All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S01E04.Son.of.a.Gun.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:04,437 I'm telling you, it was a conspiracy. 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,339 Lincoln was set up for assassination by his own men. 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,808 - I'm ignoring you. - All right, listen, listen. 4 00:00:08,808 --> 00:00:10,543 Let me ask you this. 5 00:00:10,543 --> 00:00:13,246 Why is it that Ulysses Grant cancels out 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,681 going to the theatre with Lincoln 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,182 90 minutes before the curtain goes up, 8 00:00:16,182 --> 00:00:17,283 and then he heads for Philadelphia? 9 00:00:17,283 --> 00:00:18,818 What's that for, an alibi? 10 00:00:18,818 --> 00:00:20,420 Maybe there was a better play in Philadelphia. 11 00:00:20,420 --> 00:00:22,555 Hey, Meldrick, who's better, Jordan or Pippen? 12 00:00:22,555 --> 00:00:24,290 Moe Greenberg, Warriors '56. 13 00:00:24,290 --> 00:00:25,825 Who do you think-- who do you think 14 00:00:25,825 --> 00:00:30,663 gives the orders to someone like Ulysses Grant? 15 00:00:30,663 --> 00:00:33,800 It's the Secretary of War, a man named Edwin Stanton. 16 00:00:33,800 --> 00:00:35,301 Edwin Stanton. 17 00:00:35,301 --> 00:00:37,504 Now, Lincoln's regular bodyguard, 18 00:00:37,504 --> 00:00:40,240 a guy named Major Eckert, 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,175 he is replaced at the very last minute 20 00:00:42,175 --> 00:00:45,278 by some drunk DC cop named John Parker. 21 00:00:45,278 --> 00:00:47,714 Now, who orders this change? 22 00:00:47,714 --> 00:00:50,583 The Secretary of War, Edwin Stanton. 23 00:00:50,583 --> 00:00:53,186 Now, the telegraph system goes out in DC 24 00:00:53,186 --> 00:00:54,754 right, as soon as Lincoln is shot, 25 00:00:54,754 --> 00:00:56,723 so there's no communiquรฉs going out, nobody knows anything. 26 00:00:56,723 --> 00:00:59,659 Lincoln is shot, and nobody across the world knows, 27 00:00:59,659 --> 00:01:01,594 it's a blackout. 28 00:01:01,594 --> 00:01:03,329 Turns out Stanton is responsible 29 00:01:03,329 --> 00:01:05,198 for the security of the telegraph system. 30 00:01:05,198 --> 00:01:07,767 Edwin Stanton, Secretary of War. Same guy. 31 00:01:07,767 --> 00:01:10,470 And what's the PC on this Stanton, he wants to be president, right? 32 00:01:10,470 --> 00:01:12,605 Maybe he's got a thing for Mrs. Lincoln. 33 00:01:12,605 --> 00:01:14,341 [Pembleton] Don't encourage him! 34 00:01:14,341 --> 00:01:16,176 We have a uniform down. 35 00:01:16,176 --> 00:01:18,611 Fairmount and Spring. Munch, you go. 36 00:01:18,611 --> 00:01:20,380 The ambo's taking him to the university. 37 00:01:20,380 --> 00:01:21,881 I want you there at the hospital. 38 00:01:21,881 --> 00:01:25,318 Steve, it's Thormann, your amigo. 39 00:01:26,252 --> 00:01:27,520 Chris Thormann. 40 00:01:29,255 --> 00:01:31,658 [theme song playing] 41 00:02:32,686 --> 00:02:33,953 {\an8}[doctor] Reading the pupils is useless. 42 00:02:33,953 --> 00:02:35,522 {\an8}Extreme trauma to the eyes. 43 00:02:35,522 --> 00:02:37,991 {\an8}Left orbital entry, right orbital exit wound. 44 00:02:37,991 --> 00:02:39,626 {\an8}Left [indistinct] entry wound. 45 00:02:39,626 --> 00:02:41,227 {\an8}[doctor] Lungs are wet. I need O2. 46 00:02:41,227 --> 00:02:42,862 {\an8}Give me an arterial line. 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,733 {\an8}- Oh, jeez. - You're not allowed in here, sir. 48 00:02:46,733 --> 00:02:49,669 {\an8}Let's irrigate him. 1200 CC's saline output. 49 00:02:49,669 --> 00:02:51,838 {\an8}I just want to ask you if he's gonna be okay. 50 00:02:51,838 --> 00:02:53,573 {\an8}He's still tacking at 140. 51 00:02:53,573 --> 00:02:55,909 {\an8}What does that mean? What are you doing to him there? 52 00:02:55,909 --> 00:02:57,310 {\an8}IP 75 milligrams. 53 00:02:57,310 --> 00:02:58,745 {\an8}Start a drip of two milligrams PM. 54 00:02:58,745 --> 00:03:00,246 {\an8}Give me the paddles. 55 00:03:00,246 --> 00:03:01,881 {\an8}- Zap him. - [nurse] BP 78 over 40. 56 00:03:01,881 --> 00:03:04,317 {\an8}- Is he all right? Is he gonna be okay? - Step out, sir. 57 00:03:04,317 --> 00:03:06,519 {\an8}- Come on. Come on. - Get off of me! 58 00:03:06,519 --> 00:03:08,788 {\an8}[talking over each other] 59 00:03:09,789 --> 00:03:11,958 {\an8}- [doctor barking instructions] - [nurse] Call Security. 60 00:03:11,958 --> 00:03:14,561 {\an8}Let's go again. Clear. 61 00:03:15,428 --> 00:03:16,863 {\an8}- [woman] Listen to that. - [nurse] 76 over 40. 62 00:03:16,863 --> 00:03:19,966 {\an8}- [doctor] Clear! - [nurse] BP 78 over 40. 63 00:03:19,966 --> 00:03:22,369 Adena Watson, 11 years old, 64 00:03:22,369 --> 00:03:25,572 found eight days ago in a rear yard, Kirk Avenue. 65 00:03:25,572 --> 00:03:30,043 Strangled, disemboweled, molested. 66 00:03:30,043 --> 00:03:32,612 We have a new lead on the murderer. 67 00:03:32,612 --> 00:03:34,347 [Pembleton] The top copy you're receiving 68 00:03:34,347 --> 00:03:35,749 is a diagram of a particular house 69 00:03:35,749 --> 00:03:37,450 we're interested in on Kirk Avenue. 70 00:03:37,450 --> 00:03:39,019 We have been all over Kirk. 71 00:03:39,019 --> 00:03:41,287 [Bayliss] Same block, new address. 72 00:03:41,287 --> 00:03:44,791 The name is Berrick. B-E-R-R-I-C-K. 73 00:03:44,791 --> 00:03:46,726 Now, we believe that Adena Watson 74 00:03:46,726 --> 00:03:48,762 was murdered in the Berrick house, 75 00:03:48,762 --> 00:03:50,463 taken to the roof, 76 00:03:50,463 --> 00:03:53,299 and then carried down the fire stairs, 77 00:03:53,299 --> 00:03:55,068 into the yard, where we found her. 78 00:03:55,068 --> 00:03:57,037 [Pembleton] Once inside, we'll be looking for anything 79 00:03:57,037 --> 00:03:58,738 that belongs to a little girl, 80 00:03:58,738 --> 00:04:01,808 including a small gold heart-shaped earring, 81 00:04:01,808 --> 00:04:03,076 or any signs of blood. 82 00:04:03,076 --> 00:04:04,644 Police! We have a search warrant here. 83 00:04:04,644 --> 00:04:07,514 Get up! Up, up, up, up, up, up, up! 84 00:04:07,514 --> 00:04:09,049 Wake up, wake up! 85 00:04:09,049 --> 00:04:11,618 [all shouting at once] 86 00:04:11,618 --> 00:04:15,055 - Come on! Come on! Come on! - Up, up, up, up, up, up! 87 00:04:15,055 --> 00:04:16,423 [man] What did I do? 88 00:04:16,423 --> 00:04:18,358 [all shouting at once] 89 00:04:18,358 --> 00:04:20,060 - Watch out, watch out. - [officer] Come on. 90 00:04:20,060 --> 00:04:22,328 [Pembleton] Hello, my name is Detective Pembleton, 91 00:04:22,328 --> 00:04:23,797 from the Baltimore Police Department. 92 00:04:23,797 --> 00:04:25,532 We're executing a search and seizure. 93 00:04:25,532 --> 00:04:27,701 We demand your cooperation. Thank you very much. 94 00:04:28,802 --> 00:04:30,670 Hands on top of your head. Hands on top of your head. 95 00:04:30,670 --> 00:04:32,806 Move it in, move it in. Hands on top of your head. 96 00:04:32,806 --> 00:04:34,641 Down on your knees. Hands on top of your head. 97 00:04:34,641 --> 00:04:36,710 On your knees. Hands on top of your head. 98 00:04:36,710 --> 00:04:38,445 - Move it, move it, move it. - [thudding] 99 00:04:38,445 --> 00:04:40,747 [tense music playing] 100 00:04:44,851 --> 00:04:46,486 [rain pattering] 101 00:05:09,175 --> 00:05:10,643 Hey. 102 00:05:17,884 --> 00:05:19,586 - [thudding] - [muffled jazz music plays] 103 00:05:19,586 --> 00:05:22,622 Every day, for two weeks. 104 00:05:23,957 --> 00:05:26,960 [sighs] Turn it off! 105 00:05:31,931 --> 00:05:35,802 Give a working slug a break, okay? 106 00:05:39,739 --> 00:05:41,875 What you gonna do, call the cops? 107 00:05:41,875 --> 00:05:43,410 I am the cops. 108 00:05:43,410 --> 00:05:45,445 You live here, and you're the cops? 109 00:05:45,445 --> 00:05:46,880 You know, the way you dress, 110 00:05:46,880 --> 00:05:48,648 you look like you're always coming from a funeral. 111 00:05:48,648 --> 00:05:51,017 I figured you sell insurance. 112 00:05:51,017 --> 00:05:52,719 Knock off the noise. 113 00:05:53,753 --> 00:05:56,589 You got another six of that fancy beer there? 114 00:05:56,589 --> 00:05:58,158 You know, every Friday since I moved in, 115 00:05:58,158 --> 00:06:00,126 I noticed you stack them up there on the corner. 116 00:06:00,126 --> 00:06:01,695 Yeah, ever since you moved in here, 117 00:06:01,695 --> 00:06:03,530 there's been constant banging and hammering. 118 00:06:03,530 --> 00:06:05,899 Life is impossible enough, all right? 119 00:06:05,899 --> 00:06:08,702 You know, I could use a cold beer just about now. 120 00:06:08,702 --> 00:06:10,570 You want to come on in, neighbor? 121 00:06:10,570 --> 00:06:12,205 Oh, thanks, but not right now, 122 00:06:12,205 --> 00:06:14,808 because I just got off work, and I got a date tonight. 123 00:06:14,808 --> 00:06:16,810 Whoa, whoa, hey, you have a good time. 124 00:06:16,810 --> 00:06:18,945 What are you doing? What are you doing? 125 00:06:18,945 --> 00:06:21,648 What's wrong with you? You want to get locked up? 126 00:06:21,648 --> 00:06:24,584 Come here. Come here. That's my beer. 127 00:06:26,019 --> 00:06:28,221 Listen, anytime you need anything in wood, 128 00:06:28,221 --> 00:06:29,522 you come to me. 129 00:06:29,522 --> 00:06:30,890 Lorenzo Molera. 130 00:06:31,758 --> 00:06:33,193 Real name's Larry. 131 00:06:33,193 --> 00:06:35,195 But everybody got an angle these days, you know? 132 00:06:35,195 --> 00:06:37,063 Larry gets me work at the lumberyard. 133 00:06:37,063 --> 00:06:40,700 Lorenzo gets my work in from Santa Fe to Montreal. 134 00:06:40,700 --> 00:06:42,102 Lorenzo, why don't you just tell Larry, there, 135 00:06:42,102 --> 00:06:45,205 that a very tired and thirsty police officer 136 00:06:45,205 --> 00:06:47,007 is about to give you a lesson here 137 00:06:47,007 --> 00:06:49,042 in the law, all right? 138 00:06:49,042 --> 00:06:54,080 You know, I make cabinets, stereo speakers, armoires. 139 00:06:54,080 --> 00:06:55,749 - And this. - Oh, jeez. 140 00:06:55,749 --> 00:06:58,118 You can't have this in here. You-- you-- 141 00:06:58,118 --> 00:07:03,256 Look, the building is not zoned for coffins. 142 00:07:03,256 --> 00:07:05,992 You know, I love wood, don't you? 143 00:07:05,992 --> 00:07:09,129 You love wood. You're asking me... 144 00:07:10,597 --> 00:07:12,699 - Yeah. - [laughs] 145 00:07:12,699 --> 00:07:16,569 I'm recently divorced from a 23-year marriage. [sighs] 146 00:07:16,569 --> 00:07:18,171 I give my wife half of everything I make, 147 00:07:18,171 --> 00:07:21,675 and I'm making it at a rotten, lousy, stinking job. 148 00:07:21,675 --> 00:07:23,176 I'm renting a second-rate building 149 00:07:23,176 --> 00:07:25,645 in a third-rate neighborhood. 150 00:07:25,645 --> 00:07:26,913 I'm getting old. 151 00:07:26,913 --> 00:07:28,748 My back goes out on me once a month. 152 00:07:30,283 --> 00:07:32,552 And you're asking... [scoffs] 153 00:07:32,552 --> 00:07:33,853 ...wood? 154 00:07:33,853 --> 00:07:35,588 - Oh, yeah, wood. - Wood. 155 00:07:35,588 --> 00:07:36,890 Here. 156 00:07:38,258 --> 00:07:39,893 Have a beer on me. 157 00:07:41,061 --> 00:07:42,162 Thanks. 158 00:07:47,767 --> 00:07:51,571 [Howard] Suspect's name is Zorn, Z-O-R-N, Amelia. 159 00:07:51,571 --> 00:07:54,607 The victim was one Russell Heppner, 160 00:07:54,607 --> 00:07:56,910 a middle-aged West Baltimore man, who, 161 00:07:56,910 --> 00:07:59,279 as he warmed up his car one cool morning, 162 00:07:59,279 --> 00:08:01,147 was blasted by a shotgun. 163 00:08:01,147 --> 00:08:03,116 [Giardello] Did she pull the trigger on a shotgun? 164 00:08:03,116 --> 00:08:05,218 [Felton] We believe she hired someone to do the deed. 165 00:08:05,218 --> 00:08:07,187 [Giardello] And what brings us to this belief? 166 00:08:07,187 --> 00:08:09,255 [Howard] Mrs. Zorn and Mr. Heppner worked together for years, 167 00:08:09,255 --> 00:08:10,924 never very amicably. 168 00:08:10,924 --> 00:08:12,826 They had a discussion about whether or not 169 00:08:12,826 --> 00:08:15,762 Spiro T. Agnew's head should be enshrined in marble 170 00:08:15,762 --> 00:08:18,298 and placed in the United States Capitol building. 171 00:08:18,298 --> 00:08:21,968 Evidently, every former vice president, from John Adams to George Bush, 172 00:08:21,968 --> 00:08:25,238 has a bust of his likeness on some perch above the Senate gallery. 173 00:08:25,238 --> 00:08:28,608 But they never did one of Agnew, for obvious reasons. 174 00:08:28,608 --> 00:08:30,910 Miss Zorn feels vehemently 175 00:08:30,910 --> 00:08:32,879 that Maryland's favorite son 176 00:08:32,879 --> 00:08:34,914 deserves his rightful place in the Capitol building. 177 00:08:34,914 --> 00:08:37,317 And Mr. Heppner doesn't. Didn't. 178 00:08:37,317 --> 00:08:39,185 And so she had him killed. 179 00:08:39,185 --> 00:08:41,755 According to the co-worker who called us, 180 00:08:41,755 --> 00:08:44,858 Miss Zorn said at Mr. Heppner's funeral, 181 00:08:44,858 --> 00:08:47,160 "I told him I was serious," 182 00:08:47,160 --> 00:08:50,263 and then went on to give specific details about hiring a hitman. 183 00:08:50,263 --> 00:08:53,633 I want to close this case fast. I got the Thormann case. 184 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 I'm getting grief from the bosses. 185 00:08:55,201 --> 00:08:57,671 I got cholesterol at 281. 186 00:08:57,671 --> 00:08:59,706 [Felton] You gotta stop eating Italian, Gee. 187 00:08:59,706 --> 00:09:01,875 I live for fettuccine alla [indistinct]. 188 00:09:05,311 --> 00:09:08,081 - Whoa, whoa. Hey, hey. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 189 00:09:08,081 --> 00:09:10,083 Take it easy. 190 00:09:10,083 --> 00:09:12,686 When are they gonna come out of surgery and tell me what's happened? 191 00:09:12,686 --> 00:09:14,187 [sighs] It's like a jury, Steve. 192 00:09:14,187 --> 00:09:16,956 The longer they're in there, the better the chances. 193 00:09:16,956 --> 00:09:19,125 God, it smells like vinegar in this place. 194 00:09:20,427 --> 00:09:23,797 - Oh, Eve. Eve. Eve. - Just tell me. 195 00:09:23,797 --> 00:09:25,365 Just tell me if he's dead, all right? 196 00:09:25,365 --> 00:09:26,833 - Just tell me. - No, no, no. 197 00:09:26,833 --> 00:09:28,968 He's upstairs in surgery. 198 00:09:28,968 --> 00:09:31,237 I gotta-- I gotta know exactly what's happening, all right? 199 00:09:31,237 --> 00:09:32,839 - Yeah. - Okay? 200 00:09:32,839 --> 00:09:35,909 All right, yeah, look. I'll try to get an update. 201 00:09:35,909 --> 00:09:38,345 - [Eve] Okay. - He'll be okay. 202 00:09:41,414 --> 00:09:43,049 Oh, damn it! 203 00:09:44,050 --> 00:09:45,785 [sighing] 204 00:09:45,785 --> 00:09:48,154 What's wrong with you guys? 205 00:09:48,154 --> 00:09:49,289 Listen to me. 206 00:09:50,156 --> 00:09:51,424 I'm not just his friend, all right? 207 00:09:51,424 --> 00:09:52,992 I am a cop. 208 00:09:52,992 --> 00:09:56,196 Now, I have to know whether he's gonna make it 209 00:09:56,196 --> 00:09:57,664 because if not, 210 00:09:57,664 --> 00:10:00,133 I'm gonna start a homicide investigation. 211 00:10:02,302 --> 00:10:04,704 Listen, if that guy has any family at all 212 00:10:04,704 --> 00:10:06,873 and he cares about them, 213 00:10:06,873 --> 00:10:09,009 he'll let himself die on the operating table. 214 00:10:12,245 --> 00:10:14,180 By the way, is he an organ donor? 215 00:10:17,317 --> 00:10:19,285 - Hey. - Hey. 216 00:10:19,285 --> 00:10:20,754 Look, uh, let me see, 217 00:10:20,754 --> 00:10:22,989 The doctor says he's gonna be all right. 218 00:10:22,989 --> 00:10:24,791 It's not gonna be easy, but he's gonna be okay. 219 00:10:24,791 --> 00:10:27,027 All right, baby? He's gonna be okay. 220 00:10:29,796 --> 00:10:31,197 I know, I know. 221 00:10:32,499 --> 00:10:34,167 I know, I know. 222 00:10:34,167 --> 00:10:36,803 [Eve sobbing] 223 00:10:41,474 --> 00:10:44,177 [police radio chatter] 224 00:10:58,058 --> 00:10:59,793 [Pembleton] How many? 225 00:10:59,793 --> 00:11:01,127 One, two, three. 226 00:11:05,432 --> 00:11:06,966 [camera shutter clicks] 227 00:11:10,103 --> 00:11:11,905 [officer] I think I found something. 228 00:11:20,413 --> 00:11:23,016 Adena was wearing heart-shaped earrings. 229 00:11:27,854 --> 00:11:30,390 - Any blood here? - [Bayliss] Ah, no. 230 00:11:30,390 --> 00:11:34,194 Just-- listen, take a leukotest of everything 231 00:11:34,194 --> 00:11:36,162 and prints from everywhere. 232 00:11:36,162 --> 00:11:38,198 [Felton] That's a lot of house. 233 00:11:38,198 --> 00:11:41,401 [Bayliss] Yeah, that's a lot of house. 234 00:11:41,401 --> 00:11:44,037 [Felton] I don't understand how people live like this. 235 00:11:46,840 --> 00:11:49,009 I'll tell you, 236 00:11:49,009 --> 00:11:51,077 if Adena was killed here, 237 00:11:51,077 --> 00:11:54,114 imagine what her last hours were like. 238 00:11:55,382 --> 00:11:58,118 You know, I'm not too crazy about having this thing here. 239 00:11:59,052 --> 00:12:02,155 I'm a custom stereo speaker maker by reputation. 240 00:12:02,155 --> 00:12:06,192 But the guy pays me $6,000 cash, up front. 241 00:12:06,192 --> 00:12:08,428 Who pays that like that these days? 242 00:12:08,428 --> 00:12:11,231 So he's very specific about the type of wood he wants, 243 00:12:11,231 --> 00:12:13,199 that he wants it in three weeks. 244 00:12:13,199 --> 00:12:16,169 I bang out the job, the guy's a no-show. 245 00:12:17,037 --> 00:12:19,472 Coffin in your house. 246 00:12:19,472 --> 00:12:21,307 You see, 247 00:12:21,307 --> 00:12:24,044 I think that's inviting disaster. 248 00:12:24,044 --> 00:12:25,979 I don't know, a flood. 249 00:12:25,979 --> 00:12:27,180 I don't know what, 250 00:12:27,180 --> 00:12:29,082 but it's not good, it's not right. 251 00:12:29,082 --> 00:12:30,583 You gotta get rid of it. 252 00:12:30,583 --> 00:12:32,952 What, and have him show up? 253 00:12:32,952 --> 00:12:34,454 Hey, it took me a week 254 00:12:34,454 --> 00:12:38,158 just to steam-bend the corners so they can fit. 255 00:12:38,158 --> 00:12:39,993 [laughs] 256 00:12:39,993 --> 00:12:43,029 My wife can't bear the sight of me, 257 00:12:43,029 --> 00:12:46,833 but to see me laid out in this box, 258 00:12:46,833 --> 00:12:49,135 she would buy drinks for everybody 259 00:12:49,135 --> 00:12:52,072 from six to 60, from Hamden to Herndale. 260 00:12:52,072 --> 00:12:53,907 [Larry laughs] 261 00:12:53,907 --> 00:12:56,009 You know, the woman I love, 262 00:12:56,009 --> 00:12:58,878 she left me, oh, what, 263 00:12:58,878 --> 00:13:01,147 nine, ten years ago? 264 00:13:01,147 --> 00:13:03,950 She said she owed the world a tragedy. 265 00:13:03,950 --> 00:13:06,086 She moved to Bethesda. 266 00:13:06,086 --> 00:13:07,354 You know, sometimes I think 267 00:13:07,354 --> 00:13:09,022 maybe I should make a trip down there 268 00:13:09,022 --> 00:13:11,257 just to say hello one more time. 269 00:13:12,158 --> 00:13:14,627 You know, she made my life hell. 270 00:13:14,627 --> 00:13:16,296 But she opened up my heart. 271 00:13:18,231 --> 00:13:20,266 There's gotta be a woman out there looking forward 272 00:13:20,266 --> 00:13:22,369 to meeting me, and my scarred-up hands. 273 00:13:23,269 --> 00:13:26,072 You know, I'd do anything to be in love again. 274 00:13:28,041 --> 00:13:29,309 [sighs] 275 00:13:33,013 --> 00:13:36,316 Chris Thormann has four citations for valor 276 00:13:36,316 --> 00:13:39,019 in his three years with the Baltimore City PD. 277 00:13:39,019 --> 00:13:42,655 He's the very model of a modern police officer. 278 00:13:42,655 --> 00:13:44,324 We will not rest 279 00:13:44,324 --> 00:13:47,660 until his assailants have been apprehended. 280 00:13:47,660 --> 00:13:49,095 [officer] He's on a sidewalk, 281 00:13:49,095 --> 00:13:50,997 Fairmount and Spring, lying face up. 282 00:13:50,997 --> 00:13:53,233 His gun is out of its holster. It's gone. 283 00:13:53,233 --> 00:13:55,402 The shooter took Thormann's gun away from him. 284 00:13:55,402 --> 00:13:57,270 Thormann gets shot with his own gun. 285 00:13:57,270 --> 00:13:59,272 - Idiot. - Excuse me. 286 00:13:59,272 --> 00:14:01,274 You making a call on this-- I'm talking to him. 287 00:14:01,274 --> 00:14:03,143 You making a call on this already, huh? 288 00:14:03,143 --> 00:14:04,411 What'd you do, get up this morning, 289 00:14:04,411 --> 00:14:05,679 find a new set of ping pong balls 290 00:14:05,679 --> 00:14:07,213 with your breakfast cereal? 291 00:14:07,213 --> 00:14:09,049 See that over there? That's real police. 292 00:14:09,049 --> 00:14:10,450 That's a Roman gladiator. 293 00:14:10,450 --> 00:14:12,185 Why don't you drag your narrow behind over there 294 00:14:12,185 --> 00:14:13,586 and tell him what you think, huh? 295 00:14:13,586 --> 00:14:15,221 - I didn't mean it the way I said it. - Skirt. 296 00:14:18,324 --> 00:14:20,293 - Mrs. Thormann? - Yeah. 297 00:14:20,293 --> 00:14:22,429 [nurse on PA] Parker Kravitz, a visitor in the main lobby. 298 00:14:22,429 --> 00:14:24,698 Look, your husband's out of surgery. 299 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 - Can I see him? - Not yet. 300 00:14:26,366 --> 00:14:28,201 - He's on his way to recovery. - But he's all right. 301 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 He's still critical at this point. 302 00:14:31,171 --> 00:14:33,707 The fact that he survived the surgery is a miracle. 303 00:14:33,707 --> 00:14:36,276 We won't know the extent of the damage until he wakes up. 304 00:14:36,276 --> 00:14:39,145 - When's it gonna be, doctor? - I don't have a clue. 305 00:14:39,145 --> 00:14:40,413 Can you get that thing out of my face? 306 00:14:40,413 --> 00:14:41,715 Get out of the way. Just get out. 307 00:14:41,715 --> 00:14:43,183 Get out with the camera. Get out! 308 00:14:43,183 --> 00:14:44,551 Crosetti, would you get out of my face? 309 00:14:44,551 --> 00:14:46,119 Give me the case. 310 00:14:46,119 --> 00:14:48,288 - Did I say no how many times? - I want the case. 311 00:14:48,288 --> 00:14:50,190 Thormann's still alive, that's all you get. 312 00:14:50,190 --> 00:14:51,424 I'm asking. 313 00:14:52,492 --> 00:14:55,228 - I can't. Policy. - Since when? 314 00:14:55,228 --> 00:14:57,197 Since you told me that when you think of him, 315 00:14:57,197 --> 00:14:58,498 it's like kind of like a son. 316 00:14:58,498 --> 00:15:01,301 Look, I'm asking, Gee, and if I'm asking, 317 00:15:01,301 --> 00:15:03,069 you know I'm being nice about it. 318 00:15:03,069 --> 00:15:05,205 We've never had an unsolved cop shooting 319 00:15:05,205 --> 00:15:06,439 in this town's history. 320 00:15:06,439 --> 00:15:07,340 Never. 321 00:15:07,340 --> 00:15:10,010 Successful bust, successful prosecution, 322 00:15:10,010 --> 00:15:11,678 everything clean, everything straight, 323 00:15:11,678 --> 00:15:13,213 everyone happy. 324 00:15:13,213 --> 00:15:16,149 You, you'd be a banshee on rollerblades. 325 00:15:16,149 --> 00:15:18,551 I'd be scared of you. I'd be scared for you. 326 00:15:18,551 --> 00:15:20,587 All right, I'm not asking anymore, I'm begging you. 327 00:15:20,587 --> 00:15:23,256 I'm not putting you in a jackpot situation. 328 00:15:23,256 --> 00:15:25,592 Munch is already on the case. 329 00:15:25,592 --> 00:15:27,093 Hey, Crosetti. 330 00:15:27,093 --> 00:15:28,695 - All right. - Wait a minute. 331 00:15:28,695 --> 00:15:30,697 I know what you're doing, and you're still no. 332 00:15:30,697 --> 00:15:32,665 This is cheap of you. This doesn't scare me. 333 00:15:32,665 --> 00:15:35,769 [Crosetti] The first bullet that hits me in the leg, okay? 334 00:15:35,769 --> 00:15:38,705 It hits me in the leg, and it's a through-and-through bullet, 335 00:15:38,705 --> 00:15:42,042 - so it just ruins my best pair of Montgomery Ward trousers. - Crosetti. 336 00:15:42,042 --> 00:15:43,610 Now the second bullet, 337 00:15:43,610 --> 00:15:47,080 it goes through that piece of crap vest that I am wearing, 338 00:15:47,080 --> 00:15:48,415 and it means that I have to end up 339 00:15:48,415 --> 00:15:50,483 wearing a colostomy bag for eight months 340 00:15:50,483 --> 00:15:53,286 until they do the reverse operation, and they fix my colon, 341 00:15:53,286 --> 00:15:55,422 and I get hepatitis, a special bonus. 342 00:15:55,422 --> 00:15:57,257 - Crosetti, listen. Wait. - Now listen to me. 343 00:15:57,257 --> 00:15:59,125 The third bullet, that third bullet, 344 00:15:59,125 --> 00:16:01,461 it shoots me through the shoulder, goes out the other end. 345 00:16:01,461 --> 00:16:04,497 Now I'm wearing a vest, but who knew that the shooter was gonna use Teflon bullets? 346 00:16:04,497 --> 00:16:06,466 Who knew how much blood would come out of a person 347 00:16:06,466 --> 00:16:08,635 when they got hit with a Teflon bullet? 348 00:16:25,151 --> 00:16:26,486 You and Lewis. 349 00:16:26,486 --> 00:16:28,321 But Lewis is the primary. Listen, wait a minute. 350 00:16:28,321 --> 00:16:30,557 Lewis is the primary. You got it? 351 00:16:30,557 --> 00:16:32,225 Now get your clothes on, and get out of here. 352 00:16:32,225 --> 00:16:33,493 Get out of here. 353 00:16:35,795 --> 00:16:37,831 We got the case. I'm the primary. 354 00:16:37,831 --> 00:16:39,766 I heard it all. I'm the primary. 355 00:16:41,768 --> 00:16:45,572 Agnew took bribes, and cash kickbacks on highway contracts 356 00:16:45,572 --> 00:16:47,307 when he was Baltimore County Executive, 357 00:16:47,307 --> 00:16:48,708 and Governor of Maryland. 358 00:16:48,708 --> 00:16:50,410 But not while Vice President. 359 00:16:50,410 --> 00:16:53,847 He pleaded nolo contendere to charges of tax evasion. 360 00:16:53,847 --> 00:16:56,716 He resigned as VP in total disgrace. 361 00:16:58,184 --> 00:16:59,853 The bust isn't based on merit. 362 00:16:59,853 --> 00:17:04,224 It's based on being thorough, historically thorough. 363 00:17:04,224 --> 00:17:06,760 Governor Hughes had Agnew's portrait taken down 364 00:17:06,760 --> 00:17:09,162 from the Maryland State House and put in the basement, 365 00:17:09,162 --> 00:17:11,564 where I hope it still is, rotting. 366 00:17:11,564 --> 00:17:13,667 I read this article in The Sun about Aaron Burr. 367 00:17:13,667 --> 00:17:15,769 It said he killed Alexander Hamilton in a duel, 368 00:17:15,769 --> 00:17:18,438 and then he tried to set up his own empire in the West. 369 00:17:18,438 --> 00:17:20,106 His bust is in the Capitol. 370 00:17:20,106 --> 00:17:23,343 Rather than put in Agnew's, let's take down Burr's. 371 00:17:23,343 --> 00:17:25,278 Hey, Nixon has a whole library. 372 00:17:25,278 --> 00:17:28,748 Munch, I need your notes on the former crime scene. 373 00:17:28,748 --> 00:17:30,150 I got them on my desk. 374 00:17:30,150 --> 00:17:31,518 Spiro's getting on in years. 375 00:17:31,518 --> 00:17:32,886 They're bound to honor him eventually. 376 00:17:32,886 --> 00:17:34,487 Why not while he's still around? 377 00:17:34,487 --> 00:17:36,389 'Cause it's gonna cost $50,000. 378 00:17:36,389 --> 00:17:37,757 50,000 of my dollars. 379 00:17:37,757 --> 00:17:40,226 I'd rather they fix the potholes on Guildford. 380 00:17:40,226 --> 00:17:41,628 You know, I'm beginning to understand 381 00:17:41,628 --> 00:17:44,631 why Amelia Zorn had Russell Heppner iced. 382 00:17:47,667 --> 00:17:50,437 We've been here for nine damn hours. 383 00:17:55,942 --> 00:17:58,244 [Pembleton] We're done here, Bayliss. 384 00:17:58,244 --> 00:17:59,646 The lab boys downstairs are packing it in. 385 00:17:59,646 --> 00:18:01,681 They sent all the adult males downtown. 386 00:18:03,817 --> 00:18:06,353 - [sighs] I got a feeling-- - No, no, no, no, 387 00:18:06,353 --> 00:18:08,488 - Don't say it. Don't say it. - Don't say what? 388 00:18:09,389 --> 00:18:11,591 There's nothing here. This is a dead end. 389 00:18:11,591 --> 00:18:12,926 This is another Tim Bayliss goose chase. 390 00:18:12,926 --> 00:18:14,594 That's not what I was gonna say. 391 00:18:14,594 --> 00:18:16,296 Yeah, but you were thinking something like that. 392 00:18:16,296 --> 00:18:17,897 Look, all of a sudden, you can read my mind? 393 00:18:17,897 --> 00:18:19,766 You know something? You said to me something the other day. 394 00:18:19,766 --> 00:18:22,369 You said that I would never be a homicide detective 395 00:18:22,369 --> 00:18:24,204 because I don't have a killer's mind. 396 00:18:24,204 --> 00:18:26,172 - Mm-hmm. - So, do you? 397 00:18:26,172 --> 00:18:27,741 Do I what? Do I have the killer's mind? 398 00:18:27,741 --> 00:18:29,409 Yeah. 399 00:18:29,409 --> 00:18:30,677 Do me a favor. Take a look outside there. 400 00:18:30,677 --> 00:18:32,379 - Tell me what you see. - Well, let's see. 401 00:18:32,379 --> 00:18:34,481 I see people hanging out on their stoops. 402 00:18:34,481 --> 00:18:38,551 I see some trees. I see a grocery store. 403 00:18:38,551 --> 00:18:41,287 Okay, I look out here and I see the same stuff, 404 00:18:41,287 --> 00:18:42,922 but all this stuff has my name written on it, 405 00:18:42,922 --> 00:18:44,357 just like the criminal. 406 00:18:44,357 --> 00:18:45,625 I see unlocked cars. 407 00:18:45,625 --> 00:18:49,462 I see snatchable pocketbooks. 408 00:18:50,296 --> 00:18:51,598 I see windows open just a crack. 409 00:18:51,598 --> 00:18:53,867 What does this have to do with murder? 410 00:18:53,867 --> 00:18:57,837 [Lewis laughs] That's funny. 411 00:18:57,837 --> 00:19:00,507 - Don't you get that? - What? 412 00:19:00,507 --> 00:19:03,943 [chuckles] That's my point exactly, Bayliss. 413 00:19:11,484 --> 00:19:13,687 We have a sworn statement from Amelia Zorn claiming 414 00:19:13,687 --> 00:19:17,590 she paid you $5,400 to kill Russell Heppner. 415 00:19:17,590 --> 00:19:19,559 [Miles] Well, that is incorrect. 416 00:19:19,559 --> 00:19:23,697 Amelia Zorn paid me $5,400 not to kill Russell Heppner, 417 00:19:23,697 --> 00:19:25,465 but to procure someone who would. 418 00:19:25,465 --> 00:19:26,900 That's what I do. 419 00:19:26,900 --> 00:19:29,302 When there's a need for a special kind of talent, 420 00:19:29,302 --> 00:19:31,371 I bring people together. 421 00:19:31,371 --> 00:19:35,008 You mean, you're an agent for hit men? 422 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 Well, that's putting it so grim. 423 00:19:37,677 --> 00:19:40,280 No, I prefer to see myself like you all, 424 00:19:40,280 --> 00:19:42,582 you know, performing a community service. 425 00:19:43,516 --> 00:19:45,485 When someone's in a troublesome relationship, 426 00:19:45,485 --> 00:19:46,753 they need options. 427 00:19:46,753 --> 00:19:48,688 I provide an option. 428 00:19:50,724 --> 00:19:52,759 Mr. Stradlinger, would you be willing 429 00:19:52,759 --> 00:19:56,029 to supply us with a list of your other clients? 430 00:19:56,029 --> 00:19:57,530 Of course. 431 00:20:00,734 --> 00:20:03,803 You're a happy guy, aren't you, Miles? 432 00:20:03,803 --> 00:20:06,639 I'm lucky to be doing something I love. 433 00:20:06,639 --> 00:20:08,308 Yeah. 434 00:20:08,308 --> 00:20:10,610 This guy's a beauty, complete sociopath. 435 00:20:10,610 --> 00:20:12,512 Says he's been in this line of work for some time. 436 00:20:12,512 --> 00:20:14,314 Been killing people for an East Baltimore woman, 437 00:20:14,314 --> 00:20:15,882 name of Calpurnia Church. 438 00:20:15,882 --> 00:20:17,884 Calpurnia Church? 439 00:20:17,884 --> 00:20:20,653 [Felton] Says he's killed three or four of her husbands. 440 00:20:20,653 --> 00:20:22,055 He can't remember exactly. 441 00:20:22,055 --> 00:20:24,591 Tried to kill her niece three times, but doesn't-- 442 00:20:24,591 --> 00:20:28,028 "Don't matter what I do, Dolly won't die." 443 00:20:28,995 --> 00:20:32,532 Lewis's case. Dolly Withers. 444 00:20:32,532 --> 00:20:35,635 - The Reverend Church. - You got it, Gee. 445 00:20:35,635 --> 00:20:37,737 So Miles will also testify that he killed, 446 00:20:37,737 --> 00:20:40,674 under Calpurnia's direction, her brother-in-law, 447 00:20:40,674 --> 00:20:44,077 an old boarder in the house on East Kennedy Avenue. 448 00:20:44,077 --> 00:20:45,612 [Felton] And an elderly woman 449 00:20:45,612 --> 00:20:47,681 who Calpurnia sent for Chinese takeout. 450 00:20:47,681 --> 00:20:50,550 On her way back, the old gal gets shot point blank, 451 00:20:50,550 --> 00:20:51,918 right in her Moo shu pork. 452 00:20:51,918 --> 00:20:54,421 [Giardello] You make me feel very warm inside. 453 00:20:54,421 --> 00:20:56,489 Keep talking this kind of talk, I love it. 454 00:20:56,489 --> 00:20:58,458 [Howard] We can snap this case shut, Chief, 455 00:20:58,458 --> 00:21:01,594 but like you said, Calpurnia is Lewis's case, 456 00:21:01,594 --> 00:21:03,496 so we don't want to step on any toes. 457 00:21:03,496 --> 00:21:06,433 Well, Lewis is working on the Thormann shooting. 458 00:21:06,433 --> 00:21:07,534 You guys take it. 459 00:21:07,534 --> 00:21:09,102 When it's time, if he's clear, 460 00:21:09,102 --> 00:21:10,670 we'll include him in. 461 00:21:11,671 --> 00:21:13,807 [Munch] Okay, take 'em all downtown. 462 00:21:19,479 --> 00:21:21,014 Forensics found nothing. 463 00:21:21,948 --> 00:21:23,883 We're never gonna find Thormann's gun. 464 00:21:23,883 --> 00:21:25,819 It's been sold three times by now. 465 00:21:25,819 --> 00:21:28,455 You know what, in fact, it's probably being used in a heist 466 00:21:28,455 --> 00:21:30,990 in some cantina in the Yucatan right now. 467 00:21:30,990 --> 00:21:33,393 Let's put it away for now, Steve. Let's go, man. 468 00:21:33,393 --> 00:21:35,128 Hey, wait, somebody had to see something. 469 00:21:35,128 --> 00:21:36,796 What do you want me to do here? 470 00:21:36,796 --> 00:21:38,431 You want me to dust my own behind for fingerprints? 471 00:21:38,431 --> 00:21:39,599 Come on, man, let's go. 472 00:21:43,670 --> 00:21:46,539 You know, when Chris was training under me, 473 00:21:46,539 --> 00:21:49,476 you know, we found out that we both liked jazz, 474 00:21:49,476 --> 00:21:50,777 you know, the modern composers 475 00:21:50,777 --> 00:21:54,581 like Gato Barbieri, and David Sanborn, 476 00:21:54,581 --> 00:21:57,484 and Keith Jarrett, in the early recordings. 477 00:21:57,484 --> 00:22:01,521 And Chris says that it's like dolphin music, 478 00:22:01,521 --> 00:22:04,024 because it puts them in this water state 479 00:22:04,024 --> 00:22:06,059 where it's like floating, 480 00:22:06,059 --> 00:22:09,996 and communication happens without any words. 481 00:22:17,103 --> 00:22:19,172 [clears throat] Anyway, 482 00:22:19,172 --> 00:22:22,509 I don't know if up in heaven, if God listens to jazz. 483 00:22:22,509 --> 00:22:24,644 Hey, hey, Chris is gonna make it, huh? 484 00:22:29,182 --> 00:22:30,784 I think I broke my hand. 485 00:22:39,826 --> 00:22:42,595 - What up, Sarge? - Detective Lewis. 486 00:22:42,595 --> 00:22:45,465 I'm doing a follow-up on the shooting of Officer Thormann. 487 00:22:45,465 --> 00:22:47,567 Is it true Thormann left his nightstick in the patrol car? 488 00:22:47,567 --> 00:22:48,902 That's the first I heard of it. 489 00:22:48,902 --> 00:22:50,570 Well, is it true you have a suspect in custody? 490 00:22:50,570 --> 00:22:51,838 Where do you get your stuff? 491 00:22:51,838 --> 00:22:53,106 Well, how soon do you crack the case? 492 00:22:53,106 --> 00:22:54,941 - Let me ask you a question. - Okay. 493 00:22:54,941 --> 00:22:56,876 When are you gonna graduate from journalism school? 494 00:23:12,959 --> 00:23:14,761 - [Bolander] Am I early? - Hi. 495 00:23:14,761 --> 00:23:17,030 - I am. Oh, God, what a fool. - No. 496 00:23:17,030 --> 00:23:18,865 What are you mumbling there? 497 00:23:18,865 --> 00:23:20,600 Hi, hello. [chuckles] 498 00:23:20,600 --> 00:23:22,002 We said seven o'clock, didn't we? 499 00:23:22,002 --> 00:23:24,604 - I'm five minutes early. - That's not a problem. 500 00:23:24,604 --> 00:23:25,972 - It is, it's-- - Come in. 501 00:23:25,972 --> 00:23:28,675 No, I'm sorry about this, I-- 502 00:23:28,675 --> 00:23:29,876 Come in. 503 00:23:29,876 --> 00:23:31,745 - Okay, Dr. Blythe. - Carol. 504 00:23:31,745 --> 00:23:33,046 I am not gonna go around 505 00:23:33,046 --> 00:23:34,881 calling you Detective Bolander all night. 506 00:23:34,881 --> 00:23:36,583 [Bolander laughs] 507 00:23:36,583 --> 00:23:38,818 Hey, what I'm-- Here. 508 00:23:38,818 --> 00:23:40,020 - Oh. - I forgot. 509 00:23:40,020 --> 00:23:41,755 Oh, they're beautiful. 510 00:23:41,755 --> 00:23:43,656 Well, a guy at the florist picked them out, I-- 511 00:23:43,656 --> 00:23:44,991 Well, thank you. 512 00:23:46,526 --> 00:23:48,728 - [Bolander laughs nervously] - What, what? 513 00:23:48,728 --> 00:23:49,929 Perfume. 514 00:23:49,929 --> 00:23:52,032 I usually smell of formaldehyde. 515 00:23:52,032 --> 00:23:54,067 Let's get out of this lab coat. 516 00:23:59,773 --> 00:24:01,007 [whispering] Oh my God. 517 00:24:03,810 --> 00:24:05,512 What'd you do, arrest the entire neighborhood? 518 00:24:05,512 --> 00:24:08,648 No, actually, we left one little old white lady behind. 519 00:24:08,648 --> 00:24:10,016 Any of these jokers panning out? 520 00:24:10,016 --> 00:24:11,251 No, you know how it goes, Gee. 521 00:24:11,251 --> 00:24:13,019 Murderers lie because they got to, 522 00:24:13,019 --> 00:24:14,821 witnesses lie because they think they got to, 523 00:24:14,821 --> 00:24:16,856 and everybody else lies for the sheer joy of it. 524 00:24:16,856 --> 00:24:18,224 - Well, get to it. - Okay, Gee. 525 00:24:19,993 --> 00:24:22,028 Hey, Crosetti. Crosetti. 526 00:24:22,028 --> 00:24:23,797 - You're a friend of Thormann's, right? - Yeah. 527 00:24:23,797 --> 00:24:25,131 You got any pictures of him, you know, 528 00:24:25,131 --> 00:24:27,000 like, casual photos of him and his wife? 529 00:24:27,000 --> 00:24:28,935 - Anything better than this. - Get out of here, please. 530 00:24:28,935 --> 00:24:30,804 Get the hell out of here, would you, please? 531 00:24:30,804 --> 00:24:32,639 What do we got a reporter in here for? 532 00:24:36,109 --> 00:24:37,677 Where are they? Come on. 533 00:24:38,578 --> 00:24:41,147 I thought the copies of my interviews were there! 534 00:24:42,048 --> 00:24:44,150 - [Pembleton] Whoa, baby. - [Bayliss] I got it. 535 00:24:44,150 --> 00:24:46,186 I got it. I know where everything's at. 536 00:24:46,186 --> 00:24:48,188 Don't touch anything, all right? I got everything. 537 00:24:48,188 --> 00:24:50,156 I got it all, all right? I know where everything goes. 538 00:24:50,156 --> 00:24:51,791 This is just a-- Give it to me! 539 00:24:51,791 --> 00:24:53,259 I said not to touch this, all right? 540 00:24:53,259 --> 00:24:55,695 Look, Bayliss, I'm only trying to help. 541 00:24:55,695 --> 00:24:57,731 Yeah? Well, help walk away. 542 00:24:57,731 --> 00:24:58,998 I got this. 543 00:25:07,007 --> 00:25:08,241 There they are. 544 00:25:08,241 --> 00:25:09,976 Slow down. 545 00:25:09,976 --> 00:25:11,311 Look, Gee, you might as well put somebody else with him. 546 00:25:11,311 --> 00:25:12,812 Did you see what he just did out there? 547 00:25:12,812 --> 00:25:14,147 I saw him. The kid is trying. 548 00:25:14,147 --> 00:25:15,982 Oh, he tries too hard. I don't like it. 549 00:25:15,982 --> 00:25:17,650 You don't like anybody. 550 00:25:17,650 --> 00:25:19,986 You might, as his partner, put in a good word. 551 00:25:19,986 --> 00:25:21,721 Look, Gee, what do you want me to say? 552 00:25:21,721 --> 00:25:24,724 Okay, so he's an okay detective. He's thorough. He listens. 553 00:25:24,724 --> 00:25:27,227 He's learning to, what, look, and see the crime scene, 554 00:25:27,227 --> 00:25:28,828 but he's a snail, he's too damn slow. 555 00:25:28,828 --> 00:25:30,730 If you were a homicide, Frank, 556 00:25:30,730 --> 00:25:32,832 you know who I'd assign to that case? 557 00:25:32,832 --> 00:25:34,034 The snail. 558 00:25:34,034 --> 00:25:35,669 You don't like him, but you know 559 00:25:35,669 --> 00:25:37,237 that he'd be dragging his shell all over the city 560 00:25:37,237 --> 00:25:39,906 until he shook someone loose. This I know. 561 00:25:46,312 --> 00:25:48,214 And I don't like his damn ties. 562 00:25:55,021 --> 00:25:59,926 [mellow jazz music plays] 563 00:26:13,406 --> 00:26:15,241 [coughs] 564 00:26:23,683 --> 00:26:26,920 [singing] How do I... 565 00:26:26,920 --> 00:26:31,391 Say goodbye 566 00:26:31,391 --> 00:26:37,297 To what we had 567 00:26:39,065 --> 00:26:43,970 The good times that made us laugh 568 00:26:43,970 --> 00:26:47,807 Oh, music, food, wine. 569 00:26:47,807 --> 00:26:50,877 I want more music and more wine. 570 00:26:50,877 --> 00:26:52,212 Wine. 571 00:26:55,849 --> 00:26:57,117 Ah! 572 00:26:59,085 --> 00:27:01,154 And the Greeks would go on these Bacchanals, 573 00:27:01,154 --> 00:27:03,089 these three-day drinking festivals, 574 00:27:03,089 --> 00:27:06,126 so that they'd be able to see colors in the world again. 575 00:27:06,126 --> 00:27:08,294 [chuckles] Three days? 576 00:27:08,294 --> 00:27:12,699 If I did that, the world would turn to black and white. 577 00:27:12,699 --> 00:27:14,734 - [laughs] - No. 578 00:27:14,734 --> 00:27:16,269 You and I, Stanley, we're lucky. 579 00:27:16,269 --> 00:27:18,838 We get as close to death as a person can. 580 00:27:18,838 --> 00:27:21,074 - That's luck? - Yeah. 581 00:27:23,877 --> 00:27:25,712 Everyone I see nowadays... 582 00:27:28,148 --> 00:27:30,150 looks like a murder suspect. 583 00:27:32,352 --> 00:27:33,920 [sighs] Yeah. 584 00:27:33,920 --> 00:27:36,056 [laughs] Everyone. 585 00:27:36,056 --> 00:27:40,026 Mothers, husbands, daughters, sons, 586 00:27:40,026 --> 00:27:44,130 bosses, secretaries, priests, nuns. 587 00:27:45,065 --> 00:27:47,434 I haven't had a nun confess to me yet, 588 00:27:47,434 --> 00:27:49,135 but it'll happen. 589 00:27:49,135 --> 00:27:53,273 Because anyone will, and can, kill anyone else, 590 00:27:53,273 --> 00:27:55,041 for any reason at all. 591 00:27:55,041 --> 00:27:57,477 I don't know what the world's coming to. 592 00:27:57,477 --> 00:27:59,479 I've lost my way. [sighs] 593 00:28:00,914 --> 00:28:03,116 Maybe that's why I lost my wife. 594 00:28:04,517 --> 00:28:06,286 Because I couldn't see any of the colors 595 00:28:06,286 --> 00:28:08,054 that she wanted me to see. 596 00:28:09,089 --> 00:28:10,924 And I don't think all the wine in the world 597 00:28:10,924 --> 00:28:12,726 would make any difference with that. 598 00:28:15,462 --> 00:28:16,796 Hey, Stanley. 599 00:28:21,501 --> 00:28:23,203 [both chuckling] 600 00:28:25,405 --> 00:28:28,341 Oh, maybe we better go find that bottle of wine. 601 00:28:28,341 --> 00:28:30,810 - Oh, I think we should, yeah. - Yeah, yeah. 602 00:28:31,411 --> 00:28:34,414 Maybe we should look for it now. 603 00:28:34,414 --> 00:28:36,182 - Okay. - Yeah. 604 00:28:36,182 --> 00:28:38,451 Maybe we should look for it at my place. 605 00:28:40,387 --> 00:28:41,488 Yeah. 606 00:28:42,389 --> 00:28:45,125 - [pager beeping] - Jeez. It's me. 607 00:28:46,593 --> 00:28:50,296 - I'm supposed to be off tonight. - Well, then, you're off. 608 00:28:50,296 --> 00:28:53,099 Yeah, I am, but I'm not. You know what I mean? 609 00:28:53,099 --> 00:28:55,435 Yeah, this is Detective Bolander. 610 00:28:55,435 --> 00:28:56,503 Uh-huh. 611 00:28:58,038 --> 00:28:59,305 Hiya, Lieutenant. 612 00:29:00,140 --> 00:29:02,842 No, no, no, it's, uh, no problem. 613 00:29:04,177 --> 00:29:06,846 [sighs] Really? 614 00:29:08,248 --> 00:29:11,317 No, no, okay, I'll get right over there. 615 00:29:11,317 --> 00:29:14,821 Yeah, has there been any word on Officer Thormann? 616 00:29:16,089 --> 00:29:18,291 Okay. Thanks. 617 00:29:20,260 --> 00:29:22,262 I gotta go. [sighs] 618 00:29:22,262 --> 00:29:25,265 Oh, you could be a little late. 619 00:29:26,099 --> 00:29:29,002 No, no, no, I gotta go. 620 00:29:29,002 --> 00:29:31,104 Half hour? 621 00:29:31,104 --> 00:29:33,440 I can't. It's uh, squad is short-handed. 622 00:29:34,574 --> 00:29:35,875 Well, of course. 623 00:29:37,477 --> 00:29:41,381 I can't stay with you. I want to, but I can't. 624 00:29:46,286 --> 00:29:48,321 [Crosetti mumbling] 625 00:29:52,325 --> 00:29:53,893 [Meldrick] What are you doing? 626 00:29:55,261 --> 00:29:57,330 - Nothing. - Huh? What's that? 627 00:29:57,330 --> 00:30:00,600 It's a rosary. All right? I'm praying. 628 00:30:00,600 --> 00:30:02,535 You're praying because you didn't break your hand? 629 00:30:02,535 --> 00:30:04,371 Praying for Chris. 630 00:30:04,371 --> 00:30:05,872 - Praying for Chris? - Yeah. 631 00:30:05,872 --> 00:30:07,140 Yeah, well, that's okay, 632 00:30:07,140 --> 00:30:08,074 but you didn't even pray for yourself 633 00:30:08,074 --> 00:30:09,409 when you got shot. 634 00:30:09,409 --> 00:30:11,845 Well, a lot of other people prayed for me. 635 00:30:13,413 --> 00:30:15,382 - Why don't you say a Hail Mary with me, okay? - Oh, no. 636 00:30:15,382 --> 00:30:18,418 No, we're gonna say a prayer together. 637 00:30:18,418 --> 00:30:20,086 So that Chris can settle this thing all right. 638 00:30:20,086 --> 00:30:23,256 We find his shooter, and in return, 639 00:30:23,256 --> 00:30:26,026 he can send the both of us to hell. 640 00:30:26,026 --> 00:30:28,261 Well, you, no, no, you do the hell thing yourself. 641 00:30:28,261 --> 00:30:30,563 That's you, Catholic, that's your thing. 642 00:30:30,563 --> 00:30:35,001 And I've always had a few questions about Catholics, okay? 643 00:30:35,001 --> 00:30:36,269 No offense. 644 00:30:36,269 --> 00:30:37,971 Now, we Baptists, we believe in Mary, too, 645 00:30:37,971 --> 00:30:40,440 but this whole thing with this virgin birth, 646 00:30:40,440 --> 00:30:41,975 I just can't get behind that. 647 00:30:41,975 --> 00:30:43,276 The virgin birth, it's a very important thing. 648 00:30:43,276 --> 00:30:45,345 Look, the virgin mother of God, 649 00:30:45,345 --> 00:30:47,580 she's done me a lot of favors. I've gotten-- 650 00:30:47,580 --> 00:30:49,649 - What, you, personally? - Personally, I've gotten a lot of favors. 651 00:30:49,649 --> 00:30:51,518 So why don't you just, like, say it, 652 00:30:51,518 --> 00:30:53,386 just for my sake, say a Hail Mary with me, all right? 653 00:30:53,386 --> 00:30:54,921 - No. - Come on, now, say it. You can do it. 654 00:30:54,921 --> 00:30:56,256 No, I'm not doing it. I'm not. All right. 655 00:30:56,256 --> 00:30:58,224 - Do it for Chris. - [Meldrick sighs] 656 00:30:58,224 --> 00:31:00,393 Okay, one. Real fast. 657 00:31:01,494 --> 00:31:04,464 And if this deal works, you go to hell by yourself, okay? 658 00:31:06,132 --> 00:31:08,635 Mr. Delahunt, what was your relationship to Calpurnia Church? 659 00:31:08,635 --> 00:31:10,704 - I'm her nephew. - You're her nephew. 660 00:31:10,704 --> 00:31:13,940 - And I'm her husband. - You're her husband. 661 00:31:13,940 --> 00:31:16,409 I was her nephew first, but now I'm also her husband. 662 00:31:16,409 --> 00:31:18,078 You married your aunt? 663 00:31:18,078 --> 00:31:19,612 She took me to see an old man. 664 00:31:19,612 --> 00:31:21,915 He told me I wasn't actually related to her. 665 00:31:22,615 --> 00:31:26,419 - Who was the old man? - I don't know. 666 00:31:26,419 --> 00:31:29,122 - And why did you believe him? - I don't know. 667 00:31:30,190 --> 00:31:32,959 Mr. Delahunt, are you aware of the fact that over the past few years, 668 00:31:32,959 --> 00:31:35,161 several members of your family have died suddenly? 669 00:31:35,161 --> 00:31:36,296 Sure. 670 00:31:36,296 --> 00:31:37,530 My wife, Aunt Calpurnia, 671 00:31:37,530 --> 00:31:39,566 she kills them for the insurance money. 672 00:31:39,566 --> 00:31:41,501 - [Howard] You know this? - We all know it. 673 00:31:41,501 --> 00:31:43,136 Ain't that hard to figure out. 674 00:31:43,136 --> 00:31:45,672 Five husbands dead. Sisters. Brothers. 675 00:31:45,672 --> 00:31:48,241 Matter of fact, my cousin, Dolly, been shot twice. 676 00:31:48,241 --> 00:31:49,442 Cut once. 677 00:31:49,442 --> 00:31:50,977 Knowing what Calpurnia was up to, 678 00:31:50,977 --> 00:31:52,512 why would you sign an insurance policy 679 00:31:52,512 --> 00:31:54,447 naming her beneficiary? 680 00:31:54,447 --> 00:31:57,250 She's got hexes, voodoo curses. 681 00:31:57,250 --> 00:31:59,219 She can bend any man to do her will. 682 00:31:59,219 --> 00:32:00,320 [Felton] Why not call the police? 683 00:32:00,320 --> 00:32:01,988 She said she was untouchable. 684 00:32:01,988 --> 00:32:04,057 Said she could kill anybody she wanted, 685 00:32:04,057 --> 00:32:05,358 and that she had four doctors 686 00:32:05,358 --> 00:32:06,659 that would testify that she was crazy. 687 00:32:06,659 --> 00:32:08,561 Mr. Delahunt, do you understand 688 00:32:08,561 --> 00:32:11,297 that you will probably be murdered next? 689 00:32:11,297 --> 00:32:13,366 Yeah, yeah. Yes, ma'am. 690 00:32:13,366 --> 00:32:14,768 So help us stop her. 691 00:32:14,768 --> 00:32:16,569 No, no. No, ma'am. 692 00:32:17,404 --> 00:32:20,273 - Why not? - She's got the power. 693 00:32:20,273 --> 00:32:22,142 Whatever I do, I'm doomed. 694 00:32:22,142 --> 00:32:23,443 Isn't there anything you can tell us 695 00:32:23,443 --> 00:32:24,711 about the murder she's committed? 696 00:32:24,711 --> 00:32:26,546 I don't know any of the specifics. 697 00:32:26,546 --> 00:32:28,682 You would have to check the albums for that. 698 00:32:28,682 --> 00:32:30,316 What albums? 699 00:32:30,316 --> 00:32:32,018 My wife, Aunt Calpurnia, 700 00:32:32,018 --> 00:32:34,654 she keeps big photo albums of all the people she kills. 701 00:32:34,654 --> 00:32:36,756 She's got their death certificates, 702 00:32:36,756 --> 00:32:38,158 and insurance policies. 703 00:32:38,158 --> 00:32:39,693 And where are these albums now? 704 00:32:39,693 --> 00:32:42,529 At her house. 705 00:32:44,564 --> 00:32:47,033 We sent the last of the suspects back to Fairmount. 706 00:32:47,033 --> 00:32:49,302 We got no witnesses. We got no weapons. 707 00:32:49,302 --> 00:32:51,571 - We got no evidence. - Damn. 708 00:32:53,473 --> 00:32:56,309 Okay. Run this by me again. 709 00:32:56,309 --> 00:32:58,178 - The scalapur is what? - Scapular. 710 00:32:58,178 --> 00:33:00,580 Is that named after the bone? And what is the rosary? 711 00:33:00,580 --> 00:33:02,449 You're really pushing the envelope on this. 712 00:33:02,449 --> 00:33:05,185 Corsetti, if we don't break this nut in 72 hours, 713 00:33:05,185 --> 00:33:06,319 we're gonna be back in dry dock. 714 00:33:06,319 --> 00:33:07,454 Now, come on. Give it up. 715 00:33:07,454 --> 00:33:09,422 Scapular's like a guarantee. 716 00:33:09,422 --> 00:33:10,523 Depending on the make and the model, 717 00:33:10,523 --> 00:33:12,459 it's got a five-year warranty. 718 00:33:12,459 --> 00:33:15,095 And the rosary is for special petitions 719 00:33:15,095 --> 00:33:18,698 and, like, lasts for a lifetime. 720 00:33:18,698 --> 00:33:21,801 - Lifetime guarantee? - Lifetime guarantee. 721 00:33:23,336 --> 00:33:26,339 Okay, we'll go with the rosary. 722 00:33:26,339 --> 00:33:27,640 Now what? 723 00:33:29,576 --> 00:33:33,380 - [phone ringing] - I'm not answering. 724 00:33:33,380 --> 00:33:35,415 It's your rosary, you get the phone. 725 00:33:35,415 --> 00:33:36,783 Homicide. 726 00:33:38,518 --> 00:33:40,754 Yes, I'm handling the Chris Thormann shooting. 727 00:33:42,255 --> 00:33:43,690 Yeah. 728 00:33:43,690 --> 00:33:45,625 You know who the shooter is? 729 00:33:48,528 --> 00:33:50,830 Oh, yes? Do you have an address, please? 730 00:33:52,799 --> 00:33:54,367 Well, my name is Detective Corsetti. 731 00:33:54,367 --> 00:33:55,669 What is your name, please? 732 00:33:57,170 --> 00:33:58,571 No, can you tell me your... 733 00:34:01,508 --> 00:34:04,377 Our shooter is Alfred Smith. 734 00:34:04,377 --> 00:34:06,379 - The caller have a name? - No. It was a male. 735 00:34:06,379 --> 00:34:09,449 - It was an anonymous call. - Yeah, right. 736 00:34:09,449 --> 00:34:12,152 Anonymous caller. Anonymous donor. 737 00:34:12,152 --> 00:34:13,586 Anonymous letter to the editor. 738 00:34:13,586 --> 00:34:15,388 They can call it anonymous if they want to. 739 00:34:15,388 --> 00:34:19,426 But me and you, we know different, huh? 740 00:34:21,227 --> 00:34:23,563 Hey, Lewis. Look who's here. 741 00:34:24,564 --> 00:34:26,733 Calpurnia Church? 742 00:34:26,733 --> 00:34:29,302 [Howard] Got her, Meldrick. She's going down. 743 00:34:29,302 --> 00:34:32,238 [laughs] This thing is working, baby. 744 00:34:43,516 --> 00:34:46,252 No. I'm Charlie Flavin. 745 00:34:46,252 --> 00:34:48,254 I don't know why you get this address. 746 00:34:48,254 --> 00:34:49,556 Thought you'd have him by now. 747 00:34:49,556 --> 00:34:51,224 I just got back from the hospital. 748 00:34:51,224 --> 00:34:52,859 - You saw the shooting? - Yeah. 749 00:34:52,859 --> 00:34:54,194 Over there. 750 00:34:55,228 --> 00:34:56,663 Oh, sorry. 751 00:34:58,398 --> 00:35:00,367 How long you had these headaches? 752 00:35:00,367 --> 00:35:02,369 Last seven years. 753 00:35:02,369 --> 00:35:03,903 Cluster headaches. 754 00:35:03,903 --> 00:35:06,373 Three, four migraines a day. 755 00:35:06,373 --> 00:35:08,608 Every day, six months out of the year. 756 00:35:08,608 --> 00:35:10,543 They got me on everything. 757 00:35:10,543 --> 00:35:13,646 Beta blockers, channel blockers, blood thinners. 758 00:35:13,646 --> 00:35:16,716 And if that don't work, I take one of these. 759 00:35:16,716 --> 00:35:17,817 Percodans. 760 00:35:17,817 --> 00:35:19,586 They're legal. 761 00:35:19,586 --> 00:35:21,588 Strong enough to knock out a horse. 762 00:35:21,588 --> 00:35:23,289 Yeah, well, I'm sorry about your headaches. 763 00:35:23,289 --> 00:35:25,625 In about ten minutes, you wouldn't want to be around. 764 00:35:25,625 --> 00:35:27,527 I can feel that thing starting to move. 765 00:35:27,527 --> 00:35:30,864 And when it crests, I'll be begging you to shoot me. 766 00:35:30,864 --> 00:35:32,465 Yeah. 767 00:35:32,465 --> 00:35:35,235 Well, the Thormann shooting. You're going to testify. 768 00:35:35,235 --> 00:35:39,806 - You'll testify that you saw Alfred Smith shooting-- - I'll testify. I'll testify. 769 00:35:39,806 --> 00:35:43,543 I said I'd testify, if I'm not having a migraine. 770 00:35:46,613 --> 00:35:49,249 Okay, Miss Church, here we go again. 771 00:35:49,249 --> 00:35:51,584 I got to go to the bathroom. 772 00:35:51,584 --> 00:35:53,720 Okay, fine. I'll show you the way. 773 00:35:53,720 --> 00:35:56,656 You want to come inside with me, cute boy? 774 00:35:57,657 --> 00:35:59,959 No, that's tempting, but you go on ahead. 775 00:35:59,959 --> 00:36:01,995 I need my medicines. 776 00:36:01,995 --> 00:36:03,863 Now, which particular medicine are you talking about? 777 00:36:03,863 --> 00:36:06,633 I took about two dozen different kinds out of that purse. 778 00:36:06,633 --> 00:36:09,502 - All of them. - All of them? 779 00:36:09,502 --> 00:36:11,905 Now, if I was to give you all of them, you'd want to take all of them. 780 00:36:11,905 --> 00:36:13,807 Then I got to go down there and explain to my lieutenant 781 00:36:13,807 --> 00:36:16,676 how come I let my chief suspect OD in the ladies' room. 782 00:36:16,676 --> 00:36:19,846 I got my constitutional rights to my medicine. 783 00:36:21,381 --> 00:36:23,750 [Howard] Okay, next, Killburn. 784 00:36:23,750 --> 00:36:26,853 Two L's as in "kill." Seems appropriate. 785 00:36:26,853 --> 00:36:29,656 - Got it. - All right, death certificate. 786 00:36:29,656 --> 00:36:31,758 Pamela Killburn, age 19. 787 00:36:31,758 --> 00:36:33,660 She was in her Aunt Calpurnia's care 788 00:36:33,660 --> 00:36:35,729 when she succumbed to an overdose of Frenon. 789 00:36:35,729 --> 00:36:37,497 Pathologists attribute the overdose 790 00:36:37,497 --> 00:36:39,666 to a possible lethal injection of deodorant. 791 00:36:39,666 --> 00:36:44,471 This is an insurance policy for Pamela Killburn, $2,000. 792 00:36:44,471 --> 00:36:46,740 Beneficiary, Calpurnia Church. 793 00:36:46,740 --> 00:36:48,875 - How about that? - [Calpurnia] What you laughing at? 794 00:36:48,875 --> 00:36:50,844 Somebody need to teach you religion. 795 00:36:50,844 --> 00:36:52,779 Standing there laughing at somebody. 796 00:36:52,779 --> 00:36:54,748 Somebody need to teach me religion? 797 00:36:54,748 --> 00:36:55,782 Me? 798 00:36:55,782 --> 00:36:58,418 [Howard] Death certificate for a Charles Trent. 799 00:36:58,418 --> 00:37:00,520 - T-R-E-N-T. - Damn. 800 00:37:00,520 --> 00:37:02,355 I've been working on that sucker for two months. 801 00:37:02,355 --> 00:37:04,958 Stone cold smokehound from Plainfield, New Jersey. 802 00:37:04,958 --> 00:37:08,061 Found out by the B&O rail bed at the foot of Clifton Park. 803 00:37:08,061 --> 00:37:09,829 One gunshot wound to the head. 804 00:37:09,829 --> 00:37:11,931 - [Meldrick] Where's he from? - Plainfield, New Jersey. 805 00:37:11,931 --> 00:37:14,000 How's that connect with the Black Widow? 806 00:37:14,000 --> 00:37:18,438 Insurance policy. $60,000. Double indemnity. 807 00:37:18,438 --> 00:37:21,641 - How many people you murdered, Miss Church? - I didn't murder no one. 808 00:37:21,641 --> 00:37:24,511 No, see, that's something you and I need to talk about. All right? 809 00:37:24,511 --> 00:37:26,780 Because it don't matter whether or not you pull the trigger. 810 00:37:26,780 --> 00:37:29,916 You cause somebody to be shot, you will be charged with murder. 811 00:37:29,916 --> 00:37:31,985 You understand? Sit back down here, please. 812 00:37:32,952 --> 00:37:34,721 I need my medicines. 813 00:37:35,655 --> 00:37:36,956 Hey, you listen to me. 814 00:37:38,191 --> 00:37:40,393 You've already been charged with three different murders. 815 00:37:40,393 --> 00:37:42,996 You're about to be charged with a whole lot more, okay? 816 00:37:42,996 --> 00:37:44,831 I think this would be a good time 817 00:37:44,831 --> 00:37:47,000 for you to sit right here, and tell me what happened. 818 00:37:47,000 --> 00:37:50,470 I don't know what you're talking about, Mr. Police. 819 00:37:50,470 --> 00:37:52,739 - I haven't murdered no one. - Calpurnia! 820 00:37:52,739 --> 00:37:54,741 You don't make sense. 821 00:37:54,741 --> 00:37:56,810 I don't know what you're talking about. 822 00:37:56,810 --> 00:37:59,612 Are you willing to take a lie detector test to prove that? 823 00:38:00,847 --> 00:38:04,517 I can't take no lie detector test. 824 00:38:04,517 --> 00:38:06,653 The stress, my health. 825 00:38:07,554 --> 00:38:09,689 I'll get my doctor to give you a note. 826 00:38:09,689 --> 00:38:11,725 [Meldrick laughs] 827 00:38:11,725 --> 00:38:16,463 [sighs] Oh, okay, Calpurnia Church. 828 00:38:17,430 --> 00:38:19,499 You don't have to tell me the truth if you don't want to. 829 00:38:20,433 --> 00:38:22,769 I get paid by the hour. I could be here all night. 830 00:38:23,703 --> 00:38:25,705 [sighs] You're still going to be charged. 831 00:38:25,705 --> 00:38:28,408 I ain't murdered no one. 832 00:38:28,408 --> 00:38:30,010 Okay, fine. Let's go. 833 00:38:31,144 --> 00:38:34,414 Can I have a fried chicken sandwich from Crazy John's? 834 00:38:34,414 --> 00:38:35,949 No. No, not tonight. 835 00:38:42,655 --> 00:38:44,457 [police radio chatter] 836 00:38:44,457 --> 00:38:46,059 [officer on radio] 10-4, I've got a truck at that location, 837 00:38:46,059 --> 00:38:48,795 eastbound, Sector Seven, the team will get there. 838 00:38:54,801 --> 00:38:57,737 [muffled police radio chatter] 839 00:39:10,016 --> 00:39:11,618 Munch? 840 00:39:11,618 --> 00:39:13,953 - What's going on? - What are you doing here? 841 00:39:13,953 --> 00:39:15,588 I got beeped. 842 00:39:15,588 --> 00:39:18,558 Hispanic, 40-some-years-old. 843 00:39:18,558 --> 00:39:20,026 No signs of forced entry. 844 00:39:20,026 --> 00:39:22,062 The landlord called when he couldn't get an answer. 845 00:39:22,062 --> 00:39:24,764 Neighbors complained because it was too quiet. 846 00:39:24,764 --> 00:39:29,636 One of them said that he was "a man of loud desperation." 847 00:39:29,636 --> 00:39:32,105 We checked his effects in the apartment. 848 00:39:32,105 --> 00:39:33,907 There's no sign of drugs. 849 00:39:33,907 --> 00:39:37,510 - [Bolander] He only drank beer. - [Munch] Do you know this guy? 850 00:39:37,510 --> 00:39:40,847 - He's my neighbor. - You live here? 851 00:39:40,847 --> 00:39:42,849 - Just right next door. - You live here? 852 00:39:42,849 --> 00:39:44,184 This is where you moved after the divorce? 853 00:39:44,184 --> 00:39:46,720 Yes, Munch. This is where I live, all right? 854 00:39:46,720 --> 00:39:48,154 Just curious. 855 00:39:48,154 --> 00:39:51,791 From the state of rigor, he's been dead within a day. 856 00:39:51,791 --> 00:39:53,960 Late afternoon, early evening, that'd be my guess. 857 00:39:53,960 --> 00:39:55,662 It'd have to be past six o'clock. 858 00:39:55,662 --> 00:39:57,197 He was banging away in here when I left. 859 00:39:57,197 --> 00:39:59,632 [Munch] No bruises, no signs of any blood, 860 00:39:59,632 --> 00:40:01,001 no signs of a struggle. 861 00:40:01,001 --> 00:40:03,036 I'd say he qualifies for a full autopsy. 862 00:40:03,036 --> 00:40:04,704 And the fact that he has his own coffin, 863 00:40:04,704 --> 00:40:06,740 maybe he gets to go to the head of the line. 864 00:40:06,740 --> 00:40:07,974 What do you think, suicide? 865 00:40:07,974 --> 00:40:09,809 Well, we'll rip him open and find out. 866 00:40:09,809 --> 00:40:12,812 - He died of a broken heart. - [coroner] I like that. 867 00:40:12,812 --> 00:40:14,814 He dies at home of a broken heart. 868 00:40:14,814 --> 00:40:16,883 It's refreshing. 869 00:40:16,883 --> 00:40:18,752 You got some friends, big man. 870 00:40:18,752 --> 00:40:21,221 He's not my friend. I talked to him once. 871 00:40:21,221 --> 00:40:22,956 He liked working with wood. 872 00:40:22,956 --> 00:40:24,958 Bethesda is how far away? 873 00:40:24,958 --> 00:40:26,826 [Munch] 45 minutes by car. You know that. 874 00:40:26,826 --> 00:40:29,029 Doesn't make any difference. He never got there, anyway. 875 00:40:29,029 --> 00:40:31,231 Hey, didn't you have your date tonight? 876 00:40:31,231 --> 00:40:34,534 For $100 you can have your cremated remains 877 00:40:34,534 --> 00:40:36,002 shipped to Wisconsin, 878 00:40:36,002 --> 00:40:37,871 where they load 'em into shotgun shells, 879 00:40:37,871 --> 00:40:39,239 and fire 'em up in the night sky. 880 00:40:39,239 --> 00:40:41,508 Now, that's written down in my final instructions. 881 00:40:42,275 --> 00:40:44,911 So nobody's ever going to put me in a box. 882 00:40:47,881 --> 00:40:50,550 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 883 00:40:53,286 --> 00:40:56,156 I think it's time to assign you to another case. 884 00:40:57,023 --> 00:40:59,092 No. Flat out, no, sir. 885 00:41:00,860 --> 00:41:02,729 Sometimes we're so focused on one thing, 886 00:41:02,729 --> 00:41:04,130 we can't see the answer. 887 00:41:04,130 --> 00:41:06,599 Sometimes working on something else 888 00:41:06,599 --> 00:41:08,201 leads us back to where we ought to be. 889 00:41:09,936 --> 00:41:11,871 You know, I can still see her. 890 00:41:13,773 --> 00:41:15,141 In the rain. 891 00:41:16,343 --> 00:41:20,146 Arms stretching out of her little raincoat. 892 00:41:21,781 --> 00:41:23,116 Tiny hand. 893 00:41:24,951 --> 00:41:28,188 And for a few seconds... [sighs] 894 00:41:28,188 --> 00:41:32,892 ...the rain makes her hand look like she's moving her fingers. 895 00:41:35,328 --> 00:41:36,596 Tim. 896 00:41:38,231 --> 00:41:39,566 You're tired. 897 00:41:43,269 --> 00:41:44,704 You know, some guys, 898 00:41:44,704 --> 00:41:45,939 if they can't make it in Homicide, 899 00:41:45,939 --> 00:41:48,041 they get transferred to Fugitive 900 00:41:48,041 --> 00:41:50,610 or Auto Theft or Fraud. 901 00:41:50,610 --> 00:41:51,945 Not me. 902 00:41:51,945 --> 00:41:54,647 If I don't make it here, I'll quit the damn force. 903 00:41:54,647 --> 00:41:55,982 Because what we do... 904 00:41:58,685 --> 00:42:00,320 there's nothing else that a cop can do 905 00:42:00,320 --> 00:42:02,322 that matters as much as this. 906 00:42:05,125 --> 00:42:06,292 [sighs] 907 00:42:06,292 --> 00:42:09,596 I'll close this damn case. I promise, sir. 908 00:42:09,596 --> 00:42:11,598 Yeah. 909 00:42:11,598 --> 00:42:12,766 I think you will. 910 00:42:16,836 --> 00:42:18,338 Hey, yo. Hey, hey, Doc, Doc, Doc. 911 00:42:18,338 --> 00:42:20,206 Hey. You were just here. 912 00:42:20,206 --> 00:42:21,975 Yeah, well, I can't beat the price of admission. 913 00:42:21,975 --> 00:42:24,978 - Is there any change? - Chances are he'll live. 914 00:42:25,879 --> 00:42:27,380 We're not sure about the severity 915 00:42:27,380 --> 00:42:28,815 of the brain damage. 916 00:42:28,815 --> 00:42:30,083 What are you going to do for him? 917 00:42:30,083 --> 00:42:31,685 Look, I'm only a doctor. 918 00:42:31,685 --> 00:42:33,219 We get the body to a certain point, 919 00:42:33,219 --> 00:42:35,121 it heals itself. 920 00:42:35,121 --> 00:42:36,256 Or not. 921 00:42:37,290 --> 00:42:38,658 Meanwhile, we wait. 922 00:42:39,893 --> 00:42:41,761 [machines beeping] 923 00:42:41,761 --> 00:42:43,863 I brought some of Chris' things here. 924 00:42:45,131 --> 00:42:46,933 You know, his Discman. 925 00:42:48,768 --> 00:42:52,339 His shaving kit, some clean pairs of socks, you know. 926 00:42:54,107 --> 00:42:55,775 I must be in some kind of a fog. 927 00:42:55,775 --> 00:42:57,877 I keep thinking he needs these things. 928 00:43:02,349 --> 00:43:04,184 He's so careful about the way he looks. 929 00:43:04,184 --> 00:43:07,187 He would be so furious if he could see himself now. 930 00:43:10,890 --> 00:43:14,094 They-- they said that he might be blind, 931 00:43:14,094 --> 00:43:17,397 but it would still drive him up a wall. 932 00:43:21,267 --> 00:43:23,269 Oh, jeez. 933 00:43:26,106 --> 00:43:28,241 I could have been a scientist. 934 00:43:28,241 --> 00:43:29,342 You know? 935 00:43:30,777 --> 00:43:32,979 Or a rich stockbroker. 936 00:43:33,980 --> 00:43:35,915 A world traveler. 937 00:43:37,884 --> 00:43:39,319 I should not have to be here. 938 00:43:41,721 --> 00:43:44,290 [sniffles] It's horrible for me to think that. 939 00:43:44,290 --> 00:43:45,658 No, it's not. 940 00:43:46,826 --> 00:43:48,328 [Eve sighs] 941 00:43:50,330 --> 00:43:53,066 - I have to go to the bathroom. - Okay. 942 00:43:54,801 --> 00:43:56,269 Stay with Chris until I get back. 943 00:43:56,269 --> 00:43:57,337 Yeah. 944 00:44:03,309 --> 00:44:06,446 [nurse on PA] Dr. Halsey, to the delivery room. 945 00:44:09,115 --> 00:44:12,018 [rain pattering] 946 00:44:17,057 --> 00:44:19,459 [breathing heavily] 947 00:44:25,065 --> 00:44:26,933 [knocker thuds on door] 948 00:44:26,933 --> 00:44:28,268 [Dr. Blythe] Who is it? 949 00:44:31,104 --> 00:44:33,973 I know it's, uh, I know it's very late. 950 00:44:34,841 --> 00:44:36,476 It's Detective Bolander. 951 00:44:39,245 --> 00:44:40,380 Stanley. 952 00:44:42,115 --> 00:44:43,416 What's wrong? 953 00:44:44,784 --> 00:44:46,152 I couldn't sleep. 954 00:44:46,152 --> 00:44:49,856 I wanted to drive, so I got in my car, 955 00:44:49,856 --> 00:44:54,260 you know, I was driving just around and... 956 00:44:57,297 --> 00:44:59,132 came by the end of your street. 957 00:45:02,469 --> 00:45:04,738 Can I have that glass of wine now? 958 00:45:05,872 --> 00:45:07,240 Yeah. 959 00:45:07,240 --> 00:45:09,476 Come in out of the rain. Come on. 960 00:45:11,011 --> 00:45:13,313 [thunder rumbling] 961 00:45:20,286 --> 00:45:22,856 [Crosetti] Hey, Chris. 962 00:45:22,856 --> 00:45:25,458 [machines beeping] 963 00:45:38,972 --> 00:45:43,476 [gentle jazz song playing] 964 00:45:59,025 --> 00:46:01,061 [Crosetti sighs] 965 00:46:09,102 --> 00:46:16,209 [*] 966 00:46:39,632 --> 00:46:42,535 [theme song playing] 73067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.