All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S03E01.Nearer.My.God.to.Thee.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:03,737 [both moaning] 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,171 I mean, this is better than my dream, 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,606 and my dream was pretty good. 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,843 I couldn't stand being away from you. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,511 Well, I hope you won't regret it, 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,380 because it's hotter than Hades in here. 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,216 The hotter the better. 8 00:00:17,183 --> 00:00:18,451 [Bolander] Oh, jeez. 9 00:00:19,586 --> 00:00:22,288 [scoffs] That's disgusting. 10 00:00:22,288 --> 00:00:25,859 Yeah, I'll have a fresh pot ready in just a jiffy, big man. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,694 No, no, that's disgusting. 12 00:00:28,628 --> 00:00:31,831 It's gratuitous. Gratuitous sex is disgusting. 13 00:00:31,831 --> 00:00:33,733 There's no such thing as gratuitous sex. 14 00:00:33,733 --> 00:00:36,302 Gratuitous violence, yes. All violence is gratuitous. 15 00:00:36,302 --> 00:00:40,540 But sex cannot, and will not, ever be gratuitous. 16 00:00:41,741 --> 00:00:44,411 - They make them do that, you know. - Who makes who do what? 17 00:00:44,411 --> 00:00:47,881 The networks make the writers and the producers add sex. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,349 Well, I thought the networks, you know, 19 00:00:49,349 --> 00:00:51,518 were making the producers take the sex out. 20 00:00:51,518 --> 00:00:53,119 I mean, the producers and the writers, 21 00:00:53,119 --> 00:00:54,554 they put all that sex in there. 22 00:00:54,554 --> 00:00:58,224 - Then the network cuts it out. - No, that's nudity. 23 00:00:58,224 --> 00:01:01,161 The network takes out the nudity, but they add sex. 24 00:01:01,161 --> 00:01:02,862 How can you have sex without nudity? 25 00:01:02,862 --> 00:01:05,231 Come on, big man, use your imagination. 26 00:01:06,833 --> 00:01:09,469 Okay, you know, I know that you can have sex without nudity. 27 00:01:09,469 --> 00:01:10,737 I mean, I know that. 28 00:01:10,737 --> 00:01:12,439 But then if you had a choice, 29 00:01:12,439 --> 00:01:14,307 wouldn't you really rather be naked? 30 00:01:14,908 --> 00:01:16,476 See that? I mean, look at that. 31 00:01:16,476 --> 00:01:18,778 Look at that. Is that real? Come on. 32 00:01:18,778 --> 00:01:21,548 It's television, Stan. It's not supposed to be real. 33 00:01:22,682 --> 00:01:24,284 Besides, from what I've seen, 34 00:01:24,284 --> 00:01:27,354 you're already back to your old self. 35 00:01:27,354 --> 00:01:30,590 Hey, hey, hey. Can you switch that channel off? 36 00:01:30,590 --> 00:01:34,160 [Lewis] All they got on here is sitcoms and news magazines. 37 00:01:34,160 --> 00:01:36,463 Now, yes, but soon, very soon, 38 00:01:36,463 --> 00:01:38,765 there's going to be, like, 500 channels. 39 00:01:38,765 --> 00:01:41,234 Besides the sports channel and the weather channel, 40 00:01:41,234 --> 00:01:43,670 there'll be the ballet channel, the dog food channel, 41 00:01:43,670 --> 00:01:45,338 the all-dreidel network. 42 00:01:45,338 --> 00:01:48,441 There won't be any books or newspapers, no telephones. 43 00:01:48,441 --> 00:01:52,379 We'll only be able to communicate with e-mail and QVC. 44 00:01:52,379 --> 00:01:54,247 We'll all be interactive. 45 00:01:54,247 --> 00:01:57,484 All you need to see and hear, you'll see and hear 46 00:01:57,484 --> 00:02:00,186 without ever having to rise from your Sealy Posturepedic. 47 00:02:00,186 --> 00:02:01,888 I'm talking about high definition. 48 00:02:01,888 --> 00:02:03,923 I'm talking about virtual reality. 49 00:02:03,923 --> 00:02:05,959 I'm talking about living in the fast lane 50 00:02:05,959 --> 00:02:08,461 of the electronic information superhighway. 51 00:02:08,461 --> 00:02:10,897 Better get ready, because it's coming. 52 00:02:10,897 --> 00:02:14,300 [sighs] I've got to make a call. 53 00:02:19,472 --> 00:02:22,208 I wish they'd bring back Hawaii Five-O. 54 00:02:31,718 --> 00:02:33,753 [theme song playing] 55 00:03:27,374 --> 00:03:29,609 [music fades] 56 00:03:34,681 --> 00:03:36,683 {\an8}[police siren blaring] 57 00:03:36,683 --> 00:03:38,952 {\an8}[suspenseful music playing] 58 00:03:50,430 --> 00:03:51,698 {\an8}[camera shutter clicks] 59 00:04:15,422 --> 00:04:17,023 {\an8}[music fades] 60 00:04:19,392 --> 00:04:21,695 {\an8}Does this look like Misty Pearl to you? 61 00:04:21,695 --> 00:04:23,563 {\an8}Wasn't Misty Pearl on Hee Haw? 62 00:04:23,563 --> 00:04:24,898 {\an8}Wore the hat with the tags in it? 63 00:04:24,898 --> 00:04:26,833 {\an8}I'm talking about this shade of pink. 64 00:04:26,833 --> 00:04:29,102 {\an8}I finally get the department to paint my office. 65 00:04:29,102 --> 00:04:31,905 {\an8}They make a big deal out of letting me choose the shade. 66 00:04:31,905 --> 00:04:33,807 {\an8}Does this look like the sample? 67 00:04:33,807 --> 00:04:36,710 {\an8}31 years on the force, I get Arabian Nights 68 00:04:36,710 --> 00:04:38,445 {\an8}instead of Misty Pearl, am I right? 69 00:04:38,445 --> 00:04:40,947 {\an8}You're right, Colonel. That is not this. 70 00:04:40,947 --> 00:04:42,949 But then again, my eyes could be playing tricks. 71 00:04:42,949 --> 00:04:44,718 I have not slept in 24 hours. 72 00:04:44,718 --> 00:04:46,019 [Granger] Oh, I'm sorry to get you out of bed. 73 00:04:46,019 --> 00:04:48,455 I didn't make it to bed. I was almost in bed. 74 00:04:48,455 --> 00:04:49,723 In fact, I could see my bed 75 00:04:49,723 --> 00:04:51,424 from where I was standing when you called. 76 00:04:51,424 --> 00:04:54,060 You remember the Civic Awards Luncheon last Thursday? 77 00:04:54,060 --> 00:04:55,995 Sure, the mayor was handing out awards and medals 78 00:04:55,995 --> 00:04:57,464 and smiling for the camera. 79 00:04:57,464 --> 00:04:58,865 I wrote about it in my diary. 80 00:04:58,865 --> 00:05:01,034 The city's highest honor, Samaritan of the Year, 81 00:05:01,034 --> 00:05:02,869 went to Katherine Goodrich. 82 00:05:02,869 --> 00:05:04,771 She was the young lady who founded 83 00:05:04,771 --> 00:05:06,473 the women's emergency services shelter. 84 00:05:06,473 --> 00:05:08,375 You just referred to her in the past tense. 85 00:05:08,375 --> 00:05:10,677 Her body was discovered in a dumpster 86 00:05:10,677 --> 00:05:13,046 behind St. Stanislaus around midnight. 87 00:05:13,813 --> 00:05:15,482 - She was naked. - Sex crime? 88 00:05:15,482 --> 00:05:17,617 We don't know yet, the only thing she had on 89 00:05:17,617 --> 00:05:19,486 was a pair of white cotton gloves. 90 00:05:19,486 --> 00:05:20,920 White cotton gloves? 91 00:05:20,920 --> 00:05:23,523 Samaritan of the Year Award symbolizes everything 92 00:05:23,523 --> 00:05:26,159 that's good about this city and its people. 93 00:05:26,159 --> 00:05:29,396 This woman's murder symbolizes everything that's wrong. 94 00:05:29,396 --> 00:05:31,898 Friggin' 60 Minutes did a piece on her last year. 95 00:05:31,898 --> 00:05:33,967 Basically said she walked on water. 96 00:05:33,967 --> 00:05:35,669 Al, we're in a position here. 97 00:05:35,669 --> 00:05:38,505 The only advantage we have is the press knows nothing. 98 00:05:38,505 --> 00:05:39,739 For the moment. 99 00:05:39,739 --> 00:05:41,041 The new commander of the other shift 100 00:05:41,041 --> 00:05:42,709 is kind of wet behind the ears. 101 00:05:42,709 --> 00:05:44,544 Lieutenant Russert is anything but that. 102 00:05:44,544 --> 00:05:46,646 - This case is going to be volatile. - Politically volatile. 103 00:05:46,646 --> 00:05:48,882 And we're concerned because the lieutenant is... 104 00:05:48,882 --> 00:05:50,984 - [laughs] A woman. - ...inexperienced. 105 00:05:50,984 --> 00:05:53,053 She's only been shift commander a week. 106 00:05:53,053 --> 00:05:55,789 Have you told Lieutenant Russert I'll be checking on her work? 107 00:05:55,789 --> 00:05:58,825 Uh, we thought it'd be better coming from you, a colleague. 108 00:06:00,193 --> 00:06:01,528 An equal. 109 00:06:03,963 --> 00:06:05,932 [office din] 110 00:06:05,932 --> 00:06:08,168 [all talking at once] 111 00:06:28,722 --> 00:06:32,125 Find out if Katherine Goodrich wore white gloves every day. 112 00:06:32,125 --> 00:06:33,693 What makes you think she didn't? 113 00:06:33,693 --> 00:06:34,961 {\an8}Well, I'm not saying she didn't. 114 00:06:34,961 --> 00:06:36,830 {\an8}On the other hand, most 30-year-old women 115 00:06:36,830 --> 00:06:38,465 {\an8}never wear white cotton gloves. 116 00:06:38,465 --> 00:06:40,667 Was she going to or coming from somewhere special? 117 00:06:40,667 --> 00:06:43,703 Well, the big question is, why'd the murderer strip her naked 118 00:06:43,703 --> 00:06:45,005 but leave the gloves on? 119 00:06:46,940 --> 00:06:48,008 Hi, Al. 120 00:06:48,008 --> 00:06:49,743 What are you doing back here? 121 00:06:49,743 --> 00:06:52,579 Me? I, uh-- 122 00:06:52,579 --> 00:06:53,880 I forgot something. 123 00:06:53,880 --> 00:06:56,483 - What? - Um-- 124 00:06:56,483 --> 00:06:57,917 A thing. 125 00:06:57,917 --> 00:07:00,220 A thing? What kind of a thing? 126 00:07:00,220 --> 00:07:03,556 It's, uh, my favorite thing. I left it right here on my desk. 127 00:07:03,556 --> 00:07:06,126 - Where? - Jeez. 128 00:07:06,926 --> 00:07:09,029 It was there when I left. 129 00:07:09,863 --> 00:07:11,164 Nice try, Al. 130 00:07:12,399 --> 00:07:15,869 The bosses don't think I can handle this red ball, do they? 131 00:07:15,869 --> 00:07:17,604 They sent you here to help me. 132 00:07:17,604 --> 00:07:20,907 They think you'll screw it up. You won't. Good night. 133 00:07:21,675 --> 00:07:23,076 Al, wait. 134 00:07:23,076 --> 00:07:25,178 I'm not proud. I could use some help. 135 00:07:25,178 --> 00:07:28,281 Tambelli's on his honeymoon. Almera's out with the flu. 136 00:07:28,281 --> 00:07:30,283 Walker's in rehab. 137 00:07:30,283 --> 00:07:32,786 I'm shorthanded and three hours into this murder, 138 00:07:32,786 --> 00:07:34,220 I have nothing. 139 00:07:34,220 --> 00:07:37,190 - Nothing isn't good. - She didn't have identification. 140 00:07:37,190 --> 00:07:40,627 - We lost two hours just IDing the body. - So where are we? 141 00:07:40,627 --> 00:07:43,263 Sweeping the area for anyone who might be out this time of night. 142 00:07:43,263 --> 00:07:46,166 Janitors, street cleaners, bums asleep in doorways. 143 00:07:46,166 --> 00:07:49,135 - How did we get the report? - Anonymous call. 144 00:07:49,135 --> 00:07:51,905 On the tape, there's some sort of electronic scratch. 145 00:07:51,905 --> 00:07:54,107 It could be the murderer disguising his voice. 146 00:07:54,974 --> 00:07:56,209 I've got the phone company running down 147 00:07:56,209 --> 00:07:57,977 all calls made from public phones 148 00:07:57,977 --> 00:07:59,212 at the time the call came in, 149 00:07:59,212 --> 00:08:02,015 and I'm waiting for the ME's report. 150 00:08:02,015 --> 00:08:04,651 If I can get an ME to come in at this hour. 151 00:08:07,153 --> 00:08:09,622 I'll round up my guys. I'll need a phone. 152 00:08:09,622 --> 00:08:12,192 Al. Come on. 153 00:08:13,960 --> 00:08:15,595 What's mine is yours. 154 00:08:21,234 --> 00:08:23,570 [romantic jazz music playing] 155 00:08:29,309 --> 00:08:31,111 [car horn honks] 156 00:08:34,247 --> 00:08:36,282 Where the hell did you go? 157 00:08:37,183 --> 00:08:40,020 Lying in bed, channel-surfing myself into a deep sleep, 158 00:08:40,020 --> 00:08:42,355 and your wife calls looking for you. 159 00:08:42,355 --> 00:08:44,190 - Beth called you tonight? - Yeah. 160 00:08:44,190 --> 00:08:46,793 She said you told her we were working late on a case. 161 00:08:46,793 --> 00:08:48,028 What did you tell her? 162 00:08:48,028 --> 00:08:49,262 I told her you were in my bathroom 163 00:08:49,262 --> 00:08:51,297 washing up after some great sex. 164 00:08:51,297 --> 00:08:54,100 - You told her that? - [laughs] Yeah, I covered for you. 165 00:08:54,100 --> 00:08:55,735 What else would I do? 166 00:08:56,836 --> 00:09:00,040 But next time you use me as an alibi, tell me first. 167 00:09:00,040 --> 00:09:03,043 Even the stupidest sleazeball suspect knows that. 168 00:09:05,979 --> 00:09:07,614 She threw me out of the house. 169 00:09:09,783 --> 00:09:11,017 Beth? 170 00:09:12,852 --> 00:09:14,254 When? 171 00:09:14,254 --> 00:09:16,790 - Last week. - Last week? 172 00:09:16,790 --> 00:09:19,125 You're only just telling me now, your partner? 173 00:09:19,125 --> 00:09:21,194 I should have guessed. You're up to three packs again. 174 00:09:21,194 --> 00:09:22,862 Two years of marriage counseling, 175 00:09:22,862 --> 00:09:24,197 three different group therapists, 176 00:09:24,197 --> 00:09:26,166 and nothing works, she still tossed me out. 177 00:09:26,166 --> 00:09:30,070 Ah, yeah, she, little Beth Felton, all 105lbs of her, 178 00:09:30,070 --> 00:09:32,205 tossed you, Beau Felton, master of his domain, 179 00:09:32,205 --> 00:09:35,642 an avid Refrigerator Perry fan out of his own house? 180 00:09:36,776 --> 00:09:38,311 I just couldn't fight in front of the kids anymore. 181 00:09:39,212 --> 00:09:41,014 Little kids shouldn't have to listen to that. 182 00:09:41,014 --> 00:09:42,682 The anger. 183 00:09:42,682 --> 00:09:44,150 Now she won't even let me in the house to visit them. 184 00:09:44,150 --> 00:09:45,652 That's the part that's killing me. 185 00:09:50,156 --> 00:09:52,425 Where are you staying? One of your brothers? 186 00:09:52,425 --> 00:09:55,662 - With a friend. - Male or female? 187 00:09:56,830 --> 00:09:59,099 Dad always said don't jump ship without a lifeboat. 188 00:09:59,099 --> 00:10:01,134 That's what I love about men! 189 00:10:01,134 --> 00:10:04,371 You turn around, mope and whimper and beg 190 00:10:04,371 --> 00:10:07,407 and three minutes later he's snorkeling with a stranger. 191 00:10:07,407 --> 00:10:09,709 [Bolander] Waking up in the middle of the night, 192 00:10:09,709 --> 00:10:11,277 my body clock is a mess. 193 00:10:11,277 --> 00:10:14,714 Yeah, it's a sad thing when a man's life is shattered. 194 00:10:14,714 --> 00:10:17,283 By the ringing of the telephone and the voice of his lieutenant. 195 00:10:17,283 --> 00:10:21,187 Yeah, now we've got to deal with those bozos on the other shift. 196 00:10:21,187 --> 00:10:23,256 Yeah. Never seen a sorrier bunch. 197 00:10:24,024 --> 00:10:25,225 Hey, uh... 198 00:10:26,192 --> 00:10:28,461 what have you heard about this Russert woman? 199 00:10:28,461 --> 00:10:31,197 You know, that's running things for them. 200 00:10:31,197 --> 00:10:33,833 Well, I don't know. I heard she's pretty good. 201 00:10:33,833 --> 00:10:35,402 Yeah. 202 00:10:35,402 --> 00:10:37,937 I hate coming in when the other shift is here. 203 00:10:37,937 --> 00:10:40,740 It's, like, one thing in your head to know that they're sitting at your desk 204 00:10:40,740 --> 00:10:42,375 and they're messing with your pencils 205 00:10:42,375 --> 00:10:44,144 and they've got their stuff out all over the place. 206 00:10:44,144 --> 00:10:46,212 Yeah, you know, Gaffney couldn't follow a lead 207 00:10:46,212 --> 00:10:47,881 if it wrapped itself around his ankles 208 00:10:47,881 --> 00:10:49,282 and dragged him to his knees. 209 00:10:49,282 --> 00:10:51,351 - Sad but true. - Yeah. 210 00:10:51,351 --> 00:10:53,720 Have you ever tried to have a conversation with Stopolopolis? 211 00:10:53,720 --> 00:10:56,322 Yep, still life of an ice cube with a tongue. 212 00:10:56,322 --> 00:10:59,259 - Us and our shadows. - Yep. 213 00:11:00,126 --> 00:11:03,096 And one more dead soul who, like us, 214 00:11:03,096 --> 00:11:04,864 should have been home in bed tonight. 215 00:11:04,864 --> 00:11:07,500 - She'll go down. - She won't go down. I keep telling you that. 216 00:11:07,500 --> 00:11:11,137 - Hey, look, Munch, this is no time for you to blink, okay? - Shh. 217 00:11:12,172 --> 00:11:14,841 - Guys. - Hey, Timmy. 218 00:11:15,975 --> 00:11:17,844 - Bayliss. - Hey, Meldrick. 219 00:11:17,844 --> 00:11:19,979 Where's Crosetti? The guy owes me ten bucks. 220 00:11:19,979 --> 00:11:21,247 Yeah. Left this morning. 221 00:11:21,247 --> 00:11:23,116 - Oh, man. - Atlantic City. 222 00:11:23,116 --> 00:11:26,319 Dream vacation. Shots, slots, sluts. 223 00:11:26,319 --> 00:11:28,121 What were you two guys talking about? 224 00:11:28,121 --> 00:11:30,156 - Who? - You two. 225 00:11:30,156 --> 00:11:31,991 - What were you talking about? - When? 226 00:11:31,991 --> 00:11:33,093 - Just now. - Us? 227 00:11:33,093 --> 00:11:34,260 - Yeah. - No. 228 00:11:34,260 --> 00:11:35,528 No, no, no, no. Come on, come on. 229 00:11:35,528 --> 00:11:36,563 I saw you. 230 00:11:36,563 --> 00:11:38,365 You were having a very animated conversation, 231 00:11:38,365 --> 00:11:40,033 then I walked in and you both shut up. 232 00:11:40,033 --> 00:11:42,268 Now, if I was more paranoid, you know, 233 00:11:42,268 --> 00:11:44,104 if I was less secure about myself as a human being, 234 00:11:44,104 --> 00:11:45,772 I'd think you were talking about me. 235 00:11:45,772 --> 00:11:47,941 - Well, we weren't. - [Bayliss] Well, good. 236 00:11:47,941 --> 00:11:49,275 What were you talking about? 237 00:11:51,911 --> 00:11:54,381 Lewis and I are in the middle of negotiations to buy a bar. 238 00:11:54,381 --> 00:11:56,016 Waterfront, right across the street. 239 00:11:56,016 --> 00:11:57,951 The owner won't come down on price. 240 00:11:57,951 --> 00:12:00,787 She will come down in price. She wants 205, but we can't afford 205. 241 00:12:00,787 --> 00:12:02,822 - We'll pay 180. - [Munch] Says him. 242 00:12:02,822 --> 00:12:05,058 Says me, we can't afford 205 because otherwise 243 00:12:05,058 --> 00:12:06,993 we're going to have to take on another partner. 244 00:12:06,993 --> 00:12:09,195 - We don't want another partner. - We don't want another partner. 245 00:12:10,196 --> 00:12:11,798 So that's what we were talking about. 246 00:12:12,899 --> 00:12:13,933 Jeez. 247 00:12:15,168 --> 00:12:17,203 You guys think I'm a jerk, don't you, hmm? 248 00:12:18,304 --> 00:12:20,807 You think that I'm this naive rookie. 249 00:12:20,807 --> 00:12:23,476 Listen, if you want to talk about me behind my back, 250 00:12:23,476 --> 00:12:25,445 that's fine, you go right ahead. 251 00:12:25,445 --> 00:12:28,048 But when I ask you to cop to it, 252 00:12:28,048 --> 00:12:30,583 please don't give me some lame story. 253 00:12:30,583 --> 00:12:34,421 All right? Buying a bar. Yeah, right. 254 00:12:35,488 --> 00:12:37,157 Don't insult my intelligence, okay? 255 00:12:37,157 --> 00:12:39,392 Just do me that favor, all right? 256 00:12:42,529 --> 00:12:45,365 [office din] 257 00:12:54,507 --> 00:12:57,043 - Gaffney, could you do me a favor? - What? 258 00:12:57,043 --> 00:12:59,546 Would it be possible for you to remember every once in a while 259 00:12:59,546 --> 00:13:02,082 to drop the chair back down when you leave? 260 00:13:02,082 --> 00:13:03,550 Why? 261 00:13:03,550 --> 00:13:05,618 Well, first thing I do every day when I come in 262 00:13:05,618 --> 00:13:07,520 is slam my knees against the drawers. 263 00:13:09,255 --> 00:13:10,523 Yeah, sure, Pembleton. 264 00:13:10,523 --> 00:13:12,225 I will try real hard to remember that. 265 00:13:12,225 --> 00:13:13,626 Okay, thank you. 266 00:13:13,626 --> 00:13:15,595 In fact, I'm going to bring in some Armor All 267 00:13:15,595 --> 00:13:18,164 and polish this all up nice and pretty, too. 268 00:13:18,164 --> 00:13:19,899 Maybe even some fresh-cut flowers 269 00:13:19,899 --> 00:13:21,001 and a pencil holder, huh? 270 00:13:24,270 --> 00:13:26,306 Okay, everybody, here's the deal. 271 00:13:26,306 --> 00:13:29,042 Katherine Goodrich, 30 years old, 272 00:13:29,042 --> 00:13:31,978 5'7", 130 pounds, white, female. 273 00:13:31,978 --> 00:13:34,581 Cause of death, blunt force trauma to the head, 274 00:13:34,581 --> 00:13:36,249 but she was also strangled. 275 00:13:36,249 --> 00:13:38,018 Overkill. Sexual assault? 276 00:13:38,018 --> 00:13:41,121 - Suspected, but not confirmed. - What about the crime scene? 277 00:13:41,121 --> 00:13:43,990 Well, due to the absence of other physical evidence, 278 00:13:43,990 --> 00:13:45,525 Roger, who is the primary, 279 00:13:45,525 --> 00:13:48,294 believes that the victim was murdered in a different location 280 00:13:48,294 --> 00:13:50,063 and then deposited in the dumpster. 281 00:13:50,063 --> 00:13:52,966 She was found naked except for cotton gloves, white. 282 00:13:52,966 --> 00:13:54,534 What kind of gloves does Michael Jackson wear? 283 00:13:54,534 --> 00:13:56,636 Silver, and he only wears one. 284 00:13:56,636 --> 00:13:58,605 Well, maybe Tito tried to frame his brother. 285 00:13:58,605 --> 00:14:00,907 You know, that family is capable of anything. 286 00:14:00,907 --> 00:14:04,577 You guys are here to assist Lieutenant Russert's shift 287 00:14:04,577 --> 00:14:06,212 any way you can, Munch. 288 00:14:06,212 --> 00:14:07,914 We need someone to DMV her. 289 00:14:07,914 --> 00:14:09,983 Munch and I could take care of that. 290 00:14:09,983 --> 00:14:12,519 - [Giardello] What about her apartment? - It's being dusted. 291 00:14:12,519 --> 00:14:15,121 Frank, um, could you and your partner-- 292 00:14:15,121 --> 00:14:16,489 Where's your partner? 293 00:14:16,489 --> 00:14:18,024 [Russert] Um, I'm sorry, what is your name? 294 00:14:18,024 --> 00:14:19,693 - Tim Bayliss. - Tim, could you two go down 295 00:14:19,693 --> 00:14:22,062 to the battered women's shelter that Goodrich ran, 296 00:14:22,062 --> 00:14:23,329 talk to her co-workers, 297 00:14:23,329 --> 00:14:24,497 maybe some of the women that she helped? 298 00:14:24,497 --> 00:14:26,933 - Sure. - [Russert] All right. 299 00:14:26,933 --> 00:14:30,236 Please, everyone, keep in mind that Goodrich was, 300 00:14:30,236 --> 00:14:33,440 last Thursday, deified by the mayor and the city council, 301 00:14:33,440 --> 00:14:36,076 which means that when the media gets a hold of this, 302 00:14:36,076 --> 00:14:37,577 they will eat this up. 303 00:14:37,577 --> 00:14:41,348 We don't need that. We need to close this case. 304 00:14:41,348 --> 00:14:44,284 So do not talk to the press. Talk to each other. 305 00:14:44,284 --> 00:14:46,353 And often. Okay? 306 00:14:50,724 --> 00:14:53,626 You know she's banging the commissioner's brother, don't you? 307 00:14:54,361 --> 00:14:55,628 It's a known fact. 308 00:14:56,496 --> 00:14:58,064 I guess it's easy to get to the top 309 00:14:58,064 --> 00:14:59,466 when you're banging the commissioner's brother. 310 00:14:59,466 --> 00:15:01,401 Has she banged her way to the top, 311 00:15:01,401 --> 00:15:03,069 as you so poetically put it? 312 00:15:03,069 --> 00:15:04,371 [Higby] Absolutely. 313 00:15:05,338 --> 00:15:06,639 No offense, Howard, 314 00:15:06,639 --> 00:15:08,475 but how does she get to be shift commander 315 00:15:08,475 --> 00:15:10,377 unless she's porking the commissioner's brother, huh? 316 00:15:10,377 --> 00:15:12,979 Oh, I don't know. Maybe she's porking the commissioner himself, huh? 317 00:15:14,147 --> 00:15:15,382 Could be. 318 00:15:15,382 --> 00:15:16,616 [Howard] Or maybe she's shift commander 319 00:15:16,616 --> 00:15:18,218 because when she was in narcotics, 320 00:15:18,218 --> 00:15:19,486 she got the silver citation 321 00:15:19,486 --> 00:15:21,154 for busting the madam massage parlors 322 00:15:21,154 --> 00:15:22,489 that were washing dope money. 323 00:15:22,489 --> 00:15:25,025 - She went undercover. - Under the covers. 324 00:15:25,692 --> 00:15:28,228 She couldn't carry Lieutenant Sintha's jockstrap. 325 00:15:28,228 --> 00:15:31,564 - Or fill it. - Hey, guys, Sintha was no brain trust. 326 00:15:31,564 --> 00:15:33,233 He was promoted because he was Italian 327 00:15:33,233 --> 00:15:35,201 at a time when the Italians ran the department. 328 00:15:35,201 --> 00:15:36,503 Sintha was a good cop. 329 00:15:36,503 --> 00:15:38,438 Did he graduate third from Naval Academy 330 00:15:38,438 --> 00:15:39,773 like Russert, huh? 331 00:15:39,773 --> 00:15:42,542 Did he work in intelligence like Russert? 332 00:15:42,542 --> 00:15:44,377 Sure as hell doesn't smell as good as Russert. 333 00:15:44,377 --> 00:15:46,346 [all laugh] 334 00:15:46,346 --> 00:15:48,682 Hey, Gaffney, why don't you give a call to Baltimore Gas and Electric 335 00:15:48,682 --> 00:15:52,218 and see if they had any crews out working in the area, they might have seen something. 336 00:15:52,218 --> 00:15:53,553 Hey, Pembleton, 337 00:15:53,553 --> 00:15:55,221 why don't you just go do your interviews? 338 00:15:55,221 --> 00:15:56,623 I got it under control here. 339 00:15:58,358 --> 00:15:59,759 [phone ringing] 340 00:16:01,094 --> 00:16:02,162 [Sally] Homicide. 341 00:16:03,296 --> 00:16:05,331 Kay, it's for you, line three. 342 00:16:05,331 --> 00:16:06,700 [Howard] Thanks, Sally. 343 00:16:10,136 --> 00:16:11,237 Detective Howard. 344 00:16:13,807 --> 00:16:15,375 It's your wife. 345 00:16:15,375 --> 00:16:17,610 - So? - Well, talk to her. 346 00:16:17,610 --> 00:16:19,446 She didn't call me. 347 00:16:22,315 --> 00:16:23,583 [Howard clears throat] 348 00:16:24,718 --> 00:16:26,453 Hey, Beth, how are you? 349 00:16:28,588 --> 00:16:30,590 Oh, oh, jeez. 350 00:16:44,204 --> 00:16:46,406 [somber music playing] 351 00:16:57,150 --> 00:16:58,418 Sister Magdalena? 352 00:16:59,586 --> 00:17:01,554 Hi, I'm Detective Pembleton. This is Detective Bayliss. 353 00:17:01,554 --> 00:17:03,723 We're investigating Katherine's murder. 354 00:17:03,723 --> 00:17:06,326 Uh, we went down to the shelter. They told us you were here. 355 00:17:06,326 --> 00:17:09,295 I'm waiting for Father Obrowski, last rites. 356 00:17:09,295 --> 00:17:10,563 We understand that you and Katherine 357 00:17:10,563 --> 00:17:13,366 - ran the shelter together. - Yes, six years. 358 00:17:15,335 --> 00:17:17,804 Her body, I-- I had to identify it. 359 00:17:17,804 --> 00:17:20,740 I said, "Yes, that's Katherine." 360 00:17:20,740 --> 00:17:22,409 But it wasn't. 361 00:17:22,409 --> 00:17:25,412 It-- it wasn't? Are you sure about that? 362 00:17:25,412 --> 00:17:28,815 The light is gone. Her soul. 363 00:17:28,815 --> 00:17:30,550 Her body's just an empty vessel. 364 00:17:30,550 --> 00:17:33,486 You were taught by the Jesuits, I'll bet. 365 00:17:33,486 --> 00:17:37,090 Give me a boy until he's seven, and I will give you the man. 366 00:17:37,857 --> 00:17:40,226 How-- how did Katherine get home from work? 367 00:17:40,226 --> 00:17:41,494 [Sister Magdalena] The bus. 368 00:17:41,494 --> 00:17:44,164 Sometimes we went to the bus stop together. 369 00:17:44,164 --> 00:17:45,465 But not tonight? 370 00:17:46,933 --> 00:17:48,668 You treat battered women. 371 00:17:48,668 --> 00:17:50,904 You rescue them from their husbands, boyfriends? 372 00:17:50,904 --> 00:17:53,373 We don't rescue them. They come to us. 373 00:17:53,373 --> 00:17:54,774 We get them to a safe house. 374 00:17:54,774 --> 00:17:56,843 Oh, then you hide them, so the same husbands 375 00:17:56,843 --> 00:17:59,446 - and boyfriends can't find them? - That's right. 376 00:17:59,446 --> 00:18:01,514 Do these men ever come to the shelter looking for their wives? 377 00:18:01,514 --> 00:18:03,483 - Sometimes. - [Pembleton] Recently? 378 00:18:07,287 --> 00:18:10,690 Three days ago, a woman called from an emergency room. 379 00:18:10,690 --> 00:18:14,394 She'd been beaten and raped by her boyfriend. 380 00:18:15,328 --> 00:18:17,931 Katherine went over to the hospital. 381 00:18:17,931 --> 00:18:19,432 The boyfriend was already there. 382 00:18:19,432 --> 00:18:23,436 Katherine faced him down, got the woman away. 383 00:18:24,404 --> 00:18:27,741 - He-- he threatened Katherine. - What's his name? 384 00:18:29,442 --> 00:18:31,678 You know his name? 385 00:18:31,678 --> 00:18:33,213 Excuse me. 386 00:18:33,213 --> 00:18:34,948 No, I don't. 387 00:18:34,948 --> 00:18:38,351 Do-- do you know her name? The-- the girlfriend's name? 388 00:18:38,351 --> 00:18:39,686 Katherine was handling the case, 389 00:18:39,686 --> 00:18:42,355 so I don't-- I don't know the woman's name. 390 00:18:42,355 --> 00:18:43,723 But you can find out, can't you? 391 00:18:44,691 --> 00:18:47,427 Detective, the women who come to us for help 392 00:18:47,427 --> 00:18:49,929 are promised confidentiality, anonymity. 393 00:18:49,929 --> 00:18:51,698 I can't betray that trust. 394 00:18:51,698 --> 00:18:53,433 Even to solve your own friend's murder? 395 00:18:53,433 --> 00:18:55,702 Not even for that. 396 00:18:55,702 --> 00:18:57,370 [Bayliss] Sister, did, uh, um-- 397 00:18:57,370 --> 00:19:00,507 did Katherine have a boyfriend? 398 00:19:01,508 --> 00:19:04,444 She dated, but no one regular. 399 00:19:04,444 --> 00:19:05,712 [Bayliss] Oh. 400 00:19:05,712 --> 00:19:08,548 Did she date a lot? 401 00:19:09,516 --> 00:19:11,851 Um, you know, did-- did she, uh, 402 00:19:11,851 --> 00:19:14,454 have, uh, dates? 403 00:19:14,454 --> 00:19:17,857 Are you trying to ask me if Catherine was promiscuous? 404 00:19:17,857 --> 00:19:19,659 Oh. 405 00:19:19,659 --> 00:19:21,461 No, n-- no. 406 00:19:21,995 --> 00:19:23,763 No. Yes, yes. 407 00:19:23,763 --> 00:19:25,598 [Sister Magdalena] In my opinion... 408 00:19:26,566 --> 00:19:29,669 Katherine could have used a little more sex in her life. 409 00:19:29,669 --> 00:19:32,906 No, Detective, she was not promiscuous. 410 00:19:34,507 --> 00:19:36,943 Did she always wear white gloves? 411 00:19:36,943 --> 00:19:38,378 White gloves? 412 00:19:38,378 --> 00:19:40,480 Katherine never wore white gloves. 413 00:19:40,480 --> 00:19:42,716 She would have thought it ridiculous. 414 00:19:44,384 --> 00:19:46,553 There's Father Obrowski. I'm sorry. 415 00:19:46,553 --> 00:19:48,521 Okay, we may need to talk to you again. 416 00:19:50,523 --> 00:19:52,392 [sighs] Oh, man. 417 00:19:53,293 --> 00:19:54,794 Do you believe in God, Frank? 418 00:19:56,463 --> 00:19:57,731 Look at the evidence. 419 00:19:58,665 --> 00:20:01,434 This murder is proof that evil exists. 420 00:20:02,402 --> 00:20:05,005 If evil exists, then surely God must exist. 421 00:20:05,005 --> 00:20:06,373 - Really? - Mm-hmm. 422 00:20:06,373 --> 00:20:07,674 Well, where the hell was Mr. God 423 00:20:07,674 --> 00:20:10,377 when Katherine Goodrich needed him, hmm? 424 00:20:10,377 --> 00:20:13,546 Why doesn't he rescue her or Adena Watson? 425 00:20:14,647 --> 00:20:18,418 Death is supposed to be an eternity in heaven. 426 00:20:18,418 --> 00:20:19,786 Something not to be feared. 427 00:20:19,786 --> 00:20:21,888 And something to be anticipated and embraced. 428 00:20:22,889 --> 00:20:24,958 Well, that's an answer. You believe that? 429 00:20:29,095 --> 00:20:30,797 I wear bulletproof vests, don't I? 430 00:20:33,933 --> 00:20:35,001 Yeah. 431 00:20:36,503 --> 00:20:37,804 [office din] 432 00:20:37,804 --> 00:20:39,839 [Lewis] No, sir, nobody's implying anything. 433 00:20:39,839 --> 00:20:41,975 We just need to know the last time you talked to, 434 00:20:41,975 --> 00:20:43,643 saw or dated Miss Goodrich. 435 00:20:43,643 --> 00:20:47,414 [Howard] Goodrich's last address, 683 Battery Avenue. 436 00:20:47,414 --> 00:20:49,049 Her last address was a dumpster. 437 00:20:49,049 --> 00:20:52,585 You mind telling me what you were talking about, there? 438 00:20:52,585 --> 00:20:54,554 Oh, crap. I'm out of correct tape. 439 00:20:54,554 --> 00:20:56,589 For crying out loud, Higby. Let me type the report. 440 00:20:56,589 --> 00:20:57,824 Oh, you'd like that, wouldn't you? 441 00:20:57,824 --> 00:20:59,592 Show me up in front of my own shift. 442 00:20:59,592 --> 00:21:01,661 You'd type faster with your elbows. 443 00:21:01,661 --> 00:21:03,430 [Higby] Well, I'm taking a class. 444 00:21:03,430 --> 00:21:05,999 - Yeah, what, a dance class? - Typing. 445 00:21:05,999 --> 00:21:08,335 I'm taking a typing class, okay? 446 00:21:08,335 --> 00:21:09,669 What's next? 447 00:21:09,669 --> 00:21:11,971 Goodrich arrived at the shelter at 3:30 p.m. 448 00:21:11,971 --> 00:21:14,607 - [Higby] All right. - That's three, dot, dot... 449 00:21:14,607 --> 00:21:18,011 This is Detective Beau Felton, Baltimore City Police. 450 00:21:18,978 --> 00:21:22,949 Yes, ma'am, I realize it's late. I'm sorry about that. 451 00:21:22,949 --> 00:21:25,118 The reason I'm calling is I understand you were colleagues 452 00:21:25,118 --> 00:21:28,555 with Katherine Goodrich at the Sasha Bruce House in DC? 453 00:21:30,490 --> 00:21:32,859 Ma'am, I-- I'm sorry to have to be the one to tell you this, 454 00:21:32,859 --> 00:21:35,695 but, uh, Katherine's been murdered. 455 00:21:38,164 --> 00:21:39,599 Miss Goodrich may have been a saint, 456 00:21:39,599 --> 00:21:41,434 but she had terrible parking habits. 457 00:21:41,434 --> 00:21:42,836 She even got the boot last month. 458 00:21:42,836 --> 00:21:46,006 She had to pay 300 bucks in back fines. 459 00:21:46,006 --> 00:21:49,376 - Jesus let a whore wash his feet. - Yeah, so? 460 00:21:49,376 --> 00:21:51,011 So it didn't make him a bad guy. 461 00:21:51,011 --> 00:21:53,646 Well, it depends on whether or not the whore charged him for it. 462 00:21:53,646 --> 00:21:55,715 [sighs] Do you think that some 463 00:21:55,715 --> 00:21:58,752 disgruntled guy in parking enforcement 464 00:21:58,752 --> 00:22:02,589 got fed up with the lawless attitude of the general public 465 00:22:02,589 --> 00:22:04,858 so he made an example of her? 466 00:22:05,759 --> 00:22:08,061 Possibly. That is a workable theory. 467 00:22:08,061 --> 00:22:11,064 Have you been smoking the dope in the evidence room again? 468 00:22:14,668 --> 00:22:16,069 Say, Stan, have I mentioned to you 469 00:22:16,069 --> 00:22:18,471 that Meldrick and I are thinking of buying a bar? 470 00:22:18,471 --> 00:22:20,607 Yes, you've mentioned it 471 00:22:20,607 --> 00:22:23,076 about every five minutes for the past week. 472 00:22:23,910 --> 00:22:26,946 It's because I trust your opinion. 473 00:22:26,946 --> 00:22:29,749 I bow to your wisdom, your experience, your age. 474 00:22:29,749 --> 00:22:33,520 I told you, it sounds like a-- a good investment to me. 475 00:22:33,520 --> 00:22:35,088 But what do I know? I'm a cop. 476 00:22:35,088 --> 00:22:37,457 You're a cop who sees how much we all dribble away 477 00:22:37,457 --> 00:22:40,660 every day eating and drinking at other people's restaurants. 478 00:22:40,660 --> 00:22:42,796 You're a cop who's popular with other cops. 479 00:22:42,796 --> 00:22:44,831 And those other cops would flock 480 00:22:44,831 --> 00:22:47,067 to any bar you were associated with. 481 00:22:47,067 --> 00:22:48,968 You lost me there somewhere. 482 00:22:48,968 --> 00:22:51,938 Meldrick and I respect and admire you so much, 483 00:22:51,938 --> 00:22:55,575 we decided to give you a small piece of our new place. 484 00:22:55,575 --> 00:22:56,776 - Give? - Sell. 485 00:22:56,776 --> 00:22:58,678 - Forget it. - Stan, Stan. 486 00:22:58,678 --> 00:23:01,815 For $25,000, we can be partners in a no-lose situation. 487 00:23:01,815 --> 00:23:03,783 A money-making bonanza. 488 00:23:04,718 --> 00:23:06,753 What, she refused to come down on the price? 489 00:23:06,753 --> 00:23:08,621 Not a single dime. But it doesn't matter. 490 00:23:08,621 --> 00:23:10,156 We wanted to share in our good fortune anyway. 491 00:23:10,156 --> 00:23:12,125 I don't want to own a bar, I don't want to own anything. 492 00:23:12,125 --> 00:23:15,762 Every extra dollar I've got goes to pay my alimony. 493 00:23:15,762 --> 00:23:17,464 Well, you must have some money in the bank. 494 00:23:17,464 --> 00:23:19,532 [Bolander sighs] 495 00:23:19,532 --> 00:23:20,800 Insurance? 496 00:23:21,601 --> 00:23:23,036 What about your pension? 497 00:23:23,036 --> 00:23:25,705 I am this close to collecting on that pension. 498 00:23:25,705 --> 00:23:28,074 I ain't gonna touch that pension. 499 00:23:28,074 --> 00:23:29,843 I'll tell you what, why don't you just come over there, 500 00:23:29,843 --> 00:23:31,211 take a look at the joint with me. 501 00:23:31,211 --> 00:23:32,545 Once you see its potential, 502 00:23:32,545 --> 00:23:33,713 I'm sure you'll change your mind. 503 00:23:33,713 --> 00:23:35,115 We got a red ball here. 504 00:23:35,115 --> 00:23:36,649 We got a little work to do. 505 00:23:36,649 --> 00:23:38,718 We can work while we're noshing. 506 00:23:39,753 --> 00:23:40,954 Hey, Lewis! 507 00:23:43,556 --> 00:23:45,725 - Stan! - [Munch] Guess what, Stan? 508 00:23:45,725 --> 00:23:47,594 I'm picking up the cheque. 509 00:23:47,594 --> 00:23:50,230 - And I got the tip. - Oh, no. 510 00:23:54,567 --> 00:23:56,870 - How'd it go? - Barnfather was there. 511 00:23:56,870 --> 00:23:58,905 Colonel Granger, what's her name? 512 00:23:58,905 --> 00:24:00,874 The head of the public information office, 513 00:24:00,874 --> 00:24:03,643 plus the mayor's PR guy and his chief of staff. 514 00:24:03,643 --> 00:24:05,078 The doctors of spin. 515 00:24:05,078 --> 00:24:07,580 The pastor from St. Stanislaus was there, 516 00:24:07,580 --> 00:24:09,182 two monsignors from the archdiocese 517 00:24:09,182 --> 00:24:10,817 and their public relations guru. 518 00:24:10,817 --> 00:24:13,086 And what did all these great minds conclude? 519 00:24:13,086 --> 00:24:17,023 That we should preempt the media and announce Goodrich's murder. 520 00:24:17,023 --> 00:24:19,159 I told them that we should announce nothing 521 00:24:19,159 --> 00:24:20,627 until we have something. 522 00:24:20,627 --> 00:24:22,996 - And they said? - Get something. 523 00:24:22,996 --> 00:24:26,666 So, the ball is back in our court. 524 00:24:26,666 --> 00:24:30,870 [scoffs] The clock is ticking and we've got no more timeouts. 525 00:24:30,870 --> 00:24:32,939 - [knocking on door] - [Giardello] Come in, Felton. 526 00:24:32,939 --> 00:24:35,842 Excuse me, this may be zip, but I talked to a woman 527 00:24:35,842 --> 00:24:38,211 who worked with Goodrich in DC. 528 00:24:38,211 --> 00:24:39,946 They counseled runaways. 529 00:24:39,946 --> 00:24:41,648 Evidently, one of the boys in the home 530 00:24:41,648 --> 00:24:44,918 developed a crush on Goodrich, uh, Jimmy Newer. 531 00:24:44,918 --> 00:24:46,786 She tried to back out of it gently. 532 00:24:46,786 --> 00:24:48,021 The kid freaked. 533 00:24:48,021 --> 00:24:49,789 He left the home, and he got arrested. 534 00:24:49,789 --> 00:24:52,325 - Is he in jail now? - That's the thing. 535 00:24:52,325 --> 00:24:54,594 I checked with DC Police. 536 00:24:54,594 --> 00:24:56,129 He was sprung from Larson two weeks ago. 537 00:24:56,129 --> 00:24:58,298 - You got his description? - It's already on the wire, Gee. 538 00:24:58,298 --> 00:25:00,066 - Good, Beau. - Thanks. 539 00:25:01,234 --> 00:25:03,603 Hey, guys, can I get your attention for just a minute? 540 00:25:03,603 --> 00:25:05,772 [overlapping conversation] 541 00:25:05,772 --> 00:25:08,241 [Howard] Okay, hold on. All right? 542 00:25:08,241 --> 00:25:09,943 Beau, you better take this. 543 00:25:09,943 --> 00:25:12,045 - [Felton] Who is it, Kay? - It's your son. 544 00:25:12,045 --> 00:25:15,648 - What's he doing up this late? - He's crying. He misses you. 545 00:25:15,648 --> 00:25:20,887 [*] 546 00:25:23,123 --> 00:25:24,224 [sighs] 547 00:25:26,226 --> 00:25:27,293 Hey, Zach. 548 00:25:28,628 --> 00:25:30,163 What are you doing up so late, tiger? 549 00:25:31,197 --> 00:25:32,832 Don't-- don't cry, Zach. 550 00:25:32,832 --> 00:25:34,934 I-- I miss you, too. 551 00:25:34,934 --> 00:25:37,237 [Pembleton] If Goodrich never wore white gloves, 552 00:25:37,237 --> 00:25:39,973 that means that the killer put the gloves on her 553 00:25:39,973 --> 00:25:41,808 after he had stripped her naked 554 00:25:41,808 --> 00:25:43,743 and dumped her body in the churchyard. 555 00:25:43,743 --> 00:25:46,179 I wonder if the churchyard was deliberate 556 00:25:46,179 --> 00:25:47,280 or if it was accidental. 557 00:25:48,748 --> 00:25:51,084 What do you think? You think he took her to the churchyard on purpose? 558 00:25:51,084 --> 00:25:53,787 You think he just threw her in the first dumpster that he saw? 559 00:25:53,787 --> 00:25:55,055 She was a good Catholic. 560 00:25:55,055 --> 00:25:56,856 She was found behind a Catholic church. 561 00:25:56,856 --> 00:25:58,858 Seems like more than coincidence to me. 562 00:25:59,826 --> 00:26:01,127 What religion were you raised? 563 00:26:02,362 --> 00:26:04,731 Uh, you know, I was a mutt. 564 00:26:04,731 --> 00:26:07,033 - A what? - A mutt. A mutt. 565 00:26:07,033 --> 00:26:08,201 My mother was a Methodist. 566 00:26:08,201 --> 00:26:09,836 My father, he believed in the Colts. 567 00:26:09,836 --> 00:26:12,038 I was baptized by the Presbyterians. 568 00:26:12,038 --> 00:26:15,041 I was confirmed by the Episcopalians. 569 00:26:15,041 --> 00:26:18,078 And I had a girlfriend who was a knockout in college. 570 00:26:18,078 --> 00:26:21,381 And she was Unitarian, so, you know, I joined. 571 00:26:21,381 --> 00:26:23,283 How about you, Frank? 572 00:26:23,283 --> 00:26:24,918 Huh, you're still a Catholic? 573 00:26:26,786 --> 00:26:28,688 You know how the Jews have Orthodox, 574 00:26:28,688 --> 00:26:30,090 Conservative, and Reform? 575 00:26:30,990 --> 00:26:32,892 Well, there are two kinds of Catholics. 576 00:26:32,892 --> 00:26:35,795 Devout and fallen. 577 00:26:37,297 --> 00:26:38,331 I fell. 578 00:26:38,331 --> 00:26:39,766 Hey, what is this, Frank, 579 00:26:39,766 --> 00:26:41,434 about this whole three-hour mass thing? 580 00:26:41,434 --> 00:26:45,005 - What do you mean? - You know, I went to this wedding one time, 581 00:26:45,005 --> 00:26:47,907 and by the time I got up to take the host, 582 00:26:47,907 --> 00:26:50,777 you know, I had to ask for two, because I was starving. 583 00:26:50,777 --> 00:26:53,046 You're not Catholic, and you took communion? 584 00:26:53,980 --> 00:26:55,448 Yeah, is that wrong? 585 00:26:55,448 --> 00:26:59,185 If my God wins, you're screwed. 586 00:27:09,996 --> 00:27:12,198 [office din] 587 00:27:17,070 --> 00:27:18,371 [Howard] Hey, Beau. 588 00:27:18,371 --> 00:27:19,939 Does Beth ever sleep? 589 00:27:20,874 --> 00:27:22,876 She called me four times tonight. 590 00:27:22,876 --> 00:27:24,778 She wants to know if you're taking your vitamins. 591 00:27:24,778 --> 00:27:28,048 If you're getting enough sleep, who are you sleeping with? 592 00:27:28,048 --> 00:27:29,949 I didn't marry her, 593 00:27:29,949 --> 00:27:33,253 she didn't throw me out, could you please just call her? 594 00:27:33,253 --> 00:27:35,055 And say what? 595 00:27:35,055 --> 00:27:37,957 That you're okay, that you're not going to kill yourself. 596 00:27:37,957 --> 00:27:39,359 If she doesn't stop calling, 597 00:27:39,359 --> 00:27:42,262 I am going to kill myself. 598 00:27:42,262 --> 00:27:43,897 She wants me to call? 599 00:27:43,897 --> 00:27:46,466 And when I do, she starts crying and hangs up on me. 600 00:27:46,466 --> 00:27:48,201 Why don't you tell her to grow the hell up 601 00:27:48,201 --> 00:27:49,903 - and let me see my kids? - All right. 602 00:27:51,237 --> 00:27:53,206 This is what I didn't want to have happen. 603 00:27:53,206 --> 00:27:54,374 You've sucked me right into the middle 604 00:27:54,374 --> 00:27:56,276 of your domestic sludge. 605 00:27:56,276 --> 00:27:57,911 You sucked yourself in. 606 00:27:57,911 --> 00:28:00,046 Why? What did I do? I didn't do anything. 607 00:28:01,014 --> 00:28:03,483 Beth and I were trying to rediscover our romantic roots. 608 00:28:03,483 --> 00:28:06,086 You know, retracing the footsteps of our first date. 609 00:28:06,086 --> 00:28:07,921 Trying to get the juices flowing. 610 00:28:07,921 --> 00:28:11,157 I went to the same restaurant, same bowling alley, same motel. 611 00:28:11,157 --> 00:28:13,893 You went to a motel on your first date? 612 00:28:13,893 --> 00:28:15,061 Yeah. 613 00:28:15,061 --> 00:28:16,496 Did she let you do that? 614 00:28:16,496 --> 00:28:18,732 She couldn't resist me back then. 615 00:28:20,400 --> 00:28:23,136 We take a bath, we drink some red wine, 616 00:28:23,136 --> 00:28:24,904 we get into bed. 617 00:28:24,904 --> 00:28:27,407 - And right at the moment of truth-- - You called my name. 618 00:28:28,174 --> 00:28:29,809 No, you beeped me. 619 00:28:29,809 --> 00:28:32,345 Oh, that's why you're trying to say it's all my fault? 620 00:28:32,345 --> 00:28:34,381 I'm saying you owe it to me to help me out. 621 00:28:34,381 --> 00:28:35,915 Cover for me. 622 00:28:35,915 --> 00:28:37,784 I'm waiting for word back on Jimmy Newer. 623 00:28:37,784 --> 00:28:39,853 You know, the guy that Goodrich helped out down in DC? 624 00:28:39,853 --> 00:28:41,221 I want to find out if he's in town. 625 00:28:41,221 --> 00:28:42,989 All right. Where are you going? 626 00:28:42,989 --> 00:28:44,257 I've got an errand to run. 627 00:28:44,257 --> 00:28:45,792 An errand at this hour? 628 00:28:45,792 --> 00:28:47,894 What, are you delivering milk on the side? 629 00:28:49,095 --> 00:28:50,330 It's important. 630 00:28:52,098 --> 00:28:53,333 [scoffs] 631 00:28:54,968 --> 00:28:57,037 [children shouting] 632 00:29:06,179 --> 00:29:09,082 And we're off. You are so good. 633 00:29:13,953 --> 00:29:15,321 [Felton] Zack! 634 00:29:19,492 --> 00:29:21,928 [school bell rings] 635 00:29:31,504 --> 00:29:34,307 Can I freshen your coffee? Anything else you need? 636 00:29:34,307 --> 00:29:36,409 Can I get you something else? You sure? 637 00:29:36,409 --> 00:29:38,311 Stan, Stan, Stan. 638 00:29:38,311 --> 00:29:41,915 I would like for you to meet Dawn, our executive chef. 639 00:29:41,915 --> 00:29:44,050 I'd hardly call me a chef. I'm barely a cook. 640 00:29:44,050 --> 00:29:46,619 It's, uh-- This is very good. It's excellent. 641 00:29:46,619 --> 00:29:48,488 Listen, we don't usually serve breakfast. 642 00:29:48,488 --> 00:29:52,092 But we can. We can. We will. 643 00:29:52,092 --> 00:29:54,327 You see, by serving breakfast, which, as we all know, 644 00:29:54,327 --> 00:29:56,563 is the most important meal of the day, 645 00:29:56,563 --> 00:29:59,199 we'll increase our profit margin tenfold. 646 00:29:59,199 --> 00:30:02,235 Look, I'm not so sure. Lorene tried serving breakfast six months ago. 647 00:30:02,235 --> 00:30:04,938 It was a total disaster. Why do you think she's trying to dump the place? 648 00:30:04,938 --> 00:30:07,574 Um, we don't want to keep you from your duties in the kitchen. 649 00:30:07,574 --> 00:30:09,642 [clears throat] It's all a question of marketing. 650 00:30:09,642 --> 00:30:11,611 You've got to make the public aware. 651 00:30:11,611 --> 00:30:13,480 Here's my idea, Stan. 652 00:30:13,480 --> 00:30:16,349 You know how Kentucky Fried Chicken has Colonel Sanders 653 00:30:16,349 --> 00:30:19,319 and Wendy's has that guy, Dave? 654 00:30:19,319 --> 00:30:21,955 Well, we're going to use you. 655 00:30:22,522 --> 00:30:23,990 That's right. 656 00:30:23,990 --> 00:30:27,494 Ads in magazines, TV commercials, billboards. 657 00:30:27,494 --> 00:30:30,130 "A big man deserves a big meal." 658 00:30:33,133 --> 00:30:34,934 Where are you going? 659 00:30:34,934 --> 00:30:37,137 - Back to work. - Have another muffin. 660 00:30:38,171 --> 00:30:40,373 Munch, have you ever seen me at the races? 661 00:30:40,373 --> 00:30:43,410 - Have you ever seen me at Pimlico betting on a nag? - No, sir. 662 00:30:43,410 --> 00:30:44,978 Have you ever seen me put $2 663 00:30:44,978 --> 00:30:47,380 in the inter-office World Series pool? 664 00:30:47,380 --> 00:30:51,251 - No. - So what makes you think I'm going to risk 665 00:30:51,251 --> 00:30:53,353 my pension investing in a bar? 666 00:30:53,353 --> 00:30:56,256 - Well, I just-- - What makes you think even if I was going to invest in a bar, 667 00:30:56,256 --> 00:30:58,024 I'd wanna go into business with you? 668 00:30:58,024 --> 00:31:00,994 - I-- - There's no chance you're going to get a penny. 669 00:31:00,994 --> 00:31:02,562 There's no way. 670 00:31:02,562 --> 00:31:04,998 - But-- - Drop it, Munch. 671 00:31:09,703 --> 00:31:12,572 What? What? You let him get away? 672 00:31:14,274 --> 00:31:15,942 This bird has flown, man. 673 00:31:16,710 --> 00:31:19,145 - [Munch sighs] - Damn. 674 00:31:19,145 --> 00:31:20,914 What are we going to do now? 675 00:31:21,748 --> 00:31:24,150 We're going to have to find another investor. 676 00:31:24,150 --> 00:31:26,453 - Where? Who? - I don't know. 677 00:31:28,588 --> 00:31:30,390 You want half? 678 00:31:30,390 --> 00:31:33,059 - What kind? - Blue, and berry. 679 00:31:33,660 --> 00:31:35,462 Nah, I don't eat breakfast. 680 00:31:38,498 --> 00:31:40,433 [Russert] Yes, Colonel, I understand, but-- 681 00:31:40,433 --> 00:31:42,235 No, I just spoke with the medical examiner. 682 00:31:42,235 --> 00:31:43,303 He's almost done. 683 00:31:44,337 --> 00:31:47,040 Well-- well, sir, what would you like me to do? 684 00:31:47,040 --> 00:31:49,142 Go down there and hold the scalpel for him? 685 00:31:49,776 --> 00:31:51,478 Well, at least then we'll know 686 00:31:51,478 --> 00:31:53,213 whether or not it was a sex crime. 687 00:31:54,247 --> 00:31:57,183 Yes, I-- I know we're releasing a statement in two hours. 688 00:31:57,751 --> 00:31:59,953 Well, meanwhile, we're in meanwhile. 689 00:32:01,087 --> 00:32:03,490 Yes, sir. Goodbye. 690 00:32:05,358 --> 00:32:06,993 [Russert sighs] 691 00:32:08,595 --> 00:32:11,331 You know, I expected this huge rush, 692 00:32:11,331 --> 00:32:12,465 making lieutenant. 693 00:32:12,465 --> 00:32:13,767 [Giardello laughs] 694 00:32:13,767 --> 00:32:17,070 Commanding a shift, closing big cases, 695 00:32:17,070 --> 00:32:18,738 avenging the dead. 696 00:32:20,040 --> 00:32:23,209 All I want to do is go home and hug my kid. 697 00:32:23,209 --> 00:32:25,045 - Boy or girl? - Mm. 698 00:32:25,645 --> 00:32:28,348 Girl. Caroline. She's six. You? 699 00:32:28,348 --> 00:32:30,717 Uh, I have three. 700 00:32:31,718 --> 00:32:35,055 All grown up and not calling enough. [chuckles] 701 00:32:35,055 --> 00:32:37,757 - In the blink of an eye, they say. - Yeah. 702 00:32:38,692 --> 00:32:41,127 Oh, I wish I'd had more children. 703 00:32:42,262 --> 00:32:44,464 If Caroline's father had stuck around a little longer, 704 00:32:44,464 --> 00:32:45,732 I would have. 705 00:32:47,400 --> 00:32:50,303 - He leave you? - Yeah. 706 00:32:51,237 --> 00:32:52,272 He died. 707 00:32:53,473 --> 00:32:57,110 Well, the crime lab didn't find anything on these gloves. 708 00:32:57,110 --> 00:33:00,547 No fingerprints, no hair, no nail shards. 709 00:33:00,547 --> 00:33:02,549 [Giardello] I don't get it. 710 00:33:02,549 --> 00:33:04,184 What's he trying to tell us? 711 00:33:05,352 --> 00:33:07,153 What do these white gloves mean? 712 00:33:07,153 --> 00:33:10,523 - So this Sister Magdalena won't disclose the woman's name? - Nope. 713 00:33:10,523 --> 00:33:13,793 - And she won't even give up the lunatic boyfriend's name? - Nope. 714 00:33:15,428 --> 00:33:17,697 Just get a subpoena to open the shelter's files. 715 00:33:17,697 --> 00:33:21,167 Gaffney, if we find out which ER the girlfriend went to, 716 00:33:21,167 --> 00:33:22,802 maybe we can trace her name through there. 717 00:33:22,802 --> 00:33:24,571 [Pembleton] You know what I've been thinking? 718 00:33:24,571 --> 00:33:26,806 - This angry boyfriend's a dead end. - Why? 719 00:33:26,806 --> 00:33:28,808 There's more than a good chance he was a little aggravated 720 00:33:28,808 --> 00:33:30,744 with Goodrich for helping his girlfriend. 721 00:33:30,744 --> 00:33:33,513 [Pembleton] No, this is a crime of perversion, not passion. 722 00:33:33,513 --> 00:33:35,749 No bad boy from Billytown who wants to get back at his girl 723 00:33:35,749 --> 00:33:38,184 is gonna take the time to put white gloves on the victim. 724 00:33:38,184 --> 00:33:39,519 It's too specific. 725 00:33:39,519 --> 00:33:41,755 Uh, I'm the primary. I say we get a subpoena. 726 00:33:41,755 --> 00:33:43,456 Waste of time, waste of money. 727 00:33:43,456 --> 00:33:44,791 Well, look, hotshot, I intend to pursue 728 00:33:44,791 --> 00:33:47,160 every single angle of this case. 729 00:33:47,160 --> 00:33:49,496 [Pembleton] What you're doing is complicating and confusing things. 730 00:33:49,496 --> 00:33:51,498 What I am doing is being thorough. 731 00:33:51,498 --> 00:33:54,067 No, what you're trying to do is save your ass, you idiot. 732 00:33:56,236 --> 00:33:59,639 Are you telling me how to do my job, boy? 733 00:34:02,709 --> 00:34:05,812 Oh, yeah. Come on. Come on. 734 00:34:05,812 --> 00:34:08,181 - Come on. Come on. - [Russert] Hey, hey. 735 00:34:08,181 --> 00:34:10,183 Hey, trouble in paradise, gentlemen? 736 00:34:10,183 --> 00:34:12,352 - He called me an idiot. - You called me boy. 737 00:34:12,352 --> 00:34:13,887 Well, you know something? You're both right. 738 00:34:13,887 --> 00:34:16,289 Gaffney, you are behaving like a dumb cluck. 739 00:34:16,289 --> 00:34:17,857 And Pembleton, you're acting like a child. 740 00:34:17,857 --> 00:34:20,226 - That's not what he meant. - Yeah, I know. I know. 741 00:34:20,927 --> 00:34:23,596 I also know that some people say things 742 00:34:23,596 --> 00:34:24,898 when they're under a lot of pressure. 743 00:34:24,898 --> 00:34:28,234 Some people are bigots, sexist. 744 00:34:28,234 --> 00:34:30,670 - I want him to apologize. - Yeah, eat it. 745 00:34:30,670 --> 00:34:32,706 - Hey, eat it! - [Russert] Hey, hey. 746 00:34:32,706 --> 00:34:34,341 - Hey! Hey, Gaffney! - [all shouting at once] 747 00:34:34,341 --> 00:34:36,409 - [all shouting over each other] - [Russert] Hey! 748 00:34:39,913 --> 00:34:42,782 No, here, go ahead. Blow his head off. Then it'll be over. 749 00:34:43,650 --> 00:34:45,752 No? What about you? 750 00:34:45,752 --> 00:34:47,487 Come on. He'll be dead. 751 00:34:47,487 --> 00:34:49,723 You'll be at Jessop, serving time with the lowlifes 752 00:34:49,723 --> 00:34:51,191 that you put there. 753 00:34:51,891 --> 00:34:54,494 And then the rest of us can get back to work. 754 00:34:54,494 --> 00:34:58,298 The rest of us can help track down Goodrich's killer. 755 00:35:01,301 --> 00:35:03,370 [somber music playing] 756 00:35:22,756 --> 00:35:25,592 You major in psychology at the Naval Academy? 757 00:35:25,592 --> 00:35:26,860 [Russert sighs] 758 00:35:27,727 --> 00:35:29,829 Guilt is a wonderful thing. 759 00:35:31,731 --> 00:35:34,167 - Oh, jeez. - What? 760 00:35:36,703 --> 00:35:38,271 Hello, Al. 761 00:35:38,271 --> 00:35:41,274 Cops have each other's throat. Quite a story. 762 00:35:41,274 --> 00:35:43,276 You must be the new shift commander. 763 00:35:43,276 --> 00:35:44,544 Lieutenant Russert. 764 00:35:44,544 --> 00:35:46,680 Yes, and you are? 765 00:35:46,680 --> 00:35:49,549 Matt Rhodes, Channel 8 News. 766 00:35:49,549 --> 00:35:50,817 [Russert] Oh. 767 00:35:58,425 --> 00:36:01,261 Thanks for indulging me. I needed the air. 768 00:36:01,261 --> 00:36:03,363 Oh, I like it up here. 769 00:36:03,363 --> 00:36:05,432 The view from the top. 770 00:36:05,432 --> 00:36:08,768 Everything seems small and manageable. 771 00:36:08,768 --> 00:36:11,938 Wouldn't that be nice, huh? If everything was manageable. 772 00:36:11,938 --> 00:36:13,640 So you had a question? 773 00:36:14,574 --> 00:36:17,877 Katherine Goodrich. She's dead. 774 00:36:17,877 --> 00:36:20,780 - Yes. - Well, when were you planning on announcing it? 775 00:36:20,780 --> 00:36:22,916 Or didn't you think the good people of Baltimore 776 00:36:22,916 --> 00:36:26,019 would care to know that a Samaritan of the Year was murdered last night? 777 00:36:26,019 --> 00:36:29,589 The mayor's office is preparing a press release as we speak. 778 00:36:29,589 --> 00:36:30,924 Any leads on the killer? 779 00:36:30,924 --> 00:36:32,859 Everything we know will be in the release. 780 00:36:32,859 --> 00:36:33,993 - Everything? - Yep. 781 00:36:33,993 --> 00:36:35,362 What about the white gloves? 782 00:36:36,529 --> 00:36:38,598 - What did you hear about that? - Oh, I'm good, I guess. 783 00:36:38,598 --> 00:36:40,934 - Who told you that? - What, you're kidding, right? 784 00:36:42,969 --> 00:36:44,738 Mr. Rhodes, um... 785 00:36:45,839 --> 00:36:48,341 right now, only the killer knows about the gloves. 786 00:36:49,042 --> 00:36:51,344 Make it public, and every nut in Maryland's 787 00:36:51,344 --> 00:36:52,579 gonna want to claim responsibility. 788 00:36:52,579 --> 00:36:53,880 You broadcast it, 789 00:36:53,880 --> 00:36:56,316 and I won't know who's telling the truth. 790 00:36:56,316 --> 00:36:57,884 Is it a sex crime? 791 00:37:00,754 --> 00:37:03,623 - We don't know yet. - But you suspect it. 792 00:37:04,457 --> 00:37:05,859 Off the record? 793 00:37:06,893 --> 00:37:08,995 - Yes. - You got a murder weapon? 794 00:37:09,896 --> 00:37:11,765 Off the record, no. 795 00:37:11,765 --> 00:37:13,933 Look, maybe I should go speak to Giardello. 796 00:37:13,933 --> 00:37:16,736 - Why? - Because I've never done business with you before. 797 00:37:16,736 --> 00:37:19,439 I'm the only reporter that's heard about the gloves. 798 00:37:19,439 --> 00:37:20,874 If I hold off, 799 00:37:20,874 --> 00:37:23,476 I want a promise that when this case breaks, 800 00:37:23,476 --> 00:37:25,045 you're gonna call me first. 801 00:37:27,647 --> 00:37:28,915 You have my word. 802 00:37:29,649 --> 00:37:31,851 [office din] 803 00:37:37,657 --> 00:37:38,925 [phone ringing] 804 00:37:42,095 --> 00:37:43,997 - Detective Howard. - What? 805 00:37:45,398 --> 00:37:47,067 Lieutenant Russert. Hey. Hi. 806 00:37:47,901 --> 00:37:49,636 I haven't had a chance to tell you-- 807 00:37:50,437 --> 00:37:52,639 I just want to say I'm proud 808 00:37:52,639 --> 00:37:54,874 to be serving under you, temporarily. 809 00:37:56,543 --> 00:37:58,478 Congratulations on your recent promotion. 810 00:37:58,478 --> 00:38:00,814 - You deserve it. - Oh, thank you. 811 00:38:01,948 --> 00:38:03,750 Looking for a date to the prom? 812 00:38:04,818 --> 00:38:05,919 I'm sorry? 813 00:38:06,920 --> 00:38:09,823 You may have noticed a lot of activity here. 814 00:38:09,823 --> 00:38:11,891 You know, a big murder investigation. 815 00:38:12,826 --> 00:38:15,362 So the sooner you get your hands back on a problem, 816 00:38:15,362 --> 00:38:16,796 the less pissed off I'll be. 817 00:38:16,796 --> 00:38:20,133 Yes, sir. Ma'am. Sorry. 818 00:38:20,133 --> 00:38:21,634 Bitch. 819 00:38:50,030 --> 00:38:52,065 [tense music playing] 820 00:39:33,973 --> 00:39:36,609 - [Beth] Looking for this? - [Felton sighs] 821 00:39:36,609 --> 00:39:38,511 Jesus, Beth. You scared the hell out of me. 822 00:39:38,511 --> 00:39:40,747 Sorry, babe. I couldn't resist. 823 00:39:40,747 --> 00:39:43,983 Not very cool, a policeman breaking into a house. 824 00:39:47,087 --> 00:39:51,024 - At least it's my own. - Good to see you, Beau. 825 00:39:51,024 --> 00:39:54,060 - It is? - Yeah. 826 00:39:56,963 --> 00:39:59,632 Kay's probably told you I've been trying to find you 827 00:39:59,632 --> 00:40:02,002 at that time of day when I need you the most. 828 00:40:02,936 --> 00:40:04,537 At night. 829 00:40:04,537 --> 00:40:08,041 - I've been working. - Very hard. 830 00:40:08,041 --> 00:40:09,843 I know. Poor baby. 831 00:40:10,610 --> 00:40:12,645 Beth, you threw me out of the house. 832 00:40:12,645 --> 00:40:16,082 You've been trying to reach me. What the hell do you want? 833 00:40:16,082 --> 00:40:17,684 Where are the kids? 834 00:40:19,619 --> 00:40:21,054 At my mom's. 835 00:40:23,223 --> 00:40:26,793 - I miss them. - Don't lie. 836 00:40:27,627 --> 00:40:29,095 You miss your clothes. 837 00:40:31,698 --> 00:40:33,933 I had it dry cleaned for you. 838 00:40:35,568 --> 00:40:37,070 Thanks. I-- I appreciate that. 839 00:40:37,804 --> 00:40:39,839 I knew you'd come back for it. 840 00:40:42,242 --> 00:40:44,944 Look, uh, I'm sorry. 841 00:40:44,944 --> 00:40:49,082 Beth. Beth. Beth, stop! What the hell are you-- 842 00:40:49,082 --> 00:40:50,984 [rock music playing] 843 00:40:58,625 --> 00:41:00,060 [music fades] 844 00:41:04,564 --> 00:41:06,766 [solemn music playing] 845 00:41:07,901 --> 00:41:11,037 The shrink thinks maybe I've grown to hate you. 846 00:41:15,275 --> 00:41:17,744 I'm just not so sure. 847 00:41:34,627 --> 00:41:36,162 Lock the door when you leave. 848 00:41:37,330 --> 00:41:39,132 I want to take a nap. 849 00:41:42,102 --> 00:41:47,173 [*] 850 00:41:52,645 --> 00:41:53,980 Bye-bye, sweetheart. 851 00:41:58,318 --> 00:42:00,320 [Bayliss] Hey, Meldrick, what are you doing here? 852 00:42:00,320 --> 00:42:03,156 Looking for rich widows with large inheritance. 853 00:42:03,156 --> 00:42:06,593 Munch and I still can't find an investor for our bar. 854 00:42:07,861 --> 00:42:09,896 What do you mean, you were serious about that, about buying the bar? 855 00:42:09,896 --> 00:42:13,333 Yes. More than serious. Solemn. 856 00:42:14,267 --> 00:42:15,969 Well, well, well, well. 857 00:42:15,969 --> 00:42:17,837 - What? - You know. 858 00:42:17,837 --> 00:42:19,739 - What? - Well, I just have a little money saved. 859 00:42:19,739 --> 00:42:22,842 - Yeah? - Yeah, I was just thinking about investing in something. 860 00:42:22,842 --> 00:42:25,879 - Uh-huh. Good idea. - I was just wondering if-- 861 00:42:25,879 --> 00:42:28,048 Absolutely. That's an excellent suggestion. 862 00:42:28,048 --> 00:42:29,983 Man, I-- I gotta tell you, I just want to be a silent partner. 863 00:42:29,983 --> 00:42:31,751 - Okay. - Right, I don't want to have anything to do 864 00:42:31,751 --> 00:42:33,053 with the day-to-day problems. 865 00:42:33,053 --> 00:42:35,655 You won't even know the soup of the day. 866 00:42:35,655 --> 00:42:37,657 - Okay. Okay. - Okay. Okay. 867 00:42:37,657 --> 00:42:38,992 - I'm in? - You're in. 868 00:42:39,826 --> 00:42:41,261 - I'm done. - [Bayliss] Oh, good. 869 00:42:41,261 --> 00:42:42,929 No semen. 870 00:42:42,929 --> 00:42:45,331 - What do you mean, no semen? - She wasn't raped. 871 00:42:45,331 --> 00:42:47,100 You mean there's no penetration? 872 00:42:47,100 --> 00:42:50,270 Neither fore, nor aft, nor topside. 873 00:42:51,237 --> 00:42:53,039 What are you telling me here, Doc? 874 00:42:53,039 --> 00:42:56,209 I'm telling you that Katherine Goodrich's murder 875 00:42:56,209 --> 00:42:58,144 was not a sex crime. 876 00:43:01,448 --> 00:43:03,083 Not a sex crime? 877 00:43:03,083 --> 00:43:05,819 How can this not be a sex crime? 878 00:43:05,819 --> 00:43:07,754 If this is not a sex crime, 879 00:43:07,754 --> 00:43:09,356 what the hell kind of a crime is it? 880 00:43:09,356 --> 00:43:11,124 What kind of wacko are we after? 881 00:43:11,124 --> 00:43:13,827 I still say it's connected to her working with battered women, 882 00:43:13,827 --> 00:43:15,862 a disgruntled husband, a boyfriend. 883 00:43:15,862 --> 00:43:17,831 Well, I say that we dig deeper into her sex life 884 00:43:17,831 --> 00:43:20,700 because maybe we're overlooking some sort of lover's quarrel. 885 00:43:20,700 --> 00:43:22,235 I think the gloves are the key. 886 00:43:22,235 --> 00:43:24,904 Yeah, well, and you said it was a crime of perversion, too, 887 00:43:24,904 --> 00:43:26,139 Pembleton, you were wrong. 888 00:43:26,139 --> 00:43:28,241 Perversion comes in all shapes and sizes. 889 00:43:28,241 --> 00:43:31,378 - It doesn't have to mean sex. - [Russert] All right. 890 00:43:31,378 --> 00:43:34,114 Roger, call the state's attorney about a subpoena. 891 00:43:34,114 --> 00:43:37,117 Maybe we can get the women's shelter to open up its files. 892 00:43:39,285 --> 00:43:40,286 Tim, Frank, 893 00:43:40,286 --> 00:43:42,989 I know this is a pain, but go down to the church 894 00:43:42,989 --> 00:43:45,091 and canvass the area again. 895 00:43:45,091 --> 00:43:46,459 You two haven't been down there before. 896 00:43:46,459 --> 00:43:47,994 Maybe with fresh eyes you'll find something 897 00:43:47,994 --> 00:43:49,262 that we've missed. 898 00:43:50,296 --> 00:43:51,965 Okay. [sighs] 899 00:43:55,435 --> 00:43:57,203 - Higby. - Yo. 900 00:43:57,203 --> 00:43:59,973 Take Shabaz and go down and talk to her family again. 901 00:43:59,973 --> 00:44:01,341 Now, I know that they all love her, 902 00:44:01,341 --> 00:44:03,109 but if they're anything like my family, 903 00:44:03,109 --> 00:44:04,744 one of them is holding a grudge about something. 904 00:44:04,744 --> 00:44:07,847 This is Goodrich's address book. Call everybody in it. 905 00:44:07,847 --> 00:44:09,716 - Okay, Munch? - And ask them... 906 00:44:09,716 --> 00:44:11,418 About her hobbies, habits, 907 00:44:11,418 --> 00:44:14,287 boyfriends, cholesterol level. 908 00:44:14,287 --> 00:44:15,889 - Meldrick. - Yeah. 909 00:44:15,889 --> 00:44:17,791 I want you to check out all the stores in town 910 00:44:17,791 --> 00:44:19,459 that carry this brand of gloves, okay? 911 00:44:19,459 --> 00:44:22,429 - Maybe we'll get lucky. - Yeah, that would be a nice change. 912 00:44:22,429 --> 00:44:23,463 Where's Beau? 913 00:44:24,497 --> 00:44:26,733 - He's got a lead on another case. - Another case? 914 00:44:26,733 --> 00:44:29,769 What other case? Right now, there is no other case. 915 00:44:29,769 --> 00:44:31,338 There is no other case. 916 00:44:33,206 --> 00:44:34,908 Okay. 917 00:44:34,908 --> 00:44:37,777 Do you have any word on that Jimmy Newer kid? 918 00:44:37,777 --> 00:44:39,179 Not yet. I'll try moving it along. 919 00:44:39,179 --> 00:44:41,014 Yeah, thanks. I appreciate it. 920 00:44:43,817 --> 00:44:46,052 Okay, Al, you're here to advise me. 921 00:44:46,052 --> 00:44:47,487 What else do I do? 922 00:44:48,455 --> 00:44:49,856 Go. 923 00:44:49,856 --> 00:44:51,958 - Go where? - Home. 924 00:44:53,226 --> 00:44:56,763 Take a shower, change your clothes, hug your kid. 925 00:44:56,763 --> 00:44:58,398 Yeah, well, it sounds nice, 926 00:44:58,398 --> 00:45:00,166 but it's the middle of the morning, I'm not going to do that. 927 00:45:00,166 --> 00:45:02,902 Megan, you need to get some rest. 928 00:45:02,902 --> 00:45:04,304 I'll hold down the fort. 929 00:45:04,304 --> 00:45:06,206 Yeah, well, what if Colonel Granger calls for me 930 00:45:06,206 --> 00:45:07,974 or the mayor is looking for me? 931 00:45:07,974 --> 00:45:10,110 Well, I'll tell him you're in the ladies' room. 932 00:45:11,111 --> 00:45:13,980 - [scoffs] The ladies' room? - Yeah. 933 00:45:18,284 --> 00:45:19,386 Okay. 934 00:45:23,857 --> 00:45:25,025 Okay. 935 00:45:25,025 --> 00:45:26,359 If anyone needs me... 936 00:45:27,861 --> 00:45:29,195 I'm in the ladies' room. 937 00:45:38,004 --> 00:45:39,239 [sighs] 938 00:45:42,342 --> 00:45:45,979 - This is futile, Frank. - Yeah. Mm-hmm. 939 00:45:46,579 --> 00:45:49,249 I mean, this ground has been covered 30 times, man. 940 00:45:50,016 --> 00:45:53,186 I mean, uh, Gaffney's covered it. 941 00:45:54,421 --> 00:45:57,290 Half the police department has covered this ground. 942 00:45:58,491 --> 00:46:00,160 I mean, if there were anything here, Frank, 943 00:46:00,160 --> 00:46:02,162 it would just be dust, you know? 944 00:46:02,162 --> 00:46:04,030 Yeah. Keep looking. 945 00:46:04,597 --> 00:46:06,032 Yeah. 946 00:46:09,135 --> 00:46:11,338 [church bell tolls] 947 00:46:15,208 --> 00:46:18,578 [percussive music plays] 948 00:46:29,122 --> 00:46:31,024 [Howard] Beth, I swear to God on the life 949 00:46:31,024 --> 00:46:33,860 of my brother, my sister, my father, and my cat, 950 00:46:33,860 --> 00:46:36,329 Beau, is not here, he's out. 951 00:46:37,664 --> 00:46:39,065 Where? Working. 952 00:46:39,065 --> 00:46:41,067 We've got an important case happening. 953 00:46:43,069 --> 00:46:45,405 I can't really talk about it. 954 00:46:49,009 --> 00:46:51,378 Well, maybe you should apologize. 955 00:46:52,345 --> 00:46:54,881 Just write him a note. I'll see he gets it. 956 00:46:57,517 --> 00:46:59,152 I don't know what you should say. 957 00:46:59,152 --> 00:47:02,188 Just sorry, I guess. 958 00:47:04,190 --> 00:47:06,126 You're not sorry? 959 00:47:28,581 --> 00:47:29,649 Imelda? 960 00:47:32,018 --> 00:47:34,087 Oh, Imelda, hi. 961 00:47:34,087 --> 00:47:36,022 - How's she doing? - Still sniffling. 962 00:47:36,022 --> 00:47:38,091 - No temperature. - Oh, good. 963 00:47:38,091 --> 00:47:40,960 Um, I'm going to be home for a couple of hours. 964 00:47:40,960 --> 00:47:42,495 Oh, good. I'll go do the shopping. 965 00:47:42,495 --> 00:47:44,664 - Adios. - Adios. Si, gracias. 966 00:47:47,701 --> 00:47:50,136 [muffled music playing on radio] 967 00:47:55,208 --> 00:47:58,445 - Hi, Mom. - Hi, Angel. How are you? 968 00:47:58,445 --> 00:48:02,082 - I feel like crap. - Oh, hey, watch your mouth. 969 00:48:02,082 --> 00:48:03,683 - Watch yours. - [Russert snorts] 970 00:48:05,185 --> 00:48:07,687 Couldn't make it to school today, huh? 971 00:48:07,687 --> 00:48:09,689 - I'm too tired. - Hmm. 972 00:48:12,692 --> 00:48:14,961 [doorbell rings] 973 00:48:14,961 --> 00:48:17,964 - Who's that? - Milkman. 974 00:48:20,467 --> 00:48:21,668 Jimmy Newer. 975 00:48:21,668 --> 00:48:24,504 After he got out of prison, he went straight to Colorado. 976 00:48:24,504 --> 00:48:26,539 There's no way he could have killed Goodrich. 977 00:48:26,539 --> 00:48:27,674 Oh. 978 00:48:27,674 --> 00:48:30,310 [suspenseful music playing] 979 00:48:48,061 --> 00:48:53,299 [*] 75011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.