Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:03,737
[both moaning]
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,171
I mean,
this is better than my dream,
3
00:00:05,171 --> 00:00:06,606
and my dream was pretty good.
4
00:00:07,540 --> 00:00:09,843
I couldn't stand
being away from you.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,511
Well, I hope
you won't regret it,
6
00:00:11,511 --> 00:00:13,380
because it's hotter
than Hades in here.
7
00:00:14,581 --> 00:00:16,216
The hotter the better.
8
00:00:17,183 --> 00:00:18,451
[Bolander] Oh, jeez.
9
00:00:19,586 --> 00:00:22,288
[scoffs] That's disgusting.
10
00:00:22,288 --> 00:00:25,859
Yeah, I'll have a fresh pot
ready in just a jiffy, big man.
11
00:00:25,859 --> 00:00:27,694
No, no, that's disgusting.
12
00:00:28,628 --> 00:00:31,831
It's gratuitous.
Gratuitous sex is disgusting.
13
00:00:31,831 --> 00:00:33,733
There's no such thing
as gratuitous sex.
14
00:00:33,733 --> 00:00:36,302
Gratuitous violence, yes.
All violence is gratuitous.
15
00:00:36,302 --> 00:00:40,540
But sex cannot, and will not,
ever be gratuitous.
16
00:00:41,741 --> 00:00:44,411
- They make them
do that, you know.
- Who makes who do what?
17
00:00:44,411 --> 00:00:47,881
The networks make the writers
and the producers add sex.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,349
Well, I thought the networks,
you know,
19
00:00:49,349 --> 00:00:51,518
were making the producers
take the sex out.
20
00:00:51,518 --> 00:00:53,119
I mean, the producers
and the writers,
21
00:00:53,119 --> 00:00:54,554
they put all that sex in there.
22
00:00:54,554 --> 00:00:58,224
- Then the network cuts it out.
- No, that's nudity.
23
00:00:58,224 --> 00:01:01,161
The network takes out
the nudity, but they add sex.
24
00:01:01,161 --> 00:01:02,862
How can you have sex
without nudity?
25
00:01:02,862 --> 00:01:05,231
Come on, big man,
use your imagination.
26
00:01:06,833 --> 00:01:09,469
Okay, you know, I know that
you can have sex without nudity.
27
00:01:09,469 --> 00:01:10,737
I mean, I know that.
28
00:01:10,737 --> 00:01:12,439
But then if you had a choice,
29
00:01:12,439 --> 00:01:14,307
wouldn't you really
rather be naked?
30
00:01:14,908 --> 00:01:16,476
See that? I mean, look at that.
31
00:01:16,476 --> 00:01:18,778
Look at that.
Is that real? Come on.
32
00:01:18,778 --> 00:01:21,548
It's television, Stan.
It's not supposed to be real.
33
00:01:22,682 --> 00:01:24,284
Besides, from what I've seen,
34
00:01:24,284 --> 00:01:27,354
you're already back
to your old self.
35
00:01:27,354 --> 00:01:30,590
Hey, hey, hey.
Can you switch that channel off?
36
00:01:30,590 --> 00:01:34,160
[Lewis] All they got on here
is sitcoms and news magazines.
37
00:01:34,160 --> 00:01:36,463
Now, yes, but soon, very soon,
38
00:01:36,463 --> 00:01:38,765
there's going to be,
like, 500 channels.
39
00:01:38,765 --> 00:01:41,234
Besides the sports channel
and the weather channel,
40
00:01:41,234 --> 00:01:43,670
there'll be the ballet channel,
the dog food channel,
41
00:01:43,670 --> 00:01:45,338
the all-dreidel network.
42
00:01:45,338 --> 00:01:48,441
There won't be any books
or newspapers, no telephones.
43
00:01:48,441 --> 00:01:52,379
We'll only be able to
communicate with e-mail and QVC.
44
00:01:52,379 --> 00:01:54,247
We'll all be interactive.
45
00:01:54,247 --> 00:01:57,484
All you need to see and hear,
you'll see and hear
46
00:01:57,484 --> 00:02:00,186
without ever having to rise
from your Sealy Posturepedic.
47
00:02:00,186 --> 00:02:01,888
I'm talking about
high definition.
48
00:02:01,888 --> 00:02:03,923
I'm talking about
virtual reality.
49
00:02:03,923 --> 00:02:05,959
I'm talking about
living in the fast lane
50
00:02:05,959 --> 00:02:08,461
of the electronic
information superhighway.
51
00:02:08,461 --> 00:02:10,897
Better get ready,
because it's coming.
52
00:02:10,897 --> 00:02:14,300
[sighs] I've got to make a call.
53
00:02:19,472 --> 00:02:22,208
I wish they'd bring back
Hawaii Five-O.
54
00:02:31,718 --> 00:02:33,753
[theme song playing]
55
00:03:27,374 --> 00:03:29,609
[music fades]
56
00:03:34,681 --> 00:03:36,683
{\an8}[police siren blaring]
57
00:03:36,683 --> 00:03:38,952
{\an8}[suspenseful music playing]
58
00:03:50,430 --> 00:03:51,698
{\an8}[camera shutter clicks]
59
00:04:15,422 --> 00:04:17,023
{\an8}[music fades]
60
00:04:19,392 --> 00:04:21,695
{\an8}Does this look like
Misty Pearl to you?
61
00:04:21,695 --> 00:04:23,563
{\an8}Wasn't Misty Pearl
on Hee Haw?
62
00:04:23,563 --> 00:04:24,898
{\an8}Wore the hat
with the tags in it?
63
00:04:24,898 --> 00:04:26,833
{\an8}I'm talking about
this shade of pink.
64
00:04:26,833 --> 00:04:29,102
{\an8}I finally get the department
to paint my office.
65
00:04:29,102 --> 00:04:31,905
{\an8}They make a big deal out
of letting me choose the shade.
66
00:04:31,905 --> 00:04:33,807
{\an8}Does this look like the sample?
67
00:04:33,807 --> 00:04:36,710
{\an8}31 years on the force,
I get Arabian Nights
68
00:04:36,710 --> 00:04:38,445
{\an8}instead of Misty Pearl,
am I right?
69
00:04:38,445 --> 00:04:40,947
{\an8}You're right, Colonel.
That is not this.
70
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
But then again,
my eyes could be playing tricks.
71
00:04:42,949 --> 00:04:44,718
I have not slept in 24 hours.
72
00:04:44,718 --> 00:04:46,019
[Granger] Oh, I'm sorry
to get you out of bed.
73
00:04:46,019 --> 00:04:48,455
I didn't make it to bed.
I was almost in bed.
74
00:04:48,455 --> 00:04:49,723
In fact, I could see my bed
75
00:04:49,723 --> 00:04:51,424
from where I was standing
when you called.
76
00:04:51,424 --> 00:04:54,060
You remember the Civic Awards
Luncheon last Thursday?
77
00:04:54,060 --> 00:04:55,995
Sure, the mayor was handing out
awards and medals
78
00:04:55,995 --> 00:04:57,464
and smiling for the camera.
79
00:04:57,464 --> 00:04:58,865
I wrote about it in my diary.
80
00:04:58,865 --> 00:05:01,034
The city's highest honor,
Samaritan of the Year,
81
00:05:01,034 --> 00:05:02,869
went to Katherine Goodrich.
82
00:05:02,869 --> 00:05:04,771
She was the young lady
who founded
83
00:05:04,771 --> 00:05:06,473
the women's emergency
services shelter.
84
00:05:06,473 --> 00:05:08,375
You just referred to her
in the past tense.
85
00:05:08,375 --> 00:05:10,677
Her body was discovered
in a dumpster
86
00:05:10,677 --> 00:05:13,046
behind St. Stanislaus
around midnight.
87
00:05:13,813 --> 00:05:15,482
- She was naked.
- Sex crime?
88
00:05:15,482 --> 00:05:17,617
We don't know yet,
the only thing she had on
89
00:05:17,617 --> 00:05:19,486
was a pair
of white cotton gloves.
90
00:05:19,486 --> 00:05:20,920
White cotton gloves?
91
00:05:20,920 --> 00:05:23,523
Samaritan of the Year Award
symbolizes everything
92
00:05:23,523 --> 00:05:26,159
that's good about this city
and its people.
93
00:05:26,159 --> 00:05:29,396
This woman's murder symbolizes
everything that's wrong.
94
00:05:29,396 --> 00:05:31,898
Friggin' 60 Minutes
did a piece on her last year.
95
00:05:31,898 --> 00:05:33,967
Basically said
she walked on water.
96
00:05:33,967 --> 00:05:35,669
Al, we're in a position here.
97
00:05:35,669 --> 00:05:38,505
The only advantage we have
is the press knows nothing.
98
00:05:38,505 --> 00:05:39,739
For the moment.
99
00:05:39,739 --> 00:05:41,041
The new commander
of the other shift
100
00:05:41,041 --> 00:05:42,709
is kind of wet behind the ears.
101
00:05:42,709 --> 00:05:44,544
Lieutenant Russert
is anything but that.
102
00:05:44,544 --> 00:05:46,646
- This case
is going to be volatile.
- Politically volatile.
103
00:05:46,646 --> 00:05:48,882
And we're concerned
because the lieutenant is...
104
00:05:48,882 --> 00:05:50,984
- [laughs] A woman.
- ...inexperienced.
105
00:05:50,984 --> 00:05:53,053
She's only been
shift commander a week.
106
00:05:53,053 --> 00:05:55,789
Have you told Lieutenant Russert
I'll be checking on her work?
107
00:05:55,789 --> 00:05:58,825
Uh, we thought it'd be better
coming from you, a colleague.
108
00:06:00,193 --> 00:06:01,528
An equal.
109
00:06:03,963 --> 00:06:05,932
[office din]
110
00:06:05,932 --> 00:06:08,168
[all talking at once]
111
00:06:28,722 --> 00:06:32,125
Find out if Katherine Goodrich
wore white gloves every day.
112
00:06:32,125 --> 00:06:33,693
What makes you think she didn't?
113
00:06:33,693 --> 00:06:34,961
{\an8}Well, I'm not saying she didn't.
114
00:06:34,961 --> 00:06:36,830
{\an8}On the other hand,
most 30-year-old women
115
00:06:36,830 --> 00:06:38,465
{\an8}never wear white cotton gloves.
116
00:06:38,465 --> 00:06:40,667
Was she going to or coming from
somewhere special?
117
00:06:40,667 --> 00:06:43,703
Well, the big question is,
why'd the murderer
strip her naked
118
00:06:43,703 --> 00:06:45,005
but leave the gloves on?
119
00:06:46,940 --> 00:06:48,008
Hi, Al.
120
00:06:48,008 --> 00:06:49,743
What are you doing back here?
121
00:06:49,743 --> 00:06:52,579
Me? I, uh--
122
00:06:52,579 --> 00:06:53,880
I forgot something.
123
00:06:53,880 --> 00:06:56,483
- What?
- Um--
124
00:06:56,483 --> 00:06:57,917
A thing.
125
00:06:57,917 --> 00:07:00,220
A thing? What kind of a thing?
126
00:07:00,220 --> 00:07:03,556
It's, uh, my favorite thing.
I left it right here on my desk.
127
00:07:03,556 --> 00:07:06,126
- Where?
- Jeez.
128
00:07:06,926 --> 00:07:09,029
It was there when I left.
129
00:07:09,863 --> 00:07:11,164
Nice try, Al.
130
00:07:12,399 --> 00:07:15,869
The bosses don't think I can
handle this red ball, do they?
131
00:07:15,869 --> 00:07:17,604
They sent you here to help me.
132
00:07:17,604 --> 00:07:20,907
They think you'll screw it up.
You won't. Good night.
133
00:07:21,675 --> 00:07:23,076
Al, wait.
134
00:07:23,076 --> 00:07:25,178
I'm not proud.
I could use some help.
135
00:07:25,178 --> 00:07:28,281
Tambelli's on his honeymoon.
Almera's out with the flu.
136
00:07:28,281 --> 00:07:30,283
Walker's in rehab.
137
00:07:30,283 --> 00:07:32,786
I'm shorthanded and three hours
into this murder,
138
00:07:32,786 --> 00:07:34,220
I have nothing.
139
00:07:34,220 --> 00:07:37,190
- Nothing isn't good.
- She didn't have identification.
140
00:07:37,190 --> 00:07:40,627
- We lost two hours
just IDing the body.
- So where are we?
141
00:07:40,627 --> 00:07:43,263
Sweeping the area for anyone who
might be out this time of night.
142
00:07:43,263 --> 00:07:46,166
Janitors, street cleaners,
bums asleep in doorways.
143
00:07:46,166 --> 00:07:49,135
- How did we get the report?
- Anonymous call.
144
00:07:49,135 --> 00:07:51,905
On the tape, there's some
sort of electronic scratch.
145
00:07:51,905 --> 00:07:54,107
It could be the murderer
disguising his voice.
146
00:07:54,974 --> 00:07:56,209
I've got the phone company
running down
147
00:07:56,209 --> 00:07:57,977
all calls made
from public phones
148
00:07:57,977 --> 00:07:59,212
at the time the call came in,
149
00:07:59,212 --> 00:08:02,015
and I'm waiting
for the ME's report.
150
00:08:02,015 --> 00:08:04,651
If I can get an ME
to come in at this hour.
151
00:08:07,153 --> 00:08:09,622
I'll round up my guys.
I'll need a phone.
152
00:08:09,622 --> 00:08:12,192
Al. Come on.
153
00:08:13,960 --> 00:08:15,595
What's mine is yours.
154
00:08:21,234 --> 00:08:23,570
[romantic jazz music playing]
155
00:08:29,309 --> 00:08:31,111
[car horn honks]
156
00:08:34,247 --> 00:08:36,282
Where the hell did you go?
157
00:08:37,183 --> 00:08:40,020
Lying in bed, channel-surfing
myself into a deep sleep,
158
00:08:40,020 --> 00:08:42,355
and your wife calls
looking for you.
159
00:08:42,355 --> 00:08:44,190
- Beth called you tonight?
- Yeah.
160
00:08:44,190 --> 00:08:46,793
She said you told her
we were working late on a case.
161
00:08:46,793 --> 00:08:48,028
What did you tell her?
162
00:08:48,028 --> 00:08:49,262
I told her
you were in my bathroom
163
00:08:49,262 --> 00:08:51,297
washing up after some great sex.
164
00:08:51,297 --> 00:08:54,100
- You told her that?
- [laughs] Yeah, I covered
for you.
165
00:08:54,100 --> 00:08:55,735
What else would I do?
166
00:08:56,836 --> 00:09:00,040
But next time you use me
as an alibi, tell me first.
167
00:09:00,040 --> 00:09:03,043
Even the stupidest sleazeball
suspect knows that.
168
00:09:05,979 --> 00:09:07,614
She threw me out of the house.
169
00:09:09,783 --> 00:09:11,017
Beth?
170
00:09:12,852 --> 00:09:14,254
When?
171
00:09:14,254 --> 00:09:16,790
- Last week.
- Last week?
172
00:09:16,790 --> 00:09:19,125
You're only just
telling me now, your partner?
173
00:09:19,125 --> 00:09:21,194
I should have guessed.
You're up to three packs again.
174
00:09:21,194 --> 00:09:22,862
Two years
of marriage counseling,
175
00:09:22,862 --> 00:09:24,197
three different
group therapists,
176
00:09:24,197 --> 00:09:26,166
and nothing works,
she still tossed me out.
177
00:09:26,166 --> 00:09:30,070
Ah, yeah, she, little
Beth Felton, all 105lbs of her,
178
00:09:30,070 --> 00:09:32,205
tossed you, Beau Felton,
master of his domain,
179
00:09:32,205 --> 00:09:35,642
an avid Refrigerator Perry fan
out of his own house?
180
00:09:36,776 --> 00:09:38,311
I just couldn't fight
in front of the kids anymore.
181
00:09:39,212 --> 00:09:41,014
Little kids shouldn't have
to listen to that.
182
00:09:41,014 --> 00:09:42,682
The anger.
183
00:09:42,682 --> 00:09:44,150
Now she won't even let me
in the house to visit them.
184
00:09:44,150 --> 00:09:45,652
That's the part
that's killing me.
185
00:09:50,156 --> 00:09:52,425
Where are you staying?
One of your brothers?
186
00:09:52,425 --> 00:09:55,662
- With a friend.
- Male or female?
187
00:09:56,830 --> 00:09:59,099
Dad always said don't jump ship
without a lifeboat.
188
00:09:59,099 --> 00:10:01,134
That's what I love about men!
189
00:10:01,134 --> 00:10:04,371
You turn around,
mope and whimper and beg
190
00:10:04,371 --> 00:10:07,407
and three minutes later
he's snorkeling with a stranger.
191
00:10:07,407 --> 00:10:09,709
[Bolander] Waking up
in the middle of the night,
192
00:10:09,709 --> 00:10:11,277
my body clock is a mess.
193
00:10:11,277 --> 00:10:14,714
Yeah, it's a sad thing
when a man's life is shattered.
194
00:10:14,714 --> 00:10:17,283
By the ringing of the telephone
and the voice of his lieutenant.
195
00:10:17,283 --> 00:10:21,187
Yeah, now we've got to deal with
those bozos on the other shift.
196
00:10:21,187 --> 00:10:23,256
Yeah.
Never seen a sorrier bunch.
197
00:10:24,024 --> 00:10:25,225
Hey, uh...
198
00:10:26,192 --> 00:10:28,461
what have you heard
about this Russert woman?
199
00:10:28,461 --> 00:10:31,197
You know, that's running
things for them.
200
00:10:31,197 --> 00:10:33,833
Well, I don't know.
I heard she's pretty good.
201
00:10:33,833 --> 00:10:35,402
Yeah.
202
00:10:35,402 --> 00:10:37,937
I hate coming in
when the other shift is here.
203
00:10:37,937 --> 00:10:40,740
It's, like, one thing
in your head to know that
they're sitting at your desk
204
00:10:40,740 --> 00:10:42,375
and they're messing
with your pencils
205
00:10:42,375 --> 00:10:44,144
and they've got their stuff out
all over the place.
206
00:10:44,144 --> 00:10:46,212
Yeah, you know,
Gaffney couldn't follow a lead
207
00:10:46,212 --> 00:10:47,881
if it wrapped itself
around his ankles
208
00:10:47,881 --> 00:10:49,282
and dragged him to his knees.
209
00:10:49,282 --> 00:10:51,351
- Sad but true.
- Yeah.
210
00:10:51,351 --> 00:10:53,720
Have you ever tried
to have a conversation
with Stopolopolis?
211
00:10:53,720 --> 00:10:56,322
Yep, still life
of an ice cube with a tongue.
212
00:10:56,322 --> 00:10:59,259
- Us and our shadows.
- Yep.
213
00:11:00,126 --> 00:11:03,096
And one more dead soul
who, like us,
214
00:11:03,096 --> 00:11:04,864
should have been home
in bed tonight.
215
00:11:04,864 --> 00:11:07,500
- She'll go down.
- She won't go down.
I keep telling you that.
216
00:11:07,500 --> 00:11:11,137
- Hey, look, Munch, this is
no time for you to blink, okay?
- Shh.
217
00:11:12,172 --> 00:11:14,841
- Guys.
- Hey, Timmy.
218
00:11:15,975 --> 00:11:17,844
- Bayliss.
- Hey, Meldrick.
219
00:11:17,844 --> 00:11:19,979
Where's Crosetti?
The guy owes me ten bucks.
220
00:11:19,979 --> 00:11:21,247
Yeah. Left this morning.
221
00:11:21,247 --> 00:11:23,116
- Oh, man.
- Atlantic City.
222
00:11:23,116 --> 00:11:26,319
Dream vacation.
Shots, slots, sluts.
223
00:11:26,319 --> 00:11:28,121
What were you two
guys talking about?
224
00:11:28,121 --> 00:11:30,156
- Who?
- You two.
225
00:11:30,156 --> 00:11:31,991
- What were you talking about?
- When?
226
00:11:31,991 --> 00:11:33,093
- Just now.
- Us?
227
00:11:33,093 --> 00:11:34,260
- Yeah.
- No.
228
00:11:34,260 --> 00:11:35,528
No, no, no, no.
Come on, come on.
229
00:11:35,528 --> 00:11:36,563
I saw you.
230
00:11:36,563 --> 00:11:38,365
You were having
a very animated conversation,
231
00:11:38,365 --> 00:11:40,033
then I walked in
and you both shut up.
232
00:11:40,033 --> 00:11:42,268
Now, if I was more paranoid,
you know,
233
00:11:42,268 --> 00:11:44,104
if I was less secure
about myself as a human being,
234
00:11:44,104 --> 00:11:45,772
I'd think
you were talking about me.
235
00:11:45,772 --> 00:11:47,941
- Well, we weren't.
- [Bayliss] Well, good.
236
00:11:47,941 --> 00:11:49,275
What were you talking about?
237
00:11:51,911 --> 00:11:54,381
Lewis and I are in the middle
of negotiations to buy a bar.
238
00:11:54,381 --> 00:11:56,016
Waterfront,
right across the street.
239
00:11:56,016 --> 00:11:57,951
The owner
won't come down on price.
240
00:11:57,951 --> 00:12:00,787
She will come down in price.
She wants 205,
but we can't afford 205.
241
00:12:00,787 --> 00:12:02,822
- We'll pay 180.
- [Munch] Says him.
242
00:12:02,822 --> 00:12:05,058
Says me, we can't afford 205
because otherwise
243
00:12:05,058 --> 00:12:06,993
we're going to have
to take on another partner.
244
00:12:06,993 --> 00:12:09,195
- We don't want another partner.
- We don't want another partner.
245
00:12:10,196 --> 00:12:11,798
So that's
what we were talking about.
246
00:12:12,899 --> 00:12:13,933
Jeez.
247
00:12:15,168 --> 00:12:17,203
You guys think I'm a jerk,
don't you, hmm?
248
00:12:18,304 --> 00:12:20,807
You think that
I'm this naive rookie.
249
00:12:20,807 --> 00:12:23,476
Listen, if you want to talk
about me behind my back,
250
00:12:23,476 --> 00:12:25,445
that's fine, you go right ahead.
251
00:12:25,445 --> 00:12:28,048
But when I ask you to cop to it,
252
00:12:28,048 --> 00:12:30,583
please don't give me
some lame story.
253
00:12:30,583 --> 00:12:34,421
All right?
Buying a bar. Yeah, right.
254
00:12:35,488 --> 00:12:37,157
Don't insult
my intelligence, okay?
255
00:12:37,157 --> 00:12:39,392
Just do me that favor,
all right?
256
00:12:42,529 --> 00:12:45,365
[office din]
257
00:12:54,507 --> 00:12:57,043
- Gaffney,
could you do me a favor?
- What?
258
00:12:57,043 --> 00:12:59,546
Would it be possible
for you to remember
every once in a while
259
00:12:59,546 --> 00:13:02,082
to drop the chair
back down when you leave?
260
00:13:02,082 --> 00:13:03,550
Why?
261
00:13:03,550 --> 00:13:05,618
Well, first thing I do
every day when I come in
262
00:13:05,618 --> 00:13:07,520
is slam my knees
against the drawers.
263
00:13:09,255 --> 00:13:10,523
Yeah, sure, Pembleton.
264
00:13:10,523 --> 00:13:12,225
I will try
real hard to remember that.
265
00:13:12,225 --> 00:13:13,626
Okay, thank you.
266
00:13:13,626 --> 00:13:15,595
In fact, I'm going to bring in
some Armor All
267
00:13:15,595 --> 00:13:18,164
and polish this all up
nice and pretty, too.
268
00:13:18,164 --> 00:13:19,899
Maybe even
some fresh-cut flowers
269
00:13:19,899 --> 00:13:21,001
and a pencil holder, huh?
270
00:13:24,270 --> 00:13:26,306
Okay, everybody,
here's the deal.
271
00:13:26,306 --> 00:13:29,042
Katherine Goodrich,
30 years old,
272
00:13:29,042 --> 00:13:31,978
5'7", 130 pounds, white, female.
273
00:13:31,978 --> 00:13:34,581
Cause of death,
blunt force trauma to the head,
274
00:13:34,581 --> 00:13:36,249
but she was also strangled.
275
00:13:36,249 --> 00:13:38,018
Overkill. Sexual assault?
276
00:13:38,018 --> 00:13:41,121
- Suspected, but not confirmed.
- What about the crime scene?
277
00:13:41,121 --> 00:13:43,990
Well, due to the absence
of other physical evidence,
278
00:13:43,990 --> 00:13:45,525
Roger, who is the primary,
279
00:13:45,525 --> 00:13:48,294
believes that the victim was
murdered in a different location
280
00:13:48,294 --> 00:13:50,063
and then deposited
in the dumpster.
281
00:13:50,063 --> 00:13:52,966
She was found naked
except for cotton gloves, white.
282
00:13:52,966 --> 00:13:54,534
What kind of gloves
does Michael Jackson wear?
283
00:13:54,534 --> 00:13:56,636
Silver, and he only wears one.
284
00:13:56,636 --> 00:13:58,605
Well, maybe Tito
tried to frame his brother.
285
00:13:58,605 --> 00:14:00,907
You know, that family
is capable of anything.
286
00:14:00,907 --> 00:14:04,577
You guys are here to assist
Lieutenant Russert's shift
287
00:14:04,577 --> 00:14:06,212
any way you can, Munch.
288
00:14:06,212 --> 00:14:07,914
We need someone to DMV her.
289
00:14:07,914 --> 00:14:09,983
Munch and I
could take care of that.
290
00:14:09,983 --> 00:14:12,519
- [Giardello]
What about her apartment?
- It's being dusted.
291
00:14:12,519 --> 00:14:15,121
Frank, um,
could you and your partner--
292
00:14:15,121 --> 00:14:16,489
Where's your partner?
293
00:14:16,489 --> 00:14:18,024
[Russert] Um, I'm sorry,
what is your name?
294
00:14:18,024 --> 00:14:19,693
- Tim Bayliss.
- Tim, could you two go down
295
00:14:19,693 --> 00:14:22,062
to the battered women's shelter
that Goodrich ran,
296
00:14:22,062 --> 00:14:23,329
talk to her co-workers,
297
00:14:23,329 --> 00:14:24,497
maybe some of the women
that she helped?
298
00:14:24,497 --> 00:14:26,933
- Sure.
- [Russert] All right.
299
00:14:26,933 --> 00:14:30,236
Please, everyone,
keep in mind that Goodrich was,
300
00:14:30,236 --> 00:14:33,440
last Thursday,
deified by the mayor
and the city council,
301
00:14:33,440 --> 00:14:36,076
which means that when
the media gets a hold of this,
302
00:14:36,076 --> 00:14:37,577
they will eat this up.
303
00:14:37,577 --> 00:14:41,348
We don't need that.
We need to close this case.
304
00:14:41,348 --> 00:14:44,284
So do not talk to the press.
Talk to each other.
305
00:14:44,284 --> 00:14:46,353
And often. Okay?
306
00:14:50,724 --> 00:14:53,626
You know she's banging
the commissioner's brother,
don't you?
307
00:14:54,361 --> 00:14:55,628
It's a known fact.
308
00:14:56,496 --> 00:14:58,064
I guess it's easy
to get to the top
309
00:14:58,064 --> 00:14:59,466
when you're banging
the commissioner's brother.
310
00:14:59,466 --> 00:15:01,401
Has she banged
her way to the top,
311
00:15:01,401 --> 00:15:03,069
as you so poetically put it?
312
00:15:03,069 --> 00:15:04,371
[Higby] Absolutely.
313
00:15:05,338 --> 00:15:06,639
No offense, Howard,
314
00:15:06,639 --> 00:15:08,475
but how does she get
to be shift commander
315
00:15:08,475 --> 00:15:10,377
unless she's porking
the commissioner's brother, huh?
316
00:15:10,377 --> 00:15:12,979
Oh, I don't know.
Maybe she's porking
the commissioner himself, huh?
317
00:15:14,147 --> 00:15:15,382
Could be.
318
00:15:15,382 --> 00:15:16,616
[Howard] Or maybe
she's shift commander
319
00:15:16,616 --> 00:15:18,218
because when
she was in narcotics,
320
00:15:18,218 --> 00:15:19,486
she got the silver citation
321
00:15:19,486 --> 00:15:21,154
for busting
the madam massage parlors
322
00:15:21,154 --> 00:15:22,489
that were washing dope money.
323
00:15:22,489 --> 00:15:25,025
- She went undercover.
- Under the covers.
324
00:15:25,692 --> 00:15:28,228
She couldn't carry
Lieutenant Sintha's jockstrap.
325
00:15:28,228 --> 00:15:31,564
- Or fill it.
- Hey, guys,
Sintha was no brain trust.
326
00:15:31,564 --> 00:15:33,233
He was promoted
because he was Italian
327
00:15:33,233 --> 00:15:35,201
at a time when the Italians
ran the department.
328
00:15:35,201 --> 00:15:36,503
Sintha was a good cop.
329
00:15:36,503 --> 00:15:38,438
Did he graduate third
from Naval Academy
330
00:15:38,438 --> 00:15:39,773
like Russert, huh?
331
00:15:39,773 --> 00:15:42,542
Did he work
in intelligence like Russert?
332
00:15:42,542 --> 00:15:44,377
Sure as hell doesn't smell
as good as Russert.
333
00:15:44,377 --> 00:15:46,346
[all laugh]
334
00:15:46,346 --> 00:15:48,682
Hey, Gaffney,
why don't you give a call
to Baltimore Gas and Electric
335
00:15:48,682 --> 00:15:52,218
and see if they had any crews
out working in the area,
they might have seen something.
336
00:15:52,218 --> 00:15:53,553
Hey, Pembleton,
337
00:15:53,553 --> 00:15:55,221
why don't you just go
do your interviews?
338
00:15:55,221 --> 00:15:56,623
I got it under control here.
339
00:15:58,358 --> 00:15:59,759
[phone ringing]
340
00:16:01,094 --> 00:16:02,162
[Sally] Homicide.
341
00:16:03,296 --> 00:16:05,331
Kay, it's for you, line three.
342
00:16:05,331 --> 00:16:06,700
[Howard] Thanks, Sally.
343
00:16:10,136 --> 00:16:11,237
Detective Howard.
344
00:16:13,807 --> 00:16:15,375
It's your wife.
345
00:16:15,375 --> 00:16:17,610
- So?
- Well, talk to her.
346
00:16:17,610 --> 00:16:19,446
She didn't call me.
347
00:16:22,315 --> 00:16:23,583
[Howard clears throat]
348
00:16:24,718 --> 00:16:26,453
Hey, Beth, how are you?
349
00:16:28,588 --> 00:16:30,590
Oh, oh, jeez.
350
00:16:44,204 --> 00:16:46,406
[somber music playing]
351
00:16:57,150 --> 00:16:58,418
Sister Magdalena?
352
00:16:59,586 --> 00:17:01,554
Hi, I'm Detective Pembleton.
This is Detective Bayliss.
353
00:17:01,554 --> 00:17:03,723
We're investigating
Katherine's murder.
354
00:17:03,723 --> 00:17:06,326
Uh, we went down to the shelter.
They told us you were here.
355
00:17:06,326 --> 00:17:09,295
I'm waiting for Father Obrowski,
last rites.
356
00:17:09,295 --> 00:17:10,563
We understand
that you and Katherine
357
00:17:10,563 --> 00:17:13,366
- ran the shelter together.
- Yes, six years.
358
00:17:15,335 --> 00:17:17,804
Her body, I--
I had to identify it.
359
00:17:17,804 --> 00:17:20,740
I said, "Yes, that's Katherine."
360
00:17:20,740 --> 00:17:22,409
But it wasn't.
361
00:17:22,409 --> 00:17:25,412
It-- it wasn't?
Are you sure about that?
362
00:17:25,412 --> 00:17:28,815
The light is gone. Her soul.
363
00:17:28,815 --> 00:17:30,550
Her body's just an empty vessel.
364
00:17:30,550 --> 00:17:33,486
You were taught
by the Jesuits, I'll bet.
365
00:17:33,486 --> 00:17:37,090
Give me a boy until he's seven,
and I will give you the man.
366
00:17:37,857 --> 00:17:40,226
How-- how did Katherine
get home from work?
367
00:17:40,226 --> 00:17:41,494
[Sister Magdalena] The bus.
368
00:17:41,494 --> 00:17:44,164
Sometimes we went
to the bus stop together.
369
00:17:44,164 --> 00:17:45,465
But not tonight?
370
00:17:46,933 --> 00:17:48,668
You treat battered women.
371
00:17:48,668 --> 00:17:50,904
You rescue them
from their husbands, boyfriends?
372
00:17:50,904 --> 00:17:53,373
We don't rescue them.
They come to us.
373
00:17:53,373 --> 00:17:54,774
We get them to a safe house.
374
00:17:54,774 --> 00:17:56,843
Oh, then you hide them,
so the same husbands
375
00:17:56,843 --> 00:17:59,446
- and boyfriends can't find them?
- That's right.
376
00:17:59,446 --> 00:18:01,514
Do these men
ever come to the shelter
looking for their wives?
377
00:18:01,514 --> 00:18:03,483
- Sometimes.
- [Pembleton] Recently?
378
00:18:07,287 --> 00:18:10,690
Three days ago, a woman
called from an emergency room.
379
00:18:10,690 --> 00:18:14,394
She'd been beaten
and raped by her boyfriend.
380
00:18:15,328 --> 00:18:17,931
Katherine went over
to the hospital.
381
00:18:17,931 --> 00:18:19,432
The boyfriend was already there.
382
00:18:19,432 --> 00:18:23,436
Katherine faced him down,
got the woman away.
383
00:18:24,404 --> 00:18:27,741
- He-- he threatened Katherine.
- What's his name?
384
00:18:29,442 --> 00:18:31,678
You know his name?
385
00:18:31,678 --> 00:18:33,213
Excuse me.
386
00:18:33,213 --> 00:18:34,948
No, I don't.
387
00:18:34,948 --> 00:18:38,351
Do-- do you know her name?
The-- the girlfriend's name?
388
00:18:38,351 --> 00:18:39,686
Katherine was handling the case,
389
00:18:39,686 --> 00:18:42,355
so I don't--
I don't know the woman's name.
390
00:18:42,355 --> 00:18:43,723
But you can find out, can't you?
391
00:18:44,691 --> 00:18:47,427
Detective, the women
who come to us for help
392
00:18:47,427 --> 00:18:49,929
are promised
confidentiality, anonymity.
393
00:18:49,929 --> 00:18:51,698
I can't betray that trust.
394
00:18:51,698 --> 00:18:53,433
Even to solve
your own friend's murder?
395
00:18:53,433 --> 00:18:55,702
Not even for that.
396
00:18:55,702 --> 00:18:57,370
[Bayliss] Sister, did, uh, um--
397
00:18:57,370 --> 00:19:00,507
did Katherine have a boyfriend?
398
00:19:01,508 --> 00:19:04,444
She dated, but no one regular.
399
00:19:04,444 --> 00:19:05,712
[Bayliss] Oh.
400
00:19:05,712 --> 00:19:08,548
Did she date a lot?
401
00:19:09,516 --> 00:19:11,851
Um, you know, did-- did she, uh,
402
00:19:11,851 --> 00:19:14,454
have, uh, dates?
403
00:19:14,454 --> 00:19:17,857
Are you trying to ask me
if Catherine was promiscuous?
404
00:19:17,857 --> 00:19:19,659
Oh.
405
00:19:19,659 --> 00:19:21,461
No, n-- no.
406
00:19:21,995 --> 00:19:23,763
No. Yes, yes.
407
00:19:23,763 --> 00:19:25,598
[Sister Magdalena]
In my opinion...
408
00:19:26,566 --> 00:19:29,669
Katherine could have used
a little more sex in her life.
409
00:19:29,669 --> 00:19:32,906
No, Detective,
she was not promiscuous.
410
00:19:34,507 --> 00:19:36,943
Did she always wear
white gloves?
411
00:19:36,943 --> 00:19:38,378
White gloves?
412
00:19:38,378 --> 00:19:40,480
Katherine never wore
white gloves.
413
00:19:40,480 --> 00:19:42,716
She would have
thought it ridiculous.
414
00:19:44,384 --> 00:19:46,553
There's Father Obrowski.
I'm sorry.
415
00:19:46,553 --> 00:19:48,521
Okay, we may need
to talk to you again.
416
00:19:50,523 --> 00:19:52,392
[sighs] Oh, man.
417
00:19:53,293 --> 00:19:54,794
Do you believe in God, Frank?
418
00:19:56,463 --> 00:19:57,731
Look at the evidence.
419
00:19:58,665 --> 00:20:01,434
This murder
is proof that evil exists.
420
00:20:02,402 --> 00:20:05,005
If evil exists,
then surely God must exist.
421
00:20:05,005 --> 00:20:06,373
- Really?
- Mm-hmm.
422
00:20:06,373 --> 00:20:07,674
Well, where the hell was Mr. God
423
00:20:07,674 --> 00:20:10,377
when Katherine Goodrich
needed him, hmm?
424
00:20:10,377 --> 00:20:13,546
Why doesn't he rescue her
or Adena Watson?
425
00:20:14,647 --> 00:20:18,418
Death is supposed
to be an eternity in heaven.
426
00:20:18,418 --> 00:20:19,786
Something not to be feared.
427
00:20:19,786 --> 00:20:21,888
And something to be
anticipated and embraced.
428
00:20:22,889 --> 00:20:24,958
Well, that's an answer.
You believe that?
429
00:20:29,095 --> 00:20:30,797
I wear bulletproof vests,
don't I?
430
00:20:33,933 --> 00:20:35,001
Yeah.
431
00:20:36,503 --> 00:20:37,804
[office din]
432
00:20:37,804 --> 00:20:39,839
[Lewis] No, sir,
nobody's implying anything.
433
00:20:39,839 --> 00:20:41,975
We just need to know
the last time you talked to,
434
00:20:41,975 --> 00:20:43,643
saw or dated Miss Goodrich.
435
00:20:43,643 --> 00:20:47,414
[Howard] Goodrich's last
address, 683 Battery Avenue.
436
00:20:47,414 --> 00:20:49,049
Her last address was a dumpster.
437
00:20:49,049 --> 00:20:52,585
You mind telling me what you
were talking about, there?
438
00:20:52,585 --> 00:20:54,554
Oh, crap.
I'm out of correct tape.
439
00:20:54,554 --> 00:20:56,589
For crying out loud, Higby.
Let me type the report.
440
00:20:56,589 --> 00:20:57,824
Oh, you'd like that,
wouldn't you?
441
00:20:57,824 --> 00:20:59,592
Show me up
in front of my own shift.
442
00:20:59,592 --> 00:21:01,661
You'd type faster
with your elbows.
443
00:21:01,661 --> 00:21:03,430
[Higby]
Well, I'm taking a class.
444
00:21:03,430 --> 00:21:05,999
- Yeah, what, a dance class?
- Typing.
445
00:21:05,999 --> 00:21:08,335
I'm taking a typing class, okay?
446
00:21:08,335 --> 00:21:09,669
What's next?
447
00:21:09,669 --> 00:21:11,971
Goodrich arrived
at the shelter at 3:30 p.m.
448
00:21:11,971 --> 00:21:14,607
- [Higby] All right.
- That's three, dot, dot...
449
00:21:14,607 --> 00:21:18,011
This is Detective Beau Felton,
Baltimore City Police.
450
00:21:18,978 --> 00:21:22,949
Yes, ma'am, I realize it's late.
I'm sorry about that.
451
00:21:22,949 --> 00:21:25,118
The reason I'm calling is
I understand you were colleagues
452
00:21:25,118 --> 00:21:28,555
with Katherine Goodrich
at the Sasha Bruce House in DC?
453
00:21:30,490 --> 00:21:32,859
Ma'am, I-- I'm sorry to have
to be the one to tell you this,
454
00:21:32,859 --> 00:21:35,695
but, uh,
Katherine's been murdered.
455
00:21:38,164 --> 00:21:39,599
Miss Goodrich
may have been a saint,
456
00:21:39,599 --> 00:21:41,434
but she had terrible
parking habits.
457
00:21:41,434 --> 00:21:42,836
She even got
the boot last month.
458
00:21:42,836 --> 00:21:46,006
She had to pay 300 bucks
in back fines.
459
00:21:46,006 --> 00:21:49,376
- Jesus let
a whore wash his feet.
- Yeah, so?
460
00:21:49,376 --> 00:21:51,011
So it didn't make him a bad guy.
461
00:21:51,011 --> 00:21:53,646
Well, it depends
on whether or not
the whore charged him for it.
462
00:21:53,646 --> 00:21:55,715
[sighs] Do you think that some
463
00:21:55,715 --> 00:21:58,752
disgruntled guy
in parking enforcement
464
00:21:58,752 --> 00:22:02,589
got fed up with the lawless
attitude of the general public
465
00:22:02,589 --> 00:22:04,858
so he made an example of her?
466
00:22:05,759 --> 00:22:08,061
Possibly.
That is a workable theory.
467
00:22:08,061 --> 00:22:11,064
Have you been smoking the dope
in the evidence room again?
468
00:22:14,668 --> 00:22:16,069
Say, Stan,
have I mentioned to you
469
00:22:16,069 --> 00:22:18,471
that Meldrick and I
are thinking of buying a bar?
470
00:22:18,471 --> 00:22:20,607
Yes, you've mentioned it
471
00:22:20,607 --> 00:22:23,076
about every five minutes
for the past week.
472
00:22:23,910 --> 00:22:26,946
It's because
I trust your opinion.
473
00:22:26,946 --> 00:22:29,749
I bow to your wisdom,
your experience, your age.
474
00:22:29,749 --> 00:22:33,520
I told you, it sounds like
a-- a good investment to me.
475
00:22:33,520 --> 00:22:35,088
But what do I know? I'm a cop.
476
00:22:35,088 --> 00:22:37,457
You're a cop who sees
how much we all dribble away
477
00:22:37,457 --> 00:22:40,660
every day eating and drinking
at other people's restaurants.
478
00:22:40,660 --> 00:22:42,796
You're a cop
who's popular with other cops.
479
00:22:42,796 --> 00:22:44,831
And those other cops would flock
480
00:22:44,831 --> 00:22:47,067
to any bar
you were associated with.
481
00:22:47,067 --> 00:22:48,968
You lost me there somewhere.
482
00:22:48,968 --> 00:22:51,938
Meldrick and I respect
and admire you so much,
483
00:22:51,938 --> 00:22:55,575
we decided to give you
a small piece of our new place.
484
00:22:55,575 --> 00:22:56,776
- Give?
- Sell.
485
00:22:56,776 --> 00:22:58,678
- Forget it.
- Stan, Stan.
486
00:22:58,678 --> 00:23:01,815
For $25,000, we can be partners
in a no-lose situation.
487
00:23:01,815 --> 00:23:03,783
A money-making bonanza.
488
00:23:04,718 --> 00:23:06,753
What, she refused
to come down on the price?
489
00:23:06,753 --> 00:23:08,621
Not a single dime.
But it doesn't matter.
490
00:23:08,621 --> 00:23:10,156
We wanted to share
in our good fortune anyway.
491
00:23:10,156 --> 00:23:12,125
I don't want to own a bar,
I don't want to own anything.
492
00:23:12,125 --> 00:23:15,762
Every extra dollar I've got
goes to pay my alimony.
493
00:23:15,762 --> 00:23:17,464
Well, you must have
some money in the bank.
494
00:23:17,464 --> 00:23:19,532
[Bolander sighs]
495
00:23:19,532 --> 00:23:20,800
Insurance?
496
00:23:21,601 --> 00:23:23,036
What about your pension?
497
00:23:23,036 --> 00:23:25,705
I am this close
to collecting on that pension.
498
00:23:25,705 --> 00:23:28,074
I ain't gonna touch
that pension.
499
00:23:28,074 --> 00:23:29,843
I'll tell you what, why don't
you just come over there,
500
00:23:29,843 --> 00:23:31,211
take a look
at the joint with me.
501
00:23:31,211 --> 00:23:32,545
Once you see its potential,
502
00:23:32,545 --> 00:23:33,713
I'm sure
you'll change your mind.
503
00:23:33,713 --> 00:23:35,115
We got a red ball here.
504
00:23:35,115 --> 00:23:36,649
We got a little work to do.
505
00:23:36,649 --> 00:23:38,718
We can work while we're noshing.
506
00:23:39,753 --> 00:23:40,954
Hey, Lewis!
507
00:23:43,556 --> 00:23:45,725
- Stan!
- [Munch] Guess what, Stan?
508
00:23:45,725 --> 00:23:47,594
I'm picking up the cheque.
509
00:23:47,594 --> 00:23:50,230
- And I got the tip.
- Oh, no.
510
00:23:54,567 --> 00:23:56,870
- How'd it go?
- Barnfather was there.
511
00:23:56,870 --> 00:23:58,905
Colonel Granger,
what's her name?
512
00:23:58,905 --> 00:24:00,874
The head of the public
information office,
513
00:24:00,874 --> 00:24:03,643
plus the mayor's PR guy
and his chief of staff.
514
00:24:03,643 --> 00:24:05,078
The doctors of spin.
515
00:24:05,078 --> 00:24:07,580
The pastor
from St. Stanislaus was there,
516
00:24:07,580 --> 00:24:09,182
two monsignors
from the archdiocese
517
00:24:09,182 --> 00:24:10,817
and their public relations guru.
518
00:24:10,817 --> 00:24:13,086
And what did
all these great minds conclude?
519
00:24:13,086 --> 00:24:17,023
That we should preempt the media
and announce Goodrich's murder.
520
00:24:17,023 --> 00:24:19,159
I told them
that we should announce nothing
521
00:24:19,159 --> 00:24:20,627
until we have something.
522
00:24:20,627 --> 00:24:22,996
- And they said?
- Get something.
523
00:24:22,996 --> 00:24:26,666
So, the ball
is back in our court.
524
00:24:26,666 --> 00:24:30,870
[scoffs] The clock is ticking
and we've got no more timeouts.
525
00:24:30,870 --> 00:24:32,939
- [knocking on door]
- [Giardello] Come in, Felton.
526
00:24:32,939 --> 00:24:35,842
Excuse me, this may be zip,
but I talked to a woman
527
00:24:35,842 --> 00:24:38,211
who worked with Goodrich in DC.
528
00:24:38,211 --> 00:24:39,946
They counseled runaways.
529
00:24:39,946 --> 00:24:41,648
Evidently,
one of the boys in the home
530
00:24:41,648 --> 00:24:44,918
developed a crush on Goodrich,
uh, Jimmy Newer.
531
00:24:44,918 --> 00:24:46,786
She tried
to back out of it gently.
532
00:24:46,786 --> 00:24:48,021
The kid freaked.
533
00:24:48,021 --> 00:24:49,789
He left the home,
and he got arrested.
534
00:24:49,789 --> 00:24:52,325
- Is he in jail now?
- That's the thing.
535
00:24:52,325 --> 00:24:54,594
I checked with DC Police.
536
00:24:54,594 --> 00:24:56,129
He was sprung
from Larson two weeks ago.
537
00:24:56,129 --> 00:24:58,298
- You got his description?
- It's already on the wire, Gee.
538
00:24:58,298 --> 00:25:00,066
- Good, Beau.
- Thanks.
539
00:25:01,234 --> 00:25:03,603
Hey, guys,
can I get your attention
for just a minute?
540
00:25:03,603 --> 00:25:05,772
[overlapping conversation]
541
00:25:05,772 --> 00:25:08,241
[Howard]
Okay, hold on. All right?
542
00:25:08,241 --> 00:25:09,943
Beau, you better take this.
543
00:25:09,943 --> 00:25:12,045
- [Felton] Who is it, Kay?
- It's your son.
544
00:25:12,045 --> 00:25:15,648
- What's he doing up this late?
- He's crying. He misses you.
545
00:25:15,648 --> 00:25:20,887
[*]
546
00:25:23,123 --> 00:25:24,224
[sighs]
547
00:25:26,226 --> 00:25:27,293
Hey, Zach.
548
00:25:28,628 --> 00:25:30,163
What are you doing up
so late, tiger?
549
00:25:31,197 --> 00:25:32,832
Don't-- don't cry, Zach.
550
00:25:32,832 --> 00:25:34,934
I-- I miss you, too.
551
00:25:34,934 --> 00:25:37,237
[Pembleton] If Goodrich
never wore white gloves,
552
00:25:37,237 --> 00:25:39,973
that means that the killer
put the gloves on her
553
00:25:39,973 --> 00:25:41,808
after he had stripped her naked
554
00:25:41,808 --> 00:25:43,743
and dumped her body
in the churchyard.
555
00:25:43,743 --> 00:25:46,179
I wonder if the churchyard
was deliberate
556
00:25:46,179 --> 00:25:47,280
or if it was accidental.
557
00:25:48,748 --> 00:25:51,084
What do you think?
You think he took her
to the churchyard on purpose?
558
00:25:51,084 --> 00:25:53,787
You think he just threw her in
the first dumpster that he saw?
559
00:25:53,787 --> 00:25:55,055
She was a good Catholic.
560
00:25:55,055 --> 00:25:56,856
She was found
behind a Catholic church.
561
00:25:56,856 --> 00:25:58,858
Seems like more
than coincidence to me.
562
00:25:59,826 --> 00:26:01,127
What religion were you raised?
563
00:26:02,362 --> 00:26:04,731
Uh, you know, I was a mutt.
564
00:26:04,731 --> 00:26:07,033
- A what?
- A mutt. A mutt.
565
00:26:07,033 --> 00:26:08,201
My mother was a Methodist.
566
00:26:08,201 --> 00:26:09,836
My father,
he believed in the Colts.
567
00:26:09,836 --> 00:26:12,038
I was baptized
by the Presbyterians.
568
00:26:12,038 --> 00:26:15,041
I was confirmed
by the Episcopalians.
569
00:26:15,041 --> 00:26:18,078
And I had a girlfriend
who was a knockout in college.
570
00:26:18,078 --> 00:26:21,381
And she was Unitarian,
so, you know, I joined.
571
00:26:21,381 --> 00:26:23,283
How about you, Frank?
572
00:26:23,283 --> 00:26:24,918
Huh, you're still a Catholic?
573
00:26:26,786 --> 00:26:28,688
You know
how the Jews have Orthodox,
574
00:26:28,688 --> 00:26:30,090
Conservative, and Reform?
575
00:26:30,990 --> 00:26:32,892
Well, there
are two kinds of Catholics.
576
00:26:32,892 --> 00:26:35,795
Devout and fallen.
577
00:26:37,297 --> 00:26:38,331
I fell.
578
00:26:38,331 --> 00:26:39,766
Hey, what is this, Frank,
579
00:26:39,766 --> 00:26:41,434
about this whole
three-hour mass thing?
580
00:26:41,434 --> 00:26:45,005
- What do you mean?
- You know, I went to
this wedding one time,
581
00:26:45,005 --> 00:26:47,907
and by the time
I got up to take the host,
582
00:26:47,907 --> 00:26:50,777
you know, I had to ask for two,
because I was starving.
583
00:26:50,777 --> 00:26:53,046
You're not Catholic,
and you took communion?
584
00:26:53,980 --> 00:26:55,448
Yeah, is that wrong?
585
00:26:55,448 --> 00:26:59,185
If my God wins, you're screwed.
586
00:27:09,996 --> 00:27:12,198
[office din]
587
00:27:17,070 --> 00:27:18,371
[Howard] Hey, Beau.
588
00:27:18,371 --> 00:27:19,939
Does Beth ever sleep?
589
00:27:20,874 --> 00:27:22,876
She called me
four times tonight.
590
00:27:22,876 --> 00:27:24,778
She wants to know
if you're taking your vitamins.
591
00:27:24,778 --> 00:27:28,048
If you're getting enough sleep,
who are you sleeping with?
592
00:27:28,048 --> 00:27:29,949
I didn't marry her,
593
00:27:29,949 --> 00:27:33,253
she didn't throw me out,
could you please just call her?
594
00:27:33,253 --> 00:27:35,055
And say what?
595
00:27:35,055 --> 00:27:37,957
That you're okay,
that you're not
going to kill yourself.
596
00:27:37,957 --> 00:27:39,359
If she doesn't stop calling,
597
00:27:39,359 --> 00:27:42,262
I am going to kill myself.
598
00:27:42,262 --> 00:27:43,897
She wants me to call?
599
00:27:43,897 --> 00:27:46,466
And when I do, she starts crying
and hangs up on me.
600
00:27:46,466 --> 00:27:48,201
Why don't you tell her
to grow the hell up
601
00:27:48,201 --> 00:27:49,903
- and let me see my kids?
- All right.
602
00:27:51,237 --> 00:27:53,206
This is what
I didn't want to have happen.
603
00:27:53,206 --> 00:27:54,374
You've sucked me
right into the middle
604
00:27:54,374 --> 00:27:56,276
of your domestic sludge.
605
00:27:56,276 --> 00:27:57,911
You sucked yourself in.
606
00:27:57,911 --> 00:28:00,046
Why? What did I do?
I didn't do anything.
607
00:28:01,014 --> 00:28:03,483
Beth and I were trying to
rediscover our romantic roots.
608
00:28:03,483 --> 00:28:06,086
You know, retracing
the footsteps of our first date.
609
00:28:06,086 --> 00:28:07,921
Trying to get
the juices flowing.
610
00:28:07,921 --> 00:28:11,157
I went to the same restaurant,
same bowling alley, same motel.
611
00:28:11,157 --> 00:28:13,893
You went to a motel
on your first date?
612
00:28:13,893 --> 00:28:15,061
Yeah.
613
00:28:15,061 --> 00:28:16,496
Did she let you do that?
614
00:28:16,496 --> 00:28:18,732
She couldn't resist me
back then.
615
00:28:20,400 --> 00:28:23,136
We take a bath,
we drink some red wine,
616
00:28:23,136 --> 00:28:24,904
we get into bed.
617
00:28:24,904 --> 00:28:27,407
- And right
at the moment of truth--
- You called my name.
618
00:28:28,174 --> 00:28:29,809
No, you beeped me.
619
00:28:29,809 --> 00:28:32,345
Oh, that's why you're trying
to say it's all my fault?
620
00:28:32,345 --> 00:28:34,381
I'm saying you owe it to me
to help me out.
621
00:28:34,381 --> 00:28:35,915
Cover for me.
622
00:28:35,915 --> 00:28:37,784
I'm waiting for word back
on Jimmy Newer.
623
00:28:37,784 --> 00:28:39,853
You know, the guy that Goodrich
helped out down in DC?
624
00:28:39,853 --> 00:28:41,221
I want to find out
if he's in town.
625
00:28:41,221 --> 00:28:42,989
All right. Where are you going?
626
00:28:42,989 --> 00:28:44,257
I've got an errand to run.
627
00:28:44,257 --> 00:28:45,792
An errand at this hour?
628
00:28:45,792 --> 00:28:47,894
What, are you delivering milk
on the side?
629
00:28:49,095 --> 00:28:50,330
It's important.
630
00:28:52,098 --> 00:28:53,333
[scoffs]
631
00:28:54,968 --> 00:28:57,037
[children shouting]
632
00:29:06,179 --> 00:29:09,082
And we're off.
You are so good.
633
00:29:13,953 --> 00:29:15,321
[Felton] Zack!
634
00:29:19,492 --> 00:29:21,928
[school bell rings]
635
00:29:31,504 --> 00:29:34,307
Can I freshen your coffee?
Anything else you need?
636
00:29:34,307 --> 00:29:36,409
Can I get you something else?
You sure?
637
00:29:36,409 --> 00:29:38,311
Stan, Stan, Stan.
638
00:29:38,311 --> 00:29:41,915
I would like
for you to meet Dawn,
our executive chef.
639
00:29:41,915 --> 00:29:44,050
I'd hardly call me a chef.
I'm barely a cook.
640
00:29:44,050 --> 00:29:46,619
It's, uh-- This is very good.
It's excellent.
641
00:29:46,619 --> 00:29:48,488
Listen, we don't usually
serve breakfast.
642
00:29:48,488 --> 00:29:52,092
But we can. We can. We will.
643
00:29:52,092 --> 00:29:54,327
You see, by serving breakfast,
which, as we all know,
644
00:29:54,327 --> 00:29:56,563
is the most important meal
of the day,
645
00:29:56,563 --> 00:29:59,199
we'll increase
our profit margin tenfold.
646
00:29:59,199 --> 00:30:02,235
Look, I'm not so sure.
Lorene tried serving breakfast
six months ago.
647
00:30:02,235 --> 00:30:04,938
It was a total disaster.
Why do you think
she's trying to dump the place?
648
00:30:04,938 --> 00:30:07,574
Um, we don't want to keep you
from your duties in the kitchen.
649
00:30:07,574 --> 00:30:09,642
[clears throat] It's all
a question of marketing.
650
00:30:09,642 --> 00:30:11,611
You've got
to make the public aware.
651
00:30:11,611 --> 00:30:13,480
Here's my idea, Stan.
652
00:30:13,480 --> 00:30:16,349
You know how Kentucky Fried
Chicken has Colonel Sanders
653
00:30:16,349 --> 00:30:19,319
and Wendy's has that guy, Dave?
654
00:30:19,319 --> 00:30:21,955
Well, we're going to use you.
655
00:30:22,522 --> 00:30:23,990
That's right.
656
00:30:23,990 --> 00:30:27,494
Ads in magazines,
TV commercials, billboards.
657
00:30:27,494 --> 00:30:30,130
"A big man deserves a big meal."
658
00:30:33,133 --> 00:30:34,934
Where are you going?
659
00:30:34,934 --> 00:30:37,137
- Back to work.
- Have another muffin.
660
00:30:38,171 --> 00:30:40,373
Munch, have you ever seen me
at the races?
661
00:30:40,373 --> 00:30:43,410
- Have you ever seen me
at Pimlico betting on a nag?
- No, sir.
662
00:30:43,410 --> 00:30:44,978
Have you ever seen me put $2
663
00:30:44,978 --> 00:30:47,380
in the inter-office
World Series pool?
664
00:30:47,380 --> 00:30:51,251
- No.
- So what makes you think
I'm going to risk
665
00:30:51,251 --> 00:30:53,353
my pension investing in a bar?
666
00:30:53,353 --> 00:30:56,256
- Well, I just--
- What makes you think even if
I was going to invest in a bar,
667
00:30:56,256 --> 00:30:58,024
I'd wanna go
into business with you?
668
00:30:58,024 --> 00:31:00,994
- I--
- There's no chance
you're going to get a penny.
669
00:31:00,994 --> 00:31:02,562
There's no way.
670
00:31:02,562 --> 00:31:04,998
- But--
- Drop it, Munch.
671
00:31:09,703 --> 00:31:12,572
What? What?
You let him get away?
672
00:31:14,274 --> 00:31:15,942
This bird has flown, man.
673
00:31:16,710 --> 00:31:19,145
- [Munch sighs]
- Damn.
674
00:31:19,145 --> 00:31:20,914
What are we going to do now?
675
00:31:21,748 --> 00:31:24,150
We're going to have
to find another investor.
676
00:31:24,150 --> 00:31:26,453
- Where? Who?
- I don't know.
677
00:31:28,588 --> 00:31:30,390
You want half?
678
00:31:30,390 --> 00:31:33,059
- What kind?
- Blue, and berry.
679
00:31:33,660 --> 00:31:35,462
Nah, I don't eat breakfast.
680
00:31:38,498 --> 00:31:40,433
[Russert] Yes, Colonel,
I understand, but--
681
00:31:40,433 --> 00:31:42,235
No, I just spoke
with the medical examiner.
682
00:31:42,235 --> 00:31:43,303
He's almost done.
683
00:31:44,337 --> 00:31:47,040
Well-- well, sir,
what would you like me to do?
684
00:31:47,040 --> 00:31:49,142
Go down there
and hold the scalpel for him?
685
00:31:49,776 --> 00:31:51,478
Well, at least then we'll know
686
00:31:51,478 --> 00:31:53,213
whether or not
it was a sex crime.
687
00:31:54,247 --> 00:31:57,183
Yes, I-- I know we're releasing
a statement in two hours.
688
00:31:57,751 --> 00:31:59,953
Well, meanwhile,
we're in meanwhile.
689
00:32:01,087 --> 00:32:03,490
Yes, sir. Goodbye.
690
00:32:05,358 --> 00:32:06,993
[Russert sighs]
691
00:32:08,595 --> 00:32:11,331
You know,
I expected this huge rush,
692
00:32:11,331 --> 00:32:12,465
making lieutenant.
693
00:32:12,465 --> 00:32:13,767
[Giardello laughs]
694
00:32:13,767 --> 00:32:17,070
Commanding a shift,
closing big cases,
695
00:32:17,070 --> 00:32:18,738
avenging the dead.
696
00:32:20,040 --> 00:32:23,209
All I want to do
is go home and hug my kid.
697
00:32:23,209 --> 00:32:25,045
- Boy or girl?
- Mm.
698
00:32:25,645 --> 00:32:28,348
Girl. Caroline. She's six. You?
699
00:32:28,348 --> 00:32:30,717
Uh, I have three.
700
00:32:31,718 --> 00:32:35,055
All grown up and not
calling enough. [chuckles]
701
00:32:35,055 --> 00:32:37,757
- In the blink of an eye,
they say.
- Yeah.
702
00:32:38,692 --> 00:32:41,127
Oh, I wish
I'd had more children.
703
00:32:42,262 --> 00:32:44,464
If Caroline's father had
stuck around a little longer,
704
00:32:44,464 --> 00:32:45,732
I would have.
705
00:32:47,400 --> 00:32:50,303
- He leave you?
- Yeah.
706
00:32:51,237 --> 00:32:52,272
He died.
707
00:32:53,473 --> 00:32:57,110
Well, the crime lab didn't find
anything on these gloves.
708
00:32:57,110 --> 00:33:00,547
No fingerprints,
no hair, no nail shards.
709
00:33:00,547 --> 00:33:02,549
[Giardello] I don't get it.
710
00:33:02,549 --> 00:33:04,184
What's he trying to tell us?
711
00:33:05,352 --> 00:33:07,153
What do these white gloves mean?
712
00:33:07,153 --> 00:33:10,523
- So this Sister Magdalena
won't disclose the woman's name?
- Nope.
713
00:33:10,523 --> 00:33:13,793
- And she won't even give up
the lunatic boyfriend's name?
- Nope.
714
00:33:15,428 --> 00:33:17,697
Just get a subpoena
to open the shelter's files.
715
00:33:17,697 --> 00:33:21,167
Gaffney, if we find out
which ER the girlfriend went to,
716
00:33:21,167 --> 00:33:22,802
maybe we can trace her name
through there.
717
00:33:22,802 --> 00:33:24,571
[Pembleton] You know
what I've been thinking?
718
00:33:24,571 --> 00:33:26,806
- This angry
boyfriend's a dead end.
- Why?
719
00:33:26,806 --> 00:33:28,808
There's more than a good chance
he was a little aggravated
720
00:33:28,808 --> 00:33:30,744
with Goodrich
for helping his girlfriend.
721
00:33:30,744 --> 00:33:33,513
[Pembleton] No, this is a crime
of perversion, not passion.
722
00:33:33,513 --> 00:33:35,749
No bad boy from Billytown
who wants to get back
at his girl
723
00:33:35,749 --> 00:33:38,184
is gonna take the time to
put white gloves on the victim.
724
00:33:38,184 --> 00:33:39,519
It's too specific.
725
00:33:39,519 --> 00:33:41,755
Uh, I'm the primary.
I say we get a subpoena.
726
00:33:41,755 --> 00:33:43,456
Waste of time, waste of money.
727
00:33:43,456 --> 00:33:44,791
Well, look, hotshot,
I intend to pursue
728
00:33:44,791 --> 00:33:47,160
every single angle of this case.
729
00:33:47,160 --> 00:33:49,496
[Pembleton] What you're doing
is complicating
and confusing things.
730
00:33:49,496 --> 00:33:51,498
What I am doing
is being thorough.
731
00:33:51,498 --> 00:33:54,067
No, what you're trying to do
is save your ass, you idiot.
732
00:33:56,236 --> 00:33:59,639
Are you telling me
how to do my job, boy?
733
00:34:02,709 --> 00:34:05,812
Oh, yeah. Come on. Come on.
734
00:34:05,812 --> 00:34:08,181
- Come on. Come on.
- [Russert] Hey, hey.
735
00:34:08,181 --> 00:34:10,183
Hey, trouble
in paradise, gentlemen?
736
00:34:10,183 --> 00:34:12,352
- He called me an idiot.
- You called me boy.
737
00:34:12,352 --> 00:34:13,887
Well, you know something?
You're both right.
738
00:34:13,887 --> 00:34:16,289
Gaffney, you are behaving
like a dumb cluck.
739
00:34:16,289 --> 00:34:17,857
And Pembleton,
you're acting like a child.
740
00:34:17,857 --> 00:34:20,226
- That's not what he meant.
- Yeah, I know. I know.
741
00:34:20,927 --> 00:34:23,596
I also know
that some people say things
742
00:34:23,596 --> 00:34:24,898
when they're under
a lot of pressure.
743
00:34:24,898 --> 00:34:28,234
Some people are bigots, sexist.
744
00:34:28,234 --> 00:34:30,670
- I want him to apologize.
- Yeah, eat it.
745
00:34:30,670 --> 00:34:32,706
- Hey, eat it!
- [Russert] Hey, hey.
746
00:34:32,706 --> 00:34:34,341
- Hey! Hey, Gaffney!
- [all shouting at once]
747
00:34:34,341 --> 00:34:36,409
- [all shouting over each other]
- [Russert] Hey!
748
00:34:39,913 --> 00:34:42,782
No, here, go ahead.
Blow his head off.
Then it'll be over.
749
00:34:43,650 --> 00:34:45,752
No? What about you?
750
00:34:45,752 --> 00:34:47,487
Come on. He'll be dead.
751
00:34:47,487 --> 00:34:49,723
You'll be at Jessop,
serving time with the lowlifes
752
00:34:49,723 --> 00:34:51,191
that you put there.
753
00:34:51,891 --> 00:34:54,494
And then the rest of us
can get back to work.
754
00:34:54,494 --> 00:34:58,298
The rest of us can help
track down Goodrich's killer.
755
00:35:01,301 --> 00:35:03,370
[somber music playing]
756
00:35:22,756 --> 00:35:25,592
You major in psychology
at the Naval Academy?
757
00:35:25,592 --> 00:35:26,860
[Russert sighs]
758
00:35:27,727 --> 00:35:29,829
Guilt is a wonderful thing.
759
00:35:31,731 --> 00:35:34,167
- Oh, jeez.
- What?
760
00:35:36,703 --> 00:35:38,271
Hello, Al.
761
00:35:38,271 --> 00:35:41,274
Cops have each other's throat.
Quite a story.
762
00:35:41,274 --> 00:35:43,276
You must be
the new shift commander.
763
00:35:43,276 --> 00:35:44,544
Lieutenant Russert.
764
00:35:44,544 --> 00:35:46,680
Yes, and you are?
765
00:35:46,680 --> 00:35:49,549
Matt Rhodes, Channel 8 News.
766
00:35:49,549 --> 00:35:50,817
[Russert] Oh.
767
00:35:58,425 --> 00:36:01,261
Thanks for indulging me.
I needed the air.
768
00:36:01,261 --> 00:36:03,363
Oh, I like it up here.
769
00:36:03,363 --> 00:36:05,432
The view from the top.
770
00:36:05,432 --> 00:36:08,768
Everything seems
small and manageable.
771
00:36:08,768 --> 00:36:11,938
Wouldn't that be nice, huh?
If everything was manageable.
772
00:36:11,938 --> 00:36:13,640
So you had a question?
773
00:36:14,574 --> 00:36:17,877
Katherine Goodrich. She's dead.
774
00:36:17,877 --> 00:36:20,780
- Yes.
- Well, when were you planning
on announcing it?
775
00:36:20,780 --> 00:36:22,916
Or didn't you think
the good people of Baltimore
776
00:36:22,916 --> 00:36:26,019
would care to know
that a Samaritan of the Year
was murdered last night?
777
00:36:26,019 --> 00:36:29,589
The mayor's office is preparing
a press release as we speak.
778
00:36:29,589 --> 00:36:30,924
Any leads on the killer?
779
00:36:30,924 --> 00:36:32,859
Everything we know
will be in the release.
780
00:36:32,859 --> 00:36:33,993
- Everything?
- Yep.
781
00:36:33,993 --> 00:36:35,362
What about the white gloves?
782
00:36:36,529 --> 00:36:38,598
- What did you hear about that?
- Oh, I'm good, I guess.
783
00:36:38,598 --> 00:36:40,934
- Who told you that?
- What, you're kidding, right?
784
00:36:42,969 --> 00:36:44,738
Mr. Rhodes, um...
785
00:36:45,839 --> 00:36:48,341
right now, only the killer
knows about the gloves.
786
00:36:49,042 --> 00:36:51,344
Make it public,
and every nut in Maryland's
787
00:36:51,344 --> 00:36:52,579
gonna want
to claim responsibility.
788
00:36:52,579 --> 00:36:53,880
You broadcast it,
789
00:36:53,880 --> 00:36:56,316
and I won't know
who's telling the truth.
790
00:36:56,316 --> 00:36:57,884
Is it a sex crime?
791
00:37:00,754 --> 00:37:03,623
- We don't know yet.
- But you suspect it.
792
00:37:04,457 --> 00:37:05,859
Off the record?
793
00:37:06,893 --> 00:37:08,995
- Yes.
- You got a murder weapon?
794
00:37:09,896 --> 00:37:11,765
Off the record, no.
795
00:37:11,765 --> 00:37:13,933
Look, maybe I should go
speak to Giardello.
796
00:37:13,933 --> 00:37:16,736
- Why?
- Because I've never done
business with you before.
797
00:37:16,736 --> 00:37:19,439
I'm the only reporter
that's heard about the gloves.
798
00:37:19,439 --> 00:37:20,874
If I hold off,
799
00:37:20,874 --> 00:37:23,476
I want a promise
that when this case breaks,
800
00:37:23,476 --> 00:37:25,045
you're gonna call me first.
801
00:37:27,647 --> 00:37:28,915
You have my word.
802
00:37:29,649 --> 00:37:31,851
[office din]
803
00:37:37,657 --> 00:37:38,925
[phone ringing]
804
00:37:42,095 --> 00:37:43,997
- Detective Howard.
- What?
805
00:37:45,398 --> 00:37:47,067
Lieutenant Russert. Hey. Hi.
806
00:37:47,901 --> 00:37:49,636
I haven't had
a chance to tell you--
807
00:37:50,437 --> 00:37:52,639
I just want to say I'm proud
808
00:37:52,639 --> 00:37:54,874
to be serving under you, temporarily.
809
00:37:56,543 --> 00:37:58,478
Congratulations
on your recent promotion.
810
00:37:58,478 --> 00:38:00,814
- You deserve it.
- Oh, thank you.
811
00:38:01,948 --> 00:38:03,750
Looking for a date to the prom?
812
00:38:04,818 --> 00:38:05,919
I'm sorry?
813
00:38:06,920 --> 00:38:09,823
You may have noticed
a lot of activity here.
814
00:38:09,823 --> 00:38:11,891
You know,
a big murder investigation.
815
00:38:12,826 --> 00:38:15,362
So the sooner you get
your hands back on a problem,
816
00:38:15,362 --> 00:38:16,796
the less pissed off I'll be.
817
00:38:16,796 --> 00:38:20,133
Yes, sir. Ma'am. Sorry.
818
00:38:20,133 --> 00:38:21,634
Bitch.
819
00:38:50,030 --> 00:38:52,065
[tense music playing]
820
00:39:33,973 --> 00:39:36,609
- [Beth] Looking for this?
- [Felton sighs]
821
00:39:36,609 --> 00:39:38,511
Jesus, Beth.
You scared the hell out of me.
822
00:39:38,511 --> 00:39:40,747
Sorry, babe. I couldn't resist.
823
00:39:40,747 --> 00:39:43,983
Not very cool, a policeman
breaking into a house.
824
00:39:47,087 --> 00:39:51,024
- At least it's my own.
- Good to see you, Beau.
825
00:39:51,024 --> 00:39:54,060
- It is?
- Yeah.
826
00:39:56,963 --> 00:39:59,632
Kay's probably told you
I've been trying to find you
827
00:39:59,632 --> 00:40:02,002
at that time of day
when I need you the most.
828
00:40:02,936 --> 00:40:04,537
At night.
829
00:40:04,537 --> 00:40:08,041
- I've been working.
- Very hard.
830
00:40:08,041 --> 00:40:09,843
I know. Poor baby.
831
00:40:10,610 --> 00:40:12,645
Beth, you threw me
out of the house.
832
00:40:12,645 --> 00:40:16,082
You've been trying to reach me.
What the hell do you want?
833
00:40:16,082 --> 00:40:17,684
Where are the kids?
834
00:40:19,619 --> 00:40:21,054
At my mom's.
835
00:40:23,223 --> 00:40:26,793
- I miss them.
- Don't lie.
836
00:40:27,627 --> 00:40:29,095
You miss your clothes.
837
00:40:31,698 --> 00:40:33,933
I had it dry cleaned for you.
838
00:40:35,568 --> 00:40:37,070
Thanks. I-- I appreciate that.
839
00:40:37,804 --> 00:40:39,839
I knew you'd come back for it.
840
00:40:42,242 --> 00:40:44,944
Look, uh, I'm sorry.
841
00:40:44,944 --> 00:40:49,082
Beth. Beth. Beth, stop!
What the hell are you--
842
00:40:49,082 --> 00:40:50,984
[rock music playing]
843
00:40:58,625 --> 00:41:00,060
[music fades]
844
00:41:04,564 --> 00:41:06,766
[solemn music playing]
845
00:41:07,901 --> 00:41:11,037
The shrink thinks
maybe I've grown to hate you.
846
00:41:15,275 --> 00:41:17,744
I'm just not so sure.
847
00:41:34,627 --> 00:41:36,162
Lock the door when you leave.
848
00:41:37,330 --> 00:41:39,132
I want to take a nap.
849
00:41:42,102 --> 00:41:47,173
[*]
850
00:41:52,645 --> 00:41:53,980
Bye-bye, sweetheart.
851
00:41:58,318 --> 00:42:00,320
[Bayliss] Hey, Meldrick,
what are you doing here?
852
00:42:00,320 --> 00:42:03,156
Looking for rich widows
with large inheritance.
853
00:42:03,156 --> 00:42:06,593
Munch and I still can't find
an investor for our bar.
854
00:42:07,861 --> 00:42:09,896
What do you mean,
you were serious about that,
about buying the bar?
855
00:42:09,896 --> 00:42:13,333
Yes. More than serious. Solemn.
856
00:42:14,267 --> 00:42:15,969
Well, well, well, well.
857
00:42:15,969 --> 00:42:17,837
- What?
- You know.
858
00:42:17,837 --> 00:42:19,739
- What?
- Well, I just have
a little money saved.
859
00:42:19,739 --> 00:42:22,842
- Yeah?
- Yeah, I was just thinking
about investing in something.
860
00:42:22,842 --> 00:42:25,879
- Uh-huh. Good idea.
- I was just wondering if--
861
00:42:25,879 --> 00:42:28,048
Absolutely.
That's an excellent suggestion.
862
00:42:28,048 --> 00:42:29,983
Man, I-- I gotta tell you,
I just want to be
a silent partner.
863
00:42:29,983 --> 00:42:31,751
- Okay.
- Right, I don't want to have
anything to do
864
00:42:31,751 --> 00:42:33,053
with the day-to-day problems.
865
00:42:33,053 --> 00:42:35,655
You won't even know
the soup of the day.
866
00:42:35,655 --> 00:42:37,657
- Okay. Okay.
- Okay. Okay.
867
00:42:37,657 --> 00:42:38,992
- I'm in?
- You're in.
868
00:42:39,826 --> 00:42:41,261
- I'm done.
- [Bayliss] Oh, good.
869
00:42:41,261 --> 00:42:42,929
No semen.
870
00:42:42,929 --> 00:42:45,331
- What do you mean, no semen?
- She wasn't raped.
871
00:42:45,331 --> 00:42:47,100
You mean there's no penetration?
872
00:42:47,100 --> 00:42:50,270
Neither fore,
nor aft, nor topside.
873
00:42:51,237 --> 00:42:53,039
What are you
telling me here, Doc?
874
00:42:53,039 --> 00:42:56,209
I'm telling you that
Katherine Goodrich's murder
875
00:42:56,209 --> 00:42:58,144
was not a sex crime.
876
00:43:01,448 --> 00:43:03,083
Not a sex crime?
877
00:43:03,083 --> 00:43:05,819
How can this not be a sex crime?
878
00:43:05,819 --> 00:43:07,754
If this is not a sex crime,
879
00:43:07,754 --> 00:43:09,356
what the hell
kind of a crime is it?
880
00:43:09,356 --> 00:43:11,124
What kind of wacko are we after?
881
00:43:11,124 --> 00:43:13,827
I still say it's connected to
her working with battered women,
882
00:43:13,827 --> 00:43:15,862
a disgruntled husband,
a boyfriend.
883
00:43:15,862 --> 00:43:17,831
Well, I say that
we dig deeper into her sex life
884
00:43:17,831 --> 00:43:20,700
because maybe we're overlooking
some sort of lover's quarrel.
885
00:43:20,700 --> 00:43:22,235
I think the gloves are the key.
886
00:43:22,235 --> 00:43:24,904
Yeah, well, and you said it was
a crime of perversion, too,
887
00:43:24,904 --> 00:43:26,139
Pembleton, you were wrong.
888
00:43:26,139 --> 00:43:28,241
Perversion comes
in all shapes and sizes.
889
00:43:28,241 --> 00:43:31,378
- It doesn't have to mean sex.
- [Russert] All right.
890
00:43:31,378 --> 00:43:34,114
Roger, call the state's attorney
about a subpoena.
891
00:43:34,114 --> 00:43:37,117
Maybe we can get the women's
shelter to open up its files.
892
00:43:39,285 --> 00:43:40,286
Tim, Frank,
893
00:43:40,286 --> 00:43:42,989
I know this is a pain,
but go down to the church
894
00:43:42,989 --> 00:43:45,091
and canvass the area again.
895
00:43:45,091 --> 00:43:46,459
You two haven't been
down there before.
896
00:43:46,459 --> 00:43:47,994
Maybe with fresh eyes
you'll find something
897
00:43:47,994 --> 00:43:49,262
that we've missed.
898
00:43:50,296 --> 00:43:51,965
Okay. [sighs]
899
00:43:55,435 --> 00:43:57,203
- Higby.
- Yo.
900
00:43:57,203 --> 00:43:59,973
Take Shabaz and go down
and talk to her family again.
901
00:43:59,973 --> 00:44:01,341
Now, I know
that they all love her,
902
00:44:01,341 --> 00:44:03,109
but if they're anything
like my family,
903
00:44:03,109 --> 00:44:04,744
one of them is holding
a grudge about something.
904
00:44:04,744 --> 00:44:07,847
This is Goodrich's address book.
Call everybody in it.
905
00:44:07,847 --> 00:44:09,716
- Okay, Munch?
- And ask them...
906
00:44:09,716 --> 00:44:11,418
About her hobbies, habits,
907
00:44:11,418 --> 00:44:14,287
boyfriends, cholesterol level.
908
00:44:14,287 --> 00:44:15,889
- Meldrick.
- Yeah.
909
00:44:15,889 --> 00:44:17,791
I want you to check out
all the stores in town
910
00:44:17,791 --> 00:44:19,459
that carry
this brand of gloves, okay?
911
00:44:19,459 --> 00:44:22,429
- Maybe we'll get lucky.
- Yeah, that would be
a nice change.
912
00:44:22,429 --> 00:44:23,463
Where's Beau?
913
00:44:24,497 --> 00:44:26,733
- He's got a lead
on another case.
- Another case?
914
00:44:26,733 --> 00:44:29,769
What other case?
Right now,
there is no other case.
915
00:44:29,769 --> 00:44:31,338
There is no other case.
916
00:44:33,206 --> 00:44:34,908
Okay.
917
00:44:34,908 --> 00:44:37,777
Do you have any word
on that Jimmy Newer kid?
918
00:44:37,777 --> 00:44:39,179
Not yet.
I'll try moving it along.
919
00:44:39,179 --> 00:44:41,014
Yeah, thanks. I appreciate it.
920
00:44:43,817 --> 00:44:46,052
Okay, Al,
you're here to advise me.
921
00:44:46,052 --> 00:44:47,487
What else do I do?
922
00:44:48,455 --> 00:44:49,856
Go.
923
00:44:49,856 --> 00:44:51,958
- Go where?
- Home.
924
00:44:53,226 --> 00:44:56,763
Take a shower,
change your clothes,
hug your kid.
925
00:44:56,763 --> 00:44:58,398
Yeah, well, it sounds nice,
926
00:44:58,398 --> 00:45:00,166
but it's the middle
of the morning,
I'm not going to do that.
927
00:45:00,166 --> 00:45:02,902
Megan,
you need to get some rest.
928
00:45:02,902 --> 00:45:04,304
I'll hold down the fort.
929
00:45:04,304 --> 00:45:06,206
Yeah, well, what if
Colonel Granger calls for me
930
00:45:06,206 --> 00:45:07,974
or the mayor is looking for me?
931
00:45:07,974 --> 00:45:10,110
Well, I'll tell him
you're in the ladies' room.
932
00:45:11,111 --> 00:45:13,980
- [scoffs] The ladies' room?
- Yeah.
933
00:45:18,284 --> 00:45:19,386
Okay.
934
00:45:23,857 --> 00:45:25,025
Okay.
935
00:45:25,025 --> 00:45:26,359
If anyone needs me...
936
00:45:27,861 --> 00:45:29,195
I'm in the ladies' room.
937
00:45:38,004 --> 00:45:39,239
[sighs]
938
00:45:42,342 --> 00:45:45,979
- This is futile, Frank.
- Yeah. Mm-hmm.
939
00:45:46,579 --> 00:45:49,249
I mean, this ground has been
covered 30 times, man.
940
00:45:50,016 --> 00:45:53,186
I mean, uh,
Gaffney's covered it.
941
00:45:54,421 --> 00:45:57,290
Half the police department
has covered this ground.
942
00:45:58,491 --> 00:46:00,160
I mean, if there were
anything here, Frank,
943
00:46:00,160 --> 00:46:02,162
it would just be dust, you know?
944
00:46:02,162 --> 00:46:04,030
Yeah. Keep looking.
945
00:46:04,597 --> 00:46:06,032
Yeah.
946
00:46:09,135 --> 00:46:11,338
[church bell tolls]
947
00:46:15,208 --> 00:46:18,578
[percussive music plays]
948
00:46:29,122 --> 00:46:31,024
[Howard] Beth, I swear to God
on the life
949
00:46:31,024 --> 00:46:33,860
of my brother, my sister,
my father, and my cat,
950
00:46:33,860 --> 00:46:36,329
Beau, is not here, he's out.
951
00:46:37,664 --> 00:46:39,065
Where? Working.
952
00:46:39,065 --> 00:46:41,067
We've got
an important case happening.
953
00:46:43,069 --> 00:46:45,405
I can't really talk about it.
954
00:46:49,009 --> 00:46:51,378
Well, maybe
you should apologize.
955
00:46:52,345 --> 00:46:54,881
Just write him a note.
I'll see he gets it.
956
00:46:57,517 --> 00:46:59,152
I don't know
what you should say.
957
00:46:59,152 --> 00:47:02,188
Just sorry, I guess.
958
00:47:04,190 --> 00:47:06,126
You're not sorry?
959
00:47:28,581 --> 00:47:29,649
Imelda?
960
00:47:32,018 --> 00:47:34,087
Oh, Imelda, hi.
961
00:47:34,087 --> 00:47:36,022
- How's she doing?
- Still sniffling.
962
00:47:36,022 --> 00:47:38,091
- No temperature.
- Oh, good.
963
00:47:38,091 --> 00:47:40,960
Um, I'm going to be home
for a couple of hours.
964
00:47:40,960 --> 00:47:42,495
Oh, good.
I'll go do the shopping.
965
00:47:42,495 --> 00:47:44,664
- Adios.
- Adios. Si, gracias.
966
00:47:47,701 --> 00:47:50,136
[muffled music playing on radio]
967
00:47:55,208 --> 00:47:58,445
- Hi, Mom.
- Hi, Angel. How are you?
968
00:47:58,445 --> 00:48:02,082
- I feel like crap.
- Oh, hey, watch your mouth.
969
00:48:02,082 --> 00:48:03,683
- Watch yours.
- [Russert snorts]
970
00:48:05,185 --> 00:48:07,687
Couldn't make it
to school today, huh?
971
00:48:07,687 --> 00:48:09,689
- I'm too tired.
- Hmm.
972
00:48:12,692 --> 00:48:14,961
[doorbell rings]
973
00:48:14,961 --> 00:48:17,964
- Who's that?
- Milkman.
974
00:48:20,467 --> 00:48:21,668
Jimmy Newer.
975
00:48:21,668 --> 00:48:24,504
After he got out of prison,
he went straight to Colorado.
976
00:48:24,504 --> 00:48:26,539
There's no way
he could have killed Goodrich.
977
00:48:26,539 --> 00:48:27,674
Oh.
978
00:48:27,674 --> 00:48:30,310
[suspenseful music playing]
979
00:48:48,061 --> 00:48:53,299
[*]
75011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.