All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S01E09.Smoke.Gets.in.Your.Eyes.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:04,771 [Howard] You came across the body this morning? 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,539 I thought, "My God, what is this?" 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,842 It didn't look real to me for a moment. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,276 It looked like a mannequin. 5 00:00:10,276 --> 00:00:11,478 It didn't register right away 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,313 that I was looking at a dead person. 7 00:00:13,313 --> 00:00:15,615 - A man. - What time was this? 8 00:00:15,615 --> 00:00:18,151 About six o'clock. 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,453 I got up early to check on my perennials. 10 00:00:20,453 --> 00:00:23,423 I had covered them last night with plastic sheets. 11 00:00:23,423 --> 00:00:26,393 There was a threat of frost in the forecast for overnight. 12 00:00:27,260 --> 00:00:28,695 What time this morning? 13 00:00:28,695 --> 00:00:30,530 - Six o'clock? - Yeah. 14 00:00:30,530 --> 00:00:32,699 - I just said that, didn't I? - [Howard] Yeah, you did. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,134 I just want to make sure you had it. 16 00:00:34,134 --> 00:00:35,702 Don't worry, if she doesn't, I do. 17 00:00:35,702 --> 00:00:37,704 [Howard] And you don't know the victim? 18 00:00:37,704 --> 00:00:39,372 - No. - [Felton] Howard, you okay? 19 00:00:39,372 --> 00:00:41,274 - Yeah, I'm fine. - [Felton] You sure? 20 00:00:41,274 --> 00:00:43,543 - You just got real pale all of a sudden. - Sure did. 21 00:00:43,543 --> 00:00:46,079 [Howard] Could you just go on with what you were saying? 22 00:00:47,280 --> 00:00:49,849 I use plastic to cover my rose bushes and chrysanthemums. 23 00:00:49,849 --> 00:00:51,451 I mean, I've been trying to conserve. 24 00:00:51,451 --> 00:00:53,453 Everyone here in Union Square is recycling. 25 00:00:53,453 --> 00:00:56,489 But the plastic keeps the air from freezing around the plants. 26 00:00:56,489 --> 00:00:57,791 It keeps them moist. 27 00:00:57,791 --> 00:00:59,592 I wouldn't have used plastic otherwise. 28 00:01:00,927 --> 00:01:03,496 Call yourself an environmentalist, huh? 29 00:01:03,496 --> 00:01:05,298 Cigarette hanging out of your mouth? 30 00:01:05,298 --> 00:01:07,734 You know how many toxins are in that cigarette? 31 00:01:07,734 --> 00:01:09,169 Go on. Suck it in. 32 00:01:09,169 --> 00:01:10,870 4,000 chemicals in every puff, 33 00:01:10,870 --> 00:01:12,772 and over 40 of them cause cancer. 34 00:01:13,773 --> 00:01:15,909 You have twice the chances of hitting the heart attack lottery 35 00:01:15,909 --> 00:01:18,611 - as somebody who doesn't smoke. - I never said I was an environmentalist. 36 00:01:18,611 --> 00:01:21,247 You've got 20 times more chance to get lung cancer. 37 00:01:21,247 --> 00:01:24,517 - You've got emphysema, chronic bronchitis. - Come on. 38 00:01:24,517 --> 00:01:26,353 Cancer of the mouth, of the throat, 39 00:01:26,353 --> 00:01:28,621 of the lungs, of the stomach. 40 00:01:28,621 --> 00:01:32,325 Cataracts, loss of vision, sinus infection. 41 00:01:32,325 --> 00:01:35,762 - [Howard laughs] - Oh, my God, you quit smoking. 42 00:01:35,762 --> 00:01:38,231 You committed this madness without consulting me first? 43 00:01:38,231 --> 00:01:40,500 Are you nuts? No, no, no, you're selfish. 44 00:01:40,500 --> 00:01:42,669 You ex-smokers are more relentless than AA. 45 00:01:42,669 --> 00:01:45,905 Or the Moonies, or those born-again vegetarians. 46 00:01:45,905 --> 00:01:48,641 Well, I'll tell you what, I'm not going to let you bully me about this. 47 00:01:48,641 --> 00:01:51,578 I don't want to hear about how your lungs are pinker than a newborn baby's. 48 00:01:51,578 --> 00:01:54,514 Or how you feel free of mucus and phlegm. 49 00:01:54,514 --> 00:01:56,750 It's all a bunch of crap. It's all a bunch of nonsense. 50 00:01:56,750 --> 00:01:59,285 I don't want you counting the number of days you've gone without a cigarette 51 00:01:59,285 --> 00:02:00,787 when you're supposed to be watching my back. 52 00:02:00,787 --> 00:02:02,422 You're putting my life on the line. 53 00:02:02,422 --> 00:02:03,923 I'll put in for hazard pay. No, you know what? 54 00:02:03,923 --> 00:02:05,692 I'm going to put in for another partner. 55 00:02:05,692 --> 00:02:07,160 Beau. 56 00:02:08,695 --> 00:02:11,598 Beau, would you-- We're not finished here. 57 00:02:11,598 --> 00:02:13,166 Oh, man. 58 00:02:14,000 --> 00:02:15,735 All right, what do we got? 59 00:02:19,739 --> 00:02:22,375 [theme song playing] 60 00:03:17,964 --> 00:03:19,699 {\an8}[music fades] 61 00:03:25,805 --> 00:03:27,640 {\an8}It's a suicide, Munch. 62 00:03:27,640 --> 00:03:30,377 {\an8}It could be a murder staged to look like a suicide. 63 00:03:30,377 --> 00:03:31,945 {\an8}[Bolander] You've been doing this for too long. 64 00:03:31,945 --> 00:03:33,980 {\an8}Hey, this is a pretty elaborate setup. 65 00:03:33,980 --> 00:03:35,815 {\an8}I mean, look at these knots and the way this is rigged and everything. 66 00:03:35,815 --> 00:03:37,050 {\an8}And she's not a big person. 67 00:03:37,050 --> 00:03:38,518 {\an8}How'd she get that high? 68 00:03:38,518 --> 00:03:40,520 {\an8}[Bolander] She was on a horse. 69 00:03:40,520 --> 00:03:42,022 {\an8}Died with her boots on. 70 00:03:42,022 --> 00:03:43,656 {\an8}Yippee-kay-yay-yi-oh. 71 00:03:43,656 --> 00:03:45,925 {\an8}Gentlemen, I would like you to meet Frank. 72 00:03:45,925 --> 00:03:47,660 {\an8}We found him a couple blocks away. 73 00:03:47,660 --> 00:03:49,462 {\an8}- [Munch] Speeding? - [laughs] Yeah. 74 00:03:49,462 --> 00:03:51,931 {\an8}- [phone ringing] - Be right back, okay? 75 00:03:51,931 --> 00:03:54,801 {\an8}- Was this country-western music on when you got here? - [uniform] Yes, sir. 76 00:03:54,801 --> 00:03:57,404 {\an8}This is what killed her, the country and western music. 77 00:03:57,404 --> 00:03:58,972 {\an8}- [uniform] I don't follow. - You don't follow? 78 00:03:58,972 --> 00:04:01,941 {\an8}Listening to songs like "I'd Be Better Off in a Pine Box"? 79 00:04:01,941 --> 00:04:03,510 {\an8}Well, I like country and western. 80 00:04:03,510 --> 00:04:04,544 {\an8}Sorry to hear that. 81 00:04:04,544 --> 00:04:05,945 {\an8}What do you get when you play 82 00:04:05,945 --> 00:04:07,080 {\an8}a country-western song backwards? 83 00:04:07,080 --> 00:04:08,381 {\an8}[sighs] What? 84 00:04:08,381 --> 00:04:09,949 {\an8}You get your wife back, 85 00:04:09,949 --> 00:04:12,485 {\an8}your job back, and your dog back. 86 00:04:12,485 --> 00:04:13,853 {\an8}[Bolander] That was the lieutenant. 87 00:04:13,853 --> 00:04:16,856 {\an8}He said since this is a suicide that we have here 88 00:04:16,856 --> 00:04:19,426 {\an8}and the squad is shorthanded, he wants us to hop over 89 00:04:19,426 --> 00:04:20,827 {\an8}and investigate a suspicious death. 90 00:04:20,827 --> 00:04:22,762 {\an8}- [Munch] Where? - [Bolander] Harbor Hospital. 91 00:04:22,762 --> 00:04:24,631 {\an8}That's not a suspicious death, that's malpractice. 92 00:04:24,631 --> 00:04:27,634 {\an8}- [horse neighs] - See you, Frank. 93 00:04:27,634 --> 00:04:29,636 {\an8}- Take care, Roy Rogers. - Yeah. 94 00:04:31,538 --> 00:04:33,740 [ship horns honking in distance] 95 00:04:45,952 --> 00:04:47,587 How you doing? 96 00:04:47,587 --> 00:04:50,590 - All right. - All right. 97 00:05:00,567 --> 00:05:02,969 Who did you see last night at Union Square? 98 00:05:04,838 --> 00:05:07,073 Can I help you? Nope. 99 00:05:07,073 --> 00:05:08,641 But thanks. 100 00:05:11,678 --> 00:05:12,746 Who are you? 101 00:05:12,746 --> 00:05:15,415 Don Falls, Public Works Inspector. 102 00:05:15,415 --> 00:05:17,017 I'm taking air quality measurements. 103 00:05:17,017 --> 00:05:19,753 - Says who? - Says the city. 104 00:05:19,753 --> 00:05:21,054 City Council passed 105 00:05:21,054 --> 00:05:22,989 the air quality ordinance three years ago. 106 00:05:22,989 --> 00:05:25,625 Every public access building in the city has got to be tested. 107 00:05:25,625 --> 00:05:27,827 Three years ago, you're now just getting around to it. 108 00:05:27,827 --> 00:05:30,163 Work order falls in my box yesterday, 109 00:05:30,163 --> 00:05:31,731 I come in today. 110 00:05:31,731 --> 00:05:33,967 That's all I know for the paycheck I get. 111 00:05:33,967 --> 00:05:35,468 This is a what? 112 00:05:35,468 --> 00:05:37,637 It's a fibrous aerosol monitor. 113 00:05:37,637 --> 00:05:40,040 This will tell me how much dust and fiber is in the air? 114 00:05:40,040 --> 00:05:42,108 Yeah. Continuous reading. 115 00:05:42,108 --> 00:05:43,410 - Is this good? - Yeah. 116 00:05:43,410 --> 00:05:44,911 It's reading less than 70. 117 00:05:44,911 --> 00:05:48,014 Any reading less than 70 particles per square millimeter 118 00:05:48,014 --> 00:05:49,716 is okay by EPA standards. 119 00:05:49,716 --> 00:05:51,985 - So, it's safe to drink my coffee. - Yeah. 120 00:05:51,985 --> 00:05:55,655 This building, it's not so bad because it's so old. 121 00:05:55,655 --> 00:05:57,524 It's the newer buildings. 122 00:05:57,524 --> 00:05:59,926 The ones built between the '60s and '70s. [exhales] 123 00:05:59,926 --> 00:06:02,896 They wrapped up those buildings tighter than a rubber ball. 124 00:06:02,896 --> 00:06:05,965 Those are your hot potatoes. Your gas chambers. 125 00:06:05,965 --> 00:06:08,201 - But we're safe here. - Safe? 126 00:06:08,201 --> 00:06:09,803 Oh, yeah. More than safe. 127 00:06:09,803 --> 00:06:11,805 And you won't bother my detectives anymore? 128 00:06:11,805 --> 00:06:14,808 Me? Oh, I'm gone. 129 00:06:14,808 --> 00:06:15,909 I'm history. 130 00:06:17,210 --> 00:06:18,845 [mumbling] 131 00:06:24,718 --> 00:06:26,686 [Meldrick] You know, this probably doesn't say much for me, 132 00:06:26,686 --> 00:06:29,589 but you're about the closest thing I got to a best friend. 133 00:06:30,990 --> 00:06:33,593 And so without further ado, 134 00:06:33,593 --> 00:06:35,228 I want you to see my baby. 135 00:06:35,228 --> 00:06:36,796 - [Crosetti] Your baby? - [Meldrick] My baby. 136 00:06:36,796 --> 00:06:38,631 - Ah, Meldrick. - [Meldrick] She's a beauty, huh? 137 00:06:38,631 --> 00:06:40,467 [Crosetti] I think it looks like an engine. 138 00:06:40,467 --> 00:06:42,469 [Meldrick] Not just an engine, Crosetti. 139 00:06:42,469 --> 00:06:43,837 It's a high-riser. 140 00:06:43,837 --> 00:06:47,140 427 overhead Cam V8 with dual Holley carbs. 141 00:06:47,140 --> 00:06:49,809 600 horses of power in this baby. 142 00:06:49,809 --> 00:06:52,245 She flies like the Wicked Witch of the West. 143 00:06:52,245 --> 00:06:53,613 I'm gonna have to move to Nevada. 144 00:06:53,613 --> 00:06:54,914 Oh, let me see, let me see. 145 00:06:56,816 --> 00:06:58,818 Where are the doors and the tires? 146 00:06:58,818 --> 00:07:01,721 Oh, you know, see, this is the petty line of details. 147 00:07:01,721 --> 00:07:04,124 What you have in your hand is the heart and soul 148 00:07:04,124 --> 00:07:05,658 of the Cobra that I am building. 149 00:07:05,658 --> 00:07:07,560 Let me tell you, that doesn't play with me. 150 00:07:07,560 --> 00:07:08,995 See, when you buy a house here, 151 00:07:08,995 --> 00:07:11,131 you don't buy a pile of dirt with a toilet on it. 152 00:07:11,131 --> 00:07:14,501 You buy four walls, which constitutes a dwelling. 153 00:07:14,501 --> 00:07:17,804 You, if you look very closely, have squat here. 154 00:07:17,804 --> 00:07:19,673 See, you're making fun of me, and I appreciate that. 155 00:07:19,673 --> 00:07:20,907 But what I have there 156 00:07:20,907 --> 00:07:23,710 is the foundation of a classic sports car. 157 00:07:23,710 --> 00:07:25,578 What you have on your tie is ink. 158 00:07:25,578 --> 00:07:26,780 [phone ringing] 159 00:07:26,780 --> 00:07:28,915 Homicide, Detective Goodwrench. 160 00:07:34,587 --> 00:07:35,889 Ink on my t-- 161 00:07:35,889 --> 00:07:38,058 Oh, that's what this one is. Tie. 162 00:07:38,892 --> 00:07:41,561 [country music playing in background] 163 00:07:43,296 --> 00:07:44,764 What's the matter with you? 164 00:07:45,932 --> 00:07:47,167 I'm okay. 165 00:07:47,167 --> 00:07:49,169 Where's my damn lighter? 166 00:07:49,169 --> 00:07:52,172 - Give me the light. - I don't got one. 167 00:07:52,172 --> 00:07:54,107 - You sure? Maybe you do. - I don't. 168 00:07:54,107 --> 00:07:56,042 Well, how do you know? Why don't you check your jacket pocket? 169 00:07:56,042 --> 00:07:57,911 I don't have one, because I don't smoke anymore, Frank. 170 00:07:57,911 --> 00:07:59,779 I know, but I just thought maybe you had a match for me. 171 00:07:59,779 --> 00:08:01,781 I can't have lighters or matches or anything on me. 172 00:08:01,781 --> 00:08:03,983 I can't have spicy foods. I can't drink beer for a while. 173 00:08:03,983 --> 00:08:05,752 I can't have ashtrays in my house. 174 00:08:05,752 --> 00:08:07,921 Okay, I just thought maybe you had one from before. 175 00:08:07,921 --> 00:08:09,322 I have a patch on. 176 00:08:09,322 --> 00:08:11,124 Yeah, one of those nicotine reduction systems, 177 00:08:11,124 --> 00:08:13,126 you know, it's going to wean me off the addiction. 178 00:08:13,126 --> 00:08:14,794 I'm on my second set, you know. 179 00:08:14,794 --> 00:08:16,663 I was coming off of, what was it, you know, like, 180 00:08:16,663 --> 00:08:18,198 three packs 181 00:08:18,198 --> 00:08:21,201 of these disgusting things, you know, every day. [scoffs] 182 00:08:21,201 --> 00:08:22,702 - I feel better. - That's good. 183 00:08:22,702 --> 00:08:25,271 You know, and I sleep better, Frank. 184 00:08:25,271 --> 00:08:27,207 The things I eat, the foods that I eat-- 185 00:08:27,207 --> 00:08:30,110 you know, I got to stay away from the spicy foods and all that, 186 00:08:30,110 --> 00:08:32,979 but vegetables, Frank, 187 00:08:32,979 --> 00:08:35,982 vegetables, you know, they just never tasted so sweet. 188 00:08:35,982 --> 00:08:37,617 [crunching] 189 00:08:37,617 --> 00:08:38,918 I'm going to get a light in the car. 190 00:08:38,918 --> 00:08:40,820 No, no, no, you stay right here, Frank. 191 00:08:40,820 --> 00:08:42,622 You sat in the smoking session, you get yourself a light. 192 00:08:42,622 --> 00:08:44,324 You got those rights. Can we have matches, please? 193 00:08:44,324 --> 00:08:46,059 - Look, don't worry about it. - No, Frank, just sit down, all right? 194 00:08:46,059 --> 00:08:47,827 Smoke your cigarette right here, all right? 195 00:08:47,827 --> 00:08:49,629 It doesn't bother me, Frank. Please, just sit down. 196 00:08:49,629 --> 00:08:51,331 - Tim, Tim, does this bother you? - No. 197 00:08:51,331 --> 00:08:53,166 Okay, I didn't know. I thought the patch took away the urge. 198 00:08:53,166 --> 00:08:55,602 It does, all right? And there's no problem, Frank. 199 00:08:55,602 --> 00:08:58,238 Look at that. A-ha. Matches. 200 00:08:58,238 --> 00:08:59,939 - Oh, okay. - Here. 201 00:08:59,939 --> 00:09:01,941 Oh, great, great, great. Now I don't have the urge anymore. 202 00:09:01,941 --> 00:09:03,743 - I don't want a cigarette anymore. - No, no, no, you do. 203 00:09:03,743 --> 00:09:05,111 Here, just light the match, Frank. 204 00:09:05,111 --> 00:09:06,980 Light the match, light the cigarette, all right? 205 00:09:06,980 --> 00:09:08,715 I can't light the match because it'll just bring back 206 00:09:08,715 --> 00:09:11,885 a very negative-- you know, kind of a negative-- 207 00:09:11,885 --> 00:09:13,987 And you want me to light the cigarette? 208 00:09:13,987 --> 00:09:15,955 - Yes, please, light the cigarette. - Even though I don't want to? 209 00:09:15,955 --> 00:09:17,590 For God's sake, please just light it, yes? 210 00:09:18,224 --> 00:09:19,926 So this is really you lighting the cigarette, 211 00:09:19,926 --> 00:09:22,662 and somehow you're sublimating it through me. 212 00:09:22,662 --> 00:09:24,164 You're nobody's fool, Frank. 213 00:09:33,039 --> 00:09:36,009 [Pembleton exhales] 214 00:09:38,211 --> 00:09:39,846 Great. 215 00:09:39,846 --> 00:09:41,414 - Tops off a meal, doesn't it? - [Pembleton chuckles] 216 00:09:41,414 --> 00:09:43,650 You're a [indistinct], you know that? 217 00:09:46,786 --> 00:09:49,756 Why are cops such big country and western fans? 218 00:09:49,756 --> 00:09:51,858 Bobbie Sue this, Billy Ray that. 219 00:09:51,858 --> 00:09:54,794 Two-minute stories about how much a dog knows about life. 220 00:09:54,794 --> 00:09:58,164 - [Bolander chuckles] - Morality tales, slices of life. 221 00:09:58,164 --> 00:09:59,766 If dogs knew so much about life, 222 00:09:59,766 --> 00:10:01,668 they sure as hell wouldn't hang around with humans. 223 00:10:03,837 --> 00:10:05,705 So what kind of music do you like? 224 00:10:05,705 --> 00:10:07,140 - I don't know. - You don't know? 225 00:10:07,140 --> 00:10:09,242 How could you not know what kind of music you like? 226 00:10:10,443 --> 00:10:11,845 Elvis, I like Elvis. 227 00:10:11,845 --> 00:10:13,980 Elvis? Elvis Presley, The King? 228 00:10:13,980 --> 00:10:17,917 - Yes, Munch. - The King has left the planet. 229 00:10:17,917 --> 00:10:20,720 [sighs] The man was a god. 230 00:10:20,720 --> 00:10:22,856 The man was a junkie. 231 00:10:22,856 --> 00:10:24,457 They put him on a postage stamp. 232 00:10:24,457 --> 00:10:26,259 Hey, they'd put Ted Bundy on a postage stamp. 233 00:10:26,259 --> 00:10:27,694 If they thought it would sell. 234 00:10:31,898 --> 00:10:33,299 [Dr. Devilbiss] Patient's name is Howell. 235 00:10:33,299 --> 00:10:35,702 Percy Howell. 14 years old. 236 00:10:35,702 --> 00:10:37,937 Died an hour ago of a cerebral hemorrhage. 237 00:10:37,937 --> 00:10:39,839 What makes you think it was a murder? 238 00:10:39,839 --> 00:10:41,808 The hemorrhage is a result of severe trauma to the skull 239 00:10:41,808 --> 00:10:43,143 by a blunt object. 240 00:10:43,143 --> 00:10:45,245 - Mugging? - Probably. 241 00:10:45,245 --> 00:10:48,214 - Can we talk to the paramedics who brought him in? - Ambo didn't bring him in. 242 00:10:48,214 --> 00:10:51,951 According to the admitting clerk, he just suddenly appeared on the waiting room couch. 243 00:10:51,951 --> 00:10:53,753 You mean he walked in under his own steam 244 00:10:53,753 --> 00:10:55,088 with a cerebral hemorrhage? 245 00:10:55,088 --> 00:10:56,322 It's possible. 246 00:10:56,322 --> 00:10:57,957 According to the scan, 247 00:10:57,957 --> 00:11:00,727 he sustained the blows to the head a few days ago. 248 00:11:00,727 --> 00:11:02,896 Ah, not another teenager. 249 00:11:02,896 --> 00:11:05,432 Don't old people die around here anymore? 250 00:11:05,432 --> 00:11:07,267 Put the bag on. Let's go. 251 00:11:07,267 --> 00:11:10,804 [overlapping chatter] 252 00:11:10,804 --> 00:11:12,739 Why would someone get whacked on the noggin 253 00:11:12,739 --> 00:11:15,308 and then wait days for treatment? 254 00:11:15,308 --> 00:11:16,776 [Bolander sighs] 255 00:11:16,776 --> 00:11:19,012 [dramatic music playing] 256 00:11:36,396 --> 00:11:38,498 Mr. Howell, 257 00:11:38,498 --> 00:11:40,400 we're very sorry about your loss. 258 00:11:46,406 --> 00:11:48,041 God's will be done. 259 00:11:48,041 --> 00:11:50,977 - Was Percy mugged recently? - I don't know. 260 00:11:50,977 --> 00:11:52,212 [Bolander] Well, how do you explain it 261 00:11:52,212 --> 00:11:53,880 when he came home a few days ago, 262 00:11:53,880 --> 00:11:55,382 he was all beat up? 263 00:11:55,382 --> 00:11:56,950 He didn't. 264 00:11:56,950 --> 00:11:59,219 - And you didn't ask? - [Mr. Howell scoffs] 265 00:11:59,219 --> 00:12:02,288 In this neighborhood, people get attacked every day. 266 00:12:02,288 --> 00:12:05,291 That may be true, but we're talking about your son. 267 00:12:05,291 --> 00:12:08,161 Did he complain about anything? 268 00:12:08,161 --> 00:12:10,997 - Pain? - He said he had a headache. 269 00:12:10,997 --> 00:12:12,332 I gave him Bufferin. 270 00:12:12,332 --> 00:12:14,901 When was the last time you saw your son? 271 00:12:14,901 --> 00:12:16,936 Last night. 272 00:12:16,936 --> 00:12:18,405 He went out with one of his friends. 273 00:12:18,405 --> 00:12:20,040 What's his friend's name? 274 00:12:22,042 --> 00:12:23,877 I don't know. 275 00:12:23,877 --> 00:12:25,311 He didn't introduce me. 276 00:12:25,311 --> 00:12:26,446 Are you a Jew? 277 00:12:28,548 --> 00:12:30,383 - I'm Jewish, yes. - Hmm. 278 00:12:31,451 --> 00:12:32,952 I can always tell. 279 00:12:34,921 --> 00:12:36,322 Let me get that coffee. 280 00:12:46,232 --> 00:12:47,467 I don't think it was a mugging. 281 00:12:48,902 --> 00:12:51,071 I wonder if it was child abuse. 282 00:12:52,038 --> 00:12:54,074 - The father. - [Bolander sighs] 283 00:12:54,074 --> 00:12:58,011 What a cold fish, huh? I mean, he had no feelings. 284 00:12:58,011 --> 00:13:00,947 There's nothing about his son. 285 00:13:00,947 --> 00:13:05,051 I've never been a father, but how can you have no feelings about your kid? 286 00:13:05,051 --> 00:13:06,953 You regret never being a daddy? 287 00:13:08,988 --> 00:13:11,124 I regret everything. 288 00:13:11,124 --> 00:13:13,159 What's happening with you and Dr. Blythe? 289 00:13:14,160 --> 00:13:16,262 I just-- I haven't called her lately. 290 00:13:16,262 --> 00:13:19,132 - Well, you've been preoccupied. - Yeah, right. 291 00:13:19,132 --> 00:13:20,600 I went over last night 292 00:13:20,600 --> 00:13:23,937 to pick up the last of my things from the old house. 293 00:13:23,937 --> 00:13:26,473 'cause my wife is moving to California. 294 00:13:26,473 --> 00:13:29,142 She wants to be somewhere that's always sunny. 295 00:13:31,311 --> 00:13:35,281 She says to me, "You ruined my life." 296 00:13:36,616 --> 00:13:38,418 Like, I did it on purpose, right? 297 00:13:38,418 --> 00:13:41,354 Like, you know, I had a plan when we first met, 298 00:13:41,354 --> 00:13:44,524 on that first date, to ruin her life. 299 00:13:47,427 --> 00:13:49,629 [Bolander sighs] 300 00:13:49,629 --> 00:13:52,399 So, I'll call District 301 00:13:52,399 --> 00:13:56,069 and see if Howell Sr. has any priors on child abuse. 302 00:13:56,069 --> 00:13:58,571 Good, let's do it. Let's get this one fast. 303 00:14:01,441 --> 00:14:03,276 [engine revving] 304 00:14:10,650 --> 00:14:11,985 [laughter] 305 00:14:11,985 --> 00:14:13,353 Looking good, Gee. 306 00:14:15,622 --> 00:14:19,159 I'd give anything to have a child that size again. 307 00:14:19,159 --> 00:14:20,393 If you want to make a baby, 308 00:14:20,393 --> 00:14:21,961 you got to get you a new wife, man. 309 00:14:21,961 --> 00:14:23,396 It's like riding a bike. 310 00:14:23,396 --> 00:14:25,265 I had a wife. 311 00:14:25,265 --> 00:14:27,267 Yeah, well, you know, when one dies, 312 00:14:27,267 --> 00:14:29,269 you get another one, huh? 313 00:14:29,269 --> 00:14:30,670 Jim Scinta and I would watch 314 00:14:30,670 --> 00:14:33,306 the same football game every weekend. 315 00:14:33,306 --> 00:14:35,141 We'd read the same newspaper. 316 00:14:35,141 --> 00:14:38,645 We'd buy our clothes and ties from the same store 317 00:14:38,645 --> 00:14:40,447 at the same clearance sales. 318 00:14:40,447 --> 00:14:42,682 Every day when the shift changes, 319 00:14:42,682 --> 00:14:44,417 we'd pass each other. 320 00:14:44,417 --> 00:14:46,686 We'd talk about open cases, being understaffed, 321 00:14:46,686 --> 00:14:49,956 our ulcers, sports, whatever. 322 00:14:49,956 --> 00:14:54,227 12 hours later, we'd repeat the dance. 323 00:14:54,227 --> 00:14:56,296 [Giardello chuckles] 324 00:14:56,296 --> 00:14:57,330 Uh-huh. 325 00:14:58,598 --> 00:15:02,669 Every day of those 12 years, 326 00:15:02,669 --> 00:15:04,471 Jim Scinta was there. 327 00:15:06,539 --> 00:15:08,575 I guess I thought he always would be. 328 00:15:10,043 --> 00:15:11,511 Yeah, well, you know, it's... 329 00:15:12,779 --> 00:15:14,247 I don't like... 330 00:15:15,515 --> 00:15:16,649 change. 331 00:15:28,128 --> 00:15:31,031 So what is it? Sex or money? 332 00:15:31,031 --> 00:15:32,532 What? 333 00:15:32,532 --> 00:15:34,734 Something powerful to influence you to give up smoking. 334 00:15:34,734 --> 00:15:36,202 Either you made a bet with somebody 335 00:15:36,202 --> 00:15:37,737 or you're sharing your party favors 336 00:15:37,737 --> 00:15:39,439 with a very significant other. 337 00:15:39,439 --> 00:15:42,742 Sex and money are the only two things in this world 338 00:15:42,742 --> 00:15:44,377 more potent than tobacco. 339 00:15:44,377 --> 00:15:46,079 [laughs] What are you talking about? 340 00:15:46,079 --> 00:15:48,481 I hear rumors, rumors about you 341 00:15:48,481 --> 00:15:50,617 and Assistant State's Attorney Ed Danvers. 342 00:15:50,617 --> 00:15:53,186 So what kind of bet you got going with him? 343 00:15:53,186 --> 00:15:54,621 I don't have any bet going with him. 344 00:15:54,621 --> 00:15:57,490 Oh, so you went out to dinner, then back to your place, 345 00:15:57,490 --> 00:16:01,161 and after a night of hot, steamy, sweaty, bone rattling, 346 00:16:01,161 --> 00:16:02,762 you lay back and light a cigarette. 347 00:16:02,762 --> 00:16:05,231 Now, he gets on your case about the smoking, right? 348 00:16:05,231 --> 00:16:07,767 Come on, it's about love, right? 349 00:16:07,767 --> 00:16:09,536 - Shows, huh? - Yeah. 350 00:16:10,537 --> 00:16:13,173 I feel tawdry just thinking about it. 351 00:16:13,173 --> 00:16:15,442 [Howard chuckles] 352 00:16:15,442 --> 00:16:18,311 I must be crazy. Certifiable. 353 00:16:18,311 --> 00:16:21,314 I should go see the Department shrink about it. [sighs] 354 00:16:22,582 --> 00:16:24,084 Frank. 355 00:16:24,084 --> 00:16:25,352 What? 356 00:16:26,853 --> 00:16:29,422 Ed Danvers is an alpha male. 357 00:16:30,557 --> 00:16:33,360 He's a stallion among ponies, huh? 358 00:16:35,161 --> 00:16:37,430 He's a man larger than life itself. 359 00:16:37,430 --> 00:16:38,698 Large, you mean large as in-- 360 00:16:38,698 --> 00:16:40,400 - Mm-hmm. - Huh. 361 00:16:40,400 --> 00:16:43,236 Why else do you think I'd quit a two-pack-a-day habit? 362 00:16:43,236 --> 00:16:47,173 - [Howard laughs] - Whoa, whoa, whoa, you-- 363 00:16:47,173 --> 00:16:49,342 We're talking about Ed Danvers, right? 364 00:16:49,342 --> 00:16:51,444 The midget dweeb? Come on, cut it out. 365 00:16:51,444 --> 00:16:55,115 No, he drives me insane. Makes me see stars. 366 00:16:55,115 --> 00:16:58,284 I walk around feeling all this sweet pain. 367 00:16:58,284 --> 00:17:00,153 I shouldn't be hearing this. 368 00:17:00,153 --> 00:17:02,822 How do you talk about something like this? 369 00:17:02,822 --> 00:17:05,425 - And he's constant. - Oh, Howard. 370 00:17:05,425 --> 00:17:08,161 I mean, anywhere. All day, all night. 371 00:17:08,161 --> 00:17:10,830 In the park, in the car, in the movie theater. 372 00:17:10,830 --> 00:17:12,499 I've had to set some ground rules. 373 00:17:12,499 --> 00:17:15,435 He can't touch me in restaurants or in the church. 374 00:17:15,435 --> 00:17:17,704 Howard, Howard, I think you're going too far. 375 00:17:20,674 --> 00:17:22,175 Frank. 376 00:17:22,175 --> 00:17:24,711 Frank, I was only kidding. 377 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 I didn't give up cigarettes for Ed Danvers. 378 00:17:26,713 --> 00:17:28,114 I gave them up for me. 379 00:17:28,114 --> 00:17:29,382 - You were kidding? - Yes. 380 00:17:29,382 --> 00:17:31,851 - About everything? About-- - Yes. 381 00:17:31,851 --> 00:17:33,253 Yeah. 382 00:17:34,487 --> 00:17:37,457 - No. - Oh, come on, Howard. 383 00:17:37,457 --> 00:17:40,627 Hey, see? I guess you'll never know. 384 00:17:45,365 --> 00:17:47,233 [phones ringing] 385 00:17:56,943 --> 00:17:58,678 Do you know where those Polaroids are? 386 00:18:00,714 --> 00:18:04,417 This girl wants to talk with someone about the Howell case. 387 00:18:04,417 --> 00:18:05,852 [Munch] Why don't you sit down, honey? 388 00:18:11,424 --> 00:18:13,493 - I'm gonna get some coffee. - Yeah. 389 00:18:14,794 --> 00:18:16,730 Go ahead. It's all right. You can sit down. 390 00:18:19,466 --> 00:18:22,235 Pretty sweater you got. 391 00:18:22,235 --> 00:18:25,505 My name is Stanley. What's your name? 392 00:18:25,505 --> 00:18:28,441 - Anna Prager. - Anna Prager. 393 00:18:28,441 --> 00:18:31,578 - Beautiful name. - No, it's not. 394 00:18:34,681 --> 00:18:37,517 It's pretty terrible what happened to Percy, huh? 395 00:18:39,719 --> 00:18:41,888 Did you come to tell me something about Percy? 396 00:18:42,756 --> 00:18:45,658 I was up in my room, and I couldn't sleep. 397 00:18:45,658 --> 00:18:48,762 This is the night that Percy was hurt? 398 00:18:48,762 --> 00:18:50,430 Yeah. 399 00:18:50,430 --> 00:18:52,665 - Do you know what time it was? - No. 400 00:18:52,665 --> 00:18:55,602 I was supposed to be asleep, and then I heard yelling. 401 00:18:55,602 --> 00:18:59,239 I went to the window and saw Percy with another boy. 402 00:18:59,239 --> 00:19:01,574 Do you know the other boy's name? 403 00:19:01,574 --> 00:19:02,809 No. 404 00:19:02,809 --> 00:19:05,912 Have you seen that other boy around before? 405 00:19:05,912 --> 00:19:07,547 Yeah, a lot. 406 00:19:07,547 --> 00:19:09,683 I've seen him with Percy all the time. 407 00:19:09,683 --> 00:19:10,950 He has a car. 408 00:19:10,950 --> 00:19:13,386 - What kind of car? - Red. 409 00:19:15,689 --> 00:19:19,893 This other boy, did you see his face? 410 00:19:20,994 --> 00:19:23,863 Sort of. He had on a hat. 411 00:19:23,863 --> 00:19:26,933 You know, one of those ones with a funny snap in the front. 412 00:19:26,933 --> 00:19:28,568 Funny snap in the front? 413 00:19:28,568 --> 00:19:32,739 Yeah, one of those ones from the old man golfers. 414 00:19:36,509 --> 00:19:37,844 Look-- look at that. 415 00:19:37,844 --> 00:19:39,612 Is that the kind of hat we're talking about? 416 00:19:39,612 --> 00:19:42,682 - Yeah, but it wasn't snapped. - That's me. 417 00:19:42,682 --> 00:19:44,818 I'm a real old man golfer myself. 418 00:19:45,819 --> 00:19:47,420 It wasn't snapped, huh? 419 00:19:48,321 --> 00:19:50,323 You know what, Anna? 420 00:19:50,323 --> 00:19:52,826 We're going to go to another room, 421 00:19:52,826 --> 00:19:55,762 and we're going to look at some pictures of boys, 422 00:19:55,762 --> 00:19:57,997 and we're going to see if you can find the one 423 00:19:57,997 --> 00:19:59,632 who was with Percy that night. 424 00:19:59,632 --> 00:20:01,868 I wasn't supposed to say anything. 425 00:20:01,868 --> 00:20:05,338 I know what could happen if that boy came back. 426 00:20:05,338 --> 00:20:07,507 I've seen red cars all around my house. 427 00:20:07,507 --> 00:20:09,242 He must be coming around. 428 00:20:09,909 --> 00:20:14,314 But you came because Percy was your friend. 429 00:20:14,314 --> 00:20:17,050 Yeah, I never told him, but... 430 00:20:17,050 --> 00:20:19,519 I was hoping he'd be my boyfriend. 431 00:20:24,457 --> 00:20:25,658 I understand. 432 00:20:26,993 --> 00:20:28,762 Let's go look at those pictures. 433 00:20:28,762 --> 00:20:29,829 Come on. 434 00:20:35,902 --> 00:20:37,404 Hey, Gee. 435 00:20:37,404 --> 00:20:39,339 What's new on the Union Square murder? 436 00:20:39,339 --> 00:20:40,774 I had a witness in here yesterday. 437 00:20:40,774 --> 00:20:42,375 Now all I got to do is find the killer 438 00:20:42,375 --> 00:20:44,544 and hope the witness can ID him. 439 00:20:44,544 --> 00:20:46,379 Well, keep me posted. 440 00:20:46,379 --> 00:20:47,580 The mayor hates the idea 441 00:20:47,580 --> 00:20:49,683 that someone got whacked in Union Square. 442 00:20:49,683 --> 00:20:52,886 - It scares the tourists. - Wouldn't want that. 443 00:20:58,692 --> 00:21:00,694 - Hey, Gee. - [Giardello] Tim. 444 00:21:03,563 --> 00:21:06,666 [Bayliss] You look contemplative today, sir. 445 00:21:06,666 --> 00:21:08,802 Must have been that grappa you turned me on to. 446 00:21:08,802 --> 00:21:12,072 I did? [indistinct]. I hate grappa. 447 00:21:12,072 --> 00:21:14,107 It tastes and smells like kerosene. 448 00:21:14,107 --> 00:21:16,810 I'll tell you, Bayliss, I had two shots of it last night. 449 00:21:16,810 --> 00:21:20,480 And for the first time, I actually like having myself accompanied. 450 00:21:23,583 --> 00:21:24,951 Everything's empty. 451 00:21:28,021 --> 00:21:29,689 Tim. 452 00:21:29,689 --> 00:21:32,025 You took the last Coke, Tim. 453 00:21:32,025 --> 00:21:34,094 I didn't. Really. 454 00:21:34,094 --> 00:21:35,729 But if you want me to, I'll run up to the third floor and get you something. 455 00:21:35,729 --> 00:21:37,097 What do you need? Do you need a Coke? 456 00:21:37,097 --> 00:21:38,765 - That's okay. - No, it's all right. 457 00:21:38,765 --> 00:21:40,433 I'll make them run up there. Just give me some money. 458 00:21:40,433 --> 00:21:41,701 You're hungover. You don't-- I'll go. 459 00:21:41,701 --> 00:21:43,436 - No. - Come on, Gee. 460 00:21:43,436 --> 00:21:45,372 I'm willing to run up to the third floor 461 00:21:45,372 --> 00:21:46,506 for you and only you. 462 00:21:46,506 --> 00:21:48,074 No. Then I'd be beholden to you. 463 00:21:48,074 --> 00:21:49,476 I'd owe you. 464 00:21:49,476 --> 00:21:50,744 You make it sound 465 00:21:50,744 --> 00:21:52,545 like you're here playing chess with death. 466 00:21:53,613 --> 00:21:54,914 Maybe I am. 467 00:22:01,054 --> 00:22:02,889 [tense music playing] 468 00:22:32,185 --> 00:22:34,688 [machines whirring] 469 00:22:42,629 --> 00:22:44,898 What the hell is going on here? 470 00:22:57,677 --> 00:23:01,581 [indistinct] 471 00:23:01,581 --> 00:23:03,750 [steady beeping] 472 00:23:15,095 --> 00:23:17,697 I know you're upset, Al. I'd be upset, too. 473 00:23:17,697 --> 00:23:19,499 I didn't know you hadn't been informed 474 00:23:19,499 --> 00:23:21,034 on this asbestos removal. 475 00:23:21,034 --> 00:23:22,769 - Yeah, right. - It wasn't seeping into the air. 476 00:23:22,769 --> 00:23:24,938 The insulation and fireproofing is still intact. 477 00:23:24,938 --> 00:23:28,508 No money is being spared in the budget on this removal. 478 00:23:28,508 --> 00:23:30,577 This cleanup is in strict adherence 479 00:23:30,577 --> 00:23:32,812 to Federal guidelines and procedures. 480 00:23:32,812 --> 00:23:34,647 This is a safe procedure. 481 00:23:34,647 --> 00:23:37,250 This building would be safe if you didn't remove the asbestos. 482 00:23:37,250 --> 00:23:39,619 - I'm going to make a phone call. - [Granger] What? 483 00:23:39,619 --> 00:23:41,654 - I'm going to make a couple of calls. - [Granger] Who are you calling? 484 00:23:41,654 --> 00:23:43,523 We have the makings of a great story here, don't we? 485 00:23:43,523 --> 00:23:46,026 I mean, I have asbestos flying around here 486 00:23:46,026 --> 00:23:47,694 and no one tells the rank and file? 487 00:23:47,694 --> 00:23:50,697 The men and women who put their lives on the line 488 00:23:50,697 --> 00:23:52,665 every day working out of this homicide unit. 489 00:23:52,665 --> 00:23:55,802 There are no asbestos fibers flying around in the air. 490 00:23:55,802 --> 00:23:57,804 Let's see what the Baltimore Sun, radio 491 00:23:57,804 --> 00:24:00,273 and local television stations do with this story. 492 00:24:00,273 --> 00:24:03,076 - It's a non-story, Al. - Oh, it is, huh? 493 00:24:03,076 --> 00:24:04,544 Is that why the two of you are down here 494 00:24:04,544 --> 00:24:06,079 to tell me, this shift lieutenant, 495 00:24:06,079 --> 00:24:08,214 how non a non-related story this is? 496 00:24:08,214 --> 00:24:09,749 - What do you want? - What? 497 00:24:09,749 --> 00:24:11,518 - I want something? - Oh, come on, Giardello. 498 00:24:11,518 --> 00:24:13,186 You're cute and all, but not that cute. 499 00:24:13,186 --> 00:24:15,188 Oh, I'm a heartbreaker. You can't bet against that. 500 00:24:15,188 --> 00:24:16,690 - Tell me what you want. - What do I want? 501 00:24:16,690 --> 00:24:18,658 What do you want? What should you want? 502 00:24:18,658 --> 00:24:20,727 If you didn't want something, you'd have made your phone calls 503 00:24:20,727 --> 00:24:22,729 a long time ago. 504 00:24:22,729 --> 00:24:23,963 All right. 505 00:24:23,963 --> 00:24:25,932 I want my people to have chest x-rays 506 00:24:25,932 --> 00:24:28,134 - and physicals paid for by the city. - [Barnfather] Done. 507 00:24:28,134 --> 00:24:31,104 I want the information about the asbestos removal going on given to them. 508 00:24:31,104 --> 00:24:32,806 I want them to be able to make the choice 509 00:24:32,806 --> 00:24:34,841 of whether or not they should come into this building 510 00:24:34,841 --> 00:24:36,943 while this asbestos removal is going on. 511 00:24:36,943 --> 00:24:38,645 [Barnfather] Done. 512 00:24:38,645 --> 00:24:40,747 I want there to be a follow-up every year about this, 513 00:24:40,747 --> 00:24:42,248 paid for by the city, 514 00:24:42,248 --> 00:24:44,284 for every single detective in this department. 515 00:24:44,284 --> 00:24:45,885 [Barnfather] Done. 516 00:24:45,885 --> 00:24:49,322 None of the work should proceed 517 00:24:49,322 --> 00:24:51,691 until this health issue is resolved. 518 00:24:51,691 --> 00:24:55,628 Hey, I'm on a tight schedule. I can't afford any delays. 519 00:24:56,763 --> 00:24:59,132 If I hear one air compressor going off, 520 00:24:59,132 --> 00:25:01,735 if I see anyone walking up to that top floor, 521 00:25:01,735 --> 00:25:04,738 then I will post six of my biggest detectives in front of that exit 522 00:25:04,738 --> 00:25:06,906 and seal the window off until next spring. 523 00:25:06,906 --> 00:25:10,010 You're a commanding officer. You can't take this personally. 524 00:25:10,010 --> 00:25:12,345 That's what they tell someone in prison just before they punk them. 525 00:25:12,345 --> 00:25:14,614 - Are you trying to punk me here? - I didn't say that, Al. 526 00:25:14,614 --> 00:25:16,049 I wouldn't say that to you. 527 00:25:16,049 --> 00:25:17,684 So you got us on this one, Giardello. 528 00:25:17,684 --> 00:25:19,753 What, you want an ounce of blood out of us, huh? 529 00:25:19,753 --> 00:25:23,056 You want some kind of revenge? Would that satisfy you? 530 00:25:23,056 --> 00:25:25,325 An ounce of your blood to satisfy me? 531 00:25:27,160 --> 00:25:30,997 My Sicilian ancestors believed that revenge is best served cold. 532 00:25:32,365 --> 00:25:35,669 I want you to pray with all your heart, my friend, 533 00:25:35,669 --> 00:25:37,137 that if any one of my detectives 534 00:25:37,137 --> 00:25:40,774 comes down with asbestos sickness, 535 00:25:40,774 --> 00:25:44,077 if any one of those detectives even has a funny cough, 536 00:25:44,077 --> 00:25:47,213 that I want you to remember the Sicilians' blood oath. 537 00:25:48,048 --> 00:25:50,083 [indistinct], my friend. 538 00:25:50,083 --> 00:25:51,751 I will bury you. 539 00:26:08,968 --> 00:26:10,337 [camera shutter clicks] 540 00:26:10,337 --> 00:26:12,706 - Ah, the glamour boys are here. - Oh, man. 541 00:26:12,706 --> 00:26:14,207 Hey, DeSilva, thinking about moving in? 542 00:26:14,207 --> 00:26:15,809 Forget about it. You'd ruin the neighborhood. 543 00:26:15,809 --> 00:26:17,877 Well, we ran out of room next door. 544 00:26:17,877 --> 00:26:20,080 I don't expect you to be the Welcome Wagon lady, 545 00:26:20,080 --> 00:26:23,083 but we just made the biggest drug bust in Baltimore history. 546 00:26:23,083 --> 00:26:25,085 Uh-oh. Get out the body bags. 547 00:26:25,085 --> 00:26:26,686 - Have the ME stand by. - Why? 548 00:26:26,686 --> 00:26:28,021 Well, because, you know, these narcs, 549 00:26:28,021 --> 00:26:29,989 they make a seizure, they get a few headlines. 550 00:26:29,989 --> 00:26:31,825 Next day, we got to clean up. 551 00:26:31,825 --> 00:26:34,427 Three, four bodies, dealers, middlemen, innocent bystanders. 552 00:26:34,427 --> 00:26:36,830 - And that's my fault. - [Munch] It's the law's fault. 553 00:26:36,830 --> 00:26:39,165 Hey. Hey, Russ, what's up? What's going on? 554 00:26:39,165 --> 00:26:40,333 It's the biggest bust in history. 555 00:26:40,333 --> 00:26:42,235 You know what that means? 556 00:26:42,235 --> 00:26:45,438 I'm not bitter. I can use the overtime. 557 00:26:45,438 --> 00:26:47,874 - But just this week. - All right. 558 00:26:47,874 --> 00:26:50,944 - Marijuana's illegal because of William Randolph Hearst. - Hearst? 559 00:26:50,944 --> 00:26:53,680 - You mean the Citizen Kane Hearst? - Yes. And the du Ponts. 560 00:26:53,680 --> 00:26:55,949 Marijuana's the flowering tops of the hemp plant. 561 00:26:55,949 --> 00:26:59,119 The hemp plant also produces very high-quality fiber, 562 00:26:59,119 --> 00:27:00,987 better than wood fiber. 563 00:27:00,987 --> 00:27:03,123 The Hearsts owned a tremendous timber acreage. 564 00:27:03,123 --> 00:27:04,457 They would have lost a fortune. 565 00:27:04,457 --> 00:27:06,126 And the du Ponts, they wanted to introduce 566 00:27:06,126 --> 00:27:07,460 a new synthetic to the world. 567 00:27:07,460 --> 00:27:09,963 - Nylon. To replace hemp rope. - I see. 568 00:27:09,963 --> 00:27:13,867 - So then they outlawed the hemp. - Until World War II. 569 00:27:13,867 --> 00:27:15,435 And then the Japanese invaded the Philippines, 570 00:27:15,435 --> 00:27:17,003 took over the hemp plantations. 571 00:27:17,003 --> 00:27:18,872 And there was a shortage of rope during the war, 572 00:27:18,872 --> 00:27:20,740 so the government had all the American farmers grow hemp. 573 00:27:20,740 --> 00:27:22,809 Matter of fact, they made a little film, Hemp for Victory. 574 00:27:22,809 --> 00:27:24,344 Hemp for-- I saw that film. 575 00:27:24,344 --> 00:27:25,812 Yeah, they showed it to all the 4-H clubs. 576 00:27:25,812 --> 00:27:27,380 So then Hearst, after the war, 577 00:27:27,380 --> 00:27:29,716 helps the government get hemp illegal again, 578 00:27:29,716 --> 00:27:31,418 which made marijuana illegal again. 579 00:27:31,418 --> 00:27:33,286 - [indistinct]. - [DeSilva] Yeah, it's well put. 580 00:27:33,286 --> 00:27:35,221 But I've heard that Hearst theory before. 581 00:27:35,221 --> 00:27:36,756 How do you explain the fact 582 00:27:36,756 --> 00:27:38,458 that marijuana is illegal in most other countries? 583 00:27:38,458 --> 00:27:40,026 First of all, it's not a theory. 584 00:27:40,026 --> 00:27:42,028 Second of all, Hearst had a very long arm. 585 00:27:42,028 --> 00:27:43,797 Hearst had a very far reach. 586 00:27:43,797 --> 00:27:46,966 - [DeSilva] You really believe that? - I really believe that. 587 00:27:46,966 --> 00:27:49,336 No wonder you guys can't solve a murder. 588 00:27:53,440 --> 00:27:55,141 Well, I wouldn't solve yours. 589 00:28:06,820 --> 00:28:09,155 All right, so I'll be the primary, cool? 590 00:28:09,155 --> 00:28:11,057 - All right, why? - I need the money. 591 00:28:11,057 --> 00:28:12,292 Two hours here at the scene, 592 00:28:12,292 --> 00:28:13,460 three hours for the interrogation, 593 00:28:13,460 --> 00:28:14,494 three more hours for the paperwork, 594 00:28:14,494 --> 00:28:15,995 four hours for the autopsy. 595 00:28:15,995 --> 00:28:17,497 That's 12 hours at a time and a half. 596 00:28:17,497 --> 00:28:20,000 - You're a whore. - I'm a man building a Cobra. 597 00:28:30,010 --> 00:28:32,412 - Can I make a call? - Who would you like to call? 598 00:28:32,412 --> 00:28:34,547 My ride. I've been here an hour. 599 00:28:34,547 --> 00:28:36,116 Well, as soon as we're through here, 600 00:28:36,116 --> 00:28:37,884 we'll get you a ride, okay? 601 00:28:37,884 --> 00:28:41,021 Evan, you own a red Camaro, don't you? 602 00:28:41,021 --> 00:28:42,222 Yeah. 603 00:28:42,222 --> 00:28:44,190 [Bolander] You know Percy Howell? 604 00:28:44,190 --> 00:28:45,392 No. 605 00:28:46,860 --> 00:28:48,461 We have a witness, Evan, who saw you 606 00:28:48,461 --> 00:28:50,263 with Percy Howell the night he was attacked. 607 00:28:50,263 --> 00:28:52,098 Me? Nope. 608 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 - We have a witness. - I don't care. 609 00:28:55,402 --> 00:28:56,970 I don't know the man. 610 00:28:56,970 --> 00:28:59,372 Evan, when you say you don't know the man, 611 00:28:59,372 --> 00:29:01,408 do you mean that in the philosophical sense, 612 00:29:01,408 --> 00:29:04,477 as in "No man really knows another man," 613 00:29:04,477 --> 00:29:06,880 or are you referring to the biblical sense, 614 00:29:06,880 --> 00:29:09,549 in, like, say, "Lot knew his wife?" 615 00:29:09,549 --> 00:29:11,584 Man, what's he jagging on about? 616 00:29:11,584 --> 00:29:13,053 You're a lying bastard, aren't you? 617 00:29:13,053 --> 00:29:15,055 You think we're stupid, huh? Answer me. 618 00:29:15,055 --> 00:29:17,524 - You think we're stupid? - I don't know. 619 00:29:17,524 --> 00:29:19,859 - I don't know you. - You don't know me? 620 00:29:19,859 --> 00:29:21,494 You don't know him? You don't know Percy? 621 00:29:21,494 --> 00:29:23,096 Do you know anybody? 622 00:29:23,096 --> 00:29:24,364 - Huh? - Huh? 623 00:29:24,364 --> 00:29:25,598 You're a lying liar, you know that? 624 00:29:25,598 --> 00:29:27,834 You're just a liar. You make me sick. 625 00:29:27,834 --> 00:29:29,936 - You're charged. - Charged with what? 626 00:29:29,936 --> 00:29:33,139 Charged with what? With being a lying liar, okay? 627 00:29:33,139 --> 00:29:35,041 You lying piece of detritus. 628 00:29:35,041 --> 00:29:36,443 I didn't lie. 629 00:29:36,443 --> 00:29:37,911 What is detritus? 630 00:29:37,911 --> 00:29:39,145 [Bolander] Detective Munch. 631 00:29:40,380 --> 00:29:42,549 I'm afraid that we're going to have to subject Mr. Hess here 632 00:29:42,549 --> 00:29:45,485 to an electrolyte neutron magnetic scan test. 633 00:29:45,485 --> 00:29:47,220 [Evan] A-- a what? 634 00:29:47,220 --> 00:29:50,190 Detective Bolander, I think that's an excellent idea. 635 00:29:53,193 --> 00:29:54,561 Very good idea. 636 00:29:56,563 --> 00:29:59,032 We're going to neutron this little bastard! 637 00:30:00,600 --> 00:30:02,168 [door shuts closed] 638 00:30:05,405 --> 00:30:07,073 And I can't wait. 639 00:30:09,509 --> 00:30:10,944 Let me get this clear in my mind. 640 00:30:10,944 --> 00:30:12,445 What you want me to do is section off 641 00:30:12,445 --> 00:30:14,114 a non-smoking area for the two of you, right? 642 00:30:14,114 --> 00:30:16,916 Not just for the two of us. For any non-smokers. 643 00:30:16,916 --> 00:30:19,319 [Giardello] Uh-huh. Where are all these non-smokers? 644 00:30:19,319 --> 00:30:22,255 - You build it, they will come. - [Giardello] Is that right? 645 00:30:22,255 --> 00:30:24,224 Where do you suggest I find the space to create-- 646 00:30:24,224 --> 00:30:27,894 to build this non-nicotine Field of Dreams? 647 00:30:28,595 --> 00:30:30,130 In the coffee room? Would that suit you? 648 00:30:30,130 --> 00:30:32,966 - You'd give us the coffee room? - Sure. 649 00:30:32,966 --> 00:30:35,301 I give you permission to post a notice. 650 00:30:35,301 --> 00:30:36,936 You put up a sign 651 00:30:36,936 --> 00:30:38,672 to ban all cigarette smoking in the coffee room. 652 00:30:38,672 --> 00:30:41,941 No, I think that the coffee room is sacred to the guys, Chief. 653 00:30:41,941 --> 00:30:43,910 You're not as dumb as you look, Bayliss. 654 00:30:43,910 --> 00:30:45,945 - [Bayliss] Thanks, Chief. - Coffee and nicotine. 655 00:30:45,945 --> 00:30:48,081 Mom and apple pie. Hot dogs with mustard. 656 00:30:48,081 --> 00:30:49,215 Sex and latex. 657 00:30:49,215 --> 00:30:51,351 Somehow you mess with any of the combination of those, 658 00:30:51,351 --> 00:30:52,686 you take your life in your hands. 659 00:30:52,686 --> 00:30:55,588 There's a statute from OSHA that mandates 660 00:30:55,588 --> 00:30:57,991 that no smoking areas be designated 661 00:30:57,991 --> 00:31:01,227 in each and every public working place. 662 00:31:01,227 --> 00:31:04,297 Oh, OSHA, huh? [laughs] 663 00:31:04,297 --> 00:31:05,699 All right. 664 00:31:05,699 --> 00:31:08,101 There are Federal statutes and state statutes 665 00:31:08,101 --> 00:31:11,504 and city statutes mandating that people curb their dogs, 666 00:31:11,504 --> 00:31:13,707 play their stereos at a reasonable volume 667 00:31:13,707 --> 00:31:15,675 and respect the office of the presidency, 668 00:31:15,675 --> 00:31:17,410 but who cares about any of that? 669 00:31:17,410 --> 00:31:19,612 [laughs] OSHA. 670 00:31:21,047 --> 00:31:23,616 You refuse to enforce Federal law? 671 00:31:23,616 --> 00:31:26,086 [Giardello] Yes, I do. I most certainly do. 672 00:31:27,053 --> 00:31:30,523 Gee, sometimes being in command 673 00:31:30,523 --> 00:31:34,260 means issuing unpopular orders. 674 00:31:34,260 --> 00:31:36,563 Are you calling me a coward? 675 00:31:36,563 --> 00:31:38,098 [Bayliss] No, no, no, no, no, no. 676 00:31:38,098 --> 00:31:39,632 - No, I'm not. - [Giardello] Sure you are. 677 00:31:39,632 --> 00:31:41,968 In so many words, you're saying I'm too scared 678 00:31:41,968 --> 00:31:44,671 to put a cigarette ban in this squad room. 679 00:31:44,671 --> 00:31:47,173 I watched Crosetti try to quit smoking. 680 00:31:47,173 --> 00:31:50,010 Crosetti without smoking is an unnecessary terror. 681 00:31:50,010 --> 00:31:52,078 You may be right, I may be a coward, 682 00:31:52,078 --> 00:31:54,014 but you may be right and needlessly stupid 683 00:31:54,014 --> 00:31:55,415 and reckless at the same time. 684 00:31:55,415 --> 00:31:56,716 Now get out of here, both of you. 685 00:32:01,021 --> 00:32:03,189 [laughs] 686 00:32:03,189 --> 00:32:04,624 [door shuts closed] 687 00:32:11,731 --> 00:32:14,267 Evan computes as a member of a loosely formed gang 688 00:32:14,267 --> 00:32:15,468 called the Zeps. 689 00:32:15,468 --> 00:32:17,170 Think it was them that mugged Percy? 690 00:32:17,170 --> 00:32:18,238 I don't know. 691 00:32:19,706 --> 00:32:21,207 What'd you say we find out? 692 00:32:22,042 --> 00:32:23,276 [Munch] All right, bring him in. 693 00:32:25,812 --> 00:32:29,482 Mr. Hess, according to Federal regulation 694 00:32:29,482 --> 00:32:34,187 7-7-B-.6, 695 00:32:34,187 --> 00:32:35,488 I have to inform you 696 00:32:35,488 --> 00:32:38,324 that continued exposure to this machine, 697 00:32:38,324 --> 00:32:42,195 the electrolyte neutron magnetic test scanner, 698 00:32:42,195 --> 00:32:43,229 can be lethal. 699 00:32:44,197 --> 00:32:45,231 For your own health, I'm going to urge you 700 00:32:45,231 --> 00:32:49,703 to answer these questions quickly and truthfully. 701 00:32:49,703 --> 00:32:53,673 - You understand? - But that's only a copy machine. 702 00:32:53,673 --> 00:32:56,042 [Bolander] Copy machine? 703 00:32:56,042 --> 00:32:58,111 You know, a machine that makes copies. 704 00:32:58,111 --> 00:33:00,313 - [knocking on door] - [Munch] Hey, Beau. 705 00:33:00,313 --> 00:33:02,749 Hey, Stanley, your ex-wife's on the phone. 706 00:33:02,749 --> 00:33:04,784 Right, I'll get back to her. 707 00:33:04,784 --> 00:33:08,221 You guys doing the electrolyte neutron magnetic test scan? 708 00:33:08,221 --> 00:33:10,223 [Munch] Yes. 709 00:33:10,223 --> 00:33:12,359 Hey, man, I've asked you guys, I don't even want to be in the building 710 00:33:12,359 --> 00:33:14,094 when that thing's turned on, all right? 711 00:33:15,495 --> 00:33:18,264 [Bolander] All right, Mr. Hess, take your right glove off, 712 00:33:18,264 --> 00:33:21,334 place your right hand in the designated area. 713 00:33:21,334 --> 00:33:22,702 Let's go. Come on. 714 00:33:22,702 --> 00:33:24,170 We don't want to waste time with this, son. 715 00:33:24,671 --> 00:33:26,306 Mr. Hess, 716 00:33:26,306 --> 00:33:28,375 is your name Evan Hess? 717 00:33:28,375 --> 00:33:29,442 Yes. 718 00:33:29,442 --> 00:33:31,411 [printer whirring] 719 00:33:35,415 --> 00:33:36,850 So far, so good. 720 00:33:36,850 --> 00:33:41,254 Do you belong to a gang known as the Zeps? 721 00:33:41,254 --> 00:33:42,389 Yes. 722 00:33:42,389 --> 00:33:44,157 [printer whirring] 723 00:33:45,291 --> 00:33:46,026 Very good. 724 00:33:46,026 --> 00:33:48,161 Just keep telling the truth, Evan. 725 00:33:50,196 --> 00:33:51,264 You ready? 726 00:33:51,264 --> 00:33:52,799 I don't want to be gamma-rayed, man. 727 00:33:52,799 --> 00:33:57,404 All right, do you know who killed Percy Howell? 728 00:33:57,404 --> 00:33:59,406 - Uh, uh-- - Come on. 729 00:33:59,406 --> 00:34:01,775 - No. - [printer whirring] 730 00:34:03,843 --> 00:34:05,679 You can't fool it. 731 00:34:05,679 --> 00:34:07,514 It's a space age. 732 00:34:07,514 --> 00:34:09,549 Do it again and just keep doing it until he tells the truth. 733 00:34:09,549 --> 00:34:11,685 Me, I have to get out of here because I cannot afford 734 00:34:11,685 --> 00:34:13,353 to lose any more of my sperm count. 735 00:34:13,353 --> 00:34:14,721 Yo, what-- what-- what? 736 00:34:15,555 --> 00:34:17,123 I guess we didn't tell you. 737 00:34:17,123 --> 00:34:20,427 There's an 11% chance of penile stustification. 738 00:34:20,427 --> 00:34:21,695 Penile stu-- 739 00:34:21,695 --> 00:34:23,396 Oh, jeez. 740 00:34:23,396 --> 00:34:25,865 Okay. Okay, okay. 741 00:34:26,866 --> 00:34:28,401 It was Colin, man. 742 00:34:28,401 --> 00:34:29,502 Colin Dietz. 743 00:34:30,770 --> 00:34:33,173 The leader of the Zeps. 744 00:34:33,173 --> 00:34:34,841 He hit Percy with a baseball bat. 745 00:34:34,841 --> 00:34:37,544 Baseball bats. Weapon of choice of the '90s. 746 00:34:37,544 --> 00:34:40,313 Cheap, legal, you can get them at any sporting goods store. 747 00:34:40,313 --> 00:34:42,615 You know, I can remember when kids used to use 748 00:34:42,615 --> 00:34:45,418 baseball bats to hit baseballs with. 749 00:34:45,418 --> 00:34:46,820 Am I gonna die? 750 00:34:46,820 --> 00:34:48,688 Am I gonna die from these neutron rays? 751 00:34:48,688 --> 00:34:51,191 Oh, no, man. 752 00:34:51,191 --> 00:34:53,727 You're not gonna die from neutron rays, because... 753 00:34:53,727 --> 00:34:56,496 smart guy, this is a copy machine. 754 00:34:58,398 --> 00:34:59,499 Come on. 755 00:35:25,625 --> 00:35:27,293 That Union Square killing? 756 00:35:27,293 --> 00:35:31,398 I just got the address of a bar our suspect frequents. 757 00:35:31,398 --> 00:35:34,200 - Dean Foreman. - Great, let's go. 758 00:35:34,200 --> 00:35:35,602 [Pembleton] Hey, Dean Foreman? 759 00:35:35,602 --> 00:35:37,203 I got a warrant on that guy for one of my cases. 760 00:35:37,203 --> 00:35:38,571 - The Lily murder. - Yeah. 761 00:35:38,571 --> 00:35:40,707 Hey, Howie, there's no way I'm riding with you 762 00:35:40,707 --> 00:35:42,776 if I can't smoke. 763 00:35:42,776 --> 00:35:44,911 You're not smoking in the car, Beau. 764 00:35:45,879 --> 00:35:48,515 - I'll ride with Kay. - Okay. 765 00:35:49,549 --> 00:35:51,251 Oh, salvation. 766 00:35:53,920 --> 00:35:56,723 - It's for you. - [Meldrick] What? [chuckles] 767 00:35:56,723 --> 00:35:58,558 What you doing, man? 768 00:35:58,558 --> 00:35:59,993 What is it, a diamond engagement ring? 769 00:35:59,993 --> 00:36:01,695 Some kind of necklace or something? 770 00:36:01,695 --> 00:36:03,263 [Meldrick scoffs] 771 00:36:04,964 --> 00:36:08,802 Hey, hey, hey. [laughs] 772 00:36:08,802 --> 00:36:11,671 That's a genuine Cobra rearview mirror, 773 00:36:11,671 --> 00:36:13,973 and look who is behind the wheel. 774 00:36:13,973 --> 00:36:15,442 Where'd you get this? 775 00:36:15,442 --> 00:36:17,877 I just got some connections, you know. 776 00:36:17,877 --> 00:36:20,914 Hey, wow, man. What can I say? 777 00:36:20,914 --> 00:36:24,284 Well, you could say, you could say 778 00:36:24,284 --> 00:36:27,954 that you're going to buy me a round at the Wharf Rat. 779 00:36:27,954 --> 00:36:29,522 Yeah, I could say that. 780 00:36:29,522 --> 00:36:30,924 You could say that you're going to buy me 781 00:36:30,924 --> 00:36:32,425 at least, like, a pack of cigarettes. 782 00:36:32,425 --> 00:36:34,260 No, I could say I'm going to buy you one, 783 00:36:34,260 --> 00:36:35,662 but I'm gonna bum one for you from somebody else. 784 00:36:35,662 --> 00:36:36,930 I'll bum you a cigarette. 785 00:36:36,930 --> 00:36:38,431 You know, you are such a cheap person. 786 00:36:38,431 --> 00:36:40,467 - I'm cheap? - I spent my money on that thing. 787 00:36:40,467 --> 00:36:42,268 Where did you get this? Where did you get this? 788 00:36:42,268 --> 00:36:43,870 I'm not going to tell you where I got the damn thing. 789 00:36:43,870 --> 00:36:45,672 - Okay, one beer. - One beer. 790 00:36:45,672 --> 00:36:47,374 - And a shot. - And a shot. 791 00:36:47,374 --> 00:36:48,808 - A shot and a beer. - You get your own cigarettes. 792 00:36:48,808 --> 00:36:50,543 And a pack of cigarettes. 793 00:36:50,543 --> 00:36:52,712 I want the cigarettes, too, you dirty, rotten, son of a... 794 00:36:53,780 --> 00:36:55,715 [road din] 795 00:36:59,719 --> 00:37:01,454 It's impossible to be partners with someone 796 00:37:01,454 --> 00:37:02,822 who's trying to quit smoking. 797 00:37:02,822 --> 00:37:04,424 It's the guilt trip they run, right? 798 00:37:04,424 --> 00:37:05,692 I feel like I've got to post bond 799 00:37:05,692 --> 00:37:07,293 every time I want to take a cigarette out. 800 00:37:07,293 --> 00:37:08,528 Every time I go to light one up, 801 00:37:08,528 --> 00:37:10,397 I can feel Howard's eyes burning a hole 802 00:37:10,397 --> 00:37:12,699 through the back of my head, like I just abandoned her. 803 00:37:12,699 --> 00:37:14,034 I quit once. 804 00:37:14,034 --> 00:37:15,702 I'm going to quit again. 805 00:37:15,702 --> 00:37:18,304 - Someday for good. - Me too. 806 00:37:18,304 --> 00:37:19,773 I quit for three months once. 807 00:37:19,773 --> 00:37:22,042 - Eight months. - Eight months? 808 00:37:22,042 --> 00:37:23,943 That's impressive, eight months. 809 00:37:23,943 --> 00:37:26,413 Well, not straight. No. 810 00:37:26,413 --> 00:37:28,314 Over the years, I've quit smoking ten times 811 00:37:28,314 --> 00:37:30,850 for a total of eight months. 812 00:37:30,850 --> 00:37:32,285 Hmm. 813 00:37:39,759 --> 00:37:41,461 You bought a pack of cigarettes. 814 00:37:41,461 --> 00:37:43,396 Yeah, but I threw them away as soon as I opened the pack. 815 00:37:43,396 --> 00:37:45,532 Yeah, but you bought a pack of cigarettes. 816 00:37:45,532 --> 00:37:47,400 - How'd it feel? - Great. 817 00:37:47,400 --> 00:37:50,837 And I said-- real calm, I said, "A pack of Winstons." 818 00:37:50,837 --> 00:37:53,606 Oh, Winstons, good choice. 819 00:37:53,606 --> 00:37:55,909 Yeah, so I paid for them, you know, and I walked out, 820 00:37:55,909 --> 00:37:58,545 my heart is just pounding away 821 00:37:58,545 --> 00:38:01,481 and, you know, my hands are all sweaty 822 00:38:01,481 --> 00:38:03,983 and I opened the pack. 823 00:38:03,983 --> 00:38:07,420 Oh, yeah, that little red band 824 00:38:07,420 --> 00:38:09,823 on the Winstons that opens the cellophane. 825 00:38:09,823 --> 00:38:12,392 I threw the pack away as soon as I opened it, though. 826 00:38:13,526 --> 00:38:14,627 You see? 827 00:38:14,627 --> 00:38:16,930 - That's willpower. - Absolutely. 828 00:38:17,864 --> 00:38:20,033 Then I, you know, walked over and I picked them up again 829 00:38:20,033 --> 00:38:23,903 because that package just felt so good in my hands, you know? 830 00:38:23,903 --> 00:38:25,705 You know how a new pack of cigarettes, 831 00:38:25,705 --> 00:38:28,775 you know how it just lies in the palm of the hand 832 00:38:28,775 --> 00:38:31,044 so lightly yet so solidly. 833 00:38:31,044 --> 00:38:33,580 You say what you want about America, 834 00:38:33,580 --> 00:38:36,816 but we still make a damn fine pack of cigarettes. 835 00:38:36,816 --> 00:38:37,884 Yeah. 836 00:38:38,952 --> 00:38:40,653 We should stop smoking. 837 00:38:40,653 --> 00:38:42,522 Our partners, they know what they're doing. 838 00:38:42,522 --> 00:38:46,026 They do, don't they? Self-righteous bastards. 839 00:38:46,026 --> 00:38:47,927 They're right to quit. 840 00:38:47,927 --> 00:38:49,396 You're right, they're right. 841 00:38:49,396 --> 00:38:50,964 I was off the smoke for three months. 842 00:38:50,964 --> 00:38:53,166 You know, I said to myself, "Hey, I got this thing beat." 843 00:38:53,166 --> 00:38:54,868 Then I go out on this one case, 844 00:38:54,868 --> 00:38:57,537 stand in this room looking at all these burned bodies. 845 00:38:57,537 --> 00:38:58,638 Yeah? 846 00:39:00,974 --> 00:39:03,910 It was all so quick. So sudden. 847 00:39:04,778 --> 00:39:08,081 Things come out of the blue. Wire shorts out. 848 00:39:08,081 --> 00:39:10,784 Family's dead. Bing. Just like that. 849 00:39:12,018 --> 00:39:13,820 It's all random. 850 00:39:13,820 --> 00:39:16,056 - Every damn thing. - It is. 851 00:39:16,056 --> 00:39:17,624 I step out on the street 852 00:39:17,624 --> 00:39:19,726 after seen this family burned to death. 853 00:39:20,860 --> 00:39:23,029 I don't know. 854 00:39:23,029 --> 00:39:25,065 I don't know how that cigarette wound up in my mouth, 855 00:39:25,065 --> 00:39:26,599 but there it was. 856 00:39:26,599 --> 00:39:27,734 All lit up. 857 00:39:30,704 --> 00:39:31,738 Yeah. 858 00:39:38,778 --> 00:39:41,047 [sirens wailing] 859 00:39:41,047 --> 00:39:42,849 Colin Dietz. You Colin? 860 00:39:42,849 --> 00:39:44,984 Colin, I want you to turn around and face the front of this truck. 861 00:39:44,984 --> 00:39:47,120 Turn around, son. Reach up on the bed of that truck. 862 00:39:47,120 --> 00:39:49,122 You have the right to remain silent. 863 00:39:49,122 --> 00:39:51,691 You have the right to have an attorney. 864 00:39:51,691 --> 00:39:54,527 If you can't afford an attorney, Colin, 865 00:39:54,527 --> 00:39:55,995 I'm gonna get you one, all right? 866 00:39:55,995 --> 00:39:57,797 You understand that? 867 00:39:57,797 --> 00:39:59,099 You understand? 868 00:39:59,099 --> 00:40:00,867 He asked you a question. 869 00:40:00,867 --> 00:40:02,235 Yeah, I understand. 870 00:40:02,235 --> 00:40:04,070 Well, let me ask you something else, then. 871 00:40:04,070 --> 00:40:06,740 Percy Howell was what, 14 years old? 872 00:40:06,740 --> 00:40:08,675 He's not a very big guy physically, is he? 873 00:40:08,675 --> 00:40:10,510 But you and your gang, you surround him, don't you? 874 00:40:10,510 --> 00:40:11,978 And you beat him with a baseball bat. 875 00:40:11,978 --> 00:40:14,647 Now, why? Hm? Money? 876 00:40:14,647 --> 00:40:16,516 How much money did he have on him? 877 00:40:17,550 --> 00:40:19,619 That's funny to you, isn't it, Colin? 878 00:40:19,619 --> 00:40:20,920 Well, I want to try to understand 879 00:40:20,920 --> 00:40:22,255 the humor here, son, all right? 880 00:40:22,255 --> 00:40:24,024 We weren't mugging him. 881 00:40:24,024 --> 00:40:25,992 We were making him. 882 00:40:25,992 --> 00:40:27,260 Percy wanted to be a Zep. 883 00:40:27,260 --> 00:40:29,496 He wanted to be in the gang. So? 884 00:40:29,496 --> 00:40:31,164 So you hit him in the head with a baseball bat 885 00:40:31,164 --> 00:40:32,899 to see how tough he was, some kind of initiation? 886 00:40:32,899 --> 00:40:36,903 No, I hit him with that bat because we're brothers. 887 00:40:36,903 --> 00:40:38,838 Brothers in pain. 888 00:40:38,838 --> 00:40:41,241 You see, not everyone in this world's born rich. 889 00:40:41,241 --> 00:40:42,776 Not everyone in this world's smart. 890 00:40:42,776 --> 00:40:44,144 But there's one thing we all know. 891 00:40:44,144 --> 00:40:47,547 Everybody, everybody knows pain. 892 00:40:48,615 --> 00:40:49,949 I hit him with that bat to show him 893 00:40:49,949 --> 00:40:52,185 that I understand his pain. 894 00:40:52,185 --> 00:40:53,753 I hit him with that bat... 895 00:40:55,088 --> 00:40:56,690 to show him that I love him. 896 00:40:58,825 --> 00:41:01,594 Well, you killed him. Get him out of here. 897 00:41:01,594 --> 00:41:03,930 Man, you don't get it, do you? 898 00:41:03,930 --> 00:41:05,265 Do you? 899 00:41:05,265 --> 00:41:06,833 Ah, that's cool. 900 00:41:12,238 --> 00:41:13,807 [Bolander sighs] 901 00:41:13,807 --> 00:41:15,975 [sirens wailing] 902 00:41:15,975 --> 00:41:17,944 Murder ain't what it used to be. 903 00:41:17,944 --> 00:41:19,979 [somber music playing] 904 00:41:35,662 --> 00:41:37,230 How about those nicotine patches? 905 00:41:37,230 --> 00:41:38,631 They work? 906 00:41:38,631 --> 00:41:40,233 - Hmm? - Patches? 907 00:41:40,233 --> 00:41:42,602 Ah, yes. Absolutely. 908 00:41:44,604 --> 00:41:47,674 I just remembered, I gotta talk to Frank for a minute. 909 00:41:48,675 --> 00:41:50,310 What do you gotta talk to Frank about? 910 00:41:50,310 --> 00:41:51,911 Hey, Tim! 911 00:41:59,686 --> 00:42:00,887 - Hi, Frank. - Hey. 912 00:42:00,887 --> 00:42:02,722 - Hey, can I get a cigarette? - What? 913 00:42:02,722 --> 00:42:04,858 Just give me a damn cigarette, all right? 914 00:42:04,858 --> 00:42:07,260 [laughs] Give me a cigarette, Beau. 915 00:42:07,260 --> 00:42:09,329 He's cracking up already. Look at him. 916 00:42:09,329 --> 00:42:11,231 [Bayliss laughs] 917 00:42:11,231 --> 00:42:13,833 That's so funny. All right. Okay. 918 00:42:15,368 --> 00:42:17,103 Hey, that's him. That's the guy. 919 00:42:17,103 --> 00:42:18,972 [indistinct] 920 00:42:28,982 --> 00:42:30,884 [upbeat music playing] 921 00:42:30,884 --> 00:42:32,652 [Bolander] We killed him, you know? 922 00:42:32,652 --> 00:42:34,154 Yeah, we killed Elvis. 923 00:42:34,154 --> 00:42:36,790 It's just as if we'd taken a gun, put it to his head. 924 00:42:36,790 --> 00:42:39,292 - You think so? - He's just a country boy. 925 00:42:39,292 --> 00:42:44,064 He's looking for some lovin', you know, like everybody else. 926 00:42:44,064 --> 00:42:45,398 - He's no different. - Yeah. 927 00:42:45,398 --> 00:42:48,935 We turned him into a bloated, 928 00:42:48,935 --> 00:42:50,337 drug-addicted monster. 929 00:42:50,337 --> 00:42:51,771 That's what we do, you know? 930 00:42:51,771 --> 00:42:54,140 The people that we identify with... 931 00:42:55,809 --> 00:42:58,411 somebody comes along and they say what's in our hearts, 932 00:42:58,411 --> 00:43:00,780 and we love them so much for that, 933 00:43:00,780 --> 00:43:02,082 that we push them away. 934 00:43:02,082 --> 00:43:03,416 We make them isolate themselves. 935 00:43:03,416 --> 00:43:06,052 And I'm not just talking about, you know, 936 00:43:06,052 --> 00:43:08,922 building yourself a fortress like Graceland or anything like that. 937 00:43:08,922 --> 00:43:10,023 I'm talking about... 938 00:43:10,957 --> 00:43:12,759 - You know, Elvis got fat. - Yeah. 939 00:43:12,759 --> 00:43:15,695 - He got famous. He got fat. - Real fat. 940 00:43:15,695 --> 00:43:17,063 Boy, he ate, and he ate. 941 00:43:17,063 --> 00:43:19,099 He turned himself into an island, you know? 942 00:43:20,133 --> 00:43:21,701 Orson Welles did the same thing. 943 00:43:21,701 --> 00:43:23,336 Brando. Liz Taylor. 944 00:43:23,336 --> 00:43:26,172 What for, though? I mean, really, what for? 945 00:43:26,172 --> 00:43:28,008 For love? 946 00:43:28,008 --> 00:43:29,976 Is it for love? 947 00:43:29,976 --> 00:43:31,344 [sighs] 948 00:43:31,344 --> 00:43:35,749 Just the other day, I saw the body of a kid. 949 00:43:35,749 --> 00:43:37,050 Just a teenage kid. 950 00:43:37,984 --> 00:43:39,953 Some other kid killed him with a baseball bat. 951 00:43:39,953 --> 00:43:40,653 - Mm. - Yeah. 952 00:43:40,653 --> 00:43:42,856 I mean, the kid stands there, 953 00:43:42,856 --> 00:43:45,358 lets the other kid hit him with a baseball bat, because... 954 00:43:45,358 --> 00:43:47,994 the kid just had no love in his life. 955 00:43:49,295 --> 00:43:50,697 Yeah. The bat. 956 00:43:50,697 --> 00:43:52,399 I mean, getting hit with that bat. 957 00:43:53,867 --> 00:43:56,369 Maybe that's the most affection he ever got. 958 00:43:56,369 --> 00:43:58,838 - Yeah. - Hmm. 959 00:43:58,838 --> 00:44:00,340 [sniffles] 960 00:44:00,340 --> 00:44:01,908 [sighs] 961 00:44:02,842 --> 00:44:06,446 My wife and I danced to Elvis on our first date. 962 00:44:06,446 --> 00:44:07,847 - You did? - Yeah. 963 00:44:07,847 --> 00:44:09,883 I'd like to see that. 964 00:44:09,883 --> 00:44:11,117 We were hot. We were hot. 965 00:44:11,117 --> 00:44:12,852 - [waiter chuckles] - Yeah. 966 00:44:12,852 --> 00:44:13,887 My ex. 967 00:44:14,854 --> 00:44:17,424 We just got divorced after 23 years of marriage. 968 00:44:19,025 --> 00:44:20,827 - That's a long time, isn't it? - I know. 969 00:44:20,827 --> 00:44:22,395 We loved each other when we were married. 970 00:44:22,395 --> 00:44:23,830 We did. Yeah. 971 00:44:23,830 --> 00:44:25,999 I mean, I-- I really think... 972 00:44:27,767 --> 00:44:28,935 I mean, I don't... 973 00:44:30,303 --> 00:44:31,938 I don't know if I remember it. 974 00:44:33,773 --> 00:44:35,041 I'm not sure. 975 00:44:39,412 --> 00:44:41,214 - Here's to tomorrow. - Yeah. 976 00:44:50,090 --> 00:44:51,991 [sighs] 977 00:44:53,927 --> 00:45:00,800 [singing] 978 00:45:14,214 --> 00:45:16,816 [vocalizing] 979 00:45:51,584 --> 00:45:54,988 [theme song playing] 74249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.