All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S01E05.A.Shot.in.the.Dark.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:04,537 [siren blaring in distance] 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,043 [man] All right. [indistinct]. 3 00:00:29,896 --> 00:00:31,664 This one's all yours, Doc. 4 00:00:33,500 --> 00:00:37,170 Carol Blythe told me to tell you to give her a call. 5 00:00:37,170 --> 00:00:38,705 Okay, thanks. I will. 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 So, you never said how your date with Dr. Blythe went. 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,877 [sighs] Well, it was, uh, fine. It was, uh, good. 8 00:00:43,877 --> 00:00:46,646 - It was, uh, very nice. - You gonna see her again? 9 00:00:47,614 --> 00:00:48,715 Yeah, maybe. I don't know. 10 00:00:49,949 --> 00:00:53,720 What do you say, you and she, Alicia and me, double date? 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,455 Not while I'm drawing breath. 12 00:00:55,455 --> 00:00:57,190 [siren blaring] 13 00:00:58,324 --> 00:01:00,894 Listen, I want you to, uh, check out the dead guy. 14 00:01:00,894 --> 00:01:04,130 - Which one is that? - Joseph Valentine Cole. 15 00:01:04,130 --> 00:01:06,099 I'm gonna interview some of the neighbors. 16 00:01:07,233 --> 00:01:10,170 Where did the paramedics say they were taking the other guy, the wounded guy? 17 00:01:11,771 --> 00:01:15,108 K. Lawrence Lowe. L-O-W-E. 18 00:01:15,608 --> 00:01:17,644 Munch, come on. 19 00:01:17,644 --> 00:01:19,579 It's getting so I can't depend on you for anything. 20 00:01:19,579 --> 00:01:21,748 Big deal. It's a phone call. I'll take care of it. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,183 No, it's sloppy. 22 00:01:23,183 --> 00:01:24,484 When I was partnered with Mitch, 23 00:01:24,484 --> 00:01:26,252 - if I pulled a... - Here we go. 24 00:01:26,252 --> 00:01:27,620 Mitch, Mitch, Mitch. 25 00:01:27,620 --> 00:01:29,789 My clearance rate is lower now than it was 26 00:01:29,789 --> 00:01:31,491 when I was a rookie on the squad. 27 00:01:31,491 --> 00:01:33,460 - And that's my fault? - Read the manual. 28 00:01:33,460 --> 00:01:36,162 You are only as good as your backup. 29 00:01:36,162 --> 00:01:37,731 Relax. You're gonna crack this one. 30 00:01:37,731 --> 00:01:40,734 Obviously, what we have here is a drug deal gone sour. 31 00:01:40,734 --> 00:01:42,369 We got Lowe with a .45. 32 00:01:42,369 --> 00:01:44,371 Him and Cole had a good old-fashioned shootout. 33 00:01:44,371 --> 00:01:46,239 - Cole and Lowe, huh? - Yeah. 34 00:01:46,239 --> 00:01:48,641 The depth of your stupidity sometimes frightens me. 35 00:01:48,641 --> 00:01:50,577 Okay, now, wait a minute. You got two things right. 36 00:01:50,577 --> 00:01:52,278 You got a drug deal and you got a shootout, 37 00:01:52,278 --> 00:01:53,646 but not between those two guys. 38 00:01:53,646 --> 00:01:55,782 Because Lowe is lying wounded on the floor, 39 00:01:55,782 --> 00:01:59,452 and Cole is lying dead on top of him on his back. 40 00:01:59,452 --> 00:02:02,489 They shoot each other. Bang, bang. Cole gets shot in the chest. 41 00:02:02,489 --> 00:02:04,290 He spins around and he falls on Lowe. 42 00:02:04,290 --> 00:02:07,260 Okay, where's Cole's gun? We only recovered one gun. 43 00:02:07,260 --> 00:02:09,529 - So far. - What did he do? Swallow it? 44 00:02:09,529 --> 00:02:10,930 - [officer] Detective Bolander. - Yeah? 45 00:02:10,930 --> 00:02:12,866 You better come take a look at this. 46 00:02:12,866 --> 00:02:15,802 [sighs] Check with the paramedics. 47 00:02:15,802 --> 00:02:17,404 - [Munch] Yeah. - What do you got? 48 00:02:17,404 --> 00:02:19,639 [chatter on police radio] 49 00:02:22,942 --> 00:02:24,477 Come on. It's okay. 50 00:02:26,312 --> 00:02:28,581 - Careful. - Listen, I didn't see anything. 51 00:02:32,252 --> 00:02:34,754 Wrap her up and, uh, bring her down, okay? 52 00:02:35,889 --> 00:02:37,724 Go check with the paramedics. 53 00:02:45,331 --> 00:02:49,202 [theme music playing] 54 00:03:48,995 --> 00:03:51,865 {\an8}- [Pembleton] Giardello. - Hello, Captain. 55 00:03:51,865 --> 00:03:55,001 {\an8}Look, uh, Jim Cinter's retiring in a couple of weeks. 56 00:03:55,001 --> 00:03:56,670 {\an8}We want to throw him a party. 57 00:03:56,670 --> 00:03:58,505 {\an8}You've worked with him a lot longer than I have. 58 00:03:58,505 --> 00:04:00,573 {\an8}I was wondering if you'd like to say a few words. 59 00:04:00,573 --> 00:04:02,676 {\an8}Well, I'm really not that comfortable 60 00:04:02,676 --> 00:04:04,411 {\an8}speaking in front of crowds. 61 00:04:04,411 --> 00:04:05,812 {\an8}I've noticed. 62 00:04:05,812 --> 00:04:08,081 {\an8}Well, I guess I can get the Colonel to do it. 63 00:04:08,081 --> 00:04:11,484 {\an8}Do you have any idea who the other shift commander will be? 64 00:04:11,484 --> 00:04:13,653 {\an8}I'm not at liberty to say who's replacing Cinter. 65 00:04:13,653 --> 00:04:15,955 {\an8}- Sorry. - Do I know him? 66 00:04:15,955 --> 00:04:18,992 {\an8}Listen, I'm about to address one of those neighborhood watch groups, 67 00:04:18,992 --> 00:04:21,728 {\an8}and I need good news on the Adena Watson case 68 00:04:21,728 --> 00:04:23,663 {\an8}and the shooting of Officer Thormann. 69 00:04:23,663 --> 00:04:25,799 {\an8}Not much good news on either, is there? 70 00:04:25,799 --> 00:04:28,001 {\an8}Yeah, that doesn't surprise me. 71 00:04:28,902 --> 00:04:29,903 {\an8}You know... 72 00:04:30,804 --> 00:04:32,672 {\an8}you're looking kind of tired, Giardello. 73 00:04:33,740 --> 00:04:35,575 {\an8}When was the last time you had a vacation? 74 00:04:38,378 --> 00:04:40,013 {\an8}[sighs] 75 00:04:43,083 --> 00:04:45,752 I-- I don't understand. Is he still in a coma or what? 76 00:04:45,752 --> 00:04:47,954 We started getting minimal responses about 40 minutes ago. 77 00:04:47,954 --> 00:04:50,023 - Well, that's good, right? - That's amazing. 78 00:04:50,023 --> 00:04:51,891 Mrs. Thormann, your husband's case is the kind 79 00:04:51,891 --> 00:04:53,727 that might send me back to God. 80 00:04:53,727 --> 00:04:55,495 But before we go in, I have to give you 81 00:04:55,495 --> 00:04:56,863 the "don't get your hopes up too high" speech. 82 00:04:56,863 --> 00:05:00,033 Remember, he was shot at very close range. 83 00:05:00,033 --> 00:05:02,736 The bullets caused major damage to the speech center, 84 00:05:02,736 --> 00:05:04,637 the olfactory, and the motor skills of the brain. 85 00:05:04,637 --> 00:05:06,039 Is he in pain? 86 00:05:06,039 --> 00:05:07,774 We're not sure how much he can feel or understand. 87 00:05:07,774 --> 00:05:09,776 - Can he talk? - No. 88 00:05:09,776 --> 00:05:11,478 In fact, it may take a lot of time 89 00:05:11,478 --> 00:05:12,979 and a lot of therapy before he can. 90 00:05:13,947 --> 00:05:15,081 Officer Thormann? 91 00:05:15,949 --> 00:05:17,684 I'm Dr. Devilbiss. 92 00:05:17,684 --> 00:05:19,619 You're at University Hospital. 93 00:05:19,619 --> 00:05:21,955 Your wife is here and Detective Crosetti. 94 00:05:23,156 --> 00:05:24,424 Do you understand? 95 00:05:25,825 --> 00:05:27,861 You won't be able to speak, but if you understand what I'm saying, 96 00:05:27,861 --> 00:05:29,095 squeeze my hand. 97 00:05:30,964 --> 00:05:32,065 Chris. 98 00:05:32,832 --> 00:05:34,100 Chris, can you hear me? 99 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 Just squeeze my hand once. 100 00:05:39,205 --> 00:05:40,874 One for yes. 101 00:05:44,144 --> 00:05:45,578 Chris. 102 00:05:49,616 --> 00:05:52,686 [weakly] One for yes. 103 00:05:57,590 --> 00:05:58,858 - Hey, Kay. - Yeah. 104 00:05:58,858 --> 00:06:00,460 You know how Stanley's usually in, like, 105 00:06:00,460 --> 00:06:01,761 - you know, not too great a mood? - Mm-hmm. 106 00:06:01,761 --> 00:06:03,496 Today he's acting like a bear. 107 00:06:03,496 --> 00:06:05,598 He's like a grizzly on barbiturates. 108 00:06:05,598 --> 00:06:07,967 - Munch. Where's the woman? - What woman? 109 00:06:07,967 --> 00:06:10,737 The woman in the Cole case. The one who was hiding in the doghouse. 110 00:06:10,737 --> 00:06:13,473 - I don't know. - What do you mean you don't know? 111 00:06:13,473 --> 00:06:15,041 Well, let me put it this way. 112 00:06:15,041 --> 00:06:17,444 I do not know where the woman from the Cole shooting is. 113 00:06:17,444 --> 00:06:20,980 - I told the uniform to bring her down here. - Well, maybe they got delayed. 114 00:06:20,980 --> 00:06:23,783 Well, she's the only lead. You might show a little concern. 115 00:06:23,783 --> 00:06:26,019 You mean like Mitch would show concern? 116 00:06:27,554 --> 00:06:31,725 No, Mitch would never have lost her in the first place. 117 00:06:31,725 --> 00:06:34,060 I'd like for you to find out where in the hell she is. 118 00:06:36,963 --> 00:06:39,966 My guess is the date with Dr. Blythe went badly. 119 00:06:40,900 --> 00:06:43,203 Bayliss, your overtime slips are a mess. 120 00:06:43,203 --> 00:06:44,571 You're gonna have to redo them. 121 00:06:44,571 --> 00:06:46,639 I don't have time for my timecards. 122 00:06:46,639 --> 00:06:48,742 Well, don't yell at me if you don't get paid. 123 00:06:48,742 --> 00:06:50,043 [Bayliss coughs, sneezes] 124 00:06:50,043 --> 00:06:51,678 [Bayliss grunts] 125 00:06:51,678 --> 00:06:53,480 Starve a fever, feed a cold. 126 00:06:53,480 --> 00:06:54,881 It's not starve a fever, feed a cold. 127 00:06:54,881 --> 00:06:56,716 It's starve a cold, feed a fever. 128 00:06:56,716 --> 00:06:58,752 I got a cold and I got a fever. 129 00:06:58,752 --> 00:07:00,053 Tim, have you seen the lab reports 130 00:07:00,053 --> 00:07:02,722 IDing the smudges on Adena Watson's skirt? 131 00:07:02,722 --> 00:07:04,491 - No. - Lab says they sent it up. 132 00:07:04,491 --> 00:07:05,859 I can't find it anywhere. 133 00:07:05,859 --> 00:07:07,761 [Bayliss] Frank. [clears throat] 134 00:07:07,761 --> 00:07:09,796 I'm bringing in the arabber for questioning. 135 00:07:11,564 --> 00:07:12,999 Tim, will you stop beating that horse? 136 00:07:12,999 --> 00:07:14,768 It's dead, it's dog meat, it's glue. 137 00:07:14,768 --> 00:07:16,936 - Okay. I've been thinking. - [Pembleton] Oh, no. 138 00:07:17,937 --> 00:07:20,774 Oh, that's right, you guys are the master sleuths. You probably don't need my help. 139 00:07:20,774 --> 00:07:22,876 - [Pembleton] Okay, what, Felton, what? - All right, 140 00:07:22,876 --> 00:07:25,745 What if the Watson girl wasn't killed on Wednesday? 141 00:07:25,745 --> 00:07:27,047 What if she was killed Tuesday night? 142 00:07:27,047 --> 00:07:28,915 [Bayliss] No, can't be, because, uh, 143 00:07:28,915 --> 00:07:30,684 she still had moisture in her eyes when I got to her. 144 00:07:30,684 --> 00:07:33,853 Yeah, and she's small, so rigor would happen faster, not slower. 145 00:07:33,853 --> 00:07:36,189 Unless her body was stored in a cool place, 146 00:07:36,189 --> 00:07:38,191 like-- like in a cooler or in a crate 147 00:07:38,191 --> 00:07:39,693 or in the trunk of a car, 148 00:07:39,693 --> 00:07:41,227 then that would have slowed the rigor down, 149 00:07:41,227 --> 00:07:43,063 and that would explain why you guys can't actually pinpoint 150 00:07:43,063 --> 00:07:44,631 - the murder scene. - You're wrong. 151 00:07:44,631 --> 00:07:46,132 No, no, Felton has a valid point. 152 00:07:46,132 --> 00:07:48,101 Hear that, Frank Pembleton says Felton has a valid point. 153 00:07:48,101 --> 00:07:50,203 The guy who lives in a house next door to the yard 154 00:07:50,203 --> 00:07:52,872 where Adena Watson's body was dumped, his name is Ferguson. 155 00:07:52,872 --> 00:07:54,207 He drives a big blue Lincoln 156 00:07:54,207 --> 00:07:55,942 that was parked in the alley on Tuesday night. 157 00:07:55,942 --> 00:07:58,845 Okay, so Ferguson kills her Tuesday night, 158 00:07:58,845 --> 00:08:00,947 then he spazzes out, "What should I do with the body?" 159 00:08:00,947 --> 00:08:03,550 He carries the body down and stashes it in the trunk of his car 160 00:08:03,550 --> 00:08:06,152 with the intention of dumping her in the woods the next day or something like that. 161 00:08:06,152 --> 00:08:08,755 Then he gets up on Wednesday, and decides just to leave her 162 00:08:08,755 --> 00:08:10,824 in the rear of the yard. 163 00:08:10,824 --> 00:08:12,892 - Arabber. - Tim, I think we should check this out. 164 00:08:12,892 --> 00:08:14,828 You two want to go question Ferguson? 165 00:08:14,828 --> 00:08:17,130 Fine, you know what I'm going to do? I'm going to go find a judge. 166 00:08:17,130 --> 00:08:19,866 I'm going to get him to sign a warrant for the arabber. 167 00:08:21,267 --> 00:08:24,104 Well, Frank, it's you and me together again. 168 00:08:24,104 --> 00:08:26,573 Do you park your Lincoln in the alley behind your house? 169 00:08:27,273 --> 00:08:29,709 - I used to park back there, yeah. - [Pembleton] Yeah? 170 00:08:29,709 --> 00:08:31,111 Think we could take a look at the car? 171 00:08:31,111 --> 00:08:32,879 - No. - Why not? 172 00:08:32,879 --> 00:08:34,881 - It got took. - It got took? 173 00:08:34,881 --> 00:08:36,883 - Got repoed? - Mm-hmm. 174 00:08:36,883 --> 00:08:39,819 - [Pembleton] By whom? - Ike's Auto Incorporated. 175 00:08:39,819 --> 00:08:41,254 They just came and snatched my ride. 176 00:08:43,289 --> 00:08:46,126 This son of a bitch dumps Adena's body, gets rid of the car, 177 00:08:46,126 --> 00:08:49,129 and comes up with some lame-ass excuse about being repoed. 178 00:08:49,129 --> 00:08:51,865 The key to this crapshoot is we do not find the car at Ike's Autos. 179 00:08:51,865 --> 00:08:53,733 If we don't find the car, we know he's lying to us 180 00:08:53,733 --> 00:08:55,835 about it being repoed, and we got him. 181 00:08:57,103 --> 00:09:00,774 Hey, Ed, would you do me a favor and take a look at this warrant 182 00:09:00,774 --> 00:09:02,876 and see if I'm going to hit any legal snafus? 183 00:09:02,876 --> 00:09:04,778 - Sure. - Thanks. 184 00:09:05,912 --> 00:09:08,615 - Danvers. - Detective Howard. 185 00:09:09,349 --> 00:09:11,885 Whatever happened with the Agnes Saunders case? 186 00:09:13,153 --> 00:09:16,823 Ralph Fenwick got life. No parole. 187 00:09:16,823 --> 00:09:18,391 - Thank you. - [Bayliss sneezes] 188 00:09:18,391 --> 00:09:19,893 Gesundheit. 189 00:09:19,893 --> 00:09:21,695 You know, that sudden weather change, 190 00:09:21,695 --> 00:09:22,962 it sort of caught me by surprise. 191 00:09:22,962 --> 00:09:24,764 It's the lifestyle, Tim. 192 00:09:24,764 --> 00:09:26,766 Long hours, bad diet. 193 00:09:26,766 --> 00:09:28,635 It's bad karma. Adena Watson syndrome. 194 00:09:28,635 --> 00:09:31,037 So you think I'm going to get a judge to sign this? 195 00:09:31,037 --> 00:09:32,939 Depends on the judge. 196 00:09:32,939 --> 00:09:35,075 Aren't you giving up an awful lot? 197 00:09:35,075 --> 00:09:36,810 Show the suspect this and he's going to know 198 00:09:36,810 --> 00:09:38,311 every single bit of evidence you have 199 00:09:38,311 --> 00:09:39,779 linking him to the crime. 200 00:09:39,779 --> 00:09:41,081 Well, that's the risk I'm willing to take 201 00:09:41,081 --> 00:09:42,982 in order to get the arabber down here. 202 00:09:42,982 --> 00:09:45,018 Now, one piece of information I didn't give to the press 203 00:09:45,018 --> 00:09:46,319 was about the molestation. 204 00:09:46,319 --> 00:09:48,188 The only thing that the public doesn't know 205 00:09:48,188 --> 00:09:50,190 is that Adena was violated with a metal pipe, 206 00:09:50,190 --> 00:09:51,791 and when I get the arabber down here, 207 00:09:51,791 --> 00:09:53,059 I'm going to get him to admit 208 00:09:53,059 --> 00:09:54,294 that he knows all about the pipe. 209 00:09:55,695 --> 00:09:57,197 Judge Emsley's the most likely to sign. 210 00:09:57,197 --> 00:09:59,699 Great, I'll go to his house, if I have to. 211 00:09:59,699 --> 00:10:01,001 Or the Baltimore Country Club. 212 00:10:01,001 --> 00:10:02,669 The man will play golf in a blizzard. 213 00:10:02,669 --> 00:10:04,004 - Thanks, Ed. - Bye, Kay. 214 00:10:05,071 --> 00:10:06,740 Have you found the woman yet? 215 00:10:06,740 --> 00:10:08,074 She's at Central. They're shorthanded. 216 00:10:08,074 --> 00:10:09,776 They'll send her over as soon as possible. 217 00:10:09,776 --> 00:10:11,011 Oh, now, that's great. 218 00:10:11,011 --> 00:10:12,746 Meanwhile, the clock is tick-tocking. 219 00:10:12,746 --> 00:10:15,148 Maybe I should go over to Central and pick her up myself. 220 00:10:15,982 --> 00:10:17,784 - Please. - [phone ringing] 221 00:10:17,784 --> 00:10:20,020 Detective Munch, homicide. Oh, hi. 222 00:10:20,020 --> 00:10:22,255 How are you? Yeah, just a second. 223 00:10:23,923 --> 00:10:26,993 That's, uh, Dr. Blythe. For you. 224 00:10:26,993 --> 00:10:28,862 What'd you do, tell her I was here? 225 00:10:28,862 --> 00:10:30,430 [Munch] Well, yeah, you are here, aren't you? 226 00:10:31,765 --> 00:10:33,066 I... [sighs] 227 00:10:35,468 --> 00:10:38,204 I have to go to Central, and pick up the woman. 228 00:10:40,740 --> 00:10:43,143 My guess is the date went very badly. 229 00:10:44,878 --> 00:10:46,146 Hello, Dr. Blythe? 230 00:10:46,146 --> 00:10:47,847 Yeah, you know, I had my glasses off, 231 00:10:47,847 --> 00:10:50,316 and when I put 'em back on, it wasn't him. 232 00:10:50,316 --> 00:10:52,152 Okay, I'll tell him. 233 00:10:55,455 --> 00:10:56,956 Schmitty. 234 00:10:56,956 --> 00:10:58,858 Crosetti, it's nice having you back 235 00:10:58,858 --> 00:11:00,126 at the old stomping grounds. 236 00:11:00,126 --> 00:11:02,162 We're here to collect Alfred Smith. 237 00:11:03,029 --> 00:11:04,464 Chris Thormann was a good man. 238 00:11:04,464 --> 00:11:06,366 - Uh, yeah, he still is. - You know what I mean. 239 00:11:06,366 --> 00:11:08,401 See, the kid had the stuff to be a really great cop 240 00:11:08,401 --> 00:11:10,970 until that slime ball got a hold of him. 241 00:11:10,970 --> 00:11:13,139 Turned himself in, the sackless one. 242 00:11:14,541 --> 00:11:15,942 [Crosetti] Okay, Smith. 243 00:11:19,946 --> 00:11:22,182 You as innocent as my Aunt Agnes. 244 00:11:23,783 --> 00:11:24,884 Why you give yourself up? 245 00:11:24,884 --> 00:11:26,152 A cop goes down. 246 00:11:26,152 --> 00:11:28,121 I hear you think it's me that did it. 247 00:11:28,121 --> 00:11:30,423 I didn't want to get "accidentally" shot 248 00:11:30,423 --> 00:11:31,925 while resisting arrest. 249 00:11:31,925 --> 00:11:33,159 You own a .38? 250 00:11:33,159 --> 00:11:36,196 [scoffs] ...38's are for cops and kids. 251 00:11:36,196 --> 00:11:38,064 We got a witness placing you at the scene. 252 00:11:38,064 --> 00:11:41,101 No, you have a liar placing me at the scene. 253 00:11:41,101 --> 00:11:44,237 Hell, man, you got your mind made up already. 254 00:11:44,237 --> 00:11:47,907 Just take me out back, pop me, and dump me in the bay. 255 00:11:47,907 --> 00:11:50,343 Why don't we just get with it now, Alfred? 256 00:11:50,343 --> 00:11:52,278 We got a witness place you at the scene. 257 00:11:52,278 --> 00:11:54,914 Tests comeback positive for blood on your sneakers. 258 00:11:54,914 --> 00:11:56,282 Officer Thormann's blood. 259 00:11:59,219 --> 00:12:00,820 Okay. 260 00:12:00,820 --> 00:12:02,455 Yeah, I was there. 261 00:12:02,455 --> 00:12:06,059 But I didn't have nothing to do with blasting that cop, though. 262 00:12:06,059 --> 00:12:09,529 All I did was lean over the body and take his money. 263 00:12:17,604 --> 00:12:19,039 [Lewis sighs] 264 00:12:21,074 --> 00:12:22,375 [door latch clicks] 265 00:12:28,848 --> 00:12:30,150 He's the one. He's the shooter. 266 00:12:30,150 --> 00:12:31,851 You saying that to convince me or yourself? 267 00:12:32,619 --> 00:12:34,954 What, you don't think it's him? I mean, look at the guy. 268 00:12:34,954 --> 00:12:36,256 He's a lowlife. He's a-- he's a pipe-head. 269 00:12:36,256 --> 00:12:38,091 Hey, I ain't defending his character. 270 00:12:38,091 --> 00:12:39,459 I just have a couple doubts about his guilt, is all. 271 00:12:39,459 --> 00:12:41,361 Well, what about the fact that we got a statement 272 00:12:41,361 --> 00:12:43,263 from Charlie Flavin, a positive ID that he is the shooter? 273 00:12:43,263 --> 00:12:44,964 I want to have a talk with Charlie Flavin. 274 00:12:44,964 --> 00:12:46,399 We already got a statement from Charlie-- 275 00:12:46,399 --> 00:12:48,168 No, no, no, you've got a statement from Charlie Flavin. 276 00:12:48,168 --> 00:12:49,369 I want to bring him in for a polygraph. 277 00:12:49,369 --> 00:12:50,970 You are going to ruin this case. 278 00:12:50,970 --> 00:12:52,872 You're going to lose us this case. 279 00:12:52,872 --> 00:12:54,374 Steve, let me just get something straight with you right now, man. 280 00:12:54,374 --> 00:12:56,443 Now, I am the primary on this, like it or not. 281 00:12:56,443 --> 00:12:58,244 I understand where you're at with Chris. 282 00:12:58,244 --> 00:13:00,013 I want to get the punk who shot him, too, but-- 283 00:13:00,013 --> 00:13:02,382 We've got the punk who shot him right there. 284 00:13:02,382 --> 00:13:04,117 Maybe. 285 00:13:11,591 --> 00:13:13,860 You don't believe what you see, do you? 286 00:13:13,860 --> 00:13:15,628 A Black man in pain, and you can't tell 287 00:13:15,628 --> 00:13:17,597 where the blood is coming from. 288 00:13:17,597 --> 00:13:20,600 There's no stab wound, no bullet hole. 289 00:13:20,600 --> 00:13:22,569 You never think we can be sick, do you? 290 00:13:22,569 --> 00:13:25,071 Nah, because we all out there doing that hip-hop thing. 291 00:13:25,071 --> 00:13:28,641 - Mr. Flavin, we'd like to do a lie detector test, please? - Why? 292 00:13:28,641 --> 00:13:30,443 You know Alfred Smith shot the cop, 293 00:13:30,443 --> 00:13:32,112 and you know I saw him shoot the cop. 294 00:13:32,112 --> 00:13:33,646 Now, I told you I'd testify 295 00:13:33,646 --> 00:13:35,615 if I'm not having a migraine. 296 00:13:35,615 --> 00:13:37,384 Otherwise, you're out of luck. 297 00:13:37,384 --> 00:13:39,486 Because once I got into these cluster episodes, 298 00:13:39,486 --> 00:13:42,922 the world could be ending, and I wouldn't have the energy to notice or care. 299 00:13:44,090 --> 00:13:46,159 Make a right up here onto Fremont. 300 00:13:46,159 --> 00:13:47,527 Fremont? 301 00:13:47,527 --> 00:13:49,129 Yeah, this next big intersection right here. 302 00:13:49,696 --> 00:13:51,564 Martin Luther King Boulevard? 303 00:13:52,432 --> 00:13:54,067 Just make a right, will you? 304 00:13:57,437 --> 00:13:59,406 Why you gotta call it Fremont? 305 00:13:59,406 --> 00:14:01,107 [Felton] Because I used to live on Fremont 306 00:14:01,107 --> 00:14:03,209 before they tore all the houses up to enlarge the street. 307 00:14:03,209 --> 00:14:05,011 What was that, ten years ago? 308 00:14:05,011 --> 00:14:06,680 It's been called Martin Luther King Boulevard for a decade now. 309 00:14:06,680 --> 00:14:08,682 How long is it going to take you to get used to that fact? 310 00:14:08,682 --> 00:14:10,417 What, do you think they're going to change it back? 311 00:14:10,417 --> 00:14:12,252 They're going to rename it Fremont? 312 00:14:12,252 --> 00:14:14,287 - Who the hell was Fremont anyway? - I don't know, Frank. 313 00:14:14,287 --> 00:14:16,556 But as usual, you're blowing things way out of proportion. 314 00:14:16,556 --> 00:14:18,625 Whoa, whoa, whoa. This is just another example. 315 00:14:18,625 --> 00:14:22,328 Another sampling of your subtle little racist remarks. 316 00:14:22,328 --> 00:14:24,497 [Felton] Frank, I am not a racist. 317 00:14:24,497 --> 00:14:26,099 I call Fremont "Fremont" 318 00:14:26,099 --> 00:14:28,101 because that's the way it's ingrained in my head. 319 00:14:28,101 --> 00:14:30,103 The same way I can't remember to call Burma 320 00:14:30,103 --> 00:14:31,671 whatever the hell they call that now. 321 00:14:31,671 --> 00:14:34,174 Or Roseanne Barr or "Roseanne Arnold." 322 00:14:34,174 --> 00:14:36,710 Not everything is racially motivated, Frank. 323 00:14:36,710 --> 00:14:39,346 And not everything on the damn planet is directed at you! 324 00:14:39,346 --> 00:14:42,215 Whoa, whoa, whoa. Now who's blowing everything out of proportion? 325 00:14:43,616 --> 00:14:45,618 It's the Union of Myanmar. 326 00:14:45,618 --> 00:14:47,587 - What? - The Union of Myanmar. 327 00:14:47,587 --> 00:14:50,090 What the hell is the Union of Myanmar? 328 00:14:50,090 --> 00:14:52,058 It is what Burma was. 329 00:14:53,293 --> 00:14:54,527 [Felton sighs] 330 00:14:54,527 --> 00:14:55,995 Lieutenant. 331 00:15:00,767 --> 00:15:01,701 Listen. 332 00:15:01,701 --> 00:15:04,371 Um, I'm going over to Judge Emsley's house 333 00:15:04,371 --> 00:15:05,739 and getting him to sign this warrant. 334 00:15:05,739 --> 00:15:07,240 I'll have to call you back. 335 00:15:09,142 --> 00:15:12,078 Captain Barnfather was at a community meeting. 336 00:15:12,078 --> 00:15:14,347 He was being pressured on Adena Watson. 337 00:15:14,347 --> 00:15:16,249 He told them that she was molested. 338 00:15:16,616 --> 00:15:18,018 Barnfather did that? 339 00:15:18,018 --> 00:15:19,152 He told them about the metal pipe. 340 00:15:19,152 --> 00:15:20,620 Channel 3 was there. 341 00:15:20,620 --> 00:15:22,489 They're going to run the story on the evening news. 342 00:15:22,489 --> 00:15:24,357 Bastard! He screwed us over! 343 00:15:24,357 --> 00:15:26,993 I mean, why should the murderer even stay in Baltimore now, huh? 344 00:15:26,993 --> 00:15:29,095 Because if he's from Baltimore, he won't go. 345 00:15:29,095 --> 00:15:31,031 He'll talk about it, but he'll never leave. 346 00:15:31,031 --> 00:15:33,233 So, are you going to bring in the arabber? 347 00:15:35,735 --> 00:15:37,604 I guess that answers my question. 348 00:15:39,406 --> 00:15:41,174 So, you're Joseph Cole's girlfriend? 349 00:15:42,142 --> 00:15:43,343 His girlfriend? 350 00:15:44,310 --> 00:15:46,079 Yeah, his steady girl. 351 00:15:46,079 --> 00:15:49,182 And you were in the apartment when K. Lawrence Lowe arrived? 352 00:15:49,182 --> 00:15:51,251 I was in the bathroom. 353 00:15:51,251 --> 00:15:53,386 So, you didn't actually witness the shooting? 354 00:15:53,386 --> 00:15:55,555 Well, no, I told you when I came out of the door, 355 00:15:55,555 --> 00:15:57,724 Joe was lying on top of this guy, and... 356 00:15:58,658 --> 00:16:00,060 well, I don't know how long I stood there. 357 00:16:00,060 --> 00:16:01,528 I guess I was in some kind of a shock, 358 00:16:01,528 --> 00:16:03,697 and then I crawled into the doghouse. 359 00:16:03,697 --> 00:16:06,032 - I mean, why is beyond me. - Oh, wait a minute. 360 00:16:07,133 --> 00:16:10,203 You-- you don't have any idea who shot Cole? 361 00:16:10,203 --> 00:16:11,705 No, I didn't say that. 362 00:16:12,739 --> 00:16:15,275 - You do know? - Uh-huh. 363 00:16:15,275 --> 00:16:17,711 - Tell me. - Mm. Not yet. 364 00:16:18,645 --> 00:16:20,347 Not yet? Why? 365 00:16:20,347 --> 00:16:23,550 Because if I tell you, you won't want to talk to me anymore. 366 00:16:23,550 --> 00:16:24,784 Look, I'm hungry. 367 00:16:24,784 --> 00:16:26,553 Take me someplace to get something to eat. 368 00:16:27,454 --> 00:16:30,423 - I'm a little pressed for time. - So I'll eat fast. 369 00:16:31,391 --> 00:16:35,161 Yes, Captain, I am sorry that I interrupted your dinner, 370 00:16:35,161 --> 00:16:37,397 but I am the primary on the Adena Watson case, 371 00:16:37,397 --> 00:16:40,633 and you cannot go about releasing information like that. 372 00:16:40,633 --> 00:16:42,102 [Bayliss sneezes] 373 00:16:43,636 --> 00:16:45,071 What? 374 00:16:47,374 --> 00:16:48,808 Fine. Fine. No, no, no, no. 375 00:16:48,808 --> 00:16:50,710 Captain, you do whatever the hell you want to do, 376 00:16:50,710 --> 00:16:52,212 you butthead! 377 00:16:55,181 --> 00:16:57,117 [Pembleton] Ike's Auto. There it is. 378 00:16:58,151 --> 00:16:59,786 [Felton] Finally, if you'd listened to me, Frank, 379 00:16:59,786 --> 00:17:01,388 we could have been here an hour ago. 380 00:17:01,888 --> 00:17:03,623 [Pembleton] Just drop it, Felton, okay? 381 00:17:13,633 --> 00:17:15,101 The owner ought to be here. 382 00:17:15,735 --> 00:17:18,705 - [dogs barking] - Whoa! Whoa! 383 00:17:19,773 --> 00:17:21,508 You're a cop, Frank. Show 'em your badge. 384 00:17:21,508 --> 00:17:23,243 I'm gonna show 'em doggy heaven. 385 00:17:25,145 --> 00:17:26,880 Don't shoot my dogs! What, are you crazy? 386 00:17:26,880 --> 00:17:29,683 - Are you Ike? - I'm Orville. There is no Ike. 387 00:17:29,683 --> 00:17:31,618 There was an Ike. He went belly up. 388 00:17:31,618 --> 00:17:33,687 The man had a heart of gold. 389 00:17:33,687 --> 00:17:35,622 Not good for a car salesman. 390 00:17:35,622 --> 00:17:37,357 [Felton] Why do you still call it Ike's? 391 00:17:37,357 --> 00:17:39,793 Would you shop at a place called Orville's Auto? 392 00:17:39,793 --> 00:17:41,828 Did you repo a big blue Lincoln, 393 00:17:41,828 --> 00:17:44,230 license plate 523-LNR? 394 00:17:44,230 --> 00:17:46,766 I don't know. My credit department handles repos. 395 00:17:47,867 --> 00:17:49,703 Do-- do you mind if we take a look around? 396 00:17:49,703 --> 00:17:51,404 Knock yourself out. 397 00:17:51,404 --> 00:17:54,607 Hey, Orville, lose the dogs. 398 00:17:54,607 --> 00:17:57,210 I'm not saying Smith didn't shoot Thormann. 399 00:17:57,210 --> 00:17:59,546 We have no weapon or physical evidence. 400 00:17:59,546 --> 00:18:02,415 A case this weak would at least need a motive to placate the jury. 401 00:18:02,415 --> 00:18:03,750 We have a witness. 402 00:18:03,750 --> 00:18:05,385 Did you see the results of the polygraph? 403 00:18:05,385 --> 00:18:08,254 Charlie Flavin sends the lie detector into convulsions. 404 00:18:08,254 --> 00:18:10,924 I was with him anyway. All he did was complain about his headache. 405 00:18:10,924 --> 00:18:13,660 What are you saying? We don't have enough to convict Alfred Smith? 406 00:18:13,660 --> 00:18:14,894 Look, I know the pressure you're under 407 00:18:14,894 --> 00:18:16,796 from the bosses, from the media. 408 00:18:16,796 --> 00:18:19,733 And every uniform in Baltimore is depending on you to avenge Thormann. 409 00:18:19,733 --> 00:18:23,436 I know we need to send a message to the other police haters in the community. 410 00:18:24,704 --> 00:18:26,673 Let's face it, Smith isn't lighting any candles 411 00:18:26,673 --> 00:18:27,941 down in Mary Our Queen. 412 00:18:27,941 --> 00:18:30,543 - Meaning what? - I pull a Monty Hall. 413 00:18:31,478 --> 00:18:33,546 Let's make a deal with our friend Alfred. 414 00:18:33,546 --> 00:18:35,882 Assault with intent to murder. 415 00:18:35,882 --> 00:18:37,717 We'll get 30 years, 416 00:18:37,717 --> 00:18:39,819 end up doing seven or eight, 417 00:18:39,819 --> 00:18:41,721 and you would have made your point. 418 00:18:42,622 --> 00:18:43,857 You decide. 419 00:18:45,358 --> 00:18:46,459 See ya. 420 00:18:51,264 --> 00:18:53,266 Don't say a damn word to me, all right? 421 00:18:59,005 --> 00:19:01,574 Ma'am, I had a cup of coffee. 422 00:19:01,574 --> 00:19:03,243 I love the hairdo. 423 00:19:05,478 --> 00:19:08,281 You don't seem to be very upset about Cole's death. 424 00:19:08,281 --> 00:19:10,750 Is it just me, or is it freezing in here? 425 00:19:18,358 --> 00:19:19,392 Here you go. 426 00:19:21,394 --> 00:19:22,862 You're very sweet. 427 00:19:22,862 --> 00:19:26,332 [sighs] Yeah, I'm a sweetie. 428 00:19:26,332 --> 00:19:28,902 - Everybody says so. - Are you married? 429 00:19:30,770 --> 00:19:32,839 I'm gonna ask the questions, okay? 430 00:19:32,839 --> 00:19:34,941 Had you been dating Cole long? 431 00:19:34,941 --> 00:19:38,445 About an hour. I'm a hooker. 432 00:19:39,713 --> 00:19:41,948 - You shocked? - No. 433 00:19:41,948 --> 00:19:43,516 On my line of work, we... 434 00:19:44,517 --> 00:19:46,386 deal a lot with prostitutes. 435 00:19:49,356 --> 00:19:51,024 I just... [sighs] 436 00:19:51,024 --> 00:19:54,861 I want to know who killed Cole, and I would like to know now. 437 00:19:54,861 --> 00:19:56,296 Are you divorced? 438 00:19:56,296 --> 00:19:57,897 I bet you're just recently divorced. 439 00:19:57,897 --> 00:19:59,065 - Yeah, yeah. - Yeah. 440 00:20:00,300 --> 00:20:02,502 You've got what we call in the business "bedroom eyes," 441 00:20:02,502 --> 00:20:04,437 but you're still wearing your wedding ring. 442 00:20:04,437 --> 00:20:05,805 It's a dead giveaway. 443 00:20:07,874 --> 00:20:09,943 Cole, the dead guy. 444 00:20:09,943 --> 00:20:12,045 Oh, look, he was a slimy 445 00:20:12,045 --> 00:20:14,981 little drug-dealing toad. 446 00:20:14,981 --> 00:20:17,384 He's not worth as much conversation. 447 00:20:18,818 --> 00:20:20,286 But you... 448 00:20:21,454 --> 00:20:24,290 You're not a man to be flirted with or conned. 449 00:20:25,792 --> 00:20:27,360 Sleep with me. 450 00:20:29,095 --> 00:20:30,363 No. 451 00:20:30,897 --> 00:20:32,632 Okay, order me a Coke. 452 00:20:34,701 --> 00:20:36,002 - Waitress? - Look. 453 00:20:36,002 --> 00:20:38,772 Cole was killed by a guy named Newton Stuart. 454 00:20:38,772 --> 00:20:40,373 He lives over in Fells Point. 455 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 I'll make a call. I'll get the address. 456 00:20:49,516 --> 00:20:50,984 Hey. 457 00:20:50,984 --> 00:20:52,719 How you doing, boys? 458 00:20:52,719 --> 00:20:53,987 Steve? 459 00:20:54,888 --> 00:20:56,322 {\an8}Did they... 460 00:20:56,990 --> 00:20:59,659 {\an8}[softly stumbling] 461 00:21:00,727 --> 00:21:01,995 {\an8}[groans] 462 00:21:04,864 --> 00:21:07,367 - Smith. - We found him, we found him. 463 00:21:07,367 --> 00:21:09,769 The assistant state's attorney thinks 464 00:21:09,769 --> 00:21:11,905 we can get a 30-year deal. 465 00:21:11,905 --> 00:21:13,606 30 years, we'll keep him in prison. 466 00:21:13,606 --> 00:21:14,908 That's a long time. 467 00:21:16,509 --> 00:21:17,610 He should... 468 00:21:20,680 --> 00:21:22,716 be in pris-- 469 00:21:22,716 --> 00:21:23,983 [grunts] 470 00:21:25,618 --> 00:21:27,020 [sighs] 471 00:21:27,754 --> 00:21:28,988 ...prison... 472 00:21:30,490 --> 00:21:31,524 every day. 473 00:21:33,026 --> 00:21:35,028 I-- I'm blind. 474 00:21:36,629 --> 00:21:37,897 I hear you. 475 00:21:38,898 --> 00:21:40,500 I hear you, Chris. 476 00:21:42,902 --> 00:21:44,337 We'll take care of it. 477 00:21:45,605 --> 00:21:46,639 I'll see you. 478 00:21:54,180 --> 00:21:58,485 Get serious, Orville. This is an '82 Coupe Deville. Three grand is as high as I got. 479 00:21:58,485 --> 00:22:01,654 If you can get a better price someplace else, come back. I'll match it. 480 00:22:01,654 --> 00:22:03,790 If I could get a better price someplace else, 481 00:22:03,790 --> 00:22:05,025 why wouldn't I buy it there? 482 00:22:05,025 --> 00:22:07,027 - Felton, Felton, Felton. - What? 483 00:22:07,027 --> 00:22:08,828 Help me out here, would you? 484 00:22:08,828 --> 00:22:10,030 Frank's a serious guy. 485 00:22:10,030 --> 00:22:11,531 Not very well-tempered, either. 486 00:22:11,531 --> 00:22:13,566 Any other place you'd take a repo car? 487 00:22:13,566 --> 00:22:15,435 I got another lot on Falls Way, but-- 488 00:22:15,435 --> 00:22:18,071 - Okay, we'll follow you. - Oh, wonderful. 489 00:22:19,539 --> 00:22:21,074 You coming? 490 00:22:21,074 --> 00:22:23,877 - Not that I'd-- - Bolander, Carol Blythe on line three. 491 00:22:23,877 --> 00:22:26,446 Uh, that's about the Cole autopsy. 492 00:22:26,446 --> 00:22:27,914 Grab it, will you, Munch? Line three. 493 00:22:27,914 --> 00:22:30,450 - You're not here, right? - [sighs] 494 00:22:31,051 --> 00:22:32,552 Listen, Alison Ashley, 495 00:22:32,552 --> 00:22:34,621 she says there's another guy in the apartment, 496 00:22:34,621 --> 00:22:38,525 Newton Stuart, he shot Cole, he wounded Lowe. 497 00:22:38,525 --> 00:22:40,927 Carol Blythe wants to talk to you ASAP. 498 00:22:40,927 --> 00:22:43,797 - It's personal. - I'm gonna get us a car. 499 00:22:44,798 --> 00:22:46,966 - [Howard] Stan! - Tell her I couldn't find him. 500 00:22:47,701 --> 00:22:49,102 [Kay chuckles] 501 00:22:52,172 --> 00:22:53,740 Only in Charmed City. 502 00:22:54,641 --> 00:22:55,942 What? 503 00:22:55,942 --> 00:22:58,211 We're on the corner of Aliceanna and Ann. 504 00:22:58,211 --> 00:22:59,245 Yeah. 505 00:22:59,245 --> 00:23:01,548 Well, don't you think that's a tad excessive? 506 00:23:01,548 --> 00:23:03,216 Pity the poor person that lives on this corner. 507 00:23:03,216 --> 00:23:05,118 Somebody says, "Excuse me, where do you live?" 508 00:23:05,919 --> 00:23:07,187 "Aliceanna and Ann." 509 00:23:07,187 --> 00:23:09,923 "Sorry, what'd you say?" "Aliceanna and Ann." 510 00:23:09,923 --> 00:23:11,224 People go through life thinking 511 00:23:11,224 --> 00:23:12,892 this guy has a speech impediment. 512 00:23:12,892 --> 00:23:14,127 You're venting. 513 00:23:15,028 --> 00:23:18,164 - Excuse me? - Venting. Quit venting. 514 00:23:18,164 --> 00:23:20,467 Excuse me, you've been venting all day. 515 00:23:21,001 --> 00:23:22,836 I got reasons. 516 00:23:22,836 --> 00:23:24,237 I have reasons, too, you know? 517 00:23:24,237 --> 00:23:26,239 I have legitimate complaints and no one to talk to. 518 00:23:26,239 --> 00:23:29,743 Get a banjo. Go bungee jumping. Just quit venting in my ear. 519 00:23:29,743 --> 00:23:31,077 I will if you will. 520 00:23:32,278 --> 00:23:33,580 [sighs] 521 00:23:37,684 --> 00:23:39,119 - Munch. - What? 522 00:23:39,119 --> 00:23:40,620 You ever been with a hooker? 523 00:23:42,655 --> 00:23:44,958 - You ever meet my first wife? - Uh-uh. 524 00:23:44,958 --> 00:23:46,459 Then the answer's no. 525 00:23:47,927 --> 00:23:49,596 We used to make love all the time. 526 00:23:49,596 --> 00:23:51,631 My ex and me, when we were first married, you know? 527 00:23:51,631 --> 00:23:53,533 We'd do it in the bedroom. We'd do it in the shower. 528 00:23:53,533 --> 00:23:56,002 We'd do it outside under two trees. 529 00:23:56,002 --> 00:23:58,972 We did it in the apse one time-- 530 00:23:58,972 --> 00:24:01,274 - The what? - The apse of our church. 531 00:24:01,274 --> 00:24:03,743 At the end of a clothing drive, you know? 532 00:24:03,743 --> 00:24:05,612 - Mm-hmm. - [sighs] 533 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 And then a few years went by and then, 534 00:24:07,781 --> 00:24:09,249 well, we did it once a week. 535 00:24:10,216 --> 00:24:12,285 [sighs] And then it was once a month, um. 536 00:24:12,285 --> 00:24:14,054 - So... - And then-- 537 00:24:14,054 --> 00:24:15,755 Your date with Dr. Blythe the other night, 538 00:24:15,755 --> 00:24:17,724 you were trying to say you forgot how? 539 00:24:21,094 --> 00:24:22,829 - No. - Then what? 540 00:24:23,930 --> 00:24:26,666 [sighs] I don't know. It's... 541 00:24:28,335 --> 00:24:31,171 Wait a minute. Wait a minute. That's the guy. 542 00:24:32,939 --> 00:24:34,908 [Munch] Newton. Newton Stuart. 543 00:24:34,908 --> 00:24:37,177 [Bolander] Take your hands out of your pockets real slow, will you, Newton? 544 00:24:37,177 --> 00:24:38,778 Hands on your head. On your knees. 545 00:24:38,778 --> 00:24:40,814 - On your knees. Down. - Look at me, [indistinct]. 546 00:24:40,814 --> 00:24:42,849 [Bolander] Keep your eyes on me, okay? Keep your eyes on me. 547 00:24:42,849 --> 00:24:45,151 - Hands up there. - I'm your friend. 548 00:24:45,151 --> 00:24:46,653 Good, Newton. Good. 549 00:24:46,653 --> 00:24:48,688 I was wondering when you'd come for me. 550 00:24:49,356 --> 00:24:51,091 Why don't you get up real slow? 551 00:24:55,595 --> 00:24:56,963 [Munch] That's it. Good boy. 552 00:24:56,963 --> 00:24:59,232 Here we go. Nice ride downtown. 553 00:25:04,637 --> 00:25:06,840 It's not Black. It's African-American. 554 00:25:06,840 --> 00:25:09,609 What is that all of a sudden? African-American. 555 00:25:09,609 --> 00:25:12,045 The name keeps changing. Negro. 556 00:25:12,045 --> 00:25:13,580 I can understand losing Negro. 557 00:25:13,580 --> 00:25:15,181 But Black. What's wrong with Black? 558 00:25:15,181 --> 00:25:17,250 We're not all of the same color. 559 00:25:17,250 --> 00:25:20,053 Okay. I'm an Anglo-Saxon-American. 560 00:25:20,053 --> 00:25:23,656 So why can't you be a-- a Nigerian-American? 561 00:25:23,656 --> 00:25:26,226 Or a Ugandan-American? Why claim the whole continent? 562 00:25:26,226 --> 00:25:28,995 What should I do? Start calling myself a European-American? 563 00:25:28,995 --> 00:25:30,930 You can call yourself anything you want. 564 00:25:32,332 --> 00:25:34,067 African-American is too vague. 565 00:25:34,067 --> 00:25:37,937 Using the name of the entire continent, it's too general. 566 00:25:38,672 --> 00:25:40,373 A guy from Antarctica. 567 00:25:40,373 --> 00:25:42,842 What does he call himself? An Antarctican-American? 568 00:25:42,842 --> 00:25:45,078 First of all, nobody from Antarctica 569 00:25:45,078 --> 00:25:46,279 was ever made a slave. 570 00:25:46,279 --> 00:25:48,848 Second of all, the people of Antarctica 571 00:25:48,848 --> 00:25:51,685 didn't have their entire culture eradicated. 572 00:25:52,419 --> 00:25:54,320 What culture? They live on an ice cube. 573 00:25:54,320 --> 00:25:56,690 Look, we can't find the Lincoln. 574 00:25:56,690 --> 00:25:58,224 Oh, that's too bad. 575 00:25:58,224 --> 00:26:00,727 Well, look, glad to be of help. 576 00:26:00,727 --> 00:26:02,095 [Felton] Any other lots? 577 00:26:02,095 --> 00:26:03,697 - Yeah, but-- - Take us. 578 00:26:04,431 --> 00:26:06,733 You sure do want to find that Lincoln. 579 00:26:06,733 --> 00:26:09,302 - No, we don't. - You don't want to find it. 580 00:26:09,302 --> 00:26:10,904 - That's right. - So where do we look? 581 00:26:10,904 --> 00:26:13,740 For a car you don't want to find. 582 00:26:14,274 --> 00:26:15,709 Yeah. 583 00:26:16,276 --> 00:26:17,310 Follow me. 584 00:26:18,244 --> 00:26:20,847 You're a-- What are you, a Polish-American? 585 00:26:20,847 --> 00:26:23,750 So-- so you're up here 586 00:26:23,750 --> 00:26:27,387 because of that police officer who was shot, right? 587 00:26:27,387 --> 00:26:28,888 That's right, Miss Benson. 588 00:26:28,888 --> 00:26:31,157 I'm just going through the neighborhood, 589 00:26:31,157 --> 00:26:32,292 talking to people. 590 00:26:32,292 --> 00:26:33,993 Yes, but Fairmont 591 00:26:33,993 --> 00:26:37,731 and-- and Spring is a ways from here. 592 00:26:37,731 --> 00:26:39,899 I know that, I know that, but, um... 593 00:26:40,433 --> 00:26:41,868 Well, um... 594 00:26:42,869 --> 00:26:46,006 Since the shooting, have you heard anything? 595 00:26:46,006 --> 00:26:47,741 Me? Oh, not me. 596 00:26:47,741 --> 00:26:50,143 No, no, no, not that you would eavesdrop 597 00:26:50,143 --> 00:26:52,679 or anything like that, but just sometimes 598 00:26:52,679 --> 00:26:55,248 in the course of your day, you know, you, um-- 599 00:26:55,248 --> 00:26:56,383 you hear things. 600 00:26:56,383 --> 00:26:58,318 I don't think that 601 00:26:58,318 --> 00:27:00,887 what I know would mean anything. 602 00:27:00,887 --> 00:27:02,889 Hey, that's all right. You go on ahead. 603 00:27:02,889 --> 00:27:05,892 Well, there is this man 604 00:27:05,892 --> 00:27:08,895 who lives over on Fairmont 605 00:27:08,895 --> 00:27:12,298 in the same block across the street 606 00:27:12,298 --> 00:27:15,769 from where they say it happened. 607 00:27:15,769 --> 00:27:18,138 And I heard him say 608 00:27:18,138 --> 00:27:20,340 that very morning 609 00:27:20,340 --> 00:27:23,843 that he had shot a police officer. 610 00:27:23,843 --> 00:27:26,479 And he was acting sort of, uh-- 611 00:27:26,479 --> 00:27:28,448 sort of cocky about it. 612 00:27:28,448 --> 00:27:31,384 - Cocky? Like bragging? - Yes, he was bragging. 613 00:27:31,384 --> 00:27:33,319 He was-- He has headaches. 614 00:27:33,319 --> 00:27:36,756 Oh, oh, he has the worst headaches. 615 00:27:36,756 --> 00:27:39,726 And I don't think people ought to shoot 616 00:27:39,726 --> 00:27:41,294 at police officers. 617 00:27:41,294 --> 00:27:44,164 No, Miss Benson, that's true. Did you happen to get a name? 618 00:27:44,164 --> 00:27:47,434 Oh, no, I don't know his name. I really don't know his name. 619 00:27:47,434 --> 00:27:50,737 But I know his girlfriend's name. 620 00:27:50,737 --> 00:27:52,806 She lives over 621 00:27:52,806 --> 00:27:57,010 in the Murphy Homes High Rise. 622 00:27:57,010 --> 00:27:58,511 [men laughing] 623 00:27:58,511 --> 00:28:00,980 [ominous music playing] 624 00:28:04,384 --> 00:28:06,786 - [muffled conversation] - [men laugh] 625 00:28:08,254 --> 00:28:10,990 Who killed Joseph V. Cole? 626 00:28:11,991 --> 00:28:12,959 Me. 627 00:28:12,959 --> 00:28:15,795 Who wounded K. Lawrence Lowe? 628 00:28:16,496 --> 00:28:18,031 I did that, too. 629 00:28:19,866 --> 00:28:21,101 Tell me about it. 630 00:28:21,868 --> 00:28:24,237 - All of it? - Yeah. 631 00:28:25,271 --> 00:28:26,539 I was his bodyguard. 632 00:28:26,539 --> 00:28:28,775 - K. Lawrence Lowe's? - No. 633 00:28:28,775 --> 00:28:30,310 Mr. Cole's bodyguard. 634 00:28:31,311 --> 00:28:33,546 You shot your own boss? 635 00:28:33,546 --> 00:28:37,150 Mr. Cole told me if he ever got in trouble, 636 00:28:37,150 --> 00:28:38,785 no matter what, shoot. 637 00:28:38,785 --> 00:28:40,920 Don't wait for anything, shoot. 638 00:28:42,055 --> 00:28:44,024 Mr. Lowe showed up uninvited. 639 00:28:44,024 --> 00:28:47,293 He wanted the money Mr. Cole owed him on some deal. 640 00:28:48,128 --> 00:28:50,897 Mr. Cole says he don't have the money. 641 00:28:50,897 --> 00:28:53,233 Mr. Lowe gives him an argument. 642 00:28:53,233 --> 00:28:55,035 Pulls out his .45. 643 00:28:56,036 --> 00:28:58,905 I pull out my Ingram Mac-11 machine pistol shooter. 644 00:28:58,905 --> 00:29:00,140 I start firing. 645 00:29:00,140 --> 00:29:03,176 How did Cole get shot a dozen times? 646 00:29:04,444 --> 00:29:06,579 When I started shooting, 647 00:29:06,579 --> 00:29:08,481 Mr. Lowe grabbed Mr. Cole 648 00:29:08,481 --> 00:29:11,985 to use as a kind of screen, you know, as protection. 649 00:29:12,919 --> 00:29:15,155 I shot through Mr. Cole to get to Mr. Lowe. 650 00:29:15,155 --> 00:29:17,957 You intentionally shot your own boss? 651 00:29:17,957 --> 00:29:21,094 It was the only way I could kill Mr. Lowe. 652 00:29:21,094 --> 00:29:23,329 I was just doing what Mr. Cole said. 653 00:29:26,366 --> 00:29:27,567 Very commendable. 654 00:29:27,567 --> 00:29:29,302 I hate seeing someone get promoted 655 00:29:29,302 --> 00:29:32,172 simply because of the fact that they're African-American. 656 00:29:32,172 --> 00:29:34,240 I don't want to be promoted because I'm an African-American. 657 00:29:34,240 --> 00:29:36,376 I want the same chance of being promoted as everyone else: 658 00:29:36,376 --> 00:29:40,246 because I work hard, because I do my job, and because I am the best. 659 00:29:41,081 --> 00:29:43,249 You think people get things because they deserve them? 660 00:29:43,249 --> 00:29:45,552 How many times have you watched the Oscars and said, 661 00:29:45,552 --> 00:29:47,587 "Who, him? He's the best actor?" 662 00:29:47,587 --> 00:29:49,589 Or a killer who you know deserves to fry 663 00:29:49,589 --> 00:29:53,593 escapes the gas chamber because of some-- some technicality? 664 00:29:53,593 --> 00:29:55,261 Nothing's based on merit. 665 00:29:55,261 --> 00:29:57,063 The more you think you deserve, the less you get. 666 00:29:57,063 --> 00:29:58,498 That's the way this world is. 667 00:29:58,498 --> 00:30:00,200 If you actually believe that, Felton, 668 00:30:00,200 --> 00:30:02,002 how do you get out of bed every morning? 669 00:30:02,002 --> 00:30:03,370 One leg at a time. 670 00:30:07,340 --> 00:30:08,908 Where next? 671 00:30:08,908 --> 00:30:11,077 There's another lot out in Rosedale. 672 00:30:11,077 --> 00:30:12,946 The car probably isn't there. 673 00:30:12,946 --> 00:30:15,348 And since it's cold and it's late 674 00:30:15,348 --> 00:30:17,183 and you don't want to find it anyway... 675 00:30:18,551 --> 00:30:19,986 I'll lead the way. 676 00:30:20,620 --> 00:30:21,988 You know, I'm beginning to think 677 00:30:21,988 --> 00:30:23,356 this is a complete waste of time. 678 00:30:23,356 --> 00:30:24,557 I say we go get Ferguson 679 00:30:24,557 --> 00:30:25,959 and we bring him in for questioning. 680 00:30:25,959 --> 00:30:27,160 One more lot. 681 00:30:27,160 --> 00:30:29,129 But it's all the way in Rosedale. 682 00:30:30,030 --> 00:30:31,564 I don't care if it's on the moon. 683 00:30:31,564 --> 00:30:33,266 It's that important to you? 684 00:30:33,266 --> 00:30:35,335 - What? - Proving Bayliss is wrong. 685 00:30:35,335 --> 00:30:37,270 You're hoping and praying we don't find that car 686 00:30:37,270 --> 00:30:39,205 and you're willing to freeze your garbanzos off 687 00:30:39,205 --> 00:30:42,175 and mine too so you can prove to everyone that Bayliss is a hump. 688 00:30:44,377 --> 00:30:45,445 Look... 689 00:30:47,047 --> 00:30:49,049 I have listened to you all night 690 00:30:49,049 --> 00:30:50,984 philosophize and criticize. 691 00:30:50,984 --> 00:30:52,218 You think you got me pegged. 692 00:30:52,218 --> 00:30:53,620 You think you got me all figured out. 693 00:30:53,620 --> 00:30:55,255 You think I think like you think. 694 00:30:55,255 --> 00:30:56,923 I don't give a damn about Bayliss. 695 00:30:56,923 --> 00:30:58,658 I don't give a damn about you. 696 00:30:58,658 --> 00:31:01,094 All I want to do is find the man 697 00:31:01,094 --> 00:31:03,396 that butchered an 11-year-old girl. 698 00:31:04,998 --> 00:31:06,433 If you don't want to do that... 699 00:31:08,401 --> 00:31:09,469 go home. 700 00:31:11,638 --> 00:31:14,507 Maybe it'd look better if we put the open cases in black 701 00:31:14,507 --> 00:31:16,242 and the closed cases in red. 702 00:31:17,177 --> 00:31:18,978 Fool the bosses for a little while. 703 00:31:20,013 --> 00:31:21,247 That's one solution. 704 00:31:21,247 --> 00:31:23,616 We could go out and lock some people up. 705 00:31:23,616 --> 00:31:25,051 That's also a solution. 706 00:31:25,051 --> 00:31:27,320 Then again, there's always luck. 707 00:31:27,320 --> 00:31:29,389 [both laugh] 708 00:31:30,390 --> 00:31:33,159 Captain Barnfather, what are you doing up so late and not in uniform? 709 00:31:33,159 --> 00:31:34,461 I want to talk to you. 710 00:31:36,763 --> 00:31:39,532 [Howard hums ominous tune] 711 00:31:50,410 --> 00:31:52,178 - Detective Crosetti. - [Crosetti] Yeah? 712 00:31:52,178 --> 00:31:55,215 {\an8}- This is Lillian Beauregard. - How you doing? 713 00:31:55,215 --> 00:31:57,250 This is Charlie Flavin's girlfriend. 714 00:31:57,250 --> 00:31:59,252 She was there the night Chris got shot. 715 00:32:20,473 --> 00:32:21,541 I don't have it. 716 00:32:22,776 --> 00:32:24,244 You don't have it? 717 00:32:25,512 --> 00:32:26,980 I don't have it. 718 00:32:28,381 --> 00:32:29,449 Any dogs here? 719 00:32:40,326 --> 00:32:42,495 Let me have the Leucomalachite in case I find it. 720 00:32:44,297 --> 00:32:46,766 - Thank you. - What's a Leucomalachite? 721 00:32:46,766 --> 00:32:49,269 A test solution we use. You put it on a stain. 722 00:32:49,269 --> 00:32:51,237 If it turns blue, it's dried-up blood. 723 00:32:51,237 --> 00:32:53,039 If it turns gray, it's not. 724 00:32:58,478 --> 00:33:01,414 [sirens wail in distance] 725 00:33:08,688 --> 00:33:11,458 5-2-3, 726 00:33:11,458 --> 00:33:13,526 L-N-R. 727 00:33:13,526 --> 00:33:15,362 Felton, bring the crowbar. 728 00:33:20,266 --> 00:33:22,502 - This is the one? - Yeah. 729 00:33:23,536 --> 00:33:24,571 Let's pop it. 730 00:33:38,118 --> 00:33:40,453 Bingo. Take this, would you? 731 00:33:40,453 --> 00:33:45,558 [*] 732 00:33:54,200 --> 00:33:55,535 Come on, baby. 733 00:33:59,639 --> 00:34:01,074 Nothing. 734 00:34:07,147 --> 00:34:08,782 Tell me you didn't call the captain at home. 735 00:34:08,782 --> 00:34:10,583 Tell me you didn't yell at him about Adena Watson. 736 00:34:10,583 --> 00:34:13,787 Tell me you didn't call him a butthead. 737 00:34:13,787 --> 00:34:15,188 A butthead, well, 738 00:34:15,188 --> 00:34:16,523 I know that it probably wasn't 739 00:34:16,523 --> 00:34:18,758 the politically correct thing to do, sir. 740 00:34:18,758 --> 00:34:20,126 It was stupid. 741 00:34:20,126 --> 00:34:21,728 You have created a serious problem. 742 00:34:21,728 --> 00:34:23,763 Normally, I can solve problems but given the hour of the call, 743 00:34:23,763 --> 00:34:26,433 its contents and recipients, you now have but two choices. 744 00:34:26,433 --> 00:34:28,501 One, resign from the Adena Watson case. 745 00:34:28,501 --> 00:34:32,605 {\an8}Two, go into my office and apologize to Barnfather. 746 00:34:33,673 --> 00:34:35,108 Apol-- 747 00:34:36,643 --> 00:34:37,877 No way. 748 00:34:37,877 --> 00:34:39,779 No way, sir. I am the primary here. 749 00:34:39,779 --> 00:34:42,749 No matter who gets involved in this case, no matter what the rank, 750 00:34:42,749 --> 00:34:44,551 I am in charge and that is the rule. 751 00:34:44,551 --> 00:34:46,920 That man in there, he damaged the investigation. 752 00:34:46,920 --> 00:34:49,155 He's the one who should be apologizing to me 753 00:34:49,155 --> 00:34:50,857 and to Adena Watson's family. 754 00:34:50,857 --> 00:34:52,359 Everything you say is true, Tim. 755 00:34:52,359 --> 00:34:54,227 Unfortunately, what's right doesn't matter. 756 00:34:54,227 --> 00:34:55,929 You now have but two choices. 757 00:34:55,929 --> 00:34:59,265 Your truth or your job. 758 00:35:24,924 --> 00:35:26,693 The first time is the hardest. 759 00:35:34,534 --> 00:35:37,771 - Hey, how'd it go at Cars "R" Us? - Nothing. 760 00:35:37,771 --> 00:35:39,773 Frank almost bought a dog for his wife and kid, though. 761 00:35:39,773 --> 00:35:42,342 - Oh, yeah? - [Pembleton laughs mockingly] 762 00:35:42,342 --> 00:35:44,344 Wait a second. Is it a joke? 763 00:35:50,283 --> 00:35:51,518 [knocking on door] 764 00:35:53,520 --> 00:35:55,588 Lieutenant, can I speak to you? 765 00:35:56,556 --> 00:35:58,758 - Yeah, come on in. - [Bayliss clears throat] 766 00:36:00,860 --> 00:36:02,996 You know, every day I, uh... 767 00:36:02,996 --> 00:36:04,597 I come in here and I... 768 00:36:06,399 --> 00:36:08,568 You know, I stare at the same photos. I... 769 00:36:09,436 --> 00:36:11,538 look at the same office reports. 770 00:36:12,405 --> 00:36:14,374 You know, every day I wander the-- [sniffles] 771 00:36:14,374 --> 00:36:16,543 the streets around Cook Avenue. 772 00:36:16,543 --> 00:36:19,546 I speak to Adena's friends, to her relatives, 773 00:36:19,546 --> 00:36:21,481 to acquaintances, and I... 774 00:36:22,649 --> 00:36:25,352 I don't know, you know, I've covered every fresh lead, 775 00:36:25,352 --> 00:36:27,687 every-- every crank phone call, 776 00:36:27,687 --> 00:36:30,457 every anonymous tip, and I just... 777 00:36:30,457 --> 00:36:32,726 keep hitting this brick wall. 778 00:36:32,726 --> 00:36:33,860 And I think that I've... 779 00:36:34,861 --> 00:36:36,896 I've pretty much made a mess out of this case. 780 00:36:36,896 --> 00:36:39,432 So I think that the best thing that I could do 781 00:36:39,432 --> 00:36:43,370 is to step aside and let Pembleton take over. 782 00:36:44,471 --> 00:36:47,007 Before any more time is wasted here. 783 00:36:47,007 --> 00:36:48,875 This is what's gonna happen next. 784 00:36:50,377 --> 00:36:51,911 And I mean right now. 785 00:36:51,911 --> 00:36:53,380 You go home... 786 00:36:55,015 --> 00:36:56,883 you go bang the sandman, 787 00:36:56,883 --> 00:36:58,752 then after you're rested, 788 00:36:58,752 --> 00:37:00,587 if you wanna come to me and bitch and moan 789 00:37:00,587 --> 00:37:03,890 about what a half-ass cop you are, then I'll listen, okay? 790 00:37:05,892 --> 00:37:06,960 Okay. 791 00:37:16,436 --> 00:37:18,338 - Flavin, uh... - My head hurts. 792 00:37:18,338 --> 00:37:19,773 Your head hurts, yeah, uh... 793 00:37:21,374 --> 00:37:22,842 Your girlfriend, Lillian, just gave you up. 794 00:37:22,842 --> 00:37:25,445 She says that you and her were walking on Fairmont Avenue, 795 00:37:25,445 --> 00:37:27,747 and, uh, Officer Thormann pulls up 796 00:37:27,747 --> 00:37:29,582 and he talks to you, and, uh... 797 00:37:30,417 --> 00:37:31,484 you copped a bad attitude. 798 00:37:31,484 --> 00:37:32,986 I had a headache. 799 00:37:32,986 --> 00:37:35,555 And Thormann, uh, tells you to assume the position, 800 00:37:35,555 --> 00:37:37,357 and you pull out an ice pick. 801 00:37:37,357 --> 00:37:40,493 Thormann goes to grab your arm, and you pull out his revolver. 802 00:37:41,461 --> 00:37:44,497 I capped him twice, point blank. 803 00:37:52,072 --> 00:37:54,074 I hope you spend a year in jail for-- 804 00:37:54,074 --> 00:37:55,809 for every day that my friend is blind. 805 00:37:56,810 --> 00:37:58,545 My head hurts! 806 00:38:08,822 --> 00:38:09,956 [Crosetti sighs] 807 00:38:09,956 --> 00:38:12,592 Hey, hey, hey. You were good in there. 808 00:38:12,592 --> 00:38:13,827 You're the one who found her. 809 00:38:14,994 --> 00:38:16,863 What do you say we go to Rat, have a beer, celebrate? 810 00:38:16,863 --> 00:38:18,865 Uh, yeah, sure. Why don't you go ahead? 811 00:38:18,865 --> 00:38:21,434 - I'll meet you over there. - All right. 812 00:38:23,870 --> 00:38:25,472 How's that look? 813 00:38:25,472 --> 00:38:27,807 - Like heaven here on Earth. - [Dr. Blythe] Stanley. 814 00:38:30,510 --> 00:38:33,580 - Are you avoiding me? - No. 815 00:38:34,981 --> 00:38:36,850 - Can we talk? - Feel free. 816 00:38:37,751 --> 00:38:39,152 In private? 817 00:38:39,152 --> 00:38:40,653 Oh, yeah. Let's, uh-- 818 00:38:41,454 --> 00:38:42,822 Let's go in here. Let's, uh-- 819 00:38:44,724 --> 00:38:46,793 This is the witness-holding area. 820 00:38:47,660 --> 00:38:50,063 [chuckles] We call it the aquarium. 821 00:38:50,063 --> 00:38:51,664 It's, uh-- [clears throat] 822 00:38:52,665 --> 00:38:55,402 It's not particularly private, but, you know, it's quiet. 823 00:38:55,402 --> 00:38:57,604 - Is this okay? - Yeah, yes. 824 00:38:58,705 --> 00:39:01,174 Stanley, I had a wonderful time the other night. 825 00:39:01,174 --> 00:39:04,477 Oh, I'm glad. I'm glad you did. I, uh-- [clears throat] 826 00:39:04,477 --> 00:39:06,446 - Are you sure? - Yes. 827 00:39:06,446 --> 00:39:08,682 - A wonderful time. - No, no, no. I don't mean-- 828 00:39:08,682 --> 00:39:11,685 I mean, are you sure you want to talk about this here right now? 829 00:39:11,685 --> 00:39:13,887 - Oh, um... - This place? 830 00:39:13,887 --> 00:39:15,855 [stammers] It's okay. 831 00:39:17,891 --> 00:39:19,859 I thought you had a good time, too. 832 00:39:19,859 --> 00:39:20,794 I did. I did. 833 00:39:20,794 --> 00:39:22,529 Then why haven't I heard from you since? 834 00:39:22,529 --> 00:39:25,532 You know, I call, leave messages. 835 00:39:25,532 --> 00:39:27,634 I'm-- I'm sorry. 836 00:39:27,634 --> 00:39:29,536 I don't want you to say you're sorry. 837 00:39:29,536 --> 00:39:30,737 I don't want you to be sorry. 838 00:39:30,737 --> 00:39:33,139 Just tell me what's going on, okay? 839 00:39:33,139 --> 00:39:34,607 Carol... 840 00:39:36,242 --> 00:39:37,677 Listen. 841 00:39:42,182 --> 00:39:45,018 When-- [sighs] 842 00:39:46,786 --> 00:39:49,489 When we were together the other night, and, 843 00:39:49,489 --> 00:39:51,624 you know, afterwards, I-- 844 00:39:51,624 --> 00:39:52,992 You know how you-- 845 00:39:54,594 --> 00:39:56,663 You kept saying how sweet it was. 846 00:39:56,663 --> 00:39:58,932 It was very sweet. 847 00:40:00,633 --> 00:40:02,102 I didn't want it to be sweet. 848 00:40:03,570 --> 00:40:04,938 I wanted it to be-- 849 00:40:06,539 --> 00:40:09,876 perfect, I wanted it to be the best ever. 850 00:40:11,945 --> 00:40:13,046 Oh. 851 00:40:17,083 --> 00:40:18,852 Well, Stanley, I like you and... 852 00:40:19,652 --> 00:40:21,654 respect you too much to lie to you. 853 00:40:23,623 --> 00:40:25,125 It wasn't the best ever. 854 00:40:26,092 --> 00:40:29,095 - I know it. I-- - But that doesn't mean that tonight... 855 00:40:30,096 --> 00:40:31,564 it won't be. 856 00:40:41,875 --> 00:40:43,810 Here's to Lewis and Crosetti 857 00:40:43,810 --> 00:40:46,980 for bringing Chris Thormann's attacker to justice. 858 00:40:46,980 --> 00:40:48,181 [Howard] Hear, hear! 859 00:40:48,181 --> 00:40:50,684 [applauding] 860 00:40:53,987 --> 00:40:56,556 - I'm gonna go to the hospital. - Hey, I'll come with you, man. 861 00:40:56,556 --> 00:40:57,891 No, no, no, you stay here, stay here. 862 00:40:57,891 --> 00:40:59,959 - Good night, everybody. - [Howard] Good night. 863 00:40:59,959 --> 00:41:02,529 I appreciate you taking Pembleton with you tonight. 864 00:41:02,529 --> 00:41:03,830 It shows a team spirit 865 00:41:03,830 --> 00:41:05,799 we're sometimes lacking with this unit. 866 00:41:05,799 --> 00:41:07,534 I even asked him to come and have a beer with us. 867 00:41:08,268 --> 00:41:11,071 - Frank never drinks with us. - [Lewis] He'll suffer Beau less. 868 00:41:11,071 --> 00:41:13,006 Hey, why do you say that? Do you think I'm a racist? 869 00:41:13,006 --> 00:41:15,575 - I'm kidding, man. - No, no, no, I want to know. 870 00:41:15,575 --> 00:41:16,810 Do you think I'm a racist? 871 00:41:16,810 --> 00:41:18,878 Uh, no more than the average Caucasian. 872 00:41:18,878 --> 00:41:19,813 [all laugh] 873 00:41:19,813 --> 00:41:22,282 Or no more than the average Black person. 874 00:41:22,282 --> 00:41:25,118 - African-American. - Oh, please. 875 00:41:25,118 --> 00:41:26,920 G, do you think I'm a racist? 876 00:41:27,854 --> 00:41:29,622 I think you're overly opinionated, 877 00:41:29,622 --> 00:41:32,826 totally self-centered, and slightly misogynist. 878 00:41:32,826 --> 00:41:35,995 But a racist? No, you're not a racist. 879 00:41:35,995 --> 00:41:38,598 - Do you think I'm misogynistic? - [Giardello] Yeah, I do. 880 00:41:38,598 --> 00:41:40,333 Kay, Kay, do you think I'm misogynistic? 881 00:41:40,333 --> 00:41:41,835 Beau, he's kidding you. 882 00:41:42,736 --> 00:41:44,270 - I knew that. I knew that. - [Giardello laughs] 883 00:41:44,270 --> 00:41:46,906 What's happened to this place? Why do we still come here? 884 00:41:46,906 --> 00:41:48,575 Because Freddy gives us free drinks. 885 00:41:48,575 --> 00:41:50,143 - Yo, Freddy. - I mean, look at this. 886 00:41:50,143 --> 00:41:52,746 Under vegetables, they have peas crossed out, 887 00:41:52,746 --> 00:41:54,781 carrots crossed out, corn crossed out. 888 00:41:54,781 --> 00:41:56,149 So what's left under vegetables? 889 00:41:56,149 --> 00:41:58,051 Onion rings, sauerkraut, and applesauce. 890 00:41:58,051 --> 00:41:59,886 - [Felton] Oh. - So? 891 00:41:59,886 --> 00:42:01,988 So, applesauce is not a vegetable. 892 00:42:01,988 --> 00:42:04,791 Applesauce comes from apples. Apples are not vegetables. 893 00:42:04,791 --> 00:42:07,127 What is it, Stanley gets happy and you start bitching? 894 00:42:07,127 --> 00:42:10,163 Yeah, right. And look at this. Under entrees, it says vegetable platter. 895 00:42:10,163 --> 00:42:12,365 If I order that, do I get onion rings, 896 00:42:12,365 --> 00:42:13,833 sauerkraut, and applesauce? 897 00:42:13,833 --> 00:42:15,201 - Is that the premise? - [all chuckle] 898 00:42:15,201 --> 00:42:17,070 And "Special of the day"? It's always the same. 899 00:42:17,070 --> 00:42:19,039 It never changes. Can't we find another place? 900 00:42:19,039 --> 00:42:21,975 It's an expression, like "Man of the hour." 901 00:42:21,975 --> 00:42:23,977 It's like saying "I love you" to your wife. 902 00:42:23,977 --> 00:42:26,379 - It becomes meaningless. - No, it's theoretical. 903 00:42:26,379 --> 00:42:27,781 It's a theory, you see. 904 00:42:27,781 --> 00:42:29,783 It means there's a possibility for change, 905 00:42:29,783 --> 00:42:31,785 but in actuality, it doesn't change. 906 00:42:31,785 --> 00:42:33,386 - You get that? - Yeah, yeah, yeah. 907 00:42:33,386 --> 00:42:36,222 - Kind of like homicide. - [Felton] Where are you going? 908 00:42:36,222 --> 00:42:38,391 I'm gonna go check up on the little round bald guy. 909 00:42:38,391 --> 00:42:39,993 - I'll see y'all later. - Take care, man. 910 00:42:39,993 --> 00:42:41,928 - See ya. - [microphone feedback] 911 00:42:41,928 --> 00:42:45,331 - Hello, Baltimore! - [Giardello] Yes! 912 00:42:45,331 --> 00:42:47,901 - [applause] - No, please, thank you. 913 00:42:47,901 --> 00:42:49,869 Hold all applause to the end. 914 00:42:49,869 --> 00:42:52,172 Ladies and gentlemen, my name is Rufus Bond, 915 00:42:52,172 --> 00:42:54,307 and I'd like to introduce you to a little thing 916 00:42:54,307 --> 00:42:56,810 that I like to call karaoke. 917 00:42:56,810 --> 00:42:59,045 - That's it. I'm out of here. - [all laugh] 918 00:42:59,045 --> 00:43:02,682 I put up with potted plants. I put up with souvenir mugs. 919 00:43:02,682 --> 00:43:05,118 I put up with Nirvana on the jukebox. 920 00:43:05,118 --> 00:43:07,020 But karaoke? No way. 921 00:43:07,020 --> 00:43:09,656 ♪ The drum keeps pounding ♪ 922 00:43:09,656 --> 00:43:13,193 ♪ The rhythm to the brain ♪ 923 00:43:14,194 --> 00:43:17,664 ♪ La-de-da-de dee ♪ 924 00:43:17,664 --> 00:43:21,434 ♪ La-de-da-de da ♪ 925 00:43:21,434 --> 00:43:23,303 [knocking on door] 926 00:43:25,372 --> 00:43:27,774 [knocking continues] 927 00:43:29,409 --> 00:43:30,710 [grunts] 928 00:43:30,710 --> 00:43:32,946 [knocking continues] 929 00:43:34,247 --> 00:43:35,849 [Bayliss coughs] 930 00:43:36,883 --> 00:43:39,319 [Bayliss] Yeah, yeah, yeah, yeah. Coming. 931 00:43:40,153 --> 00:43:41,955 - Yeah, yeah, yeah. - [lock clicks] 932 00:43:44,457 --> 00:43:46,092 What's up? 933 00:43:46,092 --> 00:43:48,895 I managed to track down the lab report on Adena's skirt. 934 00:43:49,729 --> 00:43:51,831 They ID'd the black smudges. 935 00:43:53,033 --> 00:43:54,267 [Bayliss sniffles] Yeah? 936 00:43:54,267 --> 00:43:56,936 It's, uh-- it's from the arabber's barn. 937 00:44:02,776 --> 00:44:04,077 So I was right? 938 00:44:04,077 --> 00:44:06,112 - Yeah, you were right. - [Bayliss scoffs] 939 00:44:06,913 --> 00:44:09,916 Oh, damn. [gasps] 940 00:44:09,916 --> 00:44:12,419 I filled out a warrant. I got Emsley to sign it. 941 00:44:12,419 --> 00:44:15,255 You feel up to make an arrest? 942 00:44:16,322 --> 00:44:19,225 - Yeah, I feel good. [laughs] - I knew you would. 943 00:44:28,268 --> 00:44:31,071 - Hey. - Hey. 944 00:44:36,376 --> 00:44:38,078 I went to the hospital. 945 00:44:38,778 --> 00:44:40,213 Looked all over for you. 946 00:44:41,081 --> 00:44:44,484 I was about to give up, and then I thought to myself, 947 00:44:44,484 --> 00:44:46,186 "Eh, Crosetti. 948 00:44:47,153 --> 00:44:49,055 He'll always be an altar boy." 949 00:44:50,490 --> 00:44:53,827 I just had to think about my, uh-- you know, my old man. 950 00:44:53,827 --> 00:44:55,095 He was... 951 00:44:55,862 --> 00:44:58,431 uh-- he was, uh, in the Western Division, 952 00:44:58,431 --> 00:45:00,934 you know, about 25 years. 953 00:45:00,934 --> 00:45:03,803 He, uh, never had a mark. 954 00:45:03,803 --> 00:45:06,940 He made sure all of his cases were closed before, you know. 955 00:45:06,940 --> 00:45:08,908 Nothing was open. Never had an open case. 956 00:45:08,908 --> 00:45:10,343 It was all black. 957 00:45:10,343 --> 00:45:12,278 And my grandfather, he was, like, a real buster. 958 00:45:12,278 --> 00:45:14,280 He was like a goombah, you know, he's always gotta-- 959 00:45:14,280 --> 00:45:16,816 the whole family tradition of policing involved. 960 00:45:16,816 --> 00:45:18,818 He was, like, the right hand, you know. 961 00:45:18,818 --> 00:45:20,053 And, uh... 962 00:45:21,187 --> 00:45:24,057 I remember when I got shot that everybody was crying. 963 00:45:24,958 --> 00:45:26,259 I mean, even my ex-wife was crying. 964 00:45:26,259 --> 00:45:28,061 I'm sure that was just because she was worried 965 00:45:28,061 --> 00:45:30,196 she wasn't going to get any alimony. [chuckles] 966 00:45:30,196 --> 00:45:34,067 But I, uh, remember one time looking up from the hospital bed 967 00:45:34,067 --> 00:45:35,969 and my grandfather was in there with me. 968 00:45:36,536 --> 00:45:39,005 And he was crying. I thought, "Oof." 969 00:45:40,340 --> 00:45:43,243 I saw my father and my grandfather crying. 970 00:45:44,144 --> 00:45:45,512 And he was tough, you know, so I thought, 971 00:45:45,512 --> 00:45:48,048 "Oof, if he's crying, I must be dead." 972 00:45:48,048 --> 00:45:49,949 I made the worst mistake. 973 00:45:51,618 --> 00:45:53,853 Homicide detectives should not get 974 00:45:53,853 --> 00:45:55,588 emotionally involved in a case. 975 00:45:55,588 --> 00:45:57,323 It's a basic thing. 976 00:45:57,323 --> 00:45:59,526 I feel so stupid. I don't know why... 977 00:45:59,526 --> 00:46:02,429 - Uh-uh, uh-uh. It's all right. - [whispers] I feel so stupid. 978 00:46:02,429 --> 00:46:04,431 Stupid. 979 00:46:05,899 --> 00:46:07,400 You're only human, Cros. 980 00:46:09,869 --> 00:46:10,970 ["Mack The Knife" playing] 981 00:46:10,970 --> 00:46:12,272 ♪ Now Jenny Diver ♪ 982 00:46:12,272 --> 00:46:15,041 ♪ Ho, ho, yeah, Sukey Tawdry ♪ 983 00:46:15,041 --> 00:46:17,510 ♪ Ooh, Miss Lotte Lenya ♪ 984 00:46:17,510 --> 00:46:20,480 ♪ And old Lucy Brown ♪ 985 00:46:20,480 --> 00:46:23,583 ♪ Oh, the line forms ♪ 986 00:46:23,583 --> 00:46:27,053 ♪ On the right, babe ♪ 987 00:46:27,053 --> 00:46:29,956 ♪ Now that Macky's ♪ 988 00:46:29,956 --> 00:46:31,925 ♪ Back in town ♪ 989 00:46:31,925 --> 00:46:34,427 ♪ I said Jenny Diver ♪ 990 00:46:34,427 --> 00:46:37,597 ♪ Whoa, Sukey Tawdry ♪ 991 00:46:37,597 --> 00:46:40,567 ♪ Look out to Miss Lotte Lenya ♪ 992 00:46:40,567 --> 00:46:43,436 ♪ And old Lucy Brown ♪ 993 00:46:43,436 --> 00:46:46,106 ♪ Yes, that line forms ♪ 994 00:46:46,106 --> 00:46:49,442 ♪ On the right, babe ♪ 995 00:46:49,442 --> 00:46:52,312 ♪ Now that Macky's ♪ 996 00:46:52,312 --> 00:46:55,315 ♪ Back in town ♪ 997 00:46:55,315 --> 00:46:58,385 [*] 998 00:46:58,385 --> 00:47:00,487 [people clapping along] 999 00:47:02,088 --> 00:47:03,523 ♪ Look out, old Macky's back ♪ 1000 00:47:03,523 --> 00:47:05,959 [all cheering] 1001 00:47:10,163 --> 00:47:12,298 [theme music playing] 75850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.