201
with a Channel 8 exclusive.
578
00:27:15,201 --> 00:27:16,302
Thanks, Alison.
579
00:27:16,302 --> 00:27:18,705
Channel 8 has just learned
that the brutal murders
580
00:27:18,705 --> 00:27:21,808
of three Baltimore City women
over the past two days
581
00:27:21,808 --> 00:27:23,943
were all committed
by the same person.
582
00:27:23,943 --> 00:27:25,945
These killings
are tied to the deaths
583
00:27:25,945 --> 00:27:28,281
of at least five other women
in two other cities.
584
00:27:28,281 --> 00:27:31,951
But perhaps the most startling
element of this bizarre case
585
00:27:31,951 --> 00:27:35,955
is that the most tragic victim
may be the killer herself.
586
00:27:35,955 --> 00:27:39,325
That's right.
The killer is a woman.
587
00:27:39,325 --> 00:27:40,994
Annabella Wilgis.
588
00:27:40,994 --> 00:27:44,230
She's joined here tonight
by her attorney, Darin Russom.
589
00:27:44,230 --> 00:27:45,198
Mr. Russom.
590
00:27:45,198 --> 00:27:47,934
The murders
are the result of the illness
591
00:27:47,934 --> 00:27:49,803
from which Miss Wilgis suffers.
592
00:27:49,803 --> 00:27:52,238
Multiple personality disorder,
593
00:27:52,238 --> 00:27:56,943
which in turn was caused
by abuse and abandonment
594
00:27:56,943 --> 00:27:59,512
exacted on her
in her early childhood.
595
00:27:59,512 --> 00:28:02,382
By having her confess and tell
her side of the story first,
596
00:28:02,382 --> 00:28:05,185
he's defining the issues
before we even get to court.
597
00:28:06,152 --> 00:28:09,789
This isn't about murder anymore.
It's about abuse.
598
00:28:09,789 --> 00:28:12,125
It's about psychology.
599
00:28:12,125 --> 00:28:14,894
No, why don't we just appoint
Ricki Lake and Phil Donahue
600
00:28:14,894 --> 00:28:16,863
to the Supreme Court
and be done with it?
601
00:28:16,863 --> 00:28:18,198
He forced me.
602
00:28:19,199 --> 00:28:22,936
He made me do things,
horrible things,
603
00:28:22,936 --> 00:28:24,771
and if I didn't do them,
604
00:28:24,771 --> 00:28:27,273
he hit me
with his belt all over.
605
00:28:27,273 --> 00:28:29,042
Teflon murderer.
606
00:28:29,042 --> 00:28:31,077
Nothing will stick to her.
607
00:28:31,077 --> 00:28:33,546
They might as well tattoo
"helpless victim"
608
00:28:33,546 --> 00:28:35,148
to her forehead.
609
00:28:35,148 --> 00:28:36,916
It's horrible,
the things he made me do.
610
00:28:36,916 --> 00:28:38,318
I would look at a crucifix
611
00:28:38,318 --> 00:28:40,954
the whole time
that he was hurting me.
612
00:28:40,954 --> 00:28:42,856
[Russom] Miss Wilgis is here
613
00:28:42,856 --> 00:28:46,359
asking for help
and understanding.
614
00:28:48,328 --> 00:28:50,463
I'm truly sorry for what I did.
615
00:28:52,932 --> 00:28:55,201
[Matt] Did you murder
Katherine Goodrich?
616
00:28:55,201 --> 00:28:56,503
Yes.
617
00:28:56,503 --> 00:28:58,471
- [Matt]
Did you murder Jennifer Lundy?
- Yes.
618
00:28:58,471 --> 00:29:01,307
- [Matt]
Did you murder Marilyn Callisto?
- Yes.
619
00:29:01,307 --> 00:29:03,576
- [Matt]
Did you murder Mary Ann Newcomb?
- Yes.
620
00:29:03,576 --> 00:29:05,045
[Matt]
Did you murder Jennifer Lundy?
621
00:29:05,045 --> 00:29:06,813
She has presence,
you've got to admit it.
622
00:29:06,813 --> 00:29:08,581
She knows exactly what she did.
623
00:29:08,581 --> 00:29:11,418
From day one, every minute,
she knew what she was doing.
624
00:29:11,418 --> 00:29:13,987
So what's that,
like, premeditated craziness?
625
00:29:13,987 --> 00:29:15,388
She is great looking.
626
00:29:15,388 --> 00:29:18,825
Oh, Munch.
Don't even joke about it, man.
627
00:29:18,825 --> 00:29:20,060
[Munch] What?
628
00:29:20,060 --> 00:29:22,062
Do we want
to be partners in a bar
629
00:29:22,062 --> 00:29:23,830
or in anything with that guy?
630
00:29:23,830 --> 00:29:25,231
[Munch] What?
631
00:29:26,499 --> 00:29:29,336
All I'm saying is,
she wouldn't be a boring date.
632
00:29:34,107 --> 00:29:37,944
Oh, I'm going to go home
and sleep for three days.
633
00:29:37,944 --> 00:29:40,347
My regular shift starts
at 6:00 a.m.
634
00:29:40,347 --> 00:29:41,548
Oh, yeah.
635
00:29:42,882 --> 00:29:45,218
But tomorrow
is my scheduled day off.
636
00:29:45,218 --> 00:29:46,519
With this red ball over,
637
00:29:46,519 --> 00:29:49,356
I'm going to get
to spend the day with my kids.
638
00:29:49,356 --> 00:29:53,059
That's right, and I get
to have lunch with your wife.
639
00:29:53,059 --> 00:29:54,894
Somehow I think
I'm getting the short end
640
00:29:54,894 --> 00:29:56,496
of this partnership.
641
00:30:03,536 --> 00:30:05,372
Detective Pembleton.
642
00:30:07,540 --> 00:30:09,409
Are you waiting for someone?
643
00:30:17,283 --> 00:30:18,518
This case.
644
00:30:20,487 --> 00:30:22,355
It still troubles you.
645
00:30:23,490 --> 00:30:24,357
Yes.
646
00:30:27,560 --> 00:30:31,297
I caught a killer
who murdered eight women.
647
00:30:31,297 --> 00:30:33,400
She claims to have a disorder.
648
00:30:34,167 --> 00:30:36,403
That she's crazy.
649
00:30:36,403 --> 00:30:40,473
I think, isn't anyone crazy
who kills someone else?
650
00:30:40,473 --> 00:30:41,641
Hmm?
651
00:30:43,309 --> 00:30:45,578
Does that somehow mean
that she's not responsible?
652
00:30:45,578 --> 00:30:48,248
Does that mean
that she doesn't have to suffer?
653
00:30:50,950 --> 00:30:52,686
I'm angry.
654
00:30:52,686 --> 00:30:54,387
I can't let it go.
655
00:31:00,694 --> 00:31:03,263
I don't find it difficult
656
00:31:03,263 --> 00:31:07,334
believing in this
multiple personality disorder.
657
00:31:08,702 --> 00:31:11,004
I-- I look and I see nothing
658
00:31:11,004 --> 00:31:14,474
but souls
shattered like mirrors.
659
00:31:14,474 --> 00:31:16,276
Mine included.
660
00:31:17,577 --> 00:31:18,978
And yours.
661
00:31:18,978 --> 00:31:20,480
I keep mine in control.
662
00:31:21,281 --> 00:31:23,083
Thank God for that.
663
00:31:24,117 --> 00:31:26,720
Now you just have
to learn to forgive yourself
664
00:31:26,720 --> 00:31:29,489
for all those
different personalities.
665
00:31:31,758 --> 00:31:33,660
And the Wilgis woman, too.
666
00:31:34,661 --> 00:31:36,629
I know that
Katherine Goodrich would have,
667
00:31:36,629 --> 00:31:40,367
with her dying breath,
forgiven her murderer.
668
00:31:40,367 --> 00:31:41,501
Fine.
669
00:31:43,370 --> 00:31:45,205
And who speaks for the others?
670
00:31:46,639 --> 00:31:50,243
What right do any of us have
to forgive in their name?
671
00:31:51,144 --> 00:31:52,679
God forgives.
672
00:31:56,649 --> 00:31:58,718
Pray for him to teach you how.
673
00:31:58,718 --> 00:32:00,420
I don't pray anymore.
674
00:32:00,420 --> 00:32:03,089
I used to.
I used to pray for answers.
675
00:32:03,089 --> 00:32:04,424
A clue.
676
00:32:05,392 --> 00:32:07,227
A sign of what I should do.
677
00:32:08,261 --> 00:32:11,164
How to find something precious
in this life.
678
00:32:13,333 --> 00:32:15,502
There was a time when I thought
it was my work, my job.
679
00:32:15,502 --> 00:32:16,603
But is it?
680
00:32:18,672 --> 00:32:22,442
Nothing in this world changes
because of what I do.
681
00:32:22,442 --> 00:32:24,544
The hurt goes on and on.
God is...
682
00:32:28,181 --> 00:32:30,183
God is giving up on us.
683
00:32:30,817 --> 00:32:33,319
He doesn't
hear us anymore, sister.
684
00:32:33,319 --> 00:32:35,288
Do you have a family?
685
00:32:35,288 --> 00:32:37,590
Yes, a wife, yes.
686
00:32:38,425 --> 00:32:40,393
Do you love your wife?
687
00:32:42,062 --> 00:32:43,496
Yes, very much.
688
00:32:44,698 --> 00:32:46,766
Is she precious to you?
689
00:32:54,841 --> 00:32:57,310
Then I'd say God is listening.
690
00:33:01,581 --> 00:33:03,083
[Pembleton sighs]
691
00:33:03,083 --> 00:33:04,284
[Munch]
So nice place, don't you think?
692
00:33:04,284 --> 00:33:06,052
Classy and clean,
that's the goal.
693
00:33:06,052 --> 00:33:07,287
That's our goal.
694
00:33:07,287 --> 00:33:10,423
Keep it clean,
sanitary, immaculate.
695
00:33:10,423 --> 00:33:12,158
We'll be able to eat off
the floors in this kitchen.
696
00:33:12,158 --> 00:33:13,727
Not that you'd ever find
any food on the floor.
697
00:33:13,727 --> 00:33:15,628
Not that you'd eat it
if you did find it,
698
00:33:15,628 --> 00:33:17,430
- but we're just saying
that's our plan.
- Exactly.
699
00:33:17,430 --> 00:33:19,332
This kind of
desirous establishment is one
700
00:33:19,332 --> 00:33:21,835
that's going to attract nothing
but the best clientele.
701
00:33:21,835 --> 00:33:23,570
Not to mean
that we'll be elitists.
702
00:33:23,570 --> 00:33:24,738
No, no, sir. No.
703
00:33:24,738 --> 00:33:26,673
No back room VIP lounge
704
00:33:26,673 --> 00:33:29,542
just for likes
of the Devo, Sabo and Bull.
705
00:33:29,542 --> 00:33:31,578
No, sir, this bar is going to be
for the working class guys,
706
00:33:31,578 --> 00:33:34,581
Like us. Like you, too.
Baltimore's finest.
707
00:33:34,581 --> 00:33:36,316
You know, they call cops
Baltimore's finest,
708
00:33:36,316 --> 00:33:39,552
but I think that applies
to all city workers.
709
00:33:39,552 --> 00:33:41,221
Did you see
that refrigerator back there?
710
00:33:41,221 --> 00:33:43,723
It keeps the food
very cold, perfectly cold.
711
00:33:43,723 --> 00:33:45,325
Just the way it should be.
712
00:33:45,325 --> 00:33:47,694
So, we pass
the inspection, right?
713
00:33:51,664 --> 00:33:54,434
You're going to need to replace
that dishwasher within the year.
714
00:33:54,434 --> 00:33:56,636
And keep an eye
on the water temperature.
715
00:33:56,636 --> 00:33:58,872
- [Munch] Dishwasher, you bet.
- [Lewis] Absolutely.
I'll make a note of it.
716
00:33:58,872 --> 00:34:02,342
- Other than that,
thing looks pretty good for now.
- [Bayliss] All right, listen.
717
00:34:02,342 --> 00:34:04,411
I know I said that
I didn't want to be involved,
718
00:34:04,411 --> 00:34:06,579
but I sat down, I had a long
talk with myself about it,
719
00:34:06,579 --> 00:34:08,515
and I don't shirk
my responsibilities.
720
00:34:08,515 --> 00:34:10,817
So, I'm here right now to hone
my business skills, all right?
721
00:34:10,817 --> 00:34:12,385
- Who's he?
- I'm Tim Bayliss.
722
00:34:12,385 --> 00:34:13,687
- I'm a partner. What can I do?
723
00:34:13,687 --> 00:34:16,523
- You can give me $34.
- That's all right.
724
00:34:16,523 --> 00:34:18,224
I got it right here.
Processing fee.
725
00:34:18,224 --> 00:34:20,393
Why are the fees always $34?
726
00:34:20,393 --> 00:34:21,761
Just some sort of odd amount
727
00:34:21,761 --> 00:34:23,530
to screw up everybody's
checkbook, is that it?
728
00:34:23,530 --> 00:34:25,365
Thanks for stopping by.
We appreciate it.
729
00:34:25,365 --> 00:34:27,367
Say hello
to your sister Barbie for me.
730
00:34:27,367 --> 00:34:28,702
I better not.
731
00:34:28,702 --> 00:34:30,570
Oh, yeah, well,
whatever you think is best.
732
00:34:30,570 --> 00:34:32,405
Well, you say that now,
but wait until he's back here
733
00:34:32,405 --> 00:34:34,441
fining us for improper disposal
of his chicken lard.
734
00:34:34,441 --> 00:34:35,709
He's kidding. He's just kidding.
735
00:34:35,709 --> 00:34:37,510
[Munch]
We'll be open in a couple weeks.
736
00:34:37,510 --> 00:34:39,446
[Bayliss] Right,
a couple weeks if we're lucky.
737
00:34:39,446 --> 00:34:41,514
But we still have
to deal with the, let's see,
738
00:34:41,514 --> 00:34:43,583
the fire inspector,
the building inspector,
739
00:34:43,583 --> 00:34:46,519
the zoning inspector,
and what's next?
740
00:34:46,519 --> 00:34:50,757
The cocktail napkin inspector,
the maraschino cherry inspector,
741
00:34:50,757 --> 00:34:52,659
and I'm sure
there's some sort of regulation
742
00:34:52,659 --> 00:34:55,495
on the correct way
to fold a bar rag.
743
00:34:55,495 --> 00:34:58,798
Makes you just want to be
a Republican, doesn't it?
744
00:34:58,798 --> 00:35:01,668
- Come by any time.
- You can count on it.
745
00:35:01,668 --> 00:35:02,936
Okay.
746
00:35:02,936 --> 00:35:04,604
Take care.
747
00:35:09,843 --> 00:35:11,678
[Munch sighs]
748
00:35:11,678 --> 00:35:12,846
[chuckles] What?
749
00:35:16,416 --> 00:35:17,751
[Felton] Come on,
Allie, just step down.
750
00:35:17,751 --> 00:35:20,553
- [Zack] She's scared.
- [Allie] No, I'm not.
751
00:35:20,553 --> 00:35:22,589
You're not helping here, Zack.
752
00:35:23,857 --> 00:35:25,658
[Allie] Zack wets his bed.
753
00:35:25,658 --> 00:35:27,227
I do not.
754
00:35:27,227 --> 00:35:28,895
His whole room smells yucky.
755
00:35:28,895 --> 00:35:30,330
[Zack] Liar!
756
00:35:31,297 --> 00:35:33,400
[Felton] Hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
757
00:35:33,400 --> 00:35:34,634
Since when do you go after her?
758
00:35:34,634 --> 00:35:36,436
You know better.
You're twice her age.
759
00:35:36,436 --> 00:35:38,271
She's a liar. I hate her.
760
00:35:38,271 --> 00:35:40,607
- He hit me.
- You hit her?
761
00:35:42,375 --> 00:35:44,577
[somber music playing]
762
00:35:46,646 --> 00:35:48,848
- Don't ever hit her.
- I didn't hit her.
763
00:35:48,848 --> 00:35:50,483
I just swung my arm at her.
764
00:35:50,483 --> 00:35:52,552
What was the deal
that we had, huh?
765
00:35:52,552 --> 00:35:54,454
I'm not through with you yet.
766
00:35:57,824 --> 00:35:59,392
What was the deal we had?
767
00:36:00,393 --> 00:36:02,462
When I'm not around,
768
00:36:02,462 --> 00:36:05,265
you'll protect your little
sister and your mother.
769
00:36:05,265 --> 00:36:06,900
I can't stop any big guys.
770
00:36:07,934 --> 00:36:10,970
Oh, honey,
don't worry about the big guys.
771
00:36:10,970 --> 00:36:12,639
I'll take care of them.
772
00:36:14,040 --> 00:36:15,875
How? You're never around.
773
00:36:15,875 --> 00:36:18,778
I don't care anymore anyway,
because Mom says
774
00:36:18,778 --> 00:36:22,482
if you don't come back,
she's gonna get me a new dad.
775
00:36:28,355 --> 00:36:29,589
[bell dings]
776
00:36:39,399 --> 00:36:40,900
[Beth] Excuse me.
777
00:36:40,900 --> 00:36:42,736
Oh, listen, whatever it is,
could you ask someone else?
778
00:36:42,736 --> 00:36:44,437
- I'm on my way home.
- I'm Beth Felton.
779
00:36:44,437 --> 00:36:45,572
I'm Beau's wife.
780
00:36:45,572 --> 00:36:47,707
[somber music playing]
781
00:36:47,707 --> 00:36:52,379
Oh, well, I'm Megan--
Lieutenant Megan Russert.
782
00:36:52,379 --> 00:36:53,446
- Hi.
- Hi.
783
00:36:53,446 --> 00:36:54,614
I'm looking for Kay Howard.
784
00:36:54,614 --> 00:36:55,949
We're supposed to have lunch.
785
00:36:56,950 --> 00:36:58,485
Uh-huh.
786
00:36:58,485 --> 00:37:02,288
Well, Kay will probably
be back in a second.
787
00:37:02,288 --> 00:37:05,525
- Do you want to have a seat?
- Oh, yeah.
788
00:37:09,829 --> 00:37:12,866
- I've got to go.
- Oh, I understand.
789
00:37:12,866 --> 00:37:14,968
I'm getting pretty good
at being on my own.
790
00:37:17,470 --> 00:37:19,706
- Bye.
- Bye.
791
00:37:31,017 --> 00:37:33,319
like it's getting back
to normal in here.
792
00:37:33,319 --> 00:37:35,588
Hey, when's Crosetti
coming back from Atlantic City?
793
00:37:35,588 --> 00:37:37,090
Tomorrow. You know what?
I hate to admit.
794
00:37:37,090 --> 00:37:39,025
I kind of missed
the little booger.
795
00:37:39,025 --> 00:37:40,460
Hey, guys.
796
00:37:40,460 --> 00:37:42,395
Hey, Frank,
this just arrived for you.
797
00:37:43,496 --> 00:37:46,633
Now, aren't you supposed to tip
those overnight delivery guys?
798
00:37:46,633 --> 00:37:48,468
I mean,
certainly, you don't have to,
799
00:37:48,468 --> 00:37:49,736
but I always feel like,
800
00:37:49,736 --> 00:37:51,905
"Gosh, you know,
they got it here overnight."
801
00:37:54,507 --> 00:37:57,577
Wilgis' red wig
from the murder site in Iowa.
802
00:37:57,577 --> 00:37:58,878
Too little, too late.
803
00:37:58,878 --> 00:38:00,113
By this time next week,
804
00:38:00,113 --> 00:38:01,948
there'll be
three movies of the week,
805
00:38:01,948 --> 00:38:04,084
six paperbacks, and a deck
of souvenir playing cards.
806
00:38:04,084 --> 00:38:06,853
The cash cow
has only begun to get milked.
807
00:38:06,853 --> 00:38:08,922
He's in one
of those rare moods, Gee.
808
00:38:11,124 --> 00:38:12,959
[Pembleton]
You didn't hold her for me, Gee.
809
00:38:12,959 --> 00:38:14,561
You didn't do anything
to keep her here,
810
00:38:14,561 --> 00:38:16,029
including grabbing that lawyer
by his legal briefs.
811
00:38:16,029 --> 00:38:18,698
I needed you
to buy me five minutes.
812
00:38:19,399 --> 00:38:21,835
- You let me down.
- [Giardello] Maybe.
813
00:38:22,836 --> 00:38:24,070
But you better figure out
814
00:38:24,070 --> 00:38:25,972
what you're really
angry about, Frank.
815
00:38:25,972 --> 00:38:28,975
Is it because Wilgis may end up
in a mental institution
816
00:38:28,975 --> 00:38:31,444
instead of the electric chair?
817
00:38:31,444 --> 00:38:32,912
Or are you ticked off
818
00:38:32,912 --> 00:38:35,982
because you weren't
the one to get her confession?
819
00:38:41,087 --> 00:38:43,590
[heartfelt music playing]
820
00:38:59,439 --> 00:39:01,541
- Hey.
- Hi.
821
00:39:02,809 --> 00:39:05,478
I drove by the park earlier.
822
00:39:05,478 --> 00:39:06,813
Well, you said
you were going to be there
823
00:39:06,813 --> 00:39:08,081
with the kids, you know.
824
00:39:09,983 --> 00:39:12,686
And I stopped
825
00:39:12,686 --> 00:39:13,987
and watched you for a minute.
826
00:39:15,488 --> 00:39:18,124
- I didn't spot you.
- [laughs] No?
827
00:39:18,124 --> 00:39:20,160
Oh, well,
lucky you're not a detective.
828
00:39:21,861 --> 00:39:24,531
- Lucky you're not a comedian.
- [Russert laughs]
829
00:39:26,533 --> 00:39:27,600
What'd you think?
830
00:39:29,002 --> 00:39:30,403
About what?
831
00:39:31,471 --> 00:39:32,605
The kids.
832
00:39:35,141 --> 00:39:38,545
Well, the big one sure knows
how to hit a baseball.
833
00:39:38,545 --> 00:39:39,746
I know, I know.
834
00:39:39,746 --> 00:39:41,548
He's got this hitch
in his swing.
835
00:39:41,548 --> 00:39:43,883
He's never going to get around
on the really fast stuff.
836
00:39:43,883 --> 00:39:45,985
He's like his old man.
[chuckles]
837
00:39:45,985 --> 00:39:48,088
Did you know
that I'm the first male Felton
838
00:39:48,088 --> 00:39:51,491
in five generations to have
his original front teeth?
839
00:39:51,491 --> 00:39:54,060
- Thank you for sharing.
- You're welcome.
840
00:39:58,732 --> 00:40:00,033
Hey, Beau.
841
00:40:00,834 --> 00:40:02,736
Did you ever take that--
842
00:40:02,736 --> 00:40:06,039
that refresher course
in interrogation technique
843
00:40:06,039 --> 00:40:08,708
that Professor Landriff teaches?
844
00:40:09,609 --> 00:40:12,112
I'm not much
on refresher courses.
845
00:40:13,580 --> 00:40:16,449
Well, the first day,
he writes on the blackboard.
846
00:40:17,650 --> 00:40:20,220
"Let the suspect talk.
847
00:40:20,220 --> 00:40:23,089
The interrogation
is not about you."
848
00:40:24,524 --> 00:40:25,992
That's good advice.
849
00:40:32,932 --> 00:40:35,602
I didn't ask you here
to interrogate you, Beau.
850
00:40:37,270 --> 00:40:38,538
Of course not.
851
00:40:40,306 --> 00:40:42,909
We don't have to try
and make the other one say it.
852
00:40:42,909 --> 00:40:44,811
We can say it ourselves.
853
00:40:44,811 --> 00:40:46,079
Sure.
854
00:40:51,818 --> 00:40:53,553
It's over between us.
855
00:40:59,959 --> 00:41:01,194
Isn't it?
856
00:41:04,998 --> 00:41:06,266
Yeah.
857
00:41:13,106 --> 00:41:15,975
I guess I'll just--
I'll see you at work.
858
00:41:21,247 --> 00:41:22,115
Yeah.
859
00:41:22,115 --> 00:41:24,517
[somber music playing]
860
00:41:41,001 --> 00:41:42,769
Is this the right decision?
861
00:41:44,604 --> 00:41:45,739
Yeah.
862
00:41:47,741 --> 00:41:49,175
Beth happy about it?
863
00:41:50,777 --> 00:41:51,845
Yeah.
864
00:41:51,845 --> 00:41:53,780
I don't know. We'll see.
865
00:41:54,948 --> 00:41:57,851
[chuckles]
You don't exactly look happy.
866
00:41:57,851 --> 00:41:59,152
Happy?
867
00:41:59,953 --> 00:42:01,254
Happy comes later.
868
00:42:01,254 --> 00:42:02,856
Right now,
we're on a 30-day trial basis,
869
00:42:02,856 --> 00:42:04,257
kind of like a vacuum cleaner.
870
00:42:05,759 --> 00:42:08,762
- How about the lieutenant?
- What about her?
871
00:42:09,729 --> 00:42:10,964
Is she okay?
872
00:42:10,964 --> 00:42:12,966
What do you want me to say, Kay?
873
00:42:12,966 --> 00:42:15,235
You want me to tell you
that Beth and I have come
to some big understanding?
874
00:42:15,235 --> 00:42:17,203
Well, we haven't. Maybe we will.
875
00:42:17,203 --> 00:42:20,306
I don't know.
All I know is I gotta try.
876
00:42:20,306 --> 00:42:22,008
Allie's front tooth
is falling out.
877
00:42:22,008 --> 00:42:23,143
I'm the tooth fairy.
878
00:42:23,143 --> 00:42:24,844
- No one else, okay?
- Okay.
879
00:42:24,844 --> 00:42:27,080
Zack slides into second base
and breaks his collarbone,
880
00:42:27,080 --> 00:42:28,682
I'm there to take him to ER.
881
00:42:28,682 --> 00:42:30,183
No one else, all right?
882
00:42:30,183 --> 00:42:32,152
I remember what it was like
when I broke my collarbone
883
00:42:32,152 --> 00:42:33,853
when I was his age,
884
00:42:33,853 --> 00:42:36,623
and my dad wasn't there
to take me to the hospital.
885
00:42:36,623 --> 00:42:37,791
The kids are kids.
886
00:42:37,791 --> 00:42:40,126
The rest of the people involved
are adults, all right?
887
00:42:40,126 --> 00:42:42,162
All right.
Just asking you how you are.
888
00:42:42,162 --> 00:42:43,630
That's all.
889
00:42:46,933 --> 00:42:48,702
My car should be ready tomorrow.
890
00:42:52,806 --> 00:42:54,808
Thanks for the ride.
891
00:42:57,744 --> 00:42:59,813
[heartfelt music playing]
892
00:43:06,252 --> 00:43:08,355
[kids laughing]
893
00:43:42,088 --> 00:43:44,391
- Annabella?
- [Annabella] Yes.
894
00:43:47,861 --> 00:43:50,797
- Tell me about the gloves.
- [Annabella] Why?
895
00:43:54,868 --> 00:43:55,735
Humor me.
896
00:43:57,137 --> 00:43:59,105
No one wears
white cotton gloves anymore.
897
00:43:59,105 --> 00:44:00,740
They went out of fashion.
898
00:44:02,042 --> 00:44:03,977
These women today
899
00:44:03,977 --> 00:44:06,246
who leave home and go to work
900
00:44:06,246 --> 00:44:07,881
ruined everything.
901
00:44:09,015 --> 00:44:11,484
Katherine Goodrich,
Jennifer Lundy,
902
00:44:11,484 --> 00:44:13,253
Marilyn Callisto.
903
00:44:14,320 --> 00:44:16,856
They think
that they're doing good
904
00:44:16,856 --> 00:44:19,926
by leaving the home
and helping others.
905
00:44:21,027 --> 00:44:22,262
But they would do
a lot more good
906
00:44:22,262 --> 00:44:24,164
if they would just stay home.
907
00:44:25,265 --> 00:44:28,968
My mother wore white gloves
908
00:44:28,968 --> 00:44:31,404
every Sunday to church.
909
00:44:31,404 --> 00:44:34,307
She'd get in
her blue Chevrolet Impala
910
00:44:34,307 --> 00:44:37,243
and put her lipstick on
in the rearview mirror,
911
00:44:37,243 --> 00:44:39,979
and then she'd pull
her white gloves on
912
00:44:39,979 --> 00:44:42,782
one finger at a time.
913
00:44:42,782 --> 00:44:46,886
And then she'd just
snap her purse closed
914
00:44:46,886 --> 00:44:49,255
and glance at her wristwatch,
915
00:44:49,255 --> 00:44:52,092
which was small,
it was very delicate.
916
00:44:52,092 --> 00:44:53,493
Then she'd smile at me
and she'd say,
917
00:44:53,493 --> 00:44:56,329
"We can't keep
God waiting, can we?"
918
00:44:57,130 --> 00:44:59,199
And we'd drive to church.
919
00:45:01,868 --> 00:45:03,403
I love white gloves.
920
00:45:04,404 --> 00:45:08,308
I guess because
they remind me of a time
921
00:45:08,308 --> 00:45:10,777
when people would smile
at each other on the sidewalks
922
00:45:10,777 --> 00:45:14,781
and help each other carry
the groceries into the house.
923
00:45:14,781 --> 00:45:17,517
You know, we would go
to Mendelsohn's drugstore
924
00:45:17,517 --> 00:45:21,521
and sit at the counter,
have a cold milkshake.
925
00:45:22,322 --> 00:45:24,424
And we would sit on a porch...
926
00:45:25,859 --> 00:45:28,128
and listen to the night,
filled with tree crickets
927
00:45:28,128 --> 00:45:30,330
and spring peepers.
928
00:45:33,133 --> 00:45:35,935
And then the way
that a young girl
929
00:45:35,935 --> 00:45:37,370
would wake up one day
930
00:45:38,071 --> 00:45:39,339
sharing the honor
931
00:45:39,339 --> 00:45:42,475
that the blessed
Virgin Mother had received.
932
00:45:42,475 --> 00:45:45,245
Our naked bodies were mysteries.
933
00:45:45,245 --> 00:45:46,813
They were holy.
934
00:45:47,447 --> 00:45:49,783
My mother taught me that.
935
00:45:51,117 --> 00:45:53,520
She stayed home to raise me.
936
00:45:54,587 --> 00:45:58,525
She would wash my face
and my body clean.
937
00:46:00,894 --> 00:46:02,095
And when she died,
938
00:46:02,095 --> 00:46:03,963
it was just short
of two years ago...
939
00:46:05,532 --> 00:46:06,700
I insisted
940
00:46:06,700 --> 00:46:11,571
that they put cotton gloves
on her hands in the coffin.
941
00:46:13,173 --> 00:46:15,542
[laughs]
942
00:46:18,211 --> 00:46:19,579
Why are you laughing?
943
00:46:23,950 --> 00:46:25,018
Stop it.
944
00:46:29,522 --> 00:46:30,590
Stop it.
945
00:46:33,893 --> 00:46:36,529
Oh, lady...
946
00:46:38,331 --> 00:46:39,532
you've been very clever
947
00:46:39,532 --> 00:46:41,534
getting all the attention
to focus on you.
948
00:46:41,534 --> 00:46:43,503
I don't believe you have MPD.
949
00:46:44,571 --> 00:46:46,973
But I don't care
if you really do or don't.
950
00:46:46,973 --> 00:46:48,308
I also don't care
951
00:46:48,308 --> 00:46:50,510
how many personalities
you may or may not have.
952
00:46:50,510 --> 00:46:52,545
Because of you,
there are eight personalities
953
00:46:52,545 --> 00:46:54,514
who will never speak again.
954
00:46:54,514 --> 00:46:59,319
You had no right to kill them.
955
00:47:01,354 --> 00:47:03,890
Especially in God's name.
956
00:47:05,425 --> 00:47:07,494
And I gotta believe,
957
00:47:07,494 --> 00:47:10,296
even if you walk out
of here scot-free,
958
00:47:10,296 --> 00:47:12,632
God is gonna make you pay...
959
00:47:14,467 --> 00:47:16,002
one way or another.
960
00:47:17,070 --> 00:47:18,905
[calm music playing]
961
00:47:18,905 --> 00:47:20,006
Okay.
962
00:47:20,006 --> 00:47:21,975
[keys jangling]
963
00:47:30,984 --> 00:47:32,118
[lock clicks closed]
964
00:47:41,494 --> 00:47:43,363
I'm sure he will.
965
00:47:54,407 --> 00:47:56,976
[theme song playing]
71426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.