All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S01E07.Dog.and.Pony.Show.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,178 --> 00:00:15,448 - [Felton] Hey, Gee. Nice coat. - [all cheering] 2 00:00:15,448 --> 00:00:18,451 - Yeah. - All right, all right, listen up. 3 00:00:18,451 --> 00:00:20,253 Tonight, as you know, is the retirement party 4 00:00:20,253 --> 00:00:22,422 for Lt. Jim Scinta, which I'll be attending. 5 00:00:22,422 --> 00:00:25,692 I trust in my absence this unit will function as if I were here. 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,427 Actually, we're thinking of doing something a little bit 7 00:00:27,427 --> 00:00:29,596 different this time, like solving some crimes. 8 00:00:29,596 --> 00:00:32,832 Any word on who the new squad commander is going to be, Lieutenant? 9 00:00:32,832 --> 00:00:34,801 Not yet. The bosses are keeping it a secret. 10 00:00:34,801 --> 00:00:37,537 - The bosses keep everything a secret. - [Giardello] That's not true. 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,439 They're wildly vocal with their unhappiness 12 00:00:39,439 --> 00:00:41,574 about our ever-plummeting clearance rate. 13 00:00:41,574 --> 00:00:43,443 In fact, I'm considering making some changes 14 00:00:43,443 --> 00:00:44,811 about the way we're partnered up. 15 00:00:44,811 --> 00:00:47,213 - [all groan] - But more on that later. 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,350 Yesterday, we had a talk. Two days ago, a talk. 17 00:00:50,350 --> 00:00:51,851 But we could do another conversation. 18 00:00:51,851 --> 00:00:53,620 - Where are you, Bayliss? - Um-- 19 00:00:54,621 --> 00:00:57,357 Well, I'm just, uh, I'm, uh, clearing up a suicide 20 00:00:57,357 --> 00:00:59,626 over in, uh, Lucas Point, and, well, 21 00:00:59,626 --> 00:01:03,596 waiting for the ME, he's calling with the, uh, autopsy report. 22 00:01:05,231 --> 00:01:07,600 The transcript of the [indistinct] initial statement. 23 00:01:07,600 --> 00:01:10,203 - [Bayliss] Yeah. - Why do you need these for suicide? 24 00:01:10,203 --> 00:01:13,206 You're still stuck in the first 24 hours of Deena Watson's murder. 25 00:01:13,206 --> 00:01:15,342 You're always there. I understand. 26 00:01:15,342 --> 00:01:17,610 It was your first case. You didn't solve it. Pembleton. 27 00:01:17,610 --> 00:01:19,512 [Pembleton] Just a sec, Gee. I need to water a horse. 28 00:01:19,512 --> 00:01:21,514 [indistinct] that nag to this desk over here. 29 00:01:23,883 --> 00:01:26,920 - What? - You're pouring acid on my ulcer. 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,722 I have a manpower shortage. 31 00:01:28,722 --> 00:01:31,491 I look across the squad room, I see six different detectives 32 00:01:31,491 --> 00:01:33,493 humping the backlog of three different cases 33 00:01:33,493 --> 00:01:35,495 and still keeping up with the incoming calls. 34 00:01:35,495 --> 00:01:38,231 I'm beginning to actively dislike the both of you. 35 00:01:38,231 --> 00:01:39,599 [phone ringing] 36 00:01:40,734 --> 00:01:42,202 Homicide, Detective Pembleton. 37 00:01:42,202 --> 00:01:45,338 Oh, I can feel my ulcer calming down. 38 00:01:46,272 --> 00:01:47,640 See how little it takes to make me happy. 39 00:01:47,640 --> 00:01:50,310 Hold on. We aim to please, my esteemed Lieutenant. 40 00:01:50,310 --> 00:01:51,644 [Giardello] Be still, my heart. 41 00:01:52,946 --> 00:01:54,781 The both of you are still a bad thought away 42 00:01:54,781 --> 00:01:57,517 from walking out of here with transfer glued to your foreheads. 43 00:01:57,517 --> 00:02:00,153 Aren't you happy I'm in a festive mood tonight? 44 00:02:03,556 --> 00:02:04,624 Yeah, what? 45 00:02:05,892 --> 00:02:09,396 [theme song playing] 46 00:03:08,621 --> 00:03:10,824 {\an8}[indistinct talking over police radio] 47 00:03:16,029 --> 00:03:17,564 {\an8}Okay, guys, what do we got? 48 00:03:17,564 --> 00:03:19,632 {\an8}Hey, better keep that rookie back, Pembleton. 49 00:03:19,632 --> 00:03:21,368 I'm not sure he can handle this. 50 00:03:21,368 --> 00:03:22,836 - It's pretty grisly. - [Bayliss] Let me see. 51 00:03:26,306 --> 00:03:28,408 - It's a dog. - [man] A dead dog. 52 00:03:28,408 --> 00:03:29,743 What, you called us out here for a dog? 53 00:03:29,743 --> 00:03:31,911 Yeah, you see those tags around the dog's collar? 54 00:03:31,911 --> 00:03:33,646 It's a police dog. 55 00:03:33,646 --> 00:03:35,548 According to the law, this gets treated 56 00:03:35,548 --> 00:03:37,050 as an official investigation. 57 00:03:37,050 --> 00:03:38,451 [Pembleton] Well, which law is this? 58 00:03:38,451 --> 00:03:41,321 Municipal code 15, section 63, 59 00:03:41,321 --> 00:03:44,824 that, "Any city-owned animal that dies on active duty roster 60 00:03:44,824 --> 00:03:47,694 "is accorded the same investigative pursuits 61 00:03:47,694 --> 00:03:49,496 as any other public servant." 62 00:03:49,496 --> 00:03:51,531 {\an8}Wait a minute, are you saying to me that 63 00:03:51,531 --> 00:03:54,534 {\an8}if one of those ceremonial Clydesdales from the fire department keels over, 64 00:03:54,534 --> 00:03:56,469 {\an8}that I got to do a full-blown investigation? 65 00:03:56,469 --> 00:03:57,671 - What a bitch, huh? - [dog whining] 66 00:03:57,671 --> 00:03:59,406 You said this dog was murdered? 67 00:03:59,406 --> 00:04:01,708 {\an8}I won't know for sure until the autopsy. 68 00:04:03,009 --> 00:04:05,478 {\an8}- [sighs] Frank. - Yeah? 69 00:04:05,478 --> 00:04:06,713 {\an8}Come here. 70 00:04:07,580 --> 00:04:09,315 Why'd you take this call? 71 00:04:09,315 --> 00:04:12,085 What are you talking about? What choice did I have? 72 00:04:12,085 --> 00:04:13,787 {\an8}Well, you're the primary on this. 73 00:04:16,423 --> 00:04:18,992 [dog whining] 74 00:04:22,462 --> 00:04:24,698 - Who's the initial responding? - [woman] I am. 75 00:04:25,765 --> 00:04:27,901 - Do you have a name? - Officer Schanne. 76 00:04:27,901 --> 00:04:30,503 The call came in from a neighbor who heard a shot. 77 00:04:30,503 --> 00:04:32,405 I found the body in the bedroom. 78 00:04:32,405 --> 00:04:33,873 Unit number, time of arrival? 79 00:04:33,873 --> 00:04:38,078 My unit number is 16. Time of arrival around 4:30. 80 00:04:38,078 --> 00:04:40,113 What's around 4:30? 81 00:04:40,113 --> 00:04:41,648 [Schanne] I'm not sure exactly. 82 00:04:41,648 --> 00:04:44,417 I found the body, then called into homicide, 83 00:04:44,417 --> 00:04:45,752 and then the medical examiners. 84 00:04:45,752 --> 00:04:48,722 I did protect the scene. It's the bedroom. 85 00:04:48,722 --> 00:04:50,690 [Howard] Who's the medic who pronounced death? 86 00:04:50,690 --> 00:04:53,493 - The medic? - Yeah, his name. [scoffs] Geez. 87 00:04:53,493 --> 00:04:55,128 You can't have a murder unless it's pronounced. 88 00:04:55,128 --> 00:04:56,830 Have we got a homicide here or what? 89 00:04:56,830 --> 00:04:58,098 Yes. I-- 90 00:04:58,098 --> 00:05:00,867 - How about the deceased? Did you get a name? - [Schanne sighs] 91 00:05:01,701 --> 00:05:04,871 Ida-May, uh, Keene. 92 00:05:04,871 --> 00:05:07,974 - Is that a guess? - No sign of forced entry. 93 00:05:08,808 --> 00:05:10,343 The alarm's still operable. 94 00:05:11,177 --> 00:05:13,747 - You were pretty hard on her. - Secretaries with guns. 95 00:05:13,747 --> 00:05:15,582 Secretaries with guns? 96 00:05:15,582 --> 00:05:17,484 They recruit these Betty Boops out of the steno pool. 97 00:05:17,484 --> 00:05:21,021 Make quota, right? Stick a badge and a gun on 'em and-- [huffs] 98 00:05:22,055 --> 00:05:23,790 What, are you hating women? 99 00:05:23,790 --> 00:05:26,092 - What? - You have a disdain for women. 100 00:05:26,092 --> 00:05:28,795 That's not disdain. That's professionalism. 101 00:05:29,662 --> 00:05:31,531 If I'm harder on other women, it's because I expect 102 00:05:31,531 --> 00:05:33,166 more from women than I do from men. 103 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Admit it, Howie, you have a problem relating to other women. 104 00:05:36,169 --> 00:05:37,470 I do not. 105 00:05:38,471 --> 00:05:40,640 I have a very loving relationship with Carrie. 106 00:05:40,640 --> 00:05:42,642 Sisters don't count. 107 00:05:42,642 --> 00:05:44,577 Although the seeds of your anti-female actions 108 00:05:44,577 --> 00:05:45,979 may stem from sibling rivalry. 109 00:05:45,979 --> 00:05:48,682 You and your wife gotta stop going to counseling. 110 00:05:52,052 --> 00:05:53,887 [Felton whistles] 111 00:05:53,887 --> 00:05:56,056 That accounts for the knife wounds in the throat and neck. 112 00:05:56,056 --> 00:05:58,925 Cuts are straight and measured. She was tortured first and then shot. 113 00:05:58,925 --> 00:06:00,694 [Felton] Her clothes are all in a neat pile. 114 00:06:00,694 --> 00:06:02,529 Underwear on, torn. 115 00:06:02,529 --> 00:06:05,198 She took her clothes off voluntarily. She knew her killer. 116 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 Empty gelatin caps. Rice. 117 00:06:07,200 --> 00:06:09,069 Stopped the coke from crystallizing. 118 00:06:09,069 --> 00:06:10,203 This is a dope murder. 119 00:06:10,203 --> 00:06:11,671 Why torture the woman? 120 00:06:11,671 --> 00:06:13,673 If you're going to kill her, kill her. 121 00:06:13,673 --> 00:06:16,609 Why does she have to to suffer first? 122 00:06:16,609 --> 00:06:18,078 All right, kiddies. Let's roll the body over. 123 00:06:21,715 --> 00:06:23,083 [Howard] What's that where her head was laying? 124 00:06:23,083 --> 00:06:25,652 I don't know. [Felton groans] 125 00:06:26,686 --> 00:06:29,589 - A bullet? - Yeah. 126 00:06:29,589 --> 00:06:31,157 A funky-looking wad cutter. 127 00:06:37,597 --> 00:06:40,600 [both laughing] 128 00:06:40,600 --> 00:06:42,469 [both groan] 129 00:06:42,469 --> 00:06:44,804 - Al. - Oh. 130 00:06:44,804 --> 00:06:48,575 It was a very nice retirement party, wasn't it? 131 00:06:48,575 --> 00:06:50,176 It was very nice. [chuckles] 132 00:06:51,611 --> 00:06:53,246 A lot of love. 133 00:06:53,246 --> 00:06:55,148 - A lot of love. - Well... 134 00:06:55,148 --> 00:06:57,017 - I feel proud. - Oh, you should. 135 00:06:58,018 --> 00:06:59,052 You know? 136 00:06:59,052 --> 00:07:01,121 What-- what Granger said 137 00:07:01,121 --> 00:07:03,523 was very touching. 138 00:07:03,523 --> 00:07:06,826 - Very touching. Careful. Careful. - It's-- it's all right. 139 00:07:06,826 --> 00:07:08,628 It's all right. I'm all right. I'm all right. 140 00:07:10,030 --> 00:07:12,065 [both groan] 141 00:07:14,134 --> 00:07:15,201 Thank you. 142 00:07:17,637 --> 00:07:18,872 Al... 143 00:07:20,273 --> 00:07:22,509 I don't want to go. 144 00:07:22,509 --> 00:07:24,577 It's late. You got to get some sleep. 145 00:07:24,577 --> 00:07:27,947 No, no, I mean retire. 146 00:07:28,915 --> 00:07:31,918 I got-- I got good years yet. 147 00:07:31,918 --> 00:07:36,289 The way the bosses squeezed me out. 148 00:07:36,289 --> 00:07:39,192 - Why? - Give me your keys. 149 00:07:39,192 --> 00:07:40,660 Keys. 150 00:07:43,697 --> 00:07:44,864 What? 151 00:07:45,865 --> 00:07:47,801 Why don't you get some sleep? Come on. 152 00:07:48,635 --> 00:07:50,737 Barnfather, that little 153 00:07:50,737 --> 00:07:53,707 college-educated snot 154 00:07:53,707 --> 00:07:57,777 wants to streamline the unit. 155 00:07:57,777 --> 00:08:00,613 What the hell does he know? 156 00:08:00,613 --> 00:08:02,615 He's never been on the street. 157 00:08:02,615 --> 00:08:05,085 He doesn't know what it takes. 158 00:08:05,085 --> 00:08:06,219 Forget about it. 159 00:08:10,357 --> 00:08:11,591 Yeah. 160 00:08:12,525 --> 00:08:15,228 - You want a drink? - No, and neither do you. 161 00:08:15,228 --> 00:08:16,996 Go upstairs and get some sleep. 162 00:08:18,098 --> 00:08:19,232 Why? 163 00:08:20,700 --> 00:08:22,302 All I gotta do tomorrow is... 164 00:08:23,303 --> 00:08:25,005 clear out my desk. 165 00:08:34,381 --> 00:08:36,016 You're next, you know. 166 00:08:37,784 --> 00:08:40,053 He's gonna stick it to you... 167 00:08:41,287 --> 00:08:43,790 the same way he stuck it to me. 168 00:08:46,259 --> 00:08:47,327 Probably. 169 00:08:50,263 --> 00:08:52,732 [indistinct talking] 170 00:08:54,267 --> 00:08:56,202 [dog whining] 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,872 You know, there was a city forestry crew working out here today. 172 00:09:00,373 --> 00:09:01,775 Maybe they saw something. 173 00:09:01,775 --> 00:09:03,843 Wait, you're serious? 174 00:09:03,843 --> 00:09:06,279 You're gonna investigate the death of this dog? 175 00:09:06,279 --> 00:09:09,616 I took the call. I'm the primary. I'm gonna put this case down. 176 00:09:09,616 --> 00:09:11,651 No, no, no. Frank, it is a dog. A dog. 177 00:09:11,651 --> 00:09:15,188 And we are homicide. "Homicide" from Latin. "Homos" meaning human. 178 00:09:15,188 --> 00:09:17,190 Dead Beacon humans. That's what we do. 179 00:09:17,190 --> 00:09:19,059 I'm gonna investigate this case by the numbers, step by step. 180 00:09:19,059 --> 00:09:20,927 I'm gonna put this case down. You want to drop out? 181 00:09:20,927 --> 00:09:22,896 Hey, that's fine by me. Go ahead. I'm not your keeper. 182 00:09:22,896 --> 00:09:25,365 Oh, no, no, no, no. I-- I-- I see it. I-- I get it. 183 00:09:25,365 --> 00:09:27,067 - Get what? - No, you know, I know. 184 00:09:27,067 --> 00:09:28,868 - No, whoa, whoa, whoa. What? - No, no. It's okay, Frank. 185 00:09:28,868 --> 00:09:30,737 - You don't need to explain it. - Whoa, whoa, whoa, what? 186 00:09:30,737 --> 00:09:32,205 No, you're just trying to show me up in front of Giardello. 187 00:09:32,205 --> 00:09:33,773 - Oh, for God's sake. - No, Frank, listen. 188 00:09:33,773 --> 00:09:35,008 You've proven your point, all right? 189 00:09:35,008 --> 00:09:36,810 Let's go investigate the doggy death. 190 00:09:36,810 --> 00:09:38,378 Boy, I'm so impressed by how you're handling this. 191 00:09:38,378 --> 00:09:39,979 Detective Pembleton? 192 00:09:39,979 --> 00:09:42,082 - Yeah. - I'm John Kuehn, K-9 Squad. 193 00:09:42,082 --> 00:09:43,149 He... 194 00:09:43,917 --> 00:09:45,185 he was my partner. 195 00:09:47,821 --> 00:09:49,289 Well, he wasn't any hero. 196 00:09:49,289 --> 00:09:52,025 He didn't have any citations, but he was a great dog. 197 00:09:52,025 --> 00:09:55,395 A good, dependable partner. Blue collar all the way. 198 00:09:55,395 --> 00:09:56,963 No fancy dog foods. 199 00:09:56,963 --> 00:10:00,300 He liked Rice Crispies and eggs mixed together. 200 00:10:00,300 --> 00:10:03,870 He gave the taxpayer an honest lifetime of work. 201 00:10:03,870 --> 00:10:06,239 - He was a good citizen. - How was his health? 202 00:10:06,239 --> 00:10:08,675 Oh, good, good. No worms or nothing. 203 00:10:08,675 --> 00:10:09,909 Did he, uh... 204 00:10:10,410 --> 00:10:12,245 have any enemies? 205 00:10:12,245 --> 00:10:14,414 - Huh? - [Bayliss] Anybody who might want to see him dead? 206 00:10:14,414 --> 00:10:15,982 No. 207 00:10:15,982 --> 00:10:17,751 He didn't pee on somebody's leg recently, 208 00:10:17,751 --> 00:10:19,919 or dig up some old lady's rose bush, 209 00:10:19,919 --> 00:10:22,088 maybe take a bite out of someone's six-year-old. 210 00:10:22,088 --> 00:10:24,924 No, he didn't have an enemy in the world. 211 00:10:24,924 --> 00:10:27,694 Except maybe the Pekingese next door. 212 00:10:27,694 --> 00:10:29,896 Well, Pekingese. 213 00:10:31,831 --> 00:10:33,199 When did you last see him alive? 214 00:10:34,134 --> 00:10:36,202 Last night. He snuck out the back window of the house. 215 00:10:36,202 --> 00:10:39,205 Are you gonna have to do an autopsy? 216 00:10:39,205 --> 00:10:40,340 Yeah, I'm afraid so. 217 00:10:41,274 --> 00:10:42,375 Poor Jake. 218 00:10:44,310 --> 00:10:45,412 Your dog's name was Jake? 219 00:10:49,382 --> 00:10:52,252 [office din] 220 00:11:00,860 --> 00:11:03,096 - What do we have here? - Family of the deceased. 221 00:11:03,096 --> 00:11:05,065 Yeah, well send them down to Central for Q and A. 222 00:11:05,065 --> 00:11:07,267 - They've been already. - Oh. 223 00:11:07,267 --> 00:11:09,936 - You family? - Yes, I'm the daughter. 224 00:11:11,137 --> 00:11:13,840 - That's my mother in there. - I'm Detective Howard, homicide. 225 00:11:13,840 --> 00:11:15,241 I'd like to ask you about your mother. 226 00:11:17,077 --> 00:11:19,145 What's going on? This is a crime scene. 227 00:11:19,145 --> 00:11:21,181 No, no, no. Don't worry about it. It's been cleared. 228 00:11:21,181 --> 00:11:23,850 - What are they doing? - Common sense. 229 00:11:23,850 --> 00:11:25,318 Word on the street gets out, Ida-May's dead. 230 00:11:25,318 --> 00:11:27,387 Every burglar in Baltimore will descend on this place 231 00:11:27,387 --> 00:11:29,756 and suck it dry five minutes after we leave. 232 00:11:29,756 --> 00:11:33,126 What's a TV like that one run for? 1,500? Two grand? 233 00:11:33,126 --> 00:11:35,862 I'd have to work for five years to afford that baby. 234 00:11:35,862 --> 00:11:37,430 Schanne, we gotta get you another job. 235 00:11:38,898 --> 00:11:41,501 [sobbing] No, no, Mommy! 236 00:11:43,503 --> 00:11:45,972 Mommy, no! 237 00:11:46,906 --> 00:11:49,275 [wails] 238 00:11:50,844 --> 00:11:54,047 Mommy, don't go. Mommy, please don't go! 239 00:11:55,415 --> 00:11:57,117 Mommy! 240 00:12:03,823 --> 00:12:06,192 - Mr. Johnson. - Call me Pony. 241 00:12:06,192 --> 00:12:08,828 My real name's Aloysius. 242 00:12:10,997 --> 00:12:14,567 Ida May's daughter tells us you and Ida-May were boyfriend and girlfriend? 243 00:12:14,567 --> 00:12:17,537 Yeah, I heard about Ida-May on the street. 244 00:12:17,537 --> 00:12:20,040 Then my wife starts getting a bunch of phone calls 245 00:12:20,040 --> 00:12:22,275 saying I had something going with Ida-May. 246 00:12:22,275 --> 00:12:24,344 You guys trying to get me in trouble or what? 247 00:12:25,078 --> 00:12:27,847 - [Felton] You own a .38? - What? Why? 248 00:12:27,847 --> 00:12:28,948 So you do own one? 249 00:12:29,582 --> 00:12:32,419 I'm talking about you bothering my wife. 250 00:12:32,419 --> 00:12:34,054 You want your rights read to you, Pony? 251 00:12:34,054 --> 00:12:35,388 No, wait a minute. Hold on. 252 00:12:36,456 --> 00:12:37,791 Am I a suspect? 253 00:12:39,025 --> 00:12:41,561 Man, I didn't have nothing to do with Ida-May and her killer. 254 00:12:41,561 --> 00:12:45,165 You deal drugs, Ida-May helped you. We have witnesses. 255 00:12:45,165 --> 00:12:47,600 I gave Ida-May some things to hold for me. 256 00:12:47,600 --> 00:12:49,202 She never knew what they were. 257 00:12:49,202 --> 00:12:51,037 [Felton] So you admit you deal drugs. 258 00:12:51,037 --> 00:12:53,106 Oh, in today's economy, you bet. 259 00:12:53,106 --> 00:12:55,208 And there's 7% unemployment 260 00:12:55,208 --> 00:12:56,843 in your white-collar lace hangers 261 00:12:56,843 --> 00:12:58,311 up in Montgomery County. 262 00:12:58,311 --> 00:13:00,347 Now if the white-collar boys are being tapped out, 263 00:13:00,347 --> 00:13:03,083 what's up for me, a round of golf at the country club? 264 00:13:03,983 --> 00:13:07,020 Right. Man, I'll be carrying the bags, and for what? 265 00:13:07,020 --> 00:13:08,188 Three bucks an hour? 266 00:13:09,522 --> 00:13:12,258 And times like these, jail doesn't scare me or anyone else. 267 00:13:13,026 --> 00:13:14,427 Your gun. 268 00:13:14,427 --> 00:13:16,463 Bring it to us, we want to take a look at it. 269 00:13:16,463 --> 00:13:20,133 "Just bring it in." Then I get charged. It's not registered. 270 00:13:20,133 --> 00:13:22,469 [Howard] You won't get charged. You have my word. 271 00:13:23,670 --> 00:13:25,138 I trust you. 272 00:13:26,473 --> 00:13:28,875 - Did you just wink at me? - [Pony] Oh, sorry. 273 00:13:29,909 --> 00:13:31,511 Little speck in my eye. 274 00:13:31,511 --> 00:13:34,214 - [Felton] Where's the gun? - [Pony chuckles] 275 00:13:35,982 --> 00:13:37,884 I keep it at my girlfriend's house. 276 00:13:37,884 --> 00:13:40,086 We didn't recover a weapon at the scene of the killing. 277 00:13:40,086 --> 00:13:41,921 No, my other girlfriend. 278 00:13:41,921 --> 00:13:44,891 Wait a second, Pony. Let me see if I got this straight. 279 00:13:44,891 --> 00:13:46,292 - You got a wife? - [Pony] Yeah. 280 00:13:46,292 --> 00:13:48,561 And you got a mistress, and you got a girlfriend? 281 00:13:48,561 --> 00:13:52,899 What can I say? I'm trying to live a timely life. 282 00:13:54,034 --> 00:13:55,468 [Pony laughs] 283 00:13:55,468 --> 00:13:58,438 Well, Chris getting shot and there's the surgery 284 00:13:58,438 --> 00:14:02,609 and all the complications and it's just been a nightmare, you know. 285 00:14:02,609 --> 00:14:04,077 I'm just glad he's home. 286 00:14:04,077 --> 00:14:05,612 You know, he's safe with me 287 00:14:05,612 --> 00:14:07,313 and where I can, uh-- where I can take care of him. 288 00:14:07,313 --> 00:14:09,015 Is he-- is he up and around, or... 289 00:14:09,015 --> 00:14:11,351 No, he's still attached to the tubes. 290 00:14:11,351 --> 00:14:14,421 The IVs, the monitors and you know. 291 00:14:14,421 --> 00:14:16,456 - I want to see him. - Sure. 292 00:14:17,390 --> 00:14:18,658 He's in the guest room. 293 00:14:19,693 --> 00:14:20,960 Oh, okay. 294 00:14:22,729 --> 00:14:24,330 [machines beep rhythmically] 295 00:14:25,632 --> 00:14:31,204 What do you say? What do you say? What do you say today? 296 00:14:31,204 --> 00:14:32,439 What? Who's there? 297 00:14:32,439 --> 00:14:34,240 - It's me, you numbnuts. - Steve. 298 00:14:34,240 --> 00:14:36,142 What are you doing here so late? 299 00:14:36,142 --> 00:14:37,610 - It's the afternoon. - Is it? 300 00:14:37,610 --> 00:14:39,979 It's hard for me to tell. Hey, did you hear the good news? 301 00:14:39,979 --> 00:14:43,083 - They took the catheter out. - Oh, congratulations. 302 00:14:43,083 --> 00:14:44,651 I wish I was here to see that. 303 00:14:44,651 --> 00:14:47,153 - Yeah, now I get to use a bedpan. - [Crosetti laughs] 304 00:14:47,153 --> 00:14:49,489 But, uh, I'm not allowed to get up. 305 00:14:49,489 --> 00:14:51,224 It's pretty exciting stuff, huh? 306 00:14:52,692 --> 00:14:55,462 You're doing good. You're really doing good. 307 00:14:55,462 --> 00:14:57,497 That's why they let you out of the hospital early. 308 00:15:07,407 --> 00:15:09,342 - Why are his gums so red? - Hmm? 309 00:15:10,243 --> 00:15:11,511 His gums. 310 00:15:14,347 --> 00:15:17,083 The roof of his mouth, back of his throat, 311 00:15:17,083 --> 00:15:19,352 it's candy apple, almost metallic red. 312 00:15:19,352 --> 00:15:20,487 No sign of bleeding. 313 00:15:20,487 --> 00:15:21,988 - [Bayliss] Mm-hmm. - Yeah. 314 00:15:22,655 --> 00:15:26,659 Oxygen deprivation caused by poison or gassing. 315 00:15:26,659 --> 00:15:27,727 Is that right? 316 00:15:29,062 --> 00:15:30,997 - Frank? - Yeah. 317 00:15:32,332 --> 00:15:34,401 You mean that Jake was poisoned? 318 00:15:35,669 --> 00:15:36,703 Yeah. 319 00:15:37,671 --> 00:15:39,406 Ah, great. 320 00:15:40,140 --> 00:15:42,409 - So this really is a murder? - Yeah. 321 00:15:45,645 --> 00:15:49,382 - [restaurant din] - [calm jazz playing on piano] 322 00:15:49,382 --> 00:15:51,117 - Miss Kennedy. - Latoya. 323 00:15:51,117 --> 00:15:53,386 - Do you know Pony Johnson? - I do. 324 00:15:53,386 --> 00:15:55,388 He mentioned you might be stopping by. 325 00:15:55,388 --> 00:15:58,191 - [Felton] He did, huh? - [Latoya] We have no secrets. 326 00:15:58,191 --> 00:15:59,793 You know he has a wife? 327 00:15:59,793 --> 00:16:02,262 As I said, we have no secrets. 328 00:16:02,262 --> 00:16:04,698 - You know a William Lyness? - [Latoya] No. 329 00:16:06,566 --> 00:16:08,735 [Felton] Pony says you threw a wonderful party the other night. 330 00:16:08,735 --> 00:16:11,271 [chuckles] All my parties are wonderful. 331 00:16:11,271 --> 00:16:13,406 Uh, is this the one where someone came by 332 00:16:13,406 --> 00:16:15,141 and bothered Pony? 333 00:16:15,141 --> 00:16:17,077 Ah, yes, that was a good one. 334 00:16:17,077 --> 00:16:19,746 Lobster, crab, corn on the cob, 335 00:16:19,746 --> 00:16:23,483 three-bean salad, angelfood cake with fresh strawberries-- 336 00:16:23,483 --> 00:16:25,452 So then you do know William Lyness? 337 00:16:25,452 --> 00:16:27,420 Pony said that William was the one that stopped by. 338 00:16:27,420 --> 00:16:30,490 I do not know him. I don't associate with those people. 339 00:16:30,490 --> 00:16:34,561 I do know this young man came by, nervous, jumpy. 340 00:16:34,561 --> 00:16:36,162 [Felton] Were there any drugs at this party? 341 00:16:36,730 --> 00:16:39,499 This young man came by, asked for Pony. 342 00:16:39,499 --> 00:16:41,301 They stepped out for a moment. 343 00:16:41,301 --> 00:16:44,337 Pony came back, oh, maybe a minute later. 344 00:16:44,337 --> 00:16:46,606 This ring, it's my mother's. 345 00:16:46,606 --> 00:16:48,708 She was a model in Paris way, way back. 346 00:16:48,708 --> 00:16:51,311 About what time does this young man come by? 347 00:16:51,311 --> 00:16:53,580 It's impolite for a hostess to watch a clock. 348 00:16:53,580 --> 00:16:55,849 Midnight, after midnight, before? 349 00:16:55,849 --> 00:16:59,052 I can't say. Everyone was having a good time. 350 00:16:59,719 --> 00:17:01,454 - [Felton] I'll bet. - [Latoya chuckles] 351 00:17:01,454 --> 00:17:03,690 So Pony steps out for just a minute or two. 352 00:17:03,690 --> 00:17:05,792 - Never left the house after that? - [Latoya] That's right. 353 00:17:05,792 --> 00:17:08,328 Pony spent the entire night with you? 354 00:17:08,328 --> 00:17:09,863 He did. 355 00:17:09,863 --> 00:17:11,364 [Howard] Are you sure? 356 00:17:11,364 --> 00:17:14,567 Well, I should know if I had sex or not. 357 00:17:14,567 --> 00:17:16,336 [Felton] Of course you would. 358 00:17:16,336 --> 00:17:20,073 Do you enjoy the film noir genre? You know. 359 00:17:21,641 --> 00:17:24,377 Godard, black and white. 360 00:17:25,612 --> 00:17:28,682 Film noir, that's where the film's real grainy 361 00:17:28,682 --> 00:17:31,217 and you can't seem to figure out what's going on? 362 00:17:31,217 --> 00:17:32,752 Yeah, I-- I do enjoy those. 363 00:17:32,752 --> 00:17:36,389 - You surprise me. - [Howard clears throat] 364 00:17:37,390 --> 00:17:40,360 I do love Pony, but sometimes, 365 00:17:40,360 --> 00:17:41,628 someone else strikes me as being 366 00:17:41,628 --> 00:17:45,432 a bit more interesting at the moment. 367 00:17:45,432 --> 00:17:47,500 Oh, yeah. I know what you mean. 368 00:17:48,335 --> 00:17:49,803 Living a timely life. 369 00:17:51,738 --> 00:17:52,972 Jake. Jake. 370 00:17:52,972 --> 00:17:56,343 What kind of name is that for a dog, especially a police dog? 371 00:17:56,343 --> 00:17:57,777 No, Jake is a good name. 372 00:17:57,777 --> 00:18:00,513 It's basic, solid, easy name for a dog to respond to. 373 00:18:00,513 --> 00:18:04,250 No, no, no. A dog should be named, uh, Rex. 374 00:18:04,250 --> 00:18:06,519 Rex? Well, that's original. 375 00:18:06,519 --> 00:18:09,522 You know, I had a-- I had an Irish setter one time. 376 00:18:09,522 --> 00:18:12,292 - Her name was Molly. - [Pembleton laughs] 377 00:18:12,292 --> 00:18:15,495 - What a stupid dog, Irish setter. - Molly was a beautiful dog. 378 00:18:15,495 --> 00:18:16,930 No, no, don't get me wrong. 379 00:18:16,930 --> 00:18:19,933 Irish setters are nice to look at, but psycho. 380 00:18:19,933 --> 00:18:21,501 They're very flighty. 381 00:18:21,501 --> 00:18:22,635 They're nothing but red-haired screwballs. 382 00:18:22,635 --> 00:18:24,604 The I love Lucy's of the dog world. 383 00:18:24,604 --> 00:18:26,840 What would you know about my dog, Molly? What are you? 384 00:18:26,840 --> 00:18:28,775 You're from New York City, so you're an expert on everything and anything? 385 00:18:28,775 --> 00:18:31,878 I know my dogs. Irish setters are not smart dogs. 386 00:18:31,878 --> 00:18:34,481 Too much inbreeding. Brains the size of a kidney bean. 387 00:18:34,481 --> 00:18:35,915 [Bayliss] Yeah, let me guess what dog you had. 388 00:18:35,915 --> 00:18:38,785 - You had a pit bull. Right? - [Pembleton laughs] 389 00:18:38,785 --> 00:18:41,721 Yeah, you, like millions of other original-thinking New Yorkers. 390 00:18:41,721 --> 00:18:44,190 Pitbulls. That's the best choice for y'all. 391 00:18:44,190 --> 00:18:48,561 Yeah, they're a bunch of overweight piranhas with bad hairdos. 392 00:18:48,561 --> 00:18:50,363 That is New York in a nutshell, ain't it? 393 00:18:50,363 --> 00:18:51,698 I owned a Komondor. 394 00:18:51,698 --> 00:18:53,700 You, with that Molly, you wouldn't have a clue. 395 00:18:53,700 --> 00:18:55,502 - You had a Komondor? - Yeah. 396 00:18:55,502 --> 00:18:57,971 One of them foul-smelling sheepdogs from Hungary? 397 00:18:57,971 --> 00:18:59,539 You want me to be impressed? 398 00:18:59,539 --> 00:19:00,674 Well, compared with an Irish setter, 399 00:19:00,674 --> 00:19:02,642 my dog is a genius, an Einstein. 400 00:19:02,642 --> 00:19:05,412 Genius. And this genius's name was Rex. 401 00:19:05,412 --> 00:19:07,247 Rex enjoyed city living very much. 402 00:19:07,981 --> 00:19:10,750 Of course, when he bit the postman, my parents put him to sleep. 403 00:19:12,352 --> 00:19:13,720 No. No. 404 00:19:13,720 --> 00:19:15,789 - What? - No, it would be too easy. 405 00:19:15,789 --> 00:19:17,857 - What? - Well, I just flashed on the thought. 406 00:19:17,857 --> 00:19:19,993 Pure carbon-monoxide. Dead dog. 407 00:19:19,993 --> 00:19:22,862 We're in the middle of an official investigation which involves an animal. 408 00:19:22,862 --> 00:19:26,533 Which particular city agency is noticeable by its absence? 409 00:19:26,533 --> 00:19:28,635 - Animal control. No. - Yes. 410 00:19:28,635 --> 00:19:30,003 - Yeah? - Yeah, they have the gas. 411 00:19:30,003 --> 00:19:32,472 Well, why would they gas Jake? He's got tags. 412 00:19:32,472 --> 00:19:34,874 - Why don't we go ask? - Well, why would they dump the dog in the park? 413 00:19:34,874 --> 00:19:36,743 I mean, if they did dump the dog in the park, 414 00:19:36,743 --> 00:19:38,345 why didn't they remove his police tags? 415 00:19:38,345 --> 00:19:39,612 Why don't we go ask? 416 00:19:43,616 --> 00:19:46,353 You see this? A nun won the lottery. 417 00:19:46,353 --> 00:19:49,622 A 71-year-old nun wins $1 million 418 00:19:49,622 --> 00:19:51,491 and she's gonna donate it all to her quarter. 419 00:19:51,491 --> 00:19:52,759 Where is she? 420 00:19:53,727 --> 00:19:55,261 I'm happy for her. No, I really am. 421 00:19:55,261 --> 00:19:57,297 Because, you know, if nuns had $1 million, 422 00:19:57,297 --> 00:19:59,366 they could do a lot of good works with that money. 423 00:19:59,366 --> 00:20:00,900 I'm so glad that she won. 424 00:20:00,900 --> 00:20:02,869 Wait, Carol said she's going to be here at 12 o'clock. 425 00:20:02,869 --> 00:20:05,538 It's 12 o'clock now, so she's late. She's always late. 426 00:20:05,538 --> 00:20:07,607 I mean, I'm sure she's got a good excuse. 427 00:20:07,607 --> 00:20:09,309 She always has a good excuse. 428 00:20:09,309 --> 00:20:11,878 She lost her car keys or whatever. 429 00:20:11,878 --> 00:20:13,813 - [Munch] Relax, big man. - [Bolander sighs] 430 00:20:13,813 --> 00:20:16,383 What are we-- what are we gonna do if we get a call 431 00:20:16,383 --> 00:20:17,784 and we have to leave and we miss him. 432 00:20:17,784 --> 00:20:20,653 A guy in Kentucky was charged with drunk driving. 433 00:20:20,653 --> 00:20:22,522 - [Bolander] So? - A horse. 434 00:20:22,522 --> 00:20:24,024 What? A hearse? He was driving a hearse? 435 00:20:24,024 --> 00:20:25,925 [Munch] A horse. Get this. 436 00:20:25,925 --> 00:20:28,795 He's challenging the law, because the horse is a non-motorized vehicle. 437 00:20:28,795 --> 00:20:30,997 "'She got a mind of her own,' Andrew Ziegler said 438 00:20:30,997 --> 00:20:33,833 about his two-year-old filly, Gladys." 439 00:20:33,833 --> 00:20:35,702 I don't think the vehicle has a mind. 440 00:20:35,702 --> 00:20:37,604 That makes two of you, Mr. Ziegler. 441 00:20:38,772 --> 00:20:40,707 This was a mistake. I'm telling you. 442 00:20:40,707 --> 00:20:44,544 Carol's son is visiting, so she tells him about me. 443 00:20:44,544 --> 00:20:47,013 [mumbles] Tells him I'm a cop. 444 00:20:47,013 --> 00:20:50,684 Kid says he wants to ride with us. Why did I say yes to that? 445 00:20:50,684 --> 00:20:52,419 Hey, you're snorkeling the kid's mother. 446 00:20:52,419 --> 00:20:53,887 You have to do whatever he says. 447 00:20:53,887 --> 00:20:55,822 - Is he at least a nice kid? - Yeah, I mean, I guess. 448 00:20:55,822 --> 00:20:58,692 I think, I mean, I only met him over the telephone. 449 00:20:58,692 --> 00:21:00,960 You mean I get to witness this historic meeting? 450 00:21:00,960 --> 00:21:03,997 - Sure. If I don't gut you first. - [Munch] Whoa. 451 00:21:03,997 --> 00:21:06,366 "Under Kentucky's new drunk driving law, 452 00:21:06,366 --> 00:21:08,868 they've charged besides Ziegler and Gladys the horse, 453 00:21:08,868 --> 00:21:11,104 two people on bicycles, and..." 454 00:21:11,104 --> 00:21:12,339 Are you ready? 455 00:21:13,139 --> 00:21:14,674 "...a man in a wheelchair." 456 00:21:14,674 --> 00:21:15,975 "You're under arrest, drunk and disabled." 457 00:21:15,975 --> 00:21:18,111 That does it, I'm moving to Kentucky. 458 00:21:18,111 --> 00:21:19,379 Here they are. 459 00:21:20,680 --> 00:21:22,415 - [Carol] Hi, Stanley. - Hey. 460 00:21:22,415 --> 00:21:23,650 - [Carol] Hi. - [Munch] Hi. 461 00:21:23,650 --> 00:21:26,653 Oh, this is Danny. 462 00:21:26,653 --> 00:21:28,421 - Hey, Danny. How you doing? - [Danny] Hey. 463 00:21:30,490 --> 00:21:32,492 - So... - That's-- that's a cool gun. 464 00:21:32,492 --> 00:21:34,828 - Oh, yeah. [laughs] - Can I hold it? 465 00:21:36,396 --> 00:21:38,698 [Bolander and Munch laugh] 466 00:21:38,698 --> 00:21:41,835 - Let him hold it, man. - Uh... 467 00:21:43,169 --> 00:21:44,671 [Bolander laughs] 468 00:21:44,671 --> 00:21:47,007 All right, Chris, you're not listening to me. 469 00:21:47,007 --> 00:21:49,409 Boston Corbett shot John Wilkes Booth, 470 00:21:49,409 --> 00:21:51,644 right through the slacks at the garde aux foins. 471 00:21:51,644 --> 00:21:53,613 So he said. 472 00:21:53,613 --> 00:21:55,782 [Crosetti stammers] There was witnesses, there was a whole platoon. 473 00:21:55,782 --> 00:21:59,719 Yeah, all of whom would share in the reward if they agreed to his story. 474 00:21:59,719 --> 00:22:01,888 Corbett was at the wrong angle to hit Booth. 475 00:22:01,888 --> 00:22:04,657 Yeah, you're saying that John Wilkes Booth shot himself, right? 476 00:22:04,657 --> 00:22:06,760 He vowed he'd never be taken alive. 477 00:22:06,760 --> 00:22:09,863 He didn't want to stand trial. Didn't want to face the public humiliation. 478 00:22:10,797 --> 00:22:13,033 - Oh, get me up. - What? 479 00:22:13,033 --> 00:22:15,001 Hey, wait a minute. Wait a minute. You've got tubes on you. 480 00:22:15,001 --> 00:22:16,770 Crosetti, come on. Take me to the toilet. 481 00:22:16,770 --> 00:22:19,039 - I'll get-- I'll get Eva. - Come on, Crosetti. 482 00:22:19,039 --> 00:22:20,907 - Wait, I can't do it, man. - Please! 483 00:22:20,907 --> 00:22:22,876 You got-- you got a bedpan under here. 484 00:22:22,876 --> 00:22:25,779 - Here, use the bedpan. - No! [groans] 485 00:22:25,779 --> 00:22:27,714 - All right, wait. I'm taking it-- - Oh, God. [groans] 486 00:22:27,714 --> 00:22:28,915 Okay, I'll go get Eva. 487 00:22:28,915 --> 00:22:31,518 Don't. Just get out of here. 488 00:22:31,518 --> 00:22:33,920 - [groans] - [Crosetti] What's wrong with you, man? 489 00:22:33,920 --> 00:22:37,090 Get out of here. I don't want you to see me like this. 490 00:22:37,090 --> 00:22:40,694 What are you so worried about? It's a natural thing that's happening here. 491 00:22:41,828 --> 00:22:43,129 Don't tell Eva. 492 00:22:43,797 --> 00:22:45,532 She thinks I'm getting better. 493 00:22:45,532 --> 00:22:46,800 You are getting better. 494 00:22:47,634 --> 00:22:49,102 Then why am I laying in my own crap? 495 00:22:52,906 --> 00:22:53,973 Oh. 496 00:22:54,941 --> 00:22:56,643 [clicks tongue] Hey, come on. 497 00:22:57,477 --> 00:22:59,746 - Don't touch anything! - I can't tell Eva. 498 00:22:59,746 --> 00:23:03,016 I can't touch anything, but who will? Come on. 499 00:23:03,016 --> 00:23:07,120 Crosetti, I don't want you here seeing me like this. 500 00:23:08,922 --> 00:23:12,525 I'm like an infant! I'm not a man anymore. It's disgusting. 501 00:23:17,163 --> 00:23:19,032 You would do the same thing for me, wouldn't you? 502 00:23:21,601 --> 00:23:22,836 Huh? 503 00:23:24,537 --> 00:23:27,240 [Chris sighs] 504 00:23:27,240 --> 00:23:29,509 Let's get these off to get your clothes off. 505 00:23:29,509 --> 00:23:31,011 [both grunt] 506 00:23:33,013 --> 00:23:36,016 - I'm sorry. - Nothing to be sorry about. 507 00:23:41,287 --> 00:23:43,189 Dip for the oyster. Dive for the clam. 508 00:23:43,189 --> 00:23:45,525 Y'all two in the mood for a square dance? 509 00:23:45,525 --> 00:23:48,061 - Do it with Howie. She loves to lead. - What do you got, Meldrick? 510 00:23:48,061 --> 00:23:50,163 You know that bullet you found at the Ida-May Keene scene? 511 00:23:50,163 --> 00:23:52,165 - That ugly little wadcutter? - [Howard] Mm-hmm. 512 00:23:52,165 --> 00:23:54,000 Well, I found that bullet's evil twin. 513 00:23:54,000 --> 00:23:56,236 Buried in an old lady's forehead last night. 514 00:23:57,103 --> 00:23:58,638 You think the two murders are related? 515 00:23:58,638 --> 00:24:00,073 You tell me. 516 00:24:00,073 --> 00:24:01,875 Mine was sliced up and tortured just like yours. 517 00:24:02,709 --> 00:24:06,212 - What's the name on it? - Lyness. Alexandra Lyness. 518 00:24:06,212 --> 00:24:08,081 - So, Lyness, right? - [Lewis] Uh-huh. 519 00:24:08,081 --> 00:24:10,850 We got a Lyness in the Keene case. 520 00:24:11,685 --> 00:24:12,752 William Lyness. 521 00:24:12,752 --> 00:24:14,020 Friend of Pony Johnson's. 522 00:24:14,020 --> 00:24:15,722 Business associate, mind you. 523 00:24:15,722 --> 00:24:17,691 Swing your partner, do-si-do. 524 00:24:17,691 --> 00:24:19,059 See this real oldie-looking one. 525 00:24:19,059 --> 00:24:20,827 That's-- that's Northwestern Division. 526 00:24:20,827 --> 00:24:23,196 - That's been torn down now. - [Danny] Uh-huh. 527 00:24:23,196 --> 00:24:25,532 Yeah, that down here is Western Division. 528 00:24:25,532 --> 00:24:27,100 - That's where I started out. - [Danny] Uh-huh. 529 00:24:27,100 --> 00:24:29,903 Yeah, they tore that down now too. 530 00:24:29,903 --> 00:24:32,806 Stan, did anybody ever jump off this balcony? 531 00:24:32,806 --> 00:24:34,007 [Bolander] What? 532 00:24:34,007 --> 00:24:35,842 You know, did you ever have a killer 533 00:24:35,842 --> 00:24:37,243 and you were just about to put him away 534 00:24:37,243 --> 00:24:38,978 and he, like, made a break for it. 535 00:24:38,978 --> 00:24:40,180 He ran out of these doors, 536 00:24:40,180 --> 00:24:41,915 ran off the balcony and he's dead. 537 00:24:41,915 --> 00:24:44,017 - [Danny screams] - Hey, hey, hey, hey! 538 00:24:44,984 --> 00:24:46,252 Oh, that's cool, man. 539 00:24:46,252 --> 00:24:48,254 - Huh? Ever happened? - No. No, no, no. 540 00:24:48,254 --> 00:24:51,591 We got a call. Barney Street, shooting. 541 00:24:51,591 --> 00:24:53,693 - Okay. - Oh. That's cool! 542 00:24:53,693 --> 00:24:56,996 Let's do it, man! Let's do it! Oh, this is gonna be fresh. 543 00:24:56,996 --> 00:24:59,299 - Did he say "It's gonna be fresh"? - Fresh. 544 00:25:00,667 --> 00:25:03,036 - You want to tell me what that means? - It means [indistinct]. 545 00:25:03,036 --> 00:25:05,939 [indistinct]. I'm so glad you understand these things. 546 00:25:07,307 --> 00:25:09,843 - [dogs barking] - Look at all of these dogs. 547 00:25:09,843 --> 00:25:11,177 What a misery. 548 00:25:11,177 --> 00:25:13,146 I don't want to look, I might fall in love. 549 00:25:13,146 --> 00:25:15,281 [Pembleton] Hello. Hello. 550 00:25:16,216 --> 00:25:18,918 If you're here for your dog, you have to go find it yourself. 551 00:25:18,918 --> 00:25:20,653 As you can see, I'm a little short-handed. 552 00:25:20,653 --> 00:25:23,656 [Pembleton] We're police. You the person in charge here? 553 00:25:23,656 --> 00:25:26,760 I'm the only person, so I guess that makes me in charge. 554 00:25:26,760 --> 00:25:28,294 - Yeah, I'm Penny. - Hi, Penny. 555 00:25:28,294 --> 00:25:30,897 We're investigating the death of a police dog found 556 00:25:30,897 --> 00:25:33,033 up in the Druid Hill Mansion area. 557 00:25:33,033 --> 00:25:35,168 Oh, yeah, I was called about that. 558 00:25:35,168 --> 00:25:36,903 Didn't make it out there, though. 559 00:25:36,903 --> 00:25:38,638 - That was last night, right? - Right. 560 00:25:38,638 --> 00:25:41,641 The city examiner has determined that this particular police dog, 561 00:25:41,641 --> 00:25:43,677 which was well-loved in his community... 562 00:25:44,744 --> 00:25:45,945 was murdered. 563 00:25:45,945 --> 00:25:47,647 - Murdered? - Mm-hmm. 564 00:25:47,647 --> 00:25:49,816 Do you still use pure carbon-monoxide from a bottle 565 00:25:49,816 --> 00:25:51,251 as the means to gas the unclaimed dogs? 566 00:25:51,251 --> 00:25:53,787 Yeah, it's the most cost-effective. 567 00:25:53,787 --> 00:25:55,188 You know, once upon a time, Penny, 568 00:25:55,188 --> 00:25:58,258 the killing of a city-owned animal was manslaughter, 569 00:25:58,258 --> 00:26:00,827 but now it's just been reduced to a misdemeanor, 570 00:26:00,827 --> 00:26:02,295 and that carries a maximum fine 571 00:26:02,295 --> 00:26:06,232 of 364 days in jail and a $1,000 fine. 572 00:26:06,232 --> 00:26:08,702 I don't know anything about any police dog. 573 00:26:08,702 --> 00:26:11,671 Oh, come on, Penny. Picking up strays, doing your job. 574 00:26:11,671 --> 00:26:14,074 Maybe this police dog just got mixed up in the shuffle somehow. 575 00:26:14,074 --> 00:26:16,209 Maybe you just forgot to check his tag. 576 00:26:16,209 --> 00:26:18,244 You know, you're on duty alone here. 577 00:26:18,244 --> 00:26:19,879 Might get to be too much sometimes. 578 00:26:19,879 --> 00:26:21,748 You know, we have a city forestry crew, 579 00:26:21,748 --> 00:26:24,818 which places a young blonde-haired woman with a ponytail 580 00:26:24,818 --> 00:26:26,219 driving through the mansion area. 581 00:26:26,219 --> 00:26:28,088 [Pembleton] These guys got a particularly good look, 582 00:26:28,088 --> 00:26:30,890 because they, in their typically low-class male manner, 583 00:26:30,890 --> 00:26:33,927 gave this young blonde a few invitations 584 00:26:33,927 --> 00:26:35,729 to social and tribal rituals, 585 00:26:35,729 --> 00:26:38,098 to which she responded with an emphatic middle finger salute. 586 00:26:38,098 --> 00:26:40,700 Yeah, and if I could have, I would have pumped some gas 587 00:26:40,700 --> 00:26:42,402 at those tree-trimming morons. 588 00:26:43,870 --> 00:26:45,705 I don't know how I did it, but I did. 589 00:26:45,705 --> 00:26:48,074 Then I panicked and dumped the dog in the park. 590 00:26:48,074 --> 00:26:50,043 - [Bayliss] It happens. - [Penny sighs] 591 00:26:50,043 --> 00:26:51,411 So what are we gonna do, Penny? 592 00:26:52,712 --> 00:26:54,848 Well... 593 00:26:54,848 --> 00:26:56,449 if you have to take me in now, 594 00:26:56,449 --> 00:26:59,085 you can at least help me set them up with their evening meals. 595 00:26:59,085 --> 00:27:01,421 Otherwise, they'll start to turn on each other. 596 00:27:05,025 --> 00:27:07,093 [suspenseful music plays] 597 00:27:10,363 --> 00:27:11,865 Open up, police! 598 00:27:11,865 --> 00:27:14,267 Police, open up now! 599 00:27:15,068 --> 00:27:16,770 Come on out, honey. 600 00:27:17,370 --> 00:27:19,272 - [Lewis] Police, police, police, police! - Freeze! 601 00:27:21,174 --> 00:27:22,375 Detective Howard. 602 00:27:22,375 --> 00:27:23,977 I have a search and seizure warrant 603 00:27:23,977 --> 00:27:25,412 for the residence of William Lyness. 604 00:27:25,412 --> 00:27:28,381 - Is William home? - Not for days. 605 00:27:28,381 --> 00:27:30,784 - [Howard] It says we can search the house. - Uh-huh. 606 00:27:31,918 --> 00:27:34,254 - You William's father? - Yeah. 607 00:27:34,254 --> 00:27:37,023 You Alexandra Lyness' husband? 608 00:27:37,023 --> 00:27:39,926 Not for over 20 years, God rest her soul. 609 00:27:39,926 --> 00:27:42,796 Now William, he just comes and goes. 610 00:27:42,796 --> 00:27:45,065 He's got some real mean and nasty friends, 611 00:27:45,065 --> 00:27:48,034 so I just try to evaporate whenever he's around. 612 00:27:48,034 --> 00:27:50,770 I don't hear nothing. I don't see nothing. 613 00:27:50,770 --> 00:27:53,807 I just try to do right by raising his little girl. 614 00:27:54,974 --> 00:27:57,777 - What's your name, Sir? - Henry Lyness. 615 00:28:04,484 --> 00:28:06,886 [Howard] Lewis, grab the other side of this. 616 00:28:12,092 --> 00:28:15,228 [*] 617 00:28:23,536 --> 00:28:24,804 [Lewis] Hey, hey, hey. 618 00:28:27,440 --> 00:28:30,076 - Felton. - [Felton] What you got? 619 00:28:30,076 --> 00:28:31,378 Yeah? 620 00:28:34,414 --> 00:28:36,516 No sign of blood residue. It's clean. 621 00:28:41,087 --> 00:28:43,390 Hey, here we go. 622 00:28:43,390 --> 00:28:45,458 Same ass backward wadcutter. 623 00:28:47,394 --> 00:28:48,528 Bingo. 624 00:28:51,031 --> 00:28:52,899 When we get to the crime scene, Danny, 625 00:28:52,899 --> 00:28:55,368 I want you to stay in the car until we secure it. 626 00:28:55,368 --> 00:28:57,337 I also want to check how gruesome it's gonna be. 627 00:28:57,337 --> 00:28:59,339 Well, you don't have to worry about me, Stan. 628 00:28:59,339 --> 00:29:01,508 Both my mom and dad are medical examiners. 629 00:29:01,508 --> 00:29:03,576 I grew up surrounded by body parts. 630 00:29:03,576 --> 00:29:05,512 - [Bolander] Your dad's an ME too? - [Danny] Yeah, in Seattle. 631 00:29:05,512 --> 00:29:07,580 That's where I live half the year. 632 00:29:07,580 --> 00:29:09,983 They met at some international ME convention. 633 00:29:09,983 --> 00:29:11,851 Dad convinced Mom to leave Australia, 634 00:29:11,851 --> 00:29:13,119 come live in the States. 635 00:29:13,119 --> 00:29:14,988 So you gonna follow in the family footsteps? 636 00:29:14,988 --> 00:29:17,323 [laughs] No, man. I'm not into that. 637 00:29:17,323 --> 00:29:18,858 [Bolander] What do you want to be, Danny? 638 00:29:18,858 --> 00:29:22,462 Either a drummer, or secretary of the interior. 639 00:29:22,462 --> 00:29:25,899 - [Bolander] What? - [Danny chuckles] Oh, will you lighten up, Stan? 640 00:29:25,899 --> 00:29:27,534 Oh, yes! 641 00:29:28,568 --> 00:29:29,903 All right. 642 00:29:31,304 --> 00:29:33,139 [Bolander] Danny. 643 00:29:33,139 --> 00:29:35,208 Anybody know this man? Anybody get a chance to talk to him? 644 00:29:35,208 --> 00:29:37,277 He was 10-7 when we got here. 645 00:29:37,277 --> 00:29:40,113 - 10-7? - That's code for out of service. 646 00:29:40,113 --> 00:29:41,247 Hold my hand. 647 00:29:44,417 --> 00:29:47,287 - Anybody go through his pockets? - [officer] No, not yet. 648 00:29:49,556 --> 00:29:51,458 [Danny] Hey, watch for needles, Stan. 649 00:29:57,397 --> 00:29:59,499 All right, we got no wallet in front. 650 00:29:59,499 --> 00:30:01,634 I'm gonna wait for the ME to flip him. 651 00:30:01,634 --> 00:30:03,336 I'm assuming you did call the ME, right? 652 00:30:03,336 --> 00:30:04,604 [officer] He should be on the way. 653 00:30:04,604 --> 00:30:06,473 How many times would you say he was hit? 654 00:30:06,473 --> 00:30:09,309 Twice, uh, once in the head and once in the back so far. 655 00:30:09,309 --> 00:30:11,945 Yeah, there's a big possibility, a very good possibility 656 00:30:11,945 --> 00:30:14,347 that both wounds were caused by a single bullet. 657 00:30:15,615 --> 00:30:17,083 Nice drawing, Munch. 658 00:30:17,083 --> 00:30:18,251 It worked for the Warren Commission. 659 00:30:18,251 --> 00:30:19,853 Munch. Come on. 660 00:30:21,154 --> 00:30:23,056 It would be so cool to off somebody and get away with it. 661 00:30:23,056 --> 00:30:24,457 Excuse me. I'm sorry? 662 00:30:24,457 --> 00:30:26,993 Kill somebody and get away with it. 663 00:30:26,993 --> 00:30:29,329 I'm willing to bet you guys let me ride around with you for a couple of weeks-- 664 00:30:29,329 --> 00:30:30,930 Not even that, you let me ride around with you, 665 00:30:30,930 --> 00:30:32,232 I'll definitely figure out how to kill somebody. 666 00:30:32,232 --> 00:30:33,633 Danny. Danny. Look. 667 00:30:33,633 --> 00:30:36,336 I want you, uh, to sit in the back of the car. 668 00:30:38,104 --> 00:30:40,206 [Munch] He's just a kid. 669 00:30:40,206 --> 00:30:43,009 No, everybody's been really great, you know? 670 00:30:43,009 --> 00:30:46,212 My boss said that he would, uh, keep my job for me, 671 00:30:46,212 --> 00:30:48,581 but I'm thinking I should probably quit, you know? 672 00:30:48,581 --> 00:30:50,483 Chris is gonna need a lot of care, so... 673 00:30:50,483 --> 00:30:53,687 No, you-- you've got time to make a decision like that. 674 00:30:53,687 --> 00:30:56,122 You know, I almost didn't marry Chris... 675 00:30:56,122 --> 00:30:59,359 [chuckles] ...because we met before he went to the academy, 676 00:30:59,359 --> 00:31:01,227 and I wasn't really crazy about the idea 677 00:31:01,227 --> 00:31:02,696 of him being a cop because of my dad. 678 00:31:02,696 --> 00:31:05,398 - Your dad was a good cop. - Yeah, I was six years old. 679 00:31:05,398 --> 00:31:07,267 I didn't really care much about him being a good cop. 680 00:31:07,267 --> 00:31:09,436 [sighs] 681 00:31:09,436 --> 00:31:11,371 So we've been trying to have a kid, you know, 682 00:31:11,371 --> 00:31:14,507 me and Chris, for about three years. 683 00:31:14,507 --> 00:31:17,577 And we finally, uh, went to the doctor and got checked out 684 00:31:17,577 --> 00:31:20,313 and he said it would take a miracle. 685 00:31:20,313 --> 00:31:22,415 I didn't know about that. I'm sorry. 686 00:31:23,383 --> 00:31:25,485 Since Chris is blind, maybe it's all for the best. 687 00:31:25,485 --> 00:31:27,420 No, everything happens for the best. 688 00:31:28,388 --> 00:31:30,056 [sighs] I'm pregnant. 689 00:31:33,159 --> 00:31:35,528 Looks like Jake chose the wrong night to sneak out the back window. 690 00:31:35,528 --> 00:31:37,297 Well, I knew he was running around, 691 00:31:37,297 --> 00:31:39,466 mixing it up with the neighborhood bitches. 692 00:31:39,466 --> 00:31:43,069 Jake was always more a pound dog than he was a German Shepherd. 693 00:31:43,069 --> 00:31:45,438 It's a little embarrassing. He didn't die in the line of duty. 694 00:31:45,438 --> 00:31:47,040 He died because he was horny. 695 00:31:48,041 --> 00:31:51,111 I'm gonna go out in the middle and scatter his ashes. 696 00:31:51,111 --> 00:31:52,445 He really loved the water. 697 00:31:55,181 --> 00:31:56,683 Maybe he was part Cocker Spaniel. 698 00:31:59,352 --> 00:32:01,054 Did Jake like kids? 699 00:32:01,054 --> 00:32:04,591 Well, he wasn't nuts about them, but he'd make his exceptions. 700 00:32:09,062 --> 00:32:10,330 What's the matter? 701 00:32:12,799 --> 00:32:14,067 You thinking about Molly? 702 00:32:14,801 --> 00:32:16,069 [sighs] 703 00:32:18,238 --> 00:32:19,472 Dina Watson. 704 00:32:24,177 --> 00:32:25,412 You know, Bunk... 705 00:32:26,312 --> 00:32:27,614 life would be perfect... 706 00:32:28,615 --> 00:32:30,583 if it was only kids and dogs. 707 00:32:38,358 --> 00:32:39,626 [Bayliss sniffles] 708 00:32:45,365 --> 00:32:48,301 My guess, Ida-May and Alexandra Lyness 709 00:32:48,301 --> 00:32:50,103 were both killed by Pony Johnson. 710 00:32:50,103 --> 00:32:51,738 Why don't you think William Lyness did it? 711 00:32:51,738 --> 00:32:54,274 According to Meldrick, William really loved his mother. 712 00:32:54,274 --> 00:32:55,642 Saw the morgue photos? 713 00:32:55,642 --> 00:32:57,410 He would have to have ice water in his veins 714 00:32:57,410 --> 00:32:59,212 to torture his own mother that way. 715 00:32:59,212 --> 00:33:00,513 I say we make William an offer. 716 00:33:00,513 --> 00:33:02,248 He can be either a witness or a suspect. 717 00:33:02,248 --> 00:33:03,450 Sounds good. 718 00:33:04,384 --> 00:33:05,719 Shoot. I gotta call my wife. 719 00:33:05,719 --> 00:33:07,420 We have marriage counseling tonight. 720 00:33:07,420 --> 00:33:09,089 This is a perfect excuse to get out of it. 721 00:33:09,089 --> 00:33:10,156 What, it's not helping? 722 00:33:10,156 --> 00:33:11,758 As far as I can tell, no. 723 00:33:13,193 --> 00:33:15,362 The other day, out of the blue, she says to me, 724 00:33:15,362 --> 00:33:16,730 "I think you're in love with Kay Howard." 725 00:33:16,730 --> 00:33:19,299 - [laughs] What? - Oh, it gets better. 726 00:33:19,299 --> 00:33:20,767 Then she says to me, 727 00:33:20,767 --> 00:33:23,169 "You spend more time with Kay than you do with me. 728 00:33:23,169 --> 00:33:25,772 And when you're with me, all you do is talk about Kay." 729 00:33:25,772 --> 00:33:26,840 You do? 730 00:33:26,840 --> 00:33:29,175 I said to her, "Hon, you ask me how my day went. 731 00:33:29,175 --> 00:33:31,344 And I tell you how it went. And you start screaming at me." 732 00:33:31,344 --> 00:33:34,147 I said to her, "Look, I am not in love with Kay Howard. 733 00:33:34,147 --> 00:33:36,583 I'm not even remotely, physically attracted to her 734 00:33:36,583 --> 00:33:38,351 in any way, shape, or form." 735 00:33:38,351 --> 00:33:40,653 - Oh, really? - Well, I mean, it got her off my case. 736 00:33:41,588 --> 00:33:43,790 Well-- [scoffs] 737 00:33:44,858 --> 00:33:46,726 What I'm about to ask you, I want you to understand, 738 00:33:46,726 --> 00:33:48,661 I'm not asking because I want you to be attracted to me. 739 00:33:48,661 --> 00:33:50,497 I don't. But you're not? 740 00:33:50,497 --> 00:33:51,831 Whoa, run that by me again. 741 00:33:51,831 --> 00:33:54,334 Why do you not find me attractive? 742 00:33:54,334 --> 00:33:55,869 No, I didn't mean it that way. 743 00:33:55,869 --> 00:33:58,204 I-- I mean, I just said that to prove a point to my wife. 744 00:33:58,204 --> 00:34:00,140 Look, Kay, you're my partner. 745 00:34:00,140 --> 00:34:01,708 You're my friend. Of course I love you. 746 00:34:01,708 --> 00:34:03,543 But you're not answering my question. 747 00:34:03,543 --> 00:34:05,679 - Do you find me attractive? - Oh, come on, Howie. 748 00:34:05,679 --> 00:34:07,647 - Howie? See, now, that's a guy's name. 749 00:34:07,647 --> 00:34:09,282 What do you think I am, a guy? 750 00:34:09,282 --> 00:34:10,550 No. A guy? No. 751 00:34:10,550 --> 00:34:13,219 So I'm asking you. 752 00:34:13,219 --> 00:34:15,522 My friend, my partner, huh? 753 00:34:17,157 --> 00:34:18,291 Do you think I'm sexy? 754 00:34:19,893 --> 00:34:21,127 Kay. 755 00:34:22,629 --> 00:34:24,497 From the beginning, we had an agreement. 756 00:34:24,497 --> 00:34:27,300 You know, uh, a-- a-- an unspoken agreement 757 00:34:27,300 --> 00:34:30,170 that you-- that we, you know. 758 00:34:30,170 --> 00:34:32,772 - What? - That we wouldn't think about things like that. 759 00:34:32,772 --> 00:34:34,641 You know, so I don't. 760 00:34:34,641 --> 00:34:36,176 - Okay? - Okay. 761 00:34:42,282 --> 00:34:43,550 Hey, Chris, you asleep? 762 00:34:44,384 --> 00:34:45,618 No. 763 00:34:51,658 --> 00:34:53,560 Eva tells me that, uh... 764 00:34:54,961 --> 00:34:58,298 she told you that she was gonna have your baby. 765 00:34:59,366 --> 00:35:00,633 And you got angry. 766 00:35:01,701 --> 00:35:03,670 I should've died on that operating table. 767 00:35:03,670 --> 00:35:05,672 I should have died laying there in the street. 768 00:35:05,672 --> 00:35:07,607 I don't know what I was thinking trying to hold on. 769 00:35:07,607 --> 00:35:09,843 I don't wanna hear that kind of talk from you. I'll smack you one. 770 00:35:09,843 --> 00:35:12,178 Oh, yeah? When was the last time you had to lay in your own diaper? 771 00:35:12,178 --> 00:35:14,180 I don't want to hear about all this-- 772 00:35:14,180 --> 00:35:16,316 I don't want to hear this self-pity crap, all right? 773 00:35:18,351 --> 00:35:21,254 Man, how can I be a father? 774 00:35:26,359 --> 00:35:27,694 You'll be a great father. 775 00:35:30,330 --> 00:35:32,699 I won't be able to see my own baby's face. 776 00:35:32,699 --> 00:35:36,503 Yeah, well, a lot of parents are blind, Chris. 777 00:35:36,503 --> 00:35:39,239 Some because they can't see, some 'cause they don't want to see. 778 00:35:39,239 --> 00:35:41,875 Spare me the fortune cookie philosophy. 779 00:35:41,875 --> 00:35:44,477 All you really have to do is hold them tight, 780 00:35:44,477 --> 00:35:46,646 so that baby knows that you are there. 781 00:35:47,580 --> 00:35:48,948 Skin to skin. 782 00:35:50,250 --> 00:35:51,851 That's all. 783 00:35:51,851 --> 00:35:53,620 That's all any baby needs. 784 00:35:55,288 --> 00:35:57,757 And the rest of it, blind or not... 785 00:35:59,259 --> 00:36:00,326 you deal. 786 00:36:01,361 --> 00:36:02,629 Capiche? 787 00:36:03,963 --> 00:36:05,198 Capiche. 788 00:36:07,467 --> 00:36:09,869 - Capiche? - [Chris chuckles] 789 00:36:09,869 --> 00:36:13,473 Only a white person says that. It's, "Capiche!" 790 00:36:13,473 --> 00:36:14,741 - Capiche! - Capiche. 791 00:36:14,741 --> 00:36:16,609 [Chris groans] 792 00:36:16,609 --> 00:36:18,778 Stan. 793 00:36:18,778 --> 00:36:21,314 [rock music plays on speakers] 794 00:36:21,314 --> 00:36:22,949 Stan the man. 795 00:36:24,384 --> 00:36:27,520 So you and my mom seem to be getting pretty, uh, 796 00:36:27,520 --> 00:36:29,823 you know, getting serious. 797 00:36:29,823 --> 00:36:31,891 And as the man of the house, 798 00:36:31,891 --> 00:36:34,694 I feel like I should ask you a couple of questions, okay? 799 00:36:34,694 --> 00:36:37,630 - Oh, yeah. Sure. - [Danny] All right. 800 00:36:37,630 --> 00:36:39,899 Um, what's your yearly income? 801 00:36:41,534 --> 00:36:44,704 - Um, $32,000. - Okay. 802 00:36:44,704 --> 00:36:47,240 Why do you think your marriage just, like... 803 00:36:48,074 --> 00:36:49,342 died on you? 804 00:36:49,342 --> 00:36:50,677 [Munch coughs] 805 00:36:52,679 --> 00:36:54,314 I, uh-- 806 00:36:54,314 --> 00:36:56,649 Well, get as personal as you need to, man, you know? 807 00:36:56,649 --> 00:36:59,352 Were you afraid of commitment or... 808 00:36:59,352 --> 00:37:00,487 I don't, uh... 809 00:37:01,988 --> 00:37:04,758 [sighs] It's none of your business. 810 00:37:05,892 --> 00:37:08,728 Okay. I heard that. I heard that. 811 00:37:08,728 --> 00:37:11,031 Okay. [chuckles] That's cool. 812 00:37:11,965 --> 00:37:14,601 How about you and my mom? Huh? How are you both together? 813 00:37:14,601 --> 00:37:17,337 - [sighs] We get along great. We're doing fine. - [Danny scoffs] 814 00:37:17,337 --> 00:37:19,806 We had a little fight when we first met, but that's, um-- 815 00:37:19,806 --> 00:37:22,008 No, no, no, no, man. In bed. 816 00:37:22,008 --> 00:37:24,077 You know, in bed. How are you in bed? 817 00:37:24,077 --> 00:37:25,945 When her and my dad used to do it, 818 00:37:25,945 --> 00:37:28,415 they would rattle the freaking floorboards, man. 819 00:37:28,415 --> 00:37:31,017 - It was-- [laughs] - Hey, this is your mother we're talking about. 820 00:37:31,017 --> 00:37:33,953 Yeah. Yes, my mom, my mom, right? 821 00:37:33,953 --> 00:37:36,723 But she has her needs, just like everybody else. 822 00:37:36,723 --> 00:37:39,759 I just want to make sure she's living up to her full potential. 823 00:37:40,927 --> 00:37:43,430 So, do you, Stan, huh? 824 00:37:43,430 --> 00:37:44,831 You make her scream? 825 00:37:46,132 --> 00:37:48,702 Yeah, Stan. Do you make her scream? 826 00:37:48,702 --> 00:37:51,338 [Danny] Do ya? Do ya? Do ya? [chuckles] 827 00:37:51,338 --> 00:37:53,073 I'm taking you back to your mother. 828 00:37:54,841 --> 00:37:57,377 - [Danny laughs] - It's a legitimate question. 829 00:37:59,979 --> 00:38:01,014 Stanley. 830 00:38:03,750 --> 00:38:05,819 I'm sorry you don't like Danny. 831 00:38:05,819 --> 00:38:08,355 No, no, no, no, no, no. Look, look. 832 00:38:08,355 --> 00:38:11,591 He's a swell kid. He-- he is. He's swell, but-- 833 00:38:11,591 --> 00:38:14,861 - It's just-- - What? What then? 834 00:38:14,861 --> 00:38:17,997 Who am I to criticize? I mean, I've never raised a kid. I've never been a parent. 835 00:38:17,997 --> 00:38:19,632 I don't know what it feels like to be a kid anymore. 836 00:38:19,632 --> 00:38:20,867 Stanley, you're so damn infuriating. 837 00:38:20,867 --> 00:38:22,469 You never say what you mean. 838 00:38:22,469 --> 00:38:24,738 You never come right out and say what you mean. 839 00:38:24,738 --> 00:38:27,474 Now, say what you mean, Stanley. 840 00:38:29,642 --> 00:38:31,878 I think your kid has got a screw loose. 841 00:38:31,878 --> 00:38:34,147 I think something's the matter with him up here. 842 00:38:34,147 --> 00:38:37,617 - He's got weird ideas, twisted values. - He's just-- 843 00:38:37,617 --> 00:38:40,387 - He's just a boy, for God's sake. - You're right. 844 00:38:41,054 --> 00:38:44,791 You-- you see? No. You're right, okay? I gotta go. 845 00:38:46,092 --> 00:38:47,127 Stanley. 846 00:38:49,929 --> 00:38:51,598 Aren't you gonna kiss me goodbye? 847 00:39:04,678 --> 00:39:06,646 Okay, William. 848 00:39:06,646 --> 00:39:07,981 Take a look at these pictures. 849 00:39:08,982 --> 00:39:10,550 You recognize your own mother? 850 00:39:12,085 --> 00:39:14,821 A couple of uniforms picked him up at a raid in a rock house. 851 00:39:14,821 --> 00:39:18,058 I'm convinced he didn't do the murders, but he's not saying anything. 852 00:39:18,058 --> 00:39:19,926 [Felton] A picture of your mother. 853 00:39:19,926 --> 00:39:22,028 He's not gonna give us Pony Johnson, that's for sure. 854 00:39:22,028 --> 00:39:24,931 First, she was cut on her neck. Three quick cuts. 855 00:39:24,931 --> 00:39:26,833 Then under her jaw, three more cuts. 856 00:39:26,833 --> 00:39:27,934 Then her left cheek. 857 00:39:27,934 --> 00:39:30,937 [tense music plays] 858 00:39:30,937 --> 00:39:34,140 Then down across her chin, five cuts. 859 00:39:35,942 --> 00:39:39,079 Then her right cheek, 10 cuts. 10 cuts. 860 00:39:39,079 --> 00:39:41,448 [Lewis] You know how to make [indistinct], huh? Did you? 861 00:39:44,818 --> 00:39:47,220 [Felton] Okay, look. 862 00:39:47,220 --> 00:39:50,123 [Lewis] Same cuts, [indistinct], on her neck and on her cheek. 863 00:39:50,924 --> 00:39:52,926 That's from the same knife, young brother. 864 00:39:52,926 --> 00:39:55,095 Take a look. Come on. Take a look. 865 00:39:56,896 --> 00:39:59,599 [door clicks, slams shut] 866 00:39:59,599 --> 00:40:01,568 You didn't kill your mother, did you, William? 867 00:40:08,041 --> 00:40:10,143 - No. - [Howard] Hmm? 868 00:40:10,143 --> 00:40:11,444 No. 869 00:40:12,145 --> 00:40:14,681 No, I just gave him the bullets. 870 00:40:14,681 --> 00:40:15,882 Who? 871 00:40:16,950 --> 00:40:18,918 Look, he wanted six rot gutters. 872 00:40:18,918 --> 00:40:20,720 [Howard] Who? 873 00:40:20,720 --> 00:40:22,022 Huh? 874 00:40:24,791 --> 00:40:26,026 Pony Johnson. 875 00:40:28,261 --> 00:40:31,598 Why would Pony Johnson want to kill your mother, huh? 876 00:40:31,598 --> 00:40:34,801 Look, I had some fives and dimes of rock. 877 00:40:34,801 --> 00:40:36,536 Ready and back for business. 878 00:40:36,536 --> 00:40:38,672 And my momma, she took them away from me. 879 00:40:39,172 --> 00:40:42,676 So I went to Pony's girl's place to tell Pony I messed up. 880 00:40:44,611 --> 00:40:48,048 Pony gets his gun and yells at me to give him six bullets. 881 00:40:48,048 --> 00:40:49,783 I thought he was going to cap me. 882 00:40:49,783 --> 00:40:52,886 But-- but no, he says he's gonna go get his dope back. 883 00:40:52,886 --> 00:40:54,988 Said he's just gonna threaten my momma. 884 00:40:56,189 --> 00:41:00,060 So, Pony goes to your mom's house, collect his rock, 885 00:41:00,060 --> 00:41:02,295 and she tells him to kiss it, right? 886 00:41:02,295 --> 00:41:04,864 'Cause she don't want Pony messing around with her boy. Is that right? 887 00:41:04,864 --> 00:41:07,067 - I don't know, man. I wasn't there. - No, no, no, no, William. 888 00:41:07,067 --> 00:41:09,903 You were there, because how else does Pony Johnson know where your mother lives? 889 00:41:09,903 --> 00:41:11,104 You took Pony to your mother's house. 890 00:41:11,104 --> 00:41:12,639 Look, I just told him where. 891 00:41:12,639 --> 00:41:14,307 Now why is he going to trust you, huh? 892 00:41:14,307 --> 00:41:16,176 You lost his dope. I think he's taking you with him. 893 00:41:16,176 --> 00:41:18,144 Look, I just gave him the bullets. That's all! 894 00:41:18,144 --> 00:41:19,979 No, William, what do you want us to believe? 895 00:41:19,979 --> 00:41:22,015 That you were just sitting outside in the car? 896 00:41:22,015 --> 00:41:23,817 Look, I wasn't in the room! No, I wasn't-- 897 00:41:23,817 --> 00:41:25,719 Did you take him around to Ida-May's house too, huh? 898 00:41:25,719 --> 00:41:27,554 No, man, no. 899 00:41:27,554 --> 00:41:30,056 Pony comes out of my momma's house and he's all checked out. 900 00:41:30,056 --> 00:41:31,691 He was all checked out, man. 901 00:41:31,691 --> 00:41:33,693 He gets in the car and he drives away by himself. 902 00:41:33,693 --> 00:41:35,228 I don't know where he was going. 903 00:41:36,096 --> 00:41:37,630 So you were there, William. 904 00:41:39,366 --> 00:41:41,801 Did you go and see how your mother was? See if she was okay? 905 00:41:41,801 --> 00:41:44,838 - No, I couldn't. - [Howard] Couldn't? 906 00:41:44,838 --> 00:41:47,607 - Pony told me to go straight home. - [Howard] Oh, Pony told you. 907 00:41:47,607 --> 00:41:49,142 Pony tells you this. Pony tells you that. 908 00:41:49,142 --> 00:41:51,077 Pony tells you give him six bullets, 909 00:41:51,077 --> 00:41:52,679 drive him to your mother's house, sit out in the car. 910 00:41:52,679 --> 00:41:54,647 Don't hear anything? Don't think anything? 911 00:41:54,647 --> 00:41:57,083 She was your mother, William. Your mother. 912 00:41:57,083 --> 00:41:59,886 Your mother tries to help you and you sit out in the car 913 00:41:59,886 --> 00:42:02,222 and listen to her scream for help? 914 00:42:02,222 --> 00:42:04,190 - For you? - [Felton] Okay. 915 00:42:04,190 --> 00:42:06,226 - [William sobs] I couldn't go. - No, I want to know, all right? 916 00:42:06,226 --> 00:42:08,328 I want to know what it is to sit in a car 917 00:42:08,328 --> 00:42:11,097 and listen to your own mother scream your name for help. 918 00:42:11,097 --> 00:42:12,999 [William sobbing] 919 00:42:12,999 --> 00:42:14,968 She screamed your name, didn't she, William? 920 00:42:16,002 --> 00:42:17,904 Johnson tells you, you're sitting down there in the car. 921 00:42:17,904 --> 00:42:20,273 You drove him over there and you're sitting out in the car 922 00:42:20,273 --> 00:42:22,676 and you won't do hell about it and you don't. 923 00:42:22,676 --> 00:42:25,378 - [William sobs] I'm sorry! - You sit and listen to your own mother die. 924 00:42:25,378 --> 00:42:29,716 She was probably relieved when she finally got the bullet in her brain. 925 00:42:29,716 --> 00:42:31,985 [William sobbing] I'm sorry. 926 00:42:31,985 --> 00:42:34,154 What are you crying for, William? 927 00:42:34,154 --> 00:42:36,322 You got no right to those tears. 928 00:42:37,057 --> 00:42:39,259 [William] I'm sorry. 929 00:42:40,760 --> 00:42:43,063 [office din] 930 00:42:59,879 --> 00:43:02,115 - [knock on door] - Entrare. 931 00:43:04,918 --> 00:43:07,887 - Alberto. - Paisan. 932 00:43:07,887 --> 00:43:09,356 I have a present for you. 933 00:43:12,759 --> 00:43:13,793 [Giardello] What? 934 00:43:14,361 --> 00:43:17,630 - Huh, I remember this day. - Yeah. 935 00:43:18,965 --> 00:43:21,968 [sighs] Okay, I'm out of here. 936 00:43:21,968 --> 00:43:24,304 - I'll give you a call. - No, you won't. 937 00:43:24,304 --> 00:43:28,108 Well, you'll-- you'll want to, but you'll be busy. 938 00:43:28,108 --> 00:43:30,310 You'll say, "I'll call tomorrow. 939 00:43:30,310 --> 00:43:32,812 Um, I'll call on the weekend. 940 00:43:32,812 --> 00:43:34,381 Next week, for sure." 941 00:43:38,018 --> 00:43:39,252 Take care. 942 00:43:40,253 --> 00:43:44,224 Paisan, let me buy you some pasta. 943 00:43:45,091 --> 00:43:46,659 I thought you'd never ask. 944 00:43:49,396 --> 00:43:51,464 I know this little place not far from here. 945 00:43:51,464 --> 00:43:53,099 The spaghetti... 946 00:43:53,099 --> 00:43:54,367 Hey, you know me, all right. 947 00:43:56,036 --> 00:43:59,072 Ah, fettuccine alla [indistinct]. 948 00:43:59,072 --> 00:44:00,740 Home-made wine. 949 00:44:00,740 --> 00:44:01,875 - Yes. - This is living. 950 00:44:03,343 --> 00:44:04,377 Yeah. 951 00:44:05,845 --> 00:44:07,180 This is it right here. 952 00:44:08,114 --> 00:44:09,816 What? 953 00:44:09,816 --> 00:44:13,053 The dividing line between Little Italy 954 00:44:13,053 --> 00:44:14,954 and Perkins Homes. 955 00:44:14,954 --> 00:44:16,022 My two homes. 956 00:44:17,057 --> 00:44:19,826 My father came from here and my mother from there. 957 00:44:19,826 --> 00:44:21,728 I used to sit on this spot and listen... 958 00:44:22,495 --> 00:44:24,731 to Italian being spoken to jive... 959 00:44:25,865 --> 00:44:28,034 to the music. 960 00:44:28,034 --> 00:44:29,969 The area was always filled with music. 961 00:44:29,969 --> 00:44:32,238 [emotional music plays] 962 00:44:32,238 --> 00:44:35,375 The hurdy-gurdy men with their street pianos and fiddles. 963 00:44:36,276 --> 00:44:38,745 Billy Holiday. Eubie Blake. 964 00:44:40,013 --> 00:44:42,982 All different sounds, but they all seemed to come together, 965 00:44:42,982 --> 00:44:44,184 somehow. 966 00:44:45,218 --> 00:44:47,220 It sure sounded good to me. 967 00:44:50,423 --> 00:44:52,258 I don't hear it anymore, Jimmy. 968 00:44:54,227 --> 00:44:56,863 All I hear is the same dull sound. 969 00:44:56,863 --> 00:44:59,733 The same dull beating sound. 970 00:45:00,333 --> 00:45:02,535 Constant, unending, 971 00:45:02,535 --> 00:45:06,172 bam, bam, bam, bam. 972 00:45:10,076 --> 00:45:11,311 And yet... 973 00:45:12,212 --> 00:45:13,947 what can we do except try to get it back, 974 00:45:13,947 --> 00:45:15,181 try to get the... 975 00:45:16,149 --> 00:45:17,784 music back? 976 00:45:20,320 --> 00:45:21,488 I don't know. 977 00:45:23,323 --> 00:45:25,225 Maybe we move on. 978 00:45:30,597 --> 00:45:32,899 [laughing] Move on? 979 00:45:36,169 --> 00:45:37,470 Have a good life, my friend. 980 00:45:39,472 --> 00:45:40,540 Paisan... 981 00:45:41,841 --> 00:45:43,376 [speaks Italian] 982 00:45:47,113 --> 00:45:49,315 [both laughing] 983 00:45:50,917 --> 00:45:53,420 [indistinct] 984 00:45:54,888 --> 00:45:58,892 [*] 985 00:46:06,066 --> 00:46:10,236 [theme music plays] 76372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.