All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S02E01.See.No.Evil.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:07,440 [woman] It must be difficult for you as the only woman in Homicide. 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,777 It must have some affect on your attitude toward men. 3 00:00:10,777 --> 00:00:12,579 [scoffs] Um... 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,552 Most of the people who kill are men. 5 00:00:19,552 --> 00:00:22,389 And most of the people who get killed are men. 6 00:00:25,358 --> 00:00:29,462 I'm surrounded by men solving crimes by men against men. 7 00:00:31,731 --> 00:00:35,669 [woman] So you're exposed to the worst aspects of men? 8 00:00:36,736 --> 00:00:40,607 The worst that men are capable of doing, of being. 9 00:00:42,742 --> 00:00:46,713 And then I'm supposed to date one of them. [chuckles] 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,381 Have a relationship. 11 00:00:50,850 --> 00:00:52,385 I'm-- I'm seeing this... 12 00:00:53,653 --> 00:00:55,288 ...guy now, he's a-- he's a... 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,390 sweetheart, he's a gentleman. 14 00:00:57,390 --> 00:01:00,527 He-- he's a State's Attorney. [chuckles] 15 00:01:01,828 --> 00:01:03,463 We'll be out to dinner 16 00:01:03,463 --> 00:01:06,800 and he's telling a joke and I'm supposed to laugh. 17 00:01:06,800 --> 00:01:08,234 And I do. 18 00:01:09,169 --> 00:01:11,671 But in my head, I'm thinking... [laughs] 19 00:01:12,639 --> 00:01:13,907 ...you know, an hour ago, 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,176 I saw two guys who knifed each other 21 00:01:16,176 --> 00:01:17,610 in a sports bar over a bet. 22 00:01:17,610 --> 00:01:19,412 Over the Super Bowl. [scoffs] 23 00:01:21,648 --> 00:01:23,383 And I look at Ed and I... 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,252 That's his name, Ed. 25 00:01:29,389 --> 00:01:32,258 I think, "Is that you? Could you... 26 00:01:34,728 --> 00:01:37,397 ...knife someone in cold blood 27 00:01:37,397 --> 00:01:39,666 over the Super Bowl?" [laughs] 28 00:01:43,503 --> 00:01:45,672 Certainly puts a damper on the evening. 29 00:01:45,672 --> 00:01:47,374 You better believe it. 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,646 [Lewis] Sensitivity training? 31 00:01:53,646 --> 00:01:54,914 We don't need a bigger budget, 32 00:01:54,914 --> 00:01:56,850 what we need is a New Age pep rally! 33 00:01:56,850 --> 00:01:59,252 Look, is this going to be one of those things where you're, like, 34 00:01:59,252 --> 00:02:01,388 in a room for eight hours and you can't go to the bathroom? 35 00:02:01,388 --> 00:02:04,391 - No, that's called Yom Kippur. - Why now, Gee? 36 00:02:04,391 --> 00:02:07,327 It was all in my memos. Don't you guys read my memos? 37 00:02:08,361 --> 00:02:09,929 The Deputy Commissioner believes the police need to be 38 00:02:09,929 --> 00:02:12,665 more sensitive to the people on the street and to each other. 39 00:02:12,665 --> 00:02:16,636 - I don't know, I'm far too sensitive as it is. - [others laughing] 40 00:02:16,636 --> 00:02:19,673 After each of you had your one-on-one session with Miss Weston, 41 00:02:19,673 --> 00:02:21,908 she'll be holding group workshops and seminars, 42 00:02:21,908 --> 00:02:24,244 all of which are mandatory. 43 00:02:24,244 --> 00:02:26,246 Attendance will be taken. 44 00:02:26,246 --> 00:02:27,714 That means everyone. 45 00:02:28,648 --> 00:02:30,517 What is it with you? Where's your tie? 46 00:02:32,452 --> 00:02:34,688 I aim my memo especially at you, Stanley. 47 00:02:34,688 --> 00:02:37,691 You know, I feel like my head is going to blow off. 48 00:02:37,691 --> 00:02:38,692 Because you have a bad attitude. 49 00:02:39,826 --> 00:02:42,362 You have this thing about department programs. 50 00:02:42,362 --> 00:02:45,365 I'm allergic to idiocies and foolishness. 51 00:02:45,365 --> 00:02:47,534 I want you to meet with Miss Weston. 52 00:02:48,468 --> 00:02:50,470 I don't care if there is a red ball. 53 00:02:50,470 --> 00:02:52,439 I don't care if there's Jack the Ripper, 54 00:02:52,439 --> 00:02:54,941 Bonnie and Clyde, and the Terminator stalking city streets, 55 00:02:54,941 --> 00:02:56,509 killing nuns and orphan children. 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,345 Be at your session, Stanley. 57 00:02:58,345 --> 00:02:59,913 - Am I understood? - Lieutenant-- 58 00:02:59,913 --> 00:03:01,381 Be at your session, Stanley. 59 00:03:01,381 --> 00:03:02,615 You see, I want to believe 60 00:03:02,615 --> 00:03:05,652 there's a new you somewhere inside. 61 00:03:09,356 --> 00:03:12,525 [theme song playing] 62 00:04:11,718 --> 00:04:14,954 You know, I really liked What Do You Say When I Love You Isn't Enough. 63 00:04:14,954 --> 00:04:17,490 You know, I thought that it was a remarkable book. 64 00:04:17,490 --> 00:04:19,092 - That's very kind. - Yeah. 65 00:04:19,092 --> 00:04:21,027 Most of those books, I can't stand them. 66 00:04:21,027 --> 00:04:24,564 You know, they're too clinical. They're too, um, pompous. 67 00:04:24,564 --> 00:04:28,101 I wanted to stay away from as much psycho babble as possible. 68 00:04:28,101 --> 00:04:32,339 - Yes. - To put what I needed to say in everyday language. 69 00:04:32,339 --> 00:04:34,741 {\an8}Yes. Yeah. It's funny. 70 00:04:35,575 --> 00:04:36,976 You know, I was thinking about 71 00:04:36,976 --> 00:04:40,380 the exact same issues as you when your book came out. 72 00:04:40,380 --> 00:04:41,848 {\an8}- Huh. - [Bayliss chuckles] 73 00:04:41,848 --> 00:04:43,717 You know, I-- I think that you really have your finger 74 00:04:43,717 --> 00:04:46,052 on the pulse of what's going on inside those of us 75 00:04:46,052 --> 00:04:47,787 who work in these high-stress jobs. 76 00:04:47,787 --> 00:04:50,490 It was a Book of the Month, Club Alternate Selection. 77 00:04:50,490 --> 00:04:53,860 {\an8}Yeah, I'm jealous. You see that? I'm jealous. [laughs] 78 00:04:53,860 --> 00:04:55,895 {\an8}I'm also-- I'm inspired. 79 00:04:56,730 --> 00:04:59,566 See, ever since you, uh, wrote this book, 80 00:04:59,566 --> 00:05:01,134 I've just been jotting down, see, 81 00:05:01,134 --> 00:05:02,869 a few occasional thoughts 82 00:05:02,869 --> 00:05:05,138 and reflections for myself. 83 00:05:05,138 --> 00:05:07,607 They're not nearly as insightful as yours, 84 00:05:07,607 --> 00:05:09,876 but as you say in your book, 85 00:05:09,876 --> 00:05:11,478 uh, "Trying is knowing 86 00:05:11,478 --> 00:05:13,880 and not trying is trying not to know." 87 00:05:13,880 --> 00:05:15,615 I didn't write that. 88 00:05:15,615 --> 00:05:19,452 - Yeah, you did. - No, uh, I didn't. 89 00:05:20,186 --> 00:05:21,654 Well, who did? 90 00:05:22,555 --> 00:05:25,625 {\an8}[laughs] I, uh-- I don't-- I-- I don't know. 91 00:05:25,625 --> 00:05:27,327 {\an8}Ah, damn. 92 00:05:27,327 --> 00:05:31,031 But you did write What Do You Say When I Love You Isn't Enough, didn't you? 93 00:05:31,031 --> 00:05:33,133 - Yes, yes, I did write that. - You did. Oh, okay. 94 00:05:33,133 --> 00:05:35,635 {\an8}Then it really doesn't matter what I say, 95 00:05:35,635 --> 00:05:38,672 {\an8}because it's still a brilliant book. 96 00:05:38,672 --> 00:05:41,141 {\an8}Tell you what, I'll just-- I'll go back and I'll read it again, 97 00:05:41,141 --> 00:05:42,842 {\an8}and next time I won't forget. 98 00:05:42,842 --> 00:05:45,779 I just thought that you were who I thought you were, 99 00:05:45,779 --> 00:05:47,047 but you're not. 100 00:05:47,047 --> 00:05:49,816 That's my mistake, isn't it, right? 101 00:05:50,817 --> 00:05:52,552 {\an8}Well, what do you like in your coffee? 102 00:05:53,086 --> 00:05:56,056 {\an8}Uh, do they serve tea? 103 00:05:56,056 --> 00:05:59,192 [upbeat song plays on radio] 104 00:05:59,192 --> 00:06:01,761 [song lyrics playing on radio] 105 00:06:03,963 --> 00:06:06,700 - [lawnmower whirring] - [dogs barking in distance] 106 00:06:11,738 --> 00:06:14,007 To me, the sea was everything. 107 00:06:15,875 --> 00:06:19,612 I couldn't wait till I turned 17, so I could sign up. 108 00:06:20,747 --> 00:06:22,982 That's my ship, that's my first ship. 109 00:06:24,984 --> 00:06:27,120 The USS John W. Brown. 110 00:06:27,120 --> 00:06:31,558 A freighter out of the old Bethlehem Fairfield shipyard 111 00:06:31,558 --> 00:06:32,892 over on South Clinton. 112 00:06:33,727 --> 00:06:35,562 This is when, World War II? 113 00:06:36,229 --> 00:06:39,599 No, I missed the war by a year. 114 00:06:41,001 --> 00:06:43,236 We brought a lot of troops home, though. 115 00:06:43,236 --> 00:06:44,804 [man] It's time for your medicine, Dad. 116 00:06:46,106 --> 00:06:48,842 I'm in the middle of a conversation here, if you don't mind. 117 00:06:49,743 --> 00:06:51,478 She was a great ship. 118 00:06:52,145 --> 00:06:55,949 She could do 76 RPM and make... 119 00:06:56,983 --> 00:06:58,251 and make 11 knots. 120 00:06:58,251 --> 00:07:00,687 - Is that good? - [Prentice] Good. 121 00:07:01,287 --> 00:07:03,123 She was the queen of the freighters. 122 00:07:03,123 --> 00:07:04,591 Dad. 123 00:07:05,225 --> 00:07:06,793 I don't want them pills. 124 00:07:08,261 --> 00:07:09,896 I don't need the damn pills. 125 00:07:10,997 --> 00:07:12,532 And you know it. 126 00:07:12,532 --> 00:07:14,000 Mr. Prentice, if you don't take your pills, 127 00:07:14,000 --> 00:07:16,503 the doctors are going to blame my pal Chucky here. 128 00:07:16,503 --> 00:07:17,937 [Prentice] No, they won't. 129 00:07:18,938 --> 00:07:20,040 I've fired them. 130 00:07:20,907 --> 00:07:22,008 All of them. 131 00:07:23,243 --> 00:07:24,711 And the nurses, too. 132 00:07:25,712 --> 00:07:27,747 I got one doctor now. 133 00:07:29,249 --> 00:07:30,950 Joe Majulis. 134 00:07:33,053 --> 00:07:34,654 And that's all I need. 135 00:07:37,023 --> 00:07:38,925 Well, I don't have time to argue with you, Admiral. 136 00:07:39,693 --> 00:07:41,127 I got to get back to Homicide. 137 00:07:42,328 --> 00:07:44,030 You know, I always liked you, Beau. 138 00:07:45,965 --> 00:07:48,134 [Felton] I'll see you in a week or so, okay? 139 00:07:52,672 --> 00:07:53,907 Goodbye, Beau. 140 00:07:54,874 --> 00:07:55,942 Goodbye. 141 00:08:00,347 --> 00:08:01,848 [Chuck] Thanks for coming by. 142 00:08:03,683 --> 00:08:05,752 Chucky, what's going on? - Huh? 143 00:08:06,720 --> 00:08:08,555 Well, your old man fires all his doctors, 144 00:08:08,555 --> 00:08:10,056 now he won't take his pills. 145 00:08:10,056 --> 00:08:11,825 Who's this Dr. Majulis guy? 146 00:08:12,859 --> 00:08:15,628 He's another in a long line of doctors. 147 00:08:16,663 --> 00:08:18,098 You never were a very good liar. 148 00:08:19,833 --> 00:08:20,900 I, um... 149 00:08:23,269 --> 00:08:24,671 I'm not telling you unless you swear 150 00:08:24,671 --> 00:08:25,972 you won't tell him I said anything. 151 00:08:26,840 --> 00:08:27,941 I swear. 152 00:08:29,075 --> 00:08:30,143 My dad... 153 00:08:31,878 --> 00:08:33,580 he's decided to kill himself. 154 00:08:35,015 --> 00:08:36,349 Hey, Munch. 155 00:08:36,349 --> 00:08:37,951 You ever have a situation where you knew 156 00:08:37,951 --> 00:08:39,352 a crime was about to be committed? 157 00:08:39,352 --> 00:08:41,354 - Excuse me? - You know what I'm saying. 158 00:08:41,354 --> 00:08:43,723 By the time we get there, the body's already cold. 159 00:08:43,723 --> 00:08:47,093 I mean, the crime could be hours old, days old. 160 00:08:47,961 --> 00:08:49,662 Yeah, so? 161 00:08:49,662 --> 00:08:51,131 So, have you ever had a situation 162 00:08:51,131 --> 00:08:52,966 where you knew a crime was about to be committed? 163 00:08:52,966 --> 00:08:54,734 What do you mean, like a psychic event? 164 00:08:54,734 --> 00:08:56,169 Why is it when a guy leaves 165 00:08:56,169 --> 00:08:59,305 five drops of coffee pinning the bottom of the pot, 166 00:08:59,305 --> 00:09:03,143 he thinks he's immune from brewing a fresh pot of coffee? 167 00:09:03,143 --> 00:09:04,811 Sorry. 168 00:09:04,811 --> 00:09:06,980 [Munch] How would you know? Like a threat, you mean? 169 00:09:07,881 --> 00:09:10,016 Well, not exactly a threat. 170 00:09:10,016 --> 00:09:13,620 I mean, everybody is looking to duck something. 171 00:09:14,654 --> 00:09:15,989 I said I was sorry. 172 00:09:17,657 --> 00:09:18,858 More like an intention. 173 00:09:18,858 --> 00:09:20,293 You go around arresting everybody 174 00:09:20,293 --> 00:09:22,128 with the intention of killing someone, 175 00:09:22,128 --> 00:09:23,897 there wouldn't be a husband free in Baltimore. 176 00:09:23,897 --> 00:09:25,398 Why when you go into john, is there's always 177 00:09:25,398 --> 00:09:28,335 one piece of toilet paper stuck to the roll? 178 00:09:28,335 --> 00:09:31,805 Because some guy thinks if he didn't technically finish it, 179 00:09:31,805 --> 00:09:33,773 he's not responsible for replacing it. 180 00:09:33,773 --> 00:09:35,175 Society's based on technicality. 181 00:09:35,175 --> 00:09:37,143 It's a hallmark of late capitalism, Stanley. 182 00:09:37,143 --> 00:09:38,244 Figure it out. 183 00:09:39,179 --> 00:09:40,413 Same thing with milk! 184 00:09:40,413 --> 00:09:43,049 Stan, I am brewing more coffee. 185 00:09:43,049 --> 00:09:44,951 Every time I open that refrigerator, 186 00:09:44,951 --> 00:09:46,886 there's one drop of milk left in the carton. 187 00:09:46,886 --> 00:09:49,856 So who has to go to 7-Eleven and replace the carton of milk? 188 00:09:49,856 --> 00:09:51,691 - Me. - Yeah, that's besides the point. 189 00:09:51,691 --> 00:09:52,959 He's doing it on my behalf. 190 00:09:52,959 --> 00:09:54,761 He could be doing something else for me. 191 00:09:54,761 --> 00:09:56,296 Hey, Beau, did you have a case like that 192 00:09:56,296 --> 00:09:58,865 where you know someone's intending to kill someone? 193 00:09:58,865 --> 00:10:01,201 No, no, forget it. I was just making conversation. 194 00:10:02,135 --> 00:10:05,005 Detective Bolander, I believe we're scheduled to meet next. 195 00:10:05,005 --> 00:10:07,807 - Hmm? - For our initial one-on-one session. 196 00:10:09,409 --> 00:10:12,779 Honestly, it's not painful. 197 00:10:12,779 --> 00:10:15,782 You say whatever's on your mind, I listen. 198 00:10:15,782 --> 00:10:17,751 Gives me a chance to get to know you. 199 00:10:18,718 --> 00:10:21,187 - I'm sorry, lady, I can't. - Why not? 200 00:10:21,187 --> 00:10:23,857 Because we just got a call, we gotta go try to solve a murder. 201 00:10:23,857 --> 00:10:25,859 That's still our primary function around here, isn't it? 202 00:10:25,859 --> 00:10:28,194 All right, when can we reschedule? 203 00:10:28,194 --> 00:10:29,729 I'll get back to you. 204 00:10:32,432 --> 00:10:34,100 I'm twice divorced. 205 00:10:34,100 --> 00:10:36,736 Not once, twice. 206 00:10:36,736 --> 00:10:38,471 And I'm still here, still kicking, 207 00:10:38,471 --> 00:10:40,173 still in love with women, 208 00:10:40,173 --> 00:10:42,742 still believe in the possibilities of love. 209 00:10:43,910 --> 00:10:46,312 [sighs] And Felicia, she's my lucky star. 210 00:10:47,781 --> 00:10:50,817 How many beautiful women do you know who own a library card? 211 00:10:51,351 --> 00:10:53,053 You got me on that one. 212 00:10:53,787 --> 00:10:55,088 Felicia has one. 213 00:10:56,122 --> 00:10:58,792 Do you know how sexy it is to discuss things, 214 00:10:58,792 --> 00:11:00,827 to have a genuine, give-and-take, 215 00:11:00,827 --> 00:11:03,797 intelligent conversation with a woman these days? 216 00:11:05,031 --> 00:11:08,501 You sure none of this goes down on my official record, huh? 217 00:11:08,501 --> 00:11:11,771 - Does any of this go down? - I don't take notes. 218 00:11:11,771 --> 00:11:14,274 - Yeah, but I want you to take notes, okay? - I'm just here to listen. 219 00:11:14,274 --> 00:11:16,843 Yeah, you're here to listen, but I want you to take notes. You know why? 220 00:11:16,843 --> 00:11:19,846 Because I want there to be some official testimony, okay? 221 00:11:19,846 --> 00:11:22,115 Centuries from now, millenniums down the road, 222 00:11:22,115 --> 00:11:25,185 I want there to be a book that can be opened to a page that reads, 223 00:11:25,185 --> 00:11:29,422 "John Munch, damaged, but still he played the piccolo." 224 00:11:29,422 --> 00:11:31,091 You know what I'm saying? Should I be 225 00:11:31,091 --> 00:11:32,992 laying on the couch for this, or how's that work? 226 00:11:32,992 --> 00:11:34,527 I'm not a psychiatrist. 227 00:11:34,527 --> 00:11:36,162 Oh, yeah, I forgot. 228 00:11:40,333 --> 00:11:41,801 Go on about Felicia. 229 00:11:42,969 --> 00:11:45,772 You see this stomach, flat as a board? Hard as stone? 230 00:11:46,306 --> 00:11:47,941 Not one single sit-up. 231 00:11:49,576 --> 00:11:52,245 Hard sex. 232 00:11:52,245 --> 00:11:53,847 Wild abandon. 233 00:11:53,847 --> 00:11:55,215 Unleashed passion. 234 00:11:55,215 --> 00:11:57,884 Felicia understands. She gets it. She reads. 235 00:11:57,884 --> 00:12:01,488 So, then, why are you so angry at her? 236 00:12:01,488 --> 00:12:03,957 Angry? Haven't you been listening? What have I been saying? 237 00:12:03,957 --> 00:12:07,394 I said Felicia and I are kindred spirits, okay? 238 00:12:07,394 --> 00:12:09,095 Minnie and Mickey, Ginger and Fred, 239 00:12:09,095 --> 00:12:11,197 Leonardo Carrington and Max Ernst. 240 00:12:13,933 --> 00:12:15,335 And you see right through me, don't you? 241 00:12:16,069 --> 00:12:19,072 You're the big E on the eye chart. 242 00:12:20,340 --> 00:12:21,808 [Munch sighs] 243 00:12:23,610 --> 00:12:25,578 The cancer only gets worse. 244 00:12:25,578 --> 00:12:28,415 This Dr. Majulis, he is a doctor. 245 00:12:29,349 --> 00:12:30,984 He's got a machine. 246 00:12:30,984 --> 00:12:33,920 He says it's like going to sleep. 247 00:12:33,920 --> 00:12:35,422 Maybe there's something else they can give him. 248 00:12:35,422 --> 00:12:36,456 There's nothing else. 249 00:12:36,456 --> 00:12:38,558 They-- they did radiation, 250 00:12:38,558 --> 00:12:41,094 surgery, chemotherapy, everything. 251 00:12:41,628 --> 00:12:43,029 It's against the law, Chucky. 252 00:12:44,431 --> 00:12:47,200 Helping someone commit suicide isn't against the law in Maryland. 253 00:12:47,200 --> 00:12:48,234 Not yet. 254 00:12:49,469 --> 00:12:51,838 The courts are just waiting to make an example of someone. 255 00:12:51,838 --> 00:12:53,340 You want to be that guy? 256 00:12:53,340 --> 00:12:54,908 You want to spend the rest of your life in the pen? 257 00:12:54,908 --> 00:12:56,276 The doctor said he did it before. 258 00:12:56,276 --> 00:12:58,345 - Nobody ever got prosecuted. - You trust him? 259 00:12:58,345 --> 00:13:01,081 I checked out this Dr. Majulis character. 260 00:13:01,648 --> 00:13:03,183 He's a pathologist. 261 00:13:03,183 --> 00:13:05,885 That's one step above trimming lamb chops. 262 00:13:06,519 --> 00:13:08,088 My dad's in pain, Beau. 263 00:13:09,055 --> 00:13:11,391 If he's in that much pain, he doesn't know what he wants. 264 00:13:12,425 --> 00:13:14,094 You know him, Beau. 265 00:13:14,094 --> 00:13:15,328 He's still the Admiral. 266 00:13:16,363 --> 00:13:18,098 Remember the first time you called him that? 267 00:13:19,966 --> 00:13:21,935 He still acts like he's in the Navy. 268 00:13:22,635 --> 00:13:24,304 Barking orders and... 269 00:13:27,140 --> 00:13:28,241 No. 270 00:13:29,642 --> 00:13:31,411 I can't turn back. 271 00:13:33,980 --> 00:13:36,549 Chucky, growing up in Billytown, 272 00:13:36,549 --> 00:13:40,420 I used to come by to see you in your big, beautiful house. 273 00:13:41,354 --> 00:13:44,491 Your mom always dressed up. Your dad so tough and cool. 274 00:13:45,925 --> 00:13:47,427 You had a cleaning lady for Pete's sake. 275 00:13:47,427 --> 00:13:49,029 I'd never seen anything like it. 276 00:13:50,463 --> 00:13:51,331 I don't know, I just-- 277 00:13:52,365 --> 00:13:54,200 I always felt like I had to protect you. 278 00:13:55,301 --> 00:13:56,436 Be your bodyguard. 279 00:13:58,371 --> 00:13:59,906 Those days are over, man. 280 00:14:00,640 --> 00:14:02,008 Do you think I can still protect you 281 00:14:02,008 --> 00:14:04,010 with Dr. Majulis on the 11 o'clock news 282 00:14:04,010 --> 00:14:06,012 and the front page of The Sun? 283 00:14:07,514 --> 00:14:08,948 I'm a cop. 284 00:14:09,649 --> 00:14:11,284 Not even a very good cop. 285 00:14:13,720 --> 00:14:15,455 I can't protect you anymore. 286 00:14:21,995 --> 00:14:24,464 [somber music plays] 287 00:14:27,100 --> 00:14:28,335 [door clicks] 288 00:14:33,673 --> 00:14:35,175 It's time. 289 00:14:43,316 --> 00:14:45,352 What the hell are you doing here? 290 00:14:45,352 --> 00:14:48,021 Dad, I'm taking the machine away. 291 00:14:48,021 --> 00:14:49,656 Uh-uh. No, no, no. [chuckles] 292 00:14:49,656 --> 00:14:51,291 You got no say in this matter. 293 00:14:51,291 --> 00:14:54,227 Dad, I'm not letting you do this. 294 00:14:54,227 --> 00:14:56,129 Hey, what are you doing there? 295 00:14:56,129 --> 00:14:58,365 You leave that alone, you hear me? You put that back. 296 00:14:58,365 --> 00:15:00,467 [Chuck] Dad, he's taking it away. 297 00:15:04,504 --> 00:15:05,538 Chuck, we agreed. 298 00:15:07,273 --> 00:15:10,143 [Chuck] Dad, I know you're in a lot of pain, but-- 299 00:15:10,143 --> 00:15:11,611 You don't know nothing. 300 00:15:13,413 --> 00:15:16,116 You think I want to lie here like this? 301 00:15:17,117 --> 00:15:20,053 Lie in this bed and die like this 302 00:15:20,053 --> 00:15:22,255 with no semblance of human dignity. 303 00:15:22,255 --> 00:15:23,590 Is that what you think? 304 00:15:24,557 --> 00:15:25,625 This is your doing. 305 00:15:26,726 --> 00:15:29,129 [Felton] Chucky asked me for my advice. 306 00:15:30,397 --> 00:15:31,464 I didn't. 307 00:15:32,799 --> 00:15:34,567 [Felton] Look, Mr. Prentice. 308 00:15:35,435 --> 00:15:37,270 I've been doing some quick research. 309 00:15:38,338 --> 00:15:41,541 There are programs, places you can go, hospices. 310 00:15:41,541 --> 00:15:43,410 You hear this? There's programs and hospices. 311 00:15:43,410 --> 00:15:45,445 [Felton] They'll help you ease into your own natural-- 312 00:15:45,445 --> 00:15:46,579 A guy like me. 313 00:15:47,781 --> 00:15:49,315 You miserable bastards. 314 00:15:49,315 --> 00:15:51,418 This cancer's making me sick, 315 00:15:51,418 --> 00:15:54,654 but it don't make me near sick as looking at the two of you. 316 00:15:55,789 --> 00:15:57,223 Now get out of here. 317 00:15:58,224 --> 00:16:00,060 Go on, get the hell out of here. 318 00:16:08,234 --> 00:16:09,569 Get out! [wheezes] 319 00:16:14,374 --> 00:16:16,476 [indistinct talking over police radio] 320 00:16:16,476 --> 00:16:18,345 [sirens wailing] 321 00:16:26,619 --> 00:16:29,422 [overlapping shouting] 322 00:16:38,431 --> 00:16:41,301 [Pembleton] Okay, fellas. Who's gonna fill me in? 323 00:16:41,301 --> 00:16:43,403 I am. It's Tyron, Jimmy Tyron. 324 00:16:43,403 --> 00:16:45,472 Lieutenant. Does the kid have a name? 325 00:16:45,472 --> 00:16:48,608 [Tyron] Charles Cortland Cox, nicknamed CC. 326 00:16:48,608 --> 00:16:51,578 Local cheap-chain, small-time drug peddler. 327 00:16:52,612 --> 00:16:55,749 He probably got that wound over his eye when he hit the concrete. 328 00:16:55,749 --> 00:16:57,684 Did you retrieve Mr. Cox's gun? 329 00:16:58,618 --> 00:17:02,222 He didn't have one. We haven't found it. 330 00:17:02,222 --> 00:17:03,623 [Pembleton] He was shot in the back. 331 00:17:03,623 --> 00:17:05,759 [Tyron] He ran into the crack house over on Fayette. 332 00:17:05,759 --> 00:17:09,095 A bunch of us took off after the ones trying to escape. 333 00:17:09,095 --> 00:17:11,498 I came around this corner into the alley 334 00:17:11,498 --> 00:17:13,566 and found the kid lying right where you see him. 335 00:17:13,566 --> 00:17:16,102 Are you saying that this is a police-involved shooting? 336 00:17:16,102 --> 00:17:18,138 I don't know for certain, but... 337 00:17:18,905 --> 00:17:20,840 Fred Hellriegel, he's one of my guys. 338 00:17:20,840 --> 00:17:22,375 He stumbles and falls, 339 00:17:22,375 --> 00:17:24,678 and his gun goes off accidentally and... 340 00:17:25,679 --> 00:17:27,714 and we think that's probably how the kid got hit. 341 00:17:27,714 --> 00:17:29,382 [Pembleton] Okay. 342 00:17:32,285 --> 00:17:35,689 [clears throat] Now, if he was shot in the back, how come he's lying face up? 343 00:17:35,689 --> 00:17:37,691 Boy, you second my skepticism. 344 00:17:38,625 --> 00:17:42,295 Okay, um, start canvassing the crowd. 345 00:17:42,295 --> 00:17:43,596 See if anybody saw anything. 346 00:17:44,698 --> 00:17:46,533 - This crowd? - Yeah, why? 347 00:17:46,533 --> 00:17:49,602 Yeah, and Santa reads every letter. 348 00:17:51,938 --> 00:17:53,540 How do you spell "receipt"? 349 00:17:54,441 --> 00:17:56,543 I before E except after C. 350 00:17:57,444 --> 00:17:58,845 There's a C in "receipt"? 351 00:17:59,846 --> 00:18:03,450 Like Carrie Weston says, "It's the genius of God." 352 00:18:03,450 --> 00:18:07,220 He planned it so the species would propagate no matter what. 353 00:18:08,188 --> 00:18:11,758 If humankind had to depend upon the perfect curve of a woman's back, 354 00:18:11,758 --> 00:18:15,228 candlelight, the romantic bonding of two soulmates, 355 00:18:15,228 --> 00:18:17,230 we'd wind up like the dinosaurs. 356 00:18:17,230 --> 00:18:18,698 Carrie Weston says, you put a guy out there 357 00:18:18,698 --> 00:18:21,901 who likes to wear a corset, something's gonna stick. 358 00:18:21,901 --> 00:18:23,370 She said that, huh? 359 00:18:24,471 --> 00:18:25,905 My conversation with Carrie Weston 360 00:18:25,905 --> 00:18:28,308 was very enlightening, very breathtaking. 361 00:18:28,308 --> 00:18:30,577 - Oh, bet. - No, really. 362 00:18:30,577 --> 00:18:34,714 Did you know that 40% of all men like to wear women's clothing? 363 00:18:34,714 --> 00:18:36,316 Not in my neighborhood. 364 00:18:36,316 --> 00:18:38,351 I'm not talking about San Francisco or London. 365 00:18:38,351 --> 00:18:40,420 I'm talking about regular guys. 366 00:18:40,420 --> 00:18:43,223 What? What are you trying to say? 367 00:18:46,659 --> 00:18:48,194 - Come on. - What? 368 00:18:48,194 --> 00:18:49,429 How many guys are there in this unit? 369 00:18:49,429 --> 00:18:51,831 Do the math. That's, like, 20 guys. 370 00:18:53,867 --> 00:18:54,901 Giardello? 371 00:18:56,269 --> 00:18:58,705 [Munch] He can be wearing a bikini thong under those double necks. 372 00:18:58,705 --> 00:18:59,806 We wouldn't know. 373 00:19:05,779 --> 00:19:07,247 This is ridiculous. 374 00:19:07,681 --> 00:19:08,782 Maybe Lewis. 375 00:19:12,786 --> 00:19:14,220 Lewis? 376 00:19:14,220 --> 00:19:16,423 That 40% has to come from somewhere. 377 00:19:23,530 --> 00:19:24,964 What? 378 00:19:24,964 --> 00:19:27,567 [Pembleton] So, go on, Officer Hellriegel. You were chasing this kid. 379 00:19:27,567 --> 00:19:29,636 [Hellriegel] I don't know if this is the kid or not. 380 00:19:29,636 --> 00:19:33,406 My partner and me were in pursuit from the raid on this rock house. 381 00:19:33,406 --> 00:19:35,308 - Your partner, uh, Ryan? - Ryan. Yeah. 382 00:19:35,308 --> 00:19:36,943 - Jerry Ryan. - Okay, thanks. 383 00:19:36,943 --> 00:19:38,678 And I fall. 384 00:19:39,679 --> 00:19:42,782 Uh, I cut my leg on something-- Anyway. 385 00:19:42,782 --> 00:19:45,518 I fall. My weapon is discharged. 386 00:19:45,518 --> 00:19:47,654 - One shot? - Yes, one shot. 387 00:19:47,654 --> 00:19:49,889 But you didn't actually see the bullet hit the kid, right? 388 00:19:49,889 --> 00:19:53,393 No, I thought that it probably hit the asphalt, you know? 389 00:19:53,393 --> 00:19:55,428 I mean, I didn't think anything was wrong. 390 00:19:55,428 --> 00:19:57,263 I'd lost sight of him. 391 00:19:57,263 --> 00:19:59,466 And then the next thing I know, 392 00:19:59,466 --> 00:20:01,901 Lieutenant Tyron's calling me over 393 00:20:01,901 --> 00:20:04,537 and th-- the hopper's dead. 394 00:20:04,537 --> 00:20:07,741 Okay, good, good. Now, let me ask you another question. 395 00:20:07,741 --> 00:20:10,844 When you fell down, did you fall down straight? 396 00:20:11,778 --> 00:20:14,681 And by that I mean, did you break your fall with both hands or one? 397 00:20:14,681 --> 00:20:15,949 One hand. 398 00:20:15,949 --> 00:20:17,851 - You right-handed? - Yes. 399 00:20:18,818 --> 00:20:21,554 You brace your-- you brace yourself with your right hand, 400 00:20:21,554 --> 00:20:24,557 even though you have your weapon in your right hand? 401 00:20:27,327 --> 00:20:29,462 I was-- I was in pursuit. 402 00:20:30,363 --> 00:20:32,365 [breathing heavily] I don't remember. 403 00:20:32,365 --> 00:20:33,566 Well, you fell down on your knees? 404 00:20:33,566 --> 00:20:34,968 Yeah-- Well, I must have. 405 00:20:34,968 --> 00:20:37,737 Look, I mean, it happened-- it happened really fast. 406 00:20:37,737 --> 00:20:39,906 Ryan, now, at this time of night, 407 00:20:39,906 --> 00:20:42,042 - your partner and you, uh, Jerry and you... - Mm-hmm. 408 00:20:42,042 --> 00:20:44,878 ...you were coming off dinner break when you answered this call? 409 00:20:45,879 --> 00:20:47,480 No. Why? 410 00:20:47,480 --> 00:20:49,382 Well, you wouldn't happen to have anything at dinner, 411 00:20:49,382 --> 00:20:51,017 uh, with dinner, a beer or two? 412 00:20:51,885 --> 00:20:55,422 No. I know the regulations on alcohol, okay? 413 00:20:55,422 --> 00:20:58,591 I-- I fell. I don't know why. 414 00:20:58,591 --> 00:21:01,861 Uh, Fred, if you don't mind, I'd like to inventory your pants. 415 00:21:01,861 --> 00:21:03,830 [huffs] What? What is this? 416 00:21:03,830 --> 00:21:06,499 Look, look, look, look. This is no big deal. 417 00:21:06,499 --> 00:21:08,335 I just need your pants inventoried, all right? 418 00:21:08,335 --> 00:21:09,769 What, you don't think I fell? 419 00:21:09,769 --> 00:21:11,671 Well, I think you fell down. I just don't know where. 420 00:21:13,106 --> 00:21:14,541 Ok-- okay. 421 00:21:15,075 --> 00:21:16,609 You want my pants? 422 00:21:16,609 --> 00:21:19,346 Th-- then-- then I want a lawyer. 423 00:21:19,346 --> 00:21:20,914 - I want my union lawyer. - Look, look, look. 424 00:21:20,914 --> 00:21:23,683 - Listen, come on, come on. It's not like-- - No, no, look. 425 00:21:23,683 --> 00:21:25,952 [stammers] What difference does it make? 426 00:21:25,952 --> 00:21:27,754 I mean, I fall, I don't fall. 427 00:21:27,754 --> 00:21:29,456 Either way, I'm going to get my ass handed to me. 428 00:21:29,456 --> 00:21:31,458 Look, look, look, look, I am not internal. 429 00:21:31,458 --> 00:21:32,859 - I am not the judge. - [scoffs] Right. 430 00:21:32,859 --> 00:21:36,096 I just need to know for myself, and I don't know. 431 00:21:36,096 --> 00:21:37,797 Oh, no? I'm done talking. 432 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 - This-- this is-- - [Hellriegel] No. 433 00:21:40,834 --> 00:21:42,002 Perhaps I'm not being... 434 00:21:43,036 --> 00:21:44,437 articulate. 435 00:21:45,405 --> 00:21:47,741 So I want to put this as simply as I know how. 436 00:21:48,875 --> 00:21:51,544 Stanley, unless you meet with Carrie Weston tonight... 437 00:21:52,946 --> 00:21:55,882 I have no other choice but to suspend you without pay. 438 00:21:56,950 --> 00:21:58,018 Suspend you. 439 00:21:59,419 --> 00:22:00,754 Is that clear, Stanley? 440 00:22:01,921 --> 00:22:03,023 Very clear. 441 00:22:04,824 --> 00:22:08,161 [sighs] Extremely clear, Lieutenant. 442 00:22:08,161 --> 00:22:09,796 Consider me suspended. 443 00:22:11,431 --> 00:22:12,832 If you're going to pee in my brains, 444 00:22:12,832 --> 00:22:15,735 do me the decency of lifting the toilet seat first. 445 00:22:18,571 --> 00:22:20,707 Chief. Pembleton, line one. 446 00:22:22,475 --> 00:22:23,810 Dad, how about some dinner? 447 00:22:26,813 --> 00:22:27,914 No. 448 00:22:28,982 --> 00:22:30,450 Come here, son. 449 00:22:30,984 --> 00:22:32,452 Please, come here. 450 00:22:40,827 --> 00:22:42,696 There's a gun over there in that bureau. 451 00:22:42,696 --> 00:22:44,464 I want you to get it for me. 452 00:22:45,165 --> 00:22:46,866 Dad, what are you talking about? 453 00:22:46,866 --> 00:22:48,034 There's [indistinct]. 454 00:22:49,169 --> 00:22:50,603 Go get it now. 455 00:22:51,471 --> 00:22:53,039 Dad, I-- [sighs] 456 00:22:53,039 --> 00:22:54,541 Just get it. 457 00:23:04,551 --> 00:23:07,620 [Chuck sighs] 458 00:23:09,489 --> 00:23:10,757 Where did you get this? 459 00:23:11,658 --> 00:23:13,526 Chuck, I want you to do it. 460 00:23:13,526 --> 00:23:15,895 Do it? Do what? 461 00:23:20,200 --> 00:23:21,434 No way. 462 00:23:22,602 --> 00:23:25,538 Take your pills. Look-- Did-- did you take your pills? 463 00:23:26,239 --> 00:23:27,907 I don't need any pills. 464 00:23:28,908 --> 00:23:31,711 I'm going to die tonight. Just do it, Chuck. 465 00:23:32,178 --> 00:23:35,015 No. Look, it's wrong. 466 00:23:35,015 --> 00:23:36,750 Please just help me. 467 00:23:36,750 --> 00:23:38,151 Daddy... 468 00:23:38,151 --> 00:23:39,753 Just do it. 469 00:23:42,655 --> 00:23:43,923 Why don't you do it? 470 00:23:46,292 --> 00:23:48,795 That's what you want. You do it. 471 00:23:51,598 --> 00:23:54,067 [both breathing heavily] 472 00:23:59,539 --> 00:24:01,141 I don't know if I have the guts. 473 00:24:05,578 --> 00:24:06,813 I'm alone here... 474 00:24:08,281 --> 00:24:09,716 and I hurt. 475 00:24:11,017 --> 00:24:12,085 Dad. 476 00:24:14,120 --> 00:24:15,555 Dad. 477 00:24:17,991 --> 00:24:20,727 [Chuck panting] 478 00:24:51,358 --> 00:24:54,794 [Crosetti] The son said he's been despondent. He's been in a lot of pain. 479 00:24:55,328 --> 00:24:57,063 There's no note. 480 00:24:57,063 --> 00:24:58,865 Maybe he's not the literary type. 481 00:24:59,799 --> 00:25:01,301 How many despondent individuals you know 482 00:25:01,301 --> 00:25:03,870 - shoot themselves in the forehead? - It happens. 483 00:25:03,870 --> 00:25:06,039 - Without contact? - It happens, Meldrick. 484 00:25:06,039 --> 00:25:09,209 Yeah, what also happens is some sons don't want to pay their father's medical bills. 485 00:25:09,209 --> 00:25:11,011 - That happens too. - It's the old man's gun. 486 00:25:11,011 --> 00:25:13,179 [sighs] Bullets don't know that. 487 00:25:14,047 --> 00:25:15,715 There's no signs of a struggle here. 488 00:25:15,715 --> 00:25:17,083 There's no missed shots. 489 00:25:20,253 --> 00:25:23,256 There's something fishy going on here, Crosetti. 490 00:25:23,256 --> 00:25:24,991 What's, uh-- what's the son's name? 491 00:25:24,991 --> 00:25:26,326 His name's Chucky Prentice. 492 00:25:26,326 --> 00:25:28,161 Okay, so, why don't we take Chucky Prentice, 493 00:25:28,161 --> 00:25:29,863 we take him down with GSR, and we get this over with? 494 00:25:29,863 --> 00:25:31,798 Oh, you're just being sadistic, Meldrick. 495 00:25:31,798 --> 00:25:33,967 Y-- you just want to make this into a murder to tick me off. 496 00:25:33,967 --> 00:25:36,036 No, no, you just want to go get a cheese stick. 497 00:25:36,036 --> 00:25:38,238 We take him down, we check for gunpowder residue, 498 00:25:38,238 --> 00:25:39,939 and then we'll be done with it, okay? 499 00:25:39,939 --> 00:25:41,307 Why don't we forget about Chucky Prentice? 500 00:25:41,307 --> 00:25:42,942 Why don't we just check out those three hobos 501 00:25:42,942 --> 00:25:44,811 that are hiding behind the [indistinct]? 502 00:25:44,811 --> 00:25:46,246 It's a suicide, Meldrick. 503 00:25:55,722 --> 00:25:57,157 [overlapping shouting] 504 00:25:57,157 --> 00:25:59,125 [officer] They will be investigating the situation. 505 00:25:59,125 --> 00:26:01,094 Please, stay behind the line. 506 00:26:01,094 --> 00:26:02,996 [Giardello] Anybody in the neighborhood see anything? 507 00:26:02,996 --> 00:26:04,230 [Bayliss] Not that they're telling. 508 00:26:04,230 --> 00:26:05,699 [Giardello] What about the bullet? 509 00:26:05,699 --> 00:26:07,100 [Bayliss] Haven't found it yet. 510 00:26:07,100 --> 00:26:08,134 [Pembleton] Uh, no one heard a gun go off. 511 00:26:08,134 --> 00:26:09,903 I mean, none of the uniforms. 512 00:26:09,903 --> 00:26:12,105 Fifteen guys in the area, no one heard a gunshot. 513 00:26:12,105 --> 00:26:13,873 I relieved Hellriegel of his weapon. 514 00:26:13,873 --> 00:26:16,009 It had only been fired once. 515 00:26:16,009 --> 00:26:19,112 You see, it's the buttons on Cox's shirt are torn. 516 00:26:19,112 --> 00:26:22,716 See that? The threads are still frayed straight out. 517 00:26:22,716 --> 00:26:24,984 Buddy boy here was being yanked around by somebody. 518 00:26:24,984 --> 00:26:27,253 Let's, uh, check Cox's hands for fibers. 519 00:26:27,253 --> 00:26:30,390 I want you to get Hellriegel's pants and shirt, too, okay? 520 00:26:30,390 --> 00:26:32,892 - [glass shatters] - [indistinct shouting] 521 00:26:42,102 --> 00:26:44,004 I want to talk to Hellriegel myself, 522 00:26:44,004 --> 00:26:47,307 and I want the both of you at my office in one hour. 523 00:26:47,307 --> 00:26:48,641 Got it? 524 00:26:52,979 --> 00:26:55,148 Why am I starting to be very happy 525 00:26:55,148 --> 00:26:57,150 that you're the primary on this? 526 00:27:04,924 --> 00:27:06,993 [restaurant din] 527 00:27:06,993 --> 00:27:09,129 [jazz plays over speakers] 528 00:27:13,266 --> 00:27:15,702 - Munch? - I'm not here to talk to you. 529 00:27:16,469 --> 00:27:18,071 Barkeep. 530 00:27:18,071 --> 00:27:21,074 - What can I get you? - [indistinct] My life is over. 531 00:27:21,074 --> 00:27:24,411 You see, I've lost my partner, so I don't want to be a detective anymore. 532 00:27:24,411 --> 00:27:26,813 I've considered all the other possible partners, 533 00:27:26,813 --> 00:27:28,448 but none of them works out for me. 534 00:27:28,448 --> 00:27:30,884 There's no one who can insult the way I dress 535 00:27:30,884 --> 00:27:34,020 or the way I drive, the way I eat, 536 00:27:34,020 --> 00:27:36,856 my politics, my handwriting, 537 00:27:36,856 --> 00:27:38,958 my posture, my health, 538 00:27:38,958 --> 00:27:40,994 my brand of toothpaste. 539 00:27:40,994 --> 00:27:42,328 But he's suspended. 540 00:27:42,328 --> 00:27:43,897 This all could have been avoided. 541 00:27:43,897 --> 00:27:45,098 Yeah, it could have been avoided. 542 00:27:45,098 --> 00:27:46,733 All my partner had to do was go visit 543 00:27:46,733 --> 00:27:48,468 with this really very nice woman. 544 00:27:48,468 --> 00:27:51,137 He would, under any other situation, visit with a very nice woman. 545 00:27:51,137 --> 00:27:53,239 But the department makes it mandatory, 546 00:27:53,239 --> 00:27:55,141 so he's got to make a stand. 547 00:27:55,141 --> 00:27:57,043 He thinks he's standing on principle, 548 00:27:57,043 --> 00:27:59,446 but what he's doing is ruining my life! 549 00:27:59,446 --> 00:28:02,349 - [Bolander] Munch. - So what's left for me? 550 00:28:02,349 --> 00:28:04,951 Maybe I'll go to the rainforest and save some trees. 551 00:28:04,951 --> 00:28:07,354 Or maybe I'll practice prayer and abstinence 552 00:28:07,354 --> 00:28:10,090 and save the poor souls in India. 553 00:28:10,090 --> 00:28:11,491 Or maybe I'll buy a used van 554 00:28:11,491 --> 00:28:13,393 and drive across this great country of ours 555 00:28:13,393 --> 00:28:15,362 and wherever this van breaks down, 556 00:28:15,362 --> 00:28:18,331 I'll just throw open the back doors and put on puppet shows. 557 00:28:18,331 --> 00:28:22,035 Or maybe I'll become clinically depressed, 558 00:28:22,035 --> 00:28:24,137 shrivel up and die. 559 00:28:25,271 --> 00:28:27,974 Life is simple. Homicide is hell. 560 00:28:28,942 --> 00:28:31,911 What I wouldn't do for a Viking funeral right now to cheer me up. 561 00:28:31,911 --> 00:28:33,213 [sighs] Munch. 562 00:28:34,414 --> 00:28:37,150 I will keep the appointment. I'll see her tonight. 563 00:28:37,150 --> 00:28:39,753 Hey, you know what? Don't do me any favors, okay? 564 00:28:42,555 --> 00:28:43,823 He a friend of yours? 565 00:28:44,791 --> 00:28:47,060 - Worse. He's my rabbi. - [bartender laughs] 566 00:28:57,137 --> 00:28:58,505 What the hell happened? 567 00:29:01,041 --> 00:29:02,308 He shot himself. 568 00:29:03,576 --> 00:29:05,178 He shot himself? 569 00:29:05,979 --> 00:29:07,213 Yeah. 570 00:29:11,117 --> 00:29:12,318 Sit down. 571 00:29:19,225 --> 00:29:21,161 How far was the gun from his head? 572 00:29:24,264 --> 00:29:25,899 Look, I don't know. 573 00:29:25,899 --> 00:29:28,001 However far he would hold the gun. 574 00:29:28,001 --> 00:29:29,202 I wasn't there. 575 00:29:29,202 --> 00:29:31,438 Chucky, I know. 576 00:29:31,438 --> 00:29:32,906 They know. 577 00:29:32,906 --> 00:29:34,140 Does a fish know water? 578 00:29:34,140 --> 00:29:36,276 We swim in friggin' lies every day. 579 00:29:37,243 --> 00:29:39,379 The only question is, how much can they prove? 580 00:29:41,448 --> 00:29:43,817 How close were you when you shot him? 581 00:29:48,088 --> 00:29:49,489 It's a murder. 582 00:29:49,489 --> 00:29:53,259 Well, it seems to me if you GSR this Chucky Prentice, 583 00:29:53,259 --> 00:29:55,195 you find residue on his hands, you'll know. 584 00:29:55,195 --> 00:29:57,330 You know, I don't have all day to wait for the damn test. 585 00:29:57,330 --> 00:29:59,032 By the time we get him back from the lab, 586 00:29:59,032 --> 00:30:00,166 it's gonna be a month, right? 587 00:30:00,166 --> 00:30:02,102 I wanna get this guy now. 588 00:30:05,405 --> 00:30:06,973 Maybe I should go to prison, Beau. 589 00:30:07,640 --> 00:30:09,843 Chucky, do you think that what you did is right? 590 00:30:11,044 --> 00:30:12,278 Yeah. 591 00:30:13,246 --> 00:30:14,914 His life was over. 592 00:30:14,914 --> 00:30:16,416 He wasn't the man he was anymore. 593 00:30:16,416 --> 00:30:17,917 [Felton sighs] 594 00:30:20,253 --> 00:30:22,188 Stick to your story. 595 00:30:22,188 --> 00:30:23,523 The old man shot himself. 596 00:30:23,523 --> 00:30:26,559 That's all you say. That's all you know, okay? 597 00:30:29,629 --> 00:30:31,965 You're under no obligation to make this interesting. 598 00:30:31,965 --> 00:30:33,933 The old man shot himself. 599 00:30:35,435 --> 00:30:37,937 - What are you doing in here? - Nothing. 600 00:30:38,538 --> 00:30:40,140 No, Beau, what were you doing in there? 601 00:30:40,140 --> 00:30:41,374 I was just messing with him. 602 00:30:42,142 --> 00:30:44,244 - Yeah? - Yeah, that's all. 603 00:30:49,082 --> 00:30:50,383 [Lewis] Mr. Prentice. 604 00:30:51,418 --> 00:30:53,353 We got a problem here. 605 00:31:02,095 --> 00:31:06,599 The medical examiner found a spent .38-caliber slug in Cox's clothing, 606 00:31:06,599 --> 00:31:09,536 and we're checking to see if it matches the bullets in Hellriegel's gun. 607 00:31:09,536 --> 00:31:11,571 - [Pembleton] The bullets struck Cox-- - [Giardello] Accidentally. 608 00:31:12,405 --> 00:31:14,040 [Pembleton] He lived long enough to stumble 609 00:31:14,040 --> 00:31:16,409 into the middle of the alley where he collapsed and died. 610 00:31:16,409 --> 00:31:18,178 At least, that's the theory. 611 00:31:18,178 --> 00:31:20,046 So what's Officer Hellriegel saying? 612 00:31:20,046 --> 00:31:21,681 Nothing. Nothing. 613 00:31:21,681 --> 00:31:24,551 His union lawyer says that if ordered, he'll submit a report 614 00:31:24,551 --> 00:31:26,720 that explains his actions during the incident, 615 00:31:26,720 --> 00:31:29,389 but other than that, he's not saying a word, not making a statement. 616 00:31:29,389 --> 00:31:31,424 - So order him. - [Giardello] We can't. 617 00:31:31,424 --> 00:31:34,160 If the report is a response to a direct order, it is involuntary 618 00:31:34,160 --> 00:31:35,995 and therefore can't be introduced in court. 619 00:31:35,995 --> 00:31:38,098 So, if he's guilty, we can't use it to get a conviction. 620 00:31:38,098 --> 00:31:39,566 A conviction? 621 00:31:39,566 --> 00:31:42,669 Hellriegel has no prior record of excessive force. 622 00:31:42,669 --> 00:31:46,006 What we are talking about here is an accident. 623 00:31:46,006 --> 00:31:47,507 Then why won't he talk? 624 00:31:47,507 --> 00:31:49,476 Because you scared him, Frank. 625 00:31:49,476 --> 00:31:51,578 You sledgehammered him as usual. 626 00:31:51,578 --> 00:31:53,446 Okay, look, wait. 627 00:31:53,446 --> 00:31:55,415 Now maybe we'll get lucky and be able to ride this one out. 628 00:31:55,415 --> 00:31:57,250 [Giardello] What do you mean? 629 00:31:57,250 --> 00:31:59,986 We'll wait a few days, see how the press and the community react. 630 00:31:59,986 --> 00:32:02,655 If no one gets crazy, we'll let it go, but I'm telling you right now, 631 00:32:02,655 --> 00:32:06,192 if they start screaming racism, police brutality, 632 00:32:06,192 --> 00:32:08,194 we'll have to nail Hellriegel to the cross. 633 00:32:08,194 --> 00:32:10,530 Wait a minute. Let me get this straight. 634 00:32:10,530 --> 00:32:13,099 What you're saying, is accident or not, 635 00:32:13,099 --> 00:32:14,434 Hellriegel would go to jail. 636 00:32:14,434 --> 00:32:17,070 If not, some storefront activist will be 637 00:32:17,070 --> 00:32:19,172 yelling departmental cover-up. 638 00:32:19,172 --> 00:32:20,640 I will not be a party to this. 639 00:32:20,640 --> 00:32:24,077 Please, Al, don't climb up on that high horse of yours. 640 00:32:24,077 --> 00:32:27,514 Meanwhile, Detective Pembleton, I want you to pursue this case aggressively. 641 00:32:28,548 --> 00:32:29,582 [door slams] 642 00:32:31,051 --> 00:32:33,319 If this blows up in our faces, I want you to be ready with the facts. 643 00:32:33,319 --> 00:32:35,255 Every report you hand in to Lieutenant Giardello, 644 00:32:35,255 --> 00:32:37,424 I want copied to me, to the Colonel here, 645 00:32:37,424 --> 00:32:38,758 and to the Deputy Commissioner. 646 00:32:39,526 --> 00:32:40,727 [Pembleton] Yes, sir. 647 00:32:41,561 --> 00:32:42,662 That's it. 648 00:32:47,667 --> 00:32:49,369 [door slams] 649 00:32:49,369 --> 00:32:50,637 [Pembleton sighs] 650 00:32:51,438 --> 00:32:52,706 The old man killed himself. 651 00:32:52,706 --> 00:32:55,041 - We got that part. - [Lewis] Where were you? 652 00:32:57,110 --> 00:33:00,046 - Downstairs. - [Lewis] Downstairs? 653 00:33:00,046 --> 00:33:01,715 What were you doing downstairs? 654 00:33:01,715 --> 00:33:04,217 Look, the old man killed himself. That's all you know. 655 00:33:04,217 --> 00:33:05,518 [Lewis] That's all I know? 656 00:33:06,419 --> 00:33:08,054 I mean, that's all I know. 657 00:33:08,054 --> 00:33:10,490 Chucky, what's going on here? 658 00:33:11,324 --> 00:33:12,692 The old man killed himself. 659 00:33:13,593 --> 00:33:14,994 All right, we're going to stop asking questions. 660 00:33:14,994 --> 00:33:17,464 Now I'm just going to pull the string out of the back of your neck. 661 00:33:17,464 --> 00:33:19,466 "The old man killed himself. The old man killed himself." 662 00:33:19,466 --> 00:33:21,134 The old man killed himself. 663 00:33:21,134 --> 00:33:23,136 What the hell is going on here? 664 00:33:23,136 --> 00:33:26,406 You know, I think I need to go have a conversation with a friend of ours. 665 00:33:29,709 --> 00:33:31,411 [door clicks] 666 00:33:31,411 --> 00:33:34,447 Don't you ever tamper with one of my suspects. 667 00:33:34,447 --> 00:33:36,549 I told you, I was messing with him. We always do that. 668 00:33:36,549 --> 00:33:39,219 - Oh, you were just trying to help, huh? - Yeah. Hey, calm down. 669 00:33:39,219 --> 00:33:40,587 I'm not finished with you. 670 00:33:41,755 --> 00:33:43,490 Don't be an ass. 671 00:33:43,490 --> 00:33:46,226 You know him, don't you? You do, don't you? 672 00:33:46,226 --> 00:33:47,761 Keep your hands off me. 673 00:33:52,332 --> 00:33:53,600 You. 674 00:33:54,367 --> 00:33:55,535 Don't you lie to me. 675 00:33:57,037 --> 00:33:58,738 You lie to me, you're going to be looking for your teeth in that toilet. 676 00:33:58,738 --> 00:34:00,306 Now I want the truth. 677 00:34:00,306 --> 00:34:02,709 [both panting] 678 00:34:10,417 --> 00:34:11,785 It's what the old man wanted. 679 00:34:13,119 --> 00:34:16,356 Harry Prentice was hard as a [indistinct] before he got sick. 680 00:34:17,624 --> 00:34:19,526 Why should he have to die crapping in his bed 681 00:34:19,526 --> 00:34:21,361 with tubes sticking in him and out of him? 682 00:34:21,361 --> 00:34:22,762 What does it matter who pulled the trigger? 683 00:34:22,762 --> 00:34:24,431 It ain't up to you! 684 00:34:26,766 --> 00:34:28,201 It ain't up to you. 685 00:34:28,201 --> 00:34:29,769 It ain't up to-- to Chucky. 686 00:34:29,769 --> 00:34:32,339 It ain't even up to Chucky's father, man. 687 00:34:32,339 --> 00:34:34,574 You go when you're supposed to go. 688 00:34:35,408 --> 00:34:36,643 Well, if that part's not up to you, 689 00:34:36,643 --> 00:34:38,211 then I don't know what the hell is anymore. 690 00:34:38,211 --> 00:34:39,612 You go when you're supposed to go, 691 00:34:39,612 --> 00:34:42,215 and everything else is homicide. 692 00:34:43,183 --> 00:34:46,219 Intervention in the death of another person 693 00:34:46,219 --> 00:34:47,587 is homicide, Beau. 694 00:34:48,822 --> 00:34:51,391 Look, I hate the fact that Chucky killed his father, okay? 695 00:34:51,391 --> 00:34:53,193 But there's nothing I can do about that now 696 00:34:53,193 --> 00:34:54,627 except help my friend, 697 00:34:54,627 --> 00:34:56,363 who's going to have to live with what he did 698 00:34:56,363 --> 00:34:57,697 every day for the rest of his life. 699 00:34:57,697 --> 00:34:59,399 I know what you want me to do. 700 00:35:00,667 --> 00:35:02,669 And-- and I can't do it, Beau. 701 00:35:02,669 --> 00:35:05,839 I can't do it, and I won't do it, even if I wanted to! 702 00:35:06,873 --> 00:35:08,875 I'm asking you to look the other way. 703 00:35:09,676 --> 00:35:11,644 The ballistics are inconclusive. 704 00:35:11,644 --> 00:35:13,513 All he has to do is stick with the story, 705 00:35:13,513 --> 00:35:15,915 and they can never pin this on him, except for the GSR. 706 00:35:17,751 --> 00:35:19,919 Which means I got to bring him in here, 707 00:35:19,919 --> 00:35:22,589 give him a can of Ajax, and have him wash his hands. 708 00:35:24,924 --> 00:35:26,793 And then it'll go down in the books as a suicide, 709 00:35:26,793 --> 00:35:28,395 and Harry's name will come off the board. 710 00:35:28,395 --> 00:35:30,597 - [door clicks] - [Lewis] Come back later! 711 00:35:33,299 --> 00:35:35,335 You could do this, couldn't you? 712 00:35:35,335 --> 00:35:36,636 You could! 713 00:35:36,636 --> 00:35:38,638 Because it would be easy for you. 714 00:35:41,541 --> 00:35:43,710 You think it was easy for me to ask you? 715 00:35:46,312 --> 00:35:48,481 [Lewis panting] 716 00:35:48,481 --> 00:35:50,450 - [door clicks] - [water running] 717 00:35:59,759 --> 00:36:02,328 Margie went to a seminar. 718 00:36:02,328 --> 00:36:05,265 "Revisit your spirituality," uh, 719 00:36:05,265 --> 00:36:07,500 you know, "Find your third ear." 720 00:36:08,802 --> 00:36:11,504 She tells me we're in trouble. She wants to go to marriage counseling. 721 00:36:11,504 --> 00:36:14,240 I say, okay. I lay out the money. 722 00:36:14,240 --> 00:36:18,478 We-- we meet as a couple, we meet as individuals. 723 00:36:19,412 --> 00:36:21,381 We take the dog along to one session. 724 00:36:22,282 --> 00:36:24,751 We talk about touching, we talk about feeling, 725 00:36:24,751 --> 00:36:26,486 we talk about talking. 726 00:36:28,288 --> 00:36:31,791 And then this 30-year-old, snot-faced, 727 00:36:31,791 --> 00:36:34,761 crystal-sucking counselor... 728 00:36:36,296 --> 00:36:38,264 tells her, behind my back, 729 00:36:38,264 --> 00:36:41,001 that she's going to have to leave me if she's going to find herself, 730 00:36:41,001 --> 00:36:44,270 her inner self, her inner ear. 731 00:36:44,270 --> 00:36:46,439 So that's what Margie did. 732 00:36:46,439 --> 00:36:48,408 She left me and went to Los Angeles. 733 00:36:49,642 --> 00:36:50,710 [sighs] 734 00:36:51,678 --> 00:36:52,812 I could have told her to go find herself. 735 00:36:52,812 --> 00:36:54,614 I mean, I didn't need somebody else to tell her that, 736 00:36:54,614 --> 00:36:56,316 if that's what I wanted to tell her. 737 00:36:56,883 --> 00:36:58,318 But she's gone. 738 00:36:58,985 --> 00:37:01,521 And I'm out $7,000. 739 00:37:01,521 --> 00:37:04,891 $7,000. 740 00:37:04,891 --> 00:37:06,860 Detective Bolander-- 741 00:37:06,860 --> 00:37:09,329 If you people are so good, why don't you give a money-back guarantee, 742 00:37:09,329 --> 00:37:11,531 like they do with a muffler job? 743 00:37:11,531 --> 00:37:13,733 You know what I mean? People come in for marriage counseling. 744 00:37:13,733 --> 00:37:15,969 Either save the marriage, or you give the money back. 745 00:37:15,969 --> 00:37:18,471 $7,000. 746 00:37:18,471 --> 00:37:19,606 I'm sorry. 747 00:37:19,606 --> 00:37:22,842 What's that supposed to be? Some kind of appeasement? 748 00:37:22,842 --> 00:37:24,344 That doesn't work. 749 00:37:24,978 --> 00:37:27,847 I'm at war with you and your kind. 750 00:37:27,847 --> 00:37:30,517 $7,000 worth. 751 00:37:31,351 --> 00:37:32,886 You were wronged. 752 00:37:33,620 --> 00:37:35,822 She didn't even tell me she was thinking about it. 753 00:37:35,822 --> 00:37:37,757 Ab-- about leaving me. 754 00:37:39,125 --> 00:37:41,027 Your wife made a mistake. 755 00:37:42,028 --> 00:37:45,398 Not to include you in making that decision. 756 00:37:46,766 --> 00:37:48,034 Yeah. I-- Well-- 757 00:37:49,069 --> 00:37:50,704 Margie's a hell of a woman, I mean-- 758 00:37:52,672 --> 00:37:54,741 When I think about it, when I can get past the idea 759 00:37:54,741 --> 00:37:57,610 of blowing all that money, I don't blame her. 760 00:37:57,610 --> 00:37:59,412 She was looking for an adventure. 761 00:38:00,046 --> 00:38:01,614 It wasn't going to be with me. 762 00:38:02,916 --> 00:38:04,551 We all want adventures, don't we? 763 00:38:05,552 --> 00:38:08,088 She shouldn't have left in that way. 764 00:38:09,089 --> 00:38:11,358 No, she shouldn't. You're right. 765 00:38:11,358 --> 00:38:12,659 But Stanley... 766 00:38:13,860 --> 00:38:16,429 your anger isn't about money. 767 00:38:16,429 --> 00:38:18,565 It isn't even about Margie. 768 00:38:19,399 --> 00:38:20,667 It's about you. 769 00:38:21,835 --> 00:38:23,403 No, it's about the money. 770 00:38:25,005 --> 00:38:27,707 This is about how Margie could trust 771 00:38:27,707 --> 00:38:30,944 someone else's advice over yours. 772 00:38:30,944 --> 00:38:32,412 This is about you. 773 00:38:33,113 --> 00:38:34,914 This is about how somebody took away 774 00:38:34,914 --> 00:38:37,751 something very vital to who you are. 775 00:38:39,185 --> 00:38:41,421 You're not getting it. 776 00:38:42,689 --> 00:38:44,024 No, no, it's-- 777 00:38:44,024 --> 00:38:46,926 it's about the money. 778 00:38:46,926 --> 00:38:48,995 I want some kind of restitution. 779 00:38:48,995 --> 00:38:51,364 I think you deserve it. 780 00:38:51,698 --> 00:38:53,700 - You do? - I do. 781 00:38:56,836 --> 00:38:58,104 You know, you're not so bad. 782 00:38:59,839 --> 00:39:01,441 [Bolander sighs] 783 00:39:04,678 --> 00:39:06,713 Mr. Prentice, we're now going to take you down to the lab 784 00:39:06,713 --> 00:39:09,849 where we will administer a test on your hands for gunpowder residue. 785 00:39:10,917 --> 00:39:12,118 Let's go, Chucky. 786 00:39:16,890 --> 00:39:18,158 You look like hell. 787 00:39:19,759 --> 00:39:21,828 You should get washed up before we go. 788 00:39:22,729 --> 00:39:24,631 Detective Felton will show you. 789 00:39:43,550 --> 00:39:45,151 You're the primary on this one, man. 790 00:39:50,890 --> 00:39:53,727 [Bayliss] Why is she going to give us this test? 791 00:39:53,727 --> 00:39:57,597 What is this? This is some sort of a-- a psychological profile, right? 792 00:39:57,597 --> 00:40:00,533 [Munch] Uh-huh. It's 20 multiple choice questions. 793 00:40:01,167 --> 00:40:02,602 - Well, what's it worth to you? - What? 794 00:40:03,770 --> 00:40:05,972 - What, the questions? - The questions and the answers. 795 00:40:08,608 --> 00:40:10,477 You're going to give me your answers? 796 00:40:12,245 --> 00:40:14,481 Well, at a reasonable rate, yeah. 797 00:40:14,481 --> 00:40:16,750 Why would I have the same answers as you, Munch? 798 00:40:16,750 --> 00:40:18,518 - I'm sane. - Okay. 799 00:40:23,656 --> 00:40:26,493 [Carrie] Sexual intercourse occurs 800 00:40:26,493 --> 00:40:29,863 100,000,000 times 801 00:40:29,863 --> 00:40:30,997 every day. 802 00:40:32,766 --> 00:40:36,102 Sex is a strong motivating factor. 803 00:40:36,102 --> 00:40:37,570 You must consider it 804 00:40:37,570 --> 00:40:39,572 when dealing with your murder victims, 805 00:40:39,572 --> 00:40:42,208 with your suspects, with your partners, 806 00:40:42,208 --> 00:40:44,044 your bosses. 807 00:40:44,044 --> 00:40:47,947 Most importantly, within yourselves. 808 00:40:47,947 --> 00:40:50,984 Respect the urges within you. 809 00:40:50,984 --> 00:40:52,519 Act upon them. 810 00:40:52,519 --> 00:40:54,521 Spontaneously. 811 00:40:54,521 --> 00:40:58,692 If not, you'll be committing emotional homicide. 812 00:41:01,561 --> 00:41:02,862 That's all for today. 813 00:41:02,862 --> 00:41:05,031 - Thanks for your attention. - [all] Thank you. 814 00:41:11,638 --> 00:41:14,808 That was very good what you said about being spontaneous. 815 00:41:14,808 --> 00:41:17,310 - Thanks. Yes. - Will you go out with me? 816 00:41:17,310 --> 00:41:20,246 You mean on a date? 817 00:41:20,880 --> 00:41:22,282 I guess that's a no. 818 00:41:22,282 --> 00:41:26,152 I make it a rule not to date people I'm working with. 819 00:41:26,953 --> 00:41:28,555 Well, seminars will be over in a week. 820 00:41:28,555 --> 00:41:29,856 How about after that? 821 00:41:30,957 --> 00:41:32,258 Stanley... 822 00:41:33,626 --> 00:41:35,295 while I was at graduate school, 823 00:41:35,295 --> 00:41:37,597 I was part of a research team. 824 00:41:38,231 --> 00:41:40,200 Every day we'd take this boat 825 00:41:40,200 --> 00:41:42,635 out to an uninhabited island. 826 00:41:42,635 --> 00:41:44,738 A big rock, really. 827 00:41:44,738 --> 00:41:48,708 And we'd study the behavior of birds. 828 00:41:48,708 --> 00:41:51,344 The sexual behavior of birds. 829 00:41:51,344 --> 00:41:53,713 - Seagulls, primarily. - Mm-hmm. 830 00:41:53,713 --> 00:41:56,916 We determined that 14% 831 00:41:56,916 --> 00:42:00,987 of all female seagulls are lesbians. 832 00:42:00,987 --> 00:42:02,655 What? 833 00:42:02,655 --> 00:42:05,759 These female gulls form a stable union, 834 00:42:05,759 --> 00:42:07,994 like their heterosexual counterparts. 835 00:42:07,994 --> 00:42:11,898 They mate, lay eggs, which are sterile, of course. 836 00:42:11,898 --> 00:42:13,633 Wait, are you telling me that you are-- 837 00:42:13,633 --> 00:42:15,001 I'm saying that 838 00:42:15,001 --> 00:42:18,004 I'm fresh out of a bad relationship myself. 839 00:42:19,039 --> 00:42:23,009 Birds of a feather shouldn't always flock together. 840 00:42:24,911 --> 00:42:26,012 Mm-hmm. 841 00:42:28,815 --> 00:42:31,217 I got the firearms report on the .38 slug 842 00:42:31,217 --> 00:42:33,653 that was recovered in Cox's clothing. 843 00:42:33,653 --> 00:42:36,122 The bullet doesn't match. It's not from Hellriegel's gun. 844 00:42:39,426 --> 00:42:40,794 Well, according to this report, 845 00:42:40,794 --> 00:42:43,697 the .38 was a .158 grain round nose. 846 00:42:43,697 --> 00:42:45,865 The police department had to use that kind of ammunition 847 00:42:45,865 --> 00:42:47,400 since the [indistinct] were sweeping the [indistinct]. 848 00:42:47,400 --> 00:42:50,036 - Meaning? - Cox was killed by a civilian. 849 00:42:50,036 --> 00:42:51,705 Well, maybe, but my gut tells me 850 00:42:51,705 --> 00:42:53,773 that it was one of the uniforms at the scene. 851 00:42:53,773 --> 00:42:57,043 I want all the uniforms from eastern, southern and northwest 852 00:42:57,043 --> 00:42:59,212 to submit their revolvers to evidence control. 853 00:42:59,212 --> 00:43:00,380 No. 854 00:43:00,380 --> 00:43:02,182 Look, Gee. 855 00:43:02,182 --> 00:43:03,983 Cox was killed with a .38 slug, 856 00:43:03,983 --> 00:43:06,119 running from men with .38 revolvers. 857 00:43:06,119 --> 00:43:08,888 Where else do we start looking but at the men who have the guns? 858 00:43:09,889 --> 00:43:12,726 I've seen more than my share of police-involved shootings. 859 00:43:12,726 --> 00:43:14,327 Most were good. Some not so good. 860 00:43:14,327 --> 00:43:15,929 Some clearly with evil intent. 861 00:43:16,830 --> 00:43:19,065 I've even seen times where the suspect needed to be shot 862 00:43:19,065 --> 00:43:21,668 and shot repeatedly, but wasn't. 863 00:43:22,369 --> 00:43:26,806 The use of lethal force is subjective. It's instinctive. 864 00:43:26,806 --> 00:43:29,209 Gee, Gee, Gee, regardless of the circumstances-- 865 00:43:29,209 --> 00:43:30,744 regardless of the circumstances, 866 00:43:30,744 --> 00:43:32,912 when a cop shoots somebody, he stands by it. 867 00:43:32,912 --> 00:43:35,081 He picks up the radio mic and he calls it in. 868 00:43:35,081 --> 00:43:36,850 He stands by the body. 869 00:43:36,850 --> 00:43:40,153 If not, cops are no better than anybody else. 870 00:43:41,121 --> 00:43:43,123 What about cops who send other cops to prison? 871 00:43:44,924 --> 00:43:45,925 What about them? 872 00:43:45,925 --> 00:43:48,228 Look, Gee, are you going to order the uniforms 873 00:43:48,228 --> 00:43:49,796 to turn in their revolvers or not? 874 00:43:50,330 --> 00:43:53,967 Look, I want the truth to come out as much as you do. 875 00:43:55,402 --> 00:43:57,370 But what you're asking for, it'll cost. 876 00:43:57,370 --> 00:43:58,705 Do you understand? 877 00:43:59,973 --> 00:44:02,342 You'll tear a rift right across every officer on the street. 878 00:44:02,342 --> 00:44:04,110 You'll turn brother against brother. 879 00:44:04,944 --> 00:44:06,913 And before I let you do that, you better make sure 880 00:44:06,913 --> 00:44:09,149 you have more than your gut to go on. 881 00:44:12,919 --> 00:44:14,020 Fine. 882 00:44:16,022 --> 00:44:19,059 I'll have Barnfather give the order. 883 00:44:27,033 --> 00:44:27,701 [door slams] 884 00:44:27,701 --> 00:44:30,370 You son of a bitch, Pembleton. 885 00:44:30,370 --> 00:44:31,971 Son of a bitch. 886 00:44:34,107 --> 00:44:35,408 [Felton] So this is it. 887 00:44:35,408 --> 00:44:37,877 The legendary SS John W. Brown. 888 00:44:37,877 --> 00:44:41,014 The ship that took your old man all over the world. 889 00:44:41,014 --> 00:44:42,415 [Chuck] Let's see what the big deal was. 890 00:44:43,817 --> 00:44:46,953 Why Dad loved this old piece of tin more than my mother and me. 891 00:44:47,520 --> 00:44:50,090 Not more. Different. 892 00:44:55,195 --> 00:44:56,229 When I was a kid... 893 00:44:57,297 --> 00:44:59,199 uh, maybe two or three... 894 00:45:00,567 --> 00:45:02,502 he took us to the eastern shore. 895 00:45:03,436 --> 00:45:05,972 He said, "Let's go in for a swim." 896 00:45:06,806 --> 00:45:08,008 I was afraid. 897 00:45:09,142 --> 00:45:11,411 "Get in the water." 898 00:45:11,411 --> 00:45:13,780 [whining] "Mommy!" 899 00:45:14,347 --> 00:45:16,383 He picks me up, tosses me in, 900 00:45:16,383 --> 00:45:19,185 figuring I'd learn by trying to survive. 901 00:45:20,453 --> 00:45:22,789 I sank like a stone. 902 00:45:23,356 --> 00:45:25,258 They did mouth-to-mouth. 903 00:45:25,258 --> 00:45:27,093 My mom sobbing. 904 00:45:29,396 --> 00:45:32,799 From then on, Dad didn't want to have too much to do with me. 905 00:45:33,933 --> 00:45:36,102 I never shared his chub for the water. 906 00:45:37,570 --> 00:45:39,139 At least you knew your father. 907 00:45:40,840 --> 00:45:42,242 At least you've got sons. 908 00:45:43,176 --> 00:45:44,277 So go make a son. 909 00:45:48,415 --> 00:45:49,916 Stupid, isn't it? 910 00:45:51,184 --> 00:45:54,554 All I wanted, ever, was my father's approval. 911 00:45:56,289 --> 00:45:58,992 And finally the only way I could get it was to kill him. 912 00:46:01,061 --> 00:46:02,896 When your dad dies, Chucky... 913 00:46:03,563 --> 00:46:05,432 no matter what your relationship was with him, 914 00:46:05,432 --> 00:46:06,966 all the rules change. 915 00:46:08,001 --> 00:46:10,003 You move to the first run on the ladder. 916 00:46:11,271 --> 00:46:12,939 Maybe now you don't have to struggle so hard 917 00:46:12,939 --> 00:46:14,808 to be the man he raised you to be. 918 00:46:15,875 --> 00:46:17,143 Maybe now you can... 919 00:46:17,944 --> 00:46:19,279 just be the man you are. 920 00:46:24,584 --> 00:46:26,553 Come on, my wife's got dinner waiting on us. 921 00:46:32,592 --> 00:46:34,294 [Chuck] She really is a beauty, isn't she? 922 00:46:35,628 --> 00:46:38,298 [Felton] Yeah. She is a beauty. 923 00:46:51,244 --> 00:46:54,614 [theme song playing] 69863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.