All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S01E03.Night.of.the.Dead.Living.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:04,537 [suspenseful music playing] 2 00:00:18,151 --> 00:00:19,352 [phone ringing] 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,455 Homicide, Giardello. 4 00:00:30,797 --> 00:00:32,232 What? 5 00:00:34,734 --> 00:00:37,203 [sighs] This heat will kill you. 6 00:00:37,203 --> 00:00:39,439 - Who got killed? - No, the heat. 7 00:00:39,439 --> 00:00:42,575 People die from it all the time. They get too hot, they die. 8 00:00:42,575 --> 00:00:43,743 Or they kill each other. 9 00:00:43,743 --> 00:00:46,279 Who lights this candle every night? 10 00:00:46,279 --> 00:00:48,448 I got to get them to fix this AC. 11 00:00:48,448 --> 00:00:52,218 You know what? We've been on night shift for what, a week? 12 00:00:52,218 --> 00:00:54,587 Every night someone lights this candle by the board. 13 00:00:54,587 --> 00:00:57,190 You're a detective, solve it. 14 00:00:57,190 --> 00:00:58,625 A homicide detective. 15 00:00:58,625 --> 00:01:01,361 If the candle killed someone, I'd close the case. 16 00:01:01,361 --> 00:01:02,896 - Meldrick, Meldrick. - What's up, Beau? 17 00:01:02,896 --> 00:01:05,231 Forget-- forget about the Lincoln assassination. 18 00:01:05,231 --> 00:01:08,134 You know what, I would love to forget about the Lincoln assassination forever, 19 00:01:08,134 --> 00:01:09,402 but you won't let me. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,204 Do you guys know who lights that candle? 21 00:01:11,204 --> 00:01:12,639 What candle? Hey. 22 00:01:15,475 --> 00:01:17,477 - It's hot. - [Felton] Thanks for the bulletin. 23 00:01:17,477 --> 00:01:19,846 - Where the hell have you been? - Kirk Avenue. 24 00:01:19,846 --> 00:01:23,216 [Lewis] As much time as you spend in that neighborhood, you ought to buy a house. 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,518 [Bayliss grunts] 26 00:01:25,518 --> 00:01:27,253 You know, the murder of an 11-year-old girl 27 00:01:27,253 --> 00:01:29,289 is a tough-- tough case to lose your nut on. 28 00:01:29,289 --> 00:01:32,859 Meldrick, see if I got any messages, huh? 29 00:01:32,859 --> 00:01:34,861 He types with all his fingers. 30 00:01:34,861 --> 00:01:37,530 That's amazing. [scoffs] 31 00:01:41,301 --> 00:01:43,370 [phone buttons clacking] 32 00:01:43,370 --> 00:01:45,538 They have the heat coming out of the AC. 33 00:01:49,242 --> 00:01:51,911 Let me talk to your boss. Right. 34 00:01:51,911 --> 00:01:53,446 Get him on the phone for me. I'll wait. 35 00:01:53,446 --> 00:01:55,582 No, no, I'll wait. I'm waiting for this. 36 00:01:55,582 --> 00:01:57,250 I'm in hell down here. 37 00:01:57,984 --> 00:02:00,387 [theme song playing] 38 00:02:53,340 --> 00:02:55,575 [music fades] 39 00:03:01,381 --> 00:03:02,582 {\an8}[radio crackling] 40 00:03:02,582 --> 00:03:05,785 {\an8}[romantic music playing on radio] 41 00:03:06,820 --> 00:03:08,955 {\an8}[moody music playing on radio] 42 00:03:08,955 --> 00:03:10,857 {\an8}[typewriter clacking] 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,827 {\an8}- What do you have? - Nothing. 44 00:03:14,894 --> 00:03:16,763 {\an8}- Nothing? - Uh-uh. 45 00:03:16,763 --> 00:03:18,832 {\an8}- You got nothing? - Nope. 46 00:03:18,832 --> 00:03:19,899 {\an8}Does this, uh... 47 00:03:21,101 --> 00:03:23,370 {\an8}nothing have anything to do with Adena Watson's murder? 48 00:03:23,370 --> 00:03:25,438 {\an8}Frank, I'm busy. 49 00:03:25,438 --> 00:03:28,408 {\an8}Uh, Tim, I'm the secondary on this case. 50 00:03:28,408 --> 00:03:30,043 {\an8}If you have something, I think you should share it. 51 00:03:30,043 --> 00:03:31,778 {\an8}You should talk about sharing. 52 00:03:33,680 --> 00:03:35,949 {\an8}- What do you have? - [Bayliss sighs] 53 00:03:35,949 --> 00:03:37,050 {\an8}- Him. - Who? 54 00:03:37,050 --> 00:03:39,352 {\an8}Ah, Adena's killer. 55 00:03:39,352 --> 00:03:41,921 {\an8}One James Hill. Fingerprints matched. 56 00:03:41,921 --> 00:03:43,523 {\an8}What prints? 57 00:03:44,357 --> 00:03:45,825 {\an8}From the library books. 58 00:03:45,825 --> 00:03:48,461 {\an8}The book Adena checked out the day that she disappeared. 59 00:03:48,461 --> 00:03:50,430 {\an8}Results came back from the lab finally, 60 00:03:50,430 --> 00:03:53,333 {\an8}and now I'm typing up a warrant for his arrest. 61 00:03:53,333 --> 00:03:54,934 {\an8}And you didn't think I'd care? 62 00:03:54,934 --> 00:03:56,670 {\an8}Frank, listen, to be honest, 63 00:03:56,670 --> 00:03:58,438 {\an8}I don't know what you care about. 64 00:03:59,039 --> 00:04:01,341 {\an8}Well, it's like a sauna in here. 65 00:04:02,442 --> 00:04:03,910 {\an8}Well, find the supervisor. 66 00:04:05,445 --> 00:04:07,414 {\an8}I don't care what he said. Go to the daughter 67 00:04:07,414 --> 00:04:09,582 {\an8}or go to his house, but get us some cold air. 68 00:04:11,685 --> 00:04:12,719 {\an8}Gee, tea? 69 00:04:12,719 --> 00:04:15,355 Take that tie off. I'm sweating just looking at it. 70 00:04:15,355 --> 00:04:16,556 What happened to the dress code? 71 00:04:16,556 --> 00:04:18,058 Temporarily suspended. 72 00:04:18,058 --> 00:04:19,993 He's drinking hot tea. 73 00:04:19,993 --> 00:04:21,861 What did he have for dinner, soup? 74 00:04:21,861 --> 00:04:23,963 Let me ask you a question. What's the hottest place on earth? 75 00:04:23,963 --> 00:04:25,632 - [Felton] I give up. - The desert. 76 00:04:25,632 --> 00:04:27,067 - What do they drink in the desert? - Nothing. 77 00:04:27,067 --> 00:04:28,868 - That's why it's a desert. - No, tea. 78 00:04:28,868 --> 00:04:30,904 They drink tea in the desert to stay cool. 79 00:04:30,904 --> 00:04:33,106 - I'll stay with coffee. - Well, coffee's hot, too. 80 00:04:33,106 --> 00:04:35,909 - Not here, it isn't. - [Felton] Hey, Pembleton. 81 00:04:35,909 --> 00:04:37,410 You ever see who goes over there 82 00:04:37,410 --> 00:04:38,845 and lights that candle by the board? 83 00:04:38,845 --> 00:04:40,747 - [Pembleton] Uh-uh. - [Crosetti] Munch? You're late. 84 00:04:40,747 --> 00:04:43,450 I was early, so I went for a walk by the dock. 85 00:04:47,020 --> 00:04:48,621 I hate women. 86 00:04:49,789 --> 00:04:51,891 - I hate them. - You broke up with your girlfriend? 87 00:04:51,891 --> 00:04:53,493 She broke up with me. 88 00:04:53,493 --> 00:04:55,061 The electricity went off in my building last night. 89 00:04:55,061 --> 00:04:56,596 Everything goes black. 90 00:04:56,596 --> 00:04:58,665 I'm standing there, dripping sweat, naked, 91 00:04:58,665 --> 00:05:01,701 and that's when Felicia chooses to break up with me, in the dark. 92 00:05:01,701 --> 00:05:04,137 - I couldn't even see her. - They don't know. 93 00:05:04,137 --> 00:05:05,705 People don't know this job. 94 00:05:05,705 --> 00:05:08,008 Most people never even seen a dead body. 95 00:05:08,008 --> 00:05:09,843 Hey, big man, you ever show your ex a dead body? 96 00:05:09,843 --> 00:05:13,013 [chuckles] My ex thought I was the dead body. 97 00:05:13,013 --> 00:05:14,981 I agree. 98 00:05:14,981 --> 00:05:18,785 - Still wearing the same shirt? - [sighs] I'm divorced. 99 00:05:18,785 --> 00:05:20,720 I go to the washer and dryer, and all these-- 100 00:05:20,720 --> 00:05:24,157 all these dials and levels, like the Apollo space mission. 101 00:05:24,157 --> 00:05:25,759 Take it to the cleaners or something. 102 00:05:25,759 --> 00:05:27,427 You're starting to smell like my Uncle Mikey. 103 00:05:32,065 --> 00:05:34,034 - You tracked down James Hill? - Yeah. 104 00:05:34,034 --> 00:05:35,568 - Um-- - Where is he? 105 00:05:35,568 --> 00:05:37,037 - He's in the hall. - Well, bring him in. 106 00:05:37,037 --> 00:05:38,672 - Bayliss, I think you should-- - For God's sake, come on. 107 00:05:38,672 --> 00:05:40,507 - Foreman, bring him in. Come on. - Okay. 108 00:05:41,574 --> 00:05:43,677 - This suspect got any priors? - Ah, computer's down. 109 00:05:43,677 --> 00:05:46,012 All I know is his name and his address. 110 00:05:46,012 --> 00:05:49,049 Gentlemen and lady, 111 00:05:49,049 --> 00:05:51,418 Mr. James Hill. 112 00:05:52,018 --> 00:05:53,153 [all laugh] 113 00:05:53,153 --> 00:05:55,455 [Felton] Public enemy number one. 114 00:05:55,455 --> 00:05:57,524 [Howard] Hey, Bayliss, is this your killer? 115 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 Nice going, Bayliss. 116 00:05:59,526 --> 00:06:01,461 [Felton] Yeah, that's a righteous lockup. 117 00:06:01,461 --> 00:06:03,663 You want to take him in the box or you want to grill him out of here? 118 00:06:03,663 --> 00:06:05,799 The streets of Baltimore are safe again. 119 00:06:05,799 --> 00:06:08,068 - You know this book? - Took that book out, too? 120 00:06:08,068 --> 00:06:09,703 You know who took this book out? 121 00:06:11,638 --> 00:06:13,640 Yo, I'm sorry, all right? 122 00:06:13,640 --> 00:06:15,575 I'm sorry. I didn't mean to do that, man. 123 00:06:15,575 --> 00:06:17,143 I was bad. I was late. 124 00:06:17,143 --> 00:06:19,679 I got scared, so I just dumped it. 125 00:06:19,679 --> 00:06:21,081 - In the alley? - At the library. 126 00:06:21,081 --> 00:06:22,949 How'd she get in the alley? 127 00:06:22,949 --> 00:06:25,018 - I didn't know they got he-and-she books. - [Pembleton scoffs] 128 00:06:25,018 --> 00:06:26,486 [Pembleton] Excuse me, son. 129 00:06:27,754 --> 00:06:29,089 When did you take this book out? 130 00:06:29,989 --> 00:06:32,959 - Fifth grade. - And, um, what grade are you in now? 131 00:06:33,993 --> 00:06:35,061 Seventh grade. 132 00:06:35,061 --> 00:06:36,996 [Pembleton laughs] 133 00:06:36,996 --> 00:06:38,932 Okay, thank you very much, son. 134 00:06:38,932 --> 00:06:41,201 - You know how I used to love about Muhammad Ali? - What's that? 135 00:06:41,201 --> 00:06:44,471 Whenever he talked so much, he would always back it up in the ring. 136 00:06:44,471 --> 00:06:45,839 You know what I mean? 137 00:06:45,839 --> 00:06:47,240 So, uh, Bayliss, 138 00:06:47,240 --> 00:06:49,776 the next time you put this case down... 139 00:06:51,011 --> 00:06:52,512 put it down. 140 00:06:59,986 --> 00:07:01,187 Hey, you guys. 141 00:07:01,187 --> 00:07:02,622 Maintenance said the air conditioning 142 00:07:02,622 --> 00:07:03,990 will be coming on any minute. 143 00:07:03,990 --> 00:07:05,658 I'm gonna call her. 144 00:07:05,658 --> 00:07:08,628 - Call who? - Dr. Blythe at the morgue. 145 00:07:08,628 --> 00:07:10,130 Will you volunteer for one of her experiments? 146 00:07:10,130 --> 00:07:11,765 Yeah, it's like that. It's a date. 147 00:07:11,765 --> 00:07:13,833 He was looking at him like he was a lab rat. 148 00:07:13,833 --> 00:07:16,569 I haven't called a woman up for a date in 23 years. 149 00:07:16,569 --> 00:07:17,971 She'll smell that shirt over the phone. 150 00:07:17,971 --> 00:07:19,939 - You want my advice? - No, I don't want your advice. 151 00:07:19,939 --> 00:07:22,876 - I'm your partner. - [Bolander] No, no, I ride with you. 152 00:07:22,876 --> 00:07:24,678 Mitch is my partner. He's my only partner. 153 00:07:24,678 --> 00:07:26,913 What does it take to change a shirt, Stanley? 154 00:07:26,913 --> 00:07:30,784 After my divorce, all I had left was my shirts. 155 00:07:30,784 --> 00:07:32,919 At least I got my daughter out of mine. 156 00:07:32,919 --> 00:07:35,755 She's as close to perfection as God allows. 157 00:07:35,755 --> 00:07:37,624 [Munch] All I was gonna say is, 158 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 what are you gonna call Dr. Blythe for? 159 00:07:39,793 --> 00:07:41,761 Say you go out. You're a saint. 160 00:07:41,761 --> 00:07:43,763 You're everything you can be in a perfect world. 161 00:07:43,763 --> 00:07:46,099 So you sleep together, after the third time you do it, 162 00:07:46,099 --> 00:07:48,601 it's actually good, instead of just saying it is. 163 00:07:48,601 --> 00:07:50,904 But how could it not be good? It's sex. 164 00:07:50,904 --> 00:07:53,907 So you get intimate. You get real close. 165 00:07:53,907 --> 00:07:56,876 You talk about your childhood, your parents, your broken dreams. 166 00:07:56,876 --> 00:07:59,079 You talk about relationships that didn't work out. 167 00:07:59,079 --> 00:08:01,715 You get so intimate, you tell her your problems. 168 00:08:01,715 --> 00:08:04,217 You get loose, rude, a little insensitive. 169 00:08:04,217 --> 00:08:05,852 You're not a saint anymore. 170 00:08:05,852 --> 00:08:07,654 And one day she goes, "I don't know who you are. 171 00:08:07,654 --> 00:08:09,222 You're not the guy I got involved with." 172 00:08:09,222 --> 00:08:10,757 You apologize. 173 00:08:10,757 --> 00:08:12,959 You realize you actually spent the last six months 174 00:08:12,959 --> 00:08:15,729 apologizing for who you were the first two weeks. 175 00:08:15,729 --> 00:08:17,063 And then in the middle of some night, 176 00:08:17,063 --> 00:08:19,199 she leaves you in the dark. 177 00:08:19,199 --> 00:08:21,668 Nice, huh? Is that what you want? 178 00:08:21,668 --> 00:08:23,069 [Bolander] I know why she left you. 179 00:08:23,069 --> 00:08:25,071 I mean, you-- you don't know when to shut up. 180 00:08:25,939 --> 00:08:28,975 Your partner, Mitch, makes love to ghosts. 181 00:08:28,975 --> 00:08:31,177 You take your shirts to a place. They wash them for you. 182 00:08:31,177 --> 00:08:34,247 You pay them. How much can it cost, huh? Think about it, Stan. 183 00:08:34,247 --> 00:08:37,350 - [Lewis] Big man, you need to do what I do. - What's that? 184 00:08:37,350 --> 00:08:39,119 Donate all these shirts to a thrift shop. 185 00:08:39,119 --> 00:08:41,955 They wash them, they iron them, they hang them out for sale. 186 00:08:41,955 --> 00:08:43,690 The next day, you waltz on in there, 187 00:08:43,690 --> 00:08:45,225 you buy them back off for two bucks a pop. 188 00:08:46,226 --> 00:08:49,295 What are you gonna pay at a dry cleaner, huh? Six bucks? 189 00:08:49,295 --> 00:08:50,897 [phone ringing] 190 00:08:51,831 --> 00:08:53,767 - Are you gonna get that? - [ringing continues] 191 00:08:53,767 --> 00:08:55,301 What do I look like, a receptionist? 192 00:08:55,301 --> 00:08:57,070 [ringing continues] 193 00:08:58,204 --> 00:09:01,007 You pick up the phone, the case gets closed. 194 00:09:01,007 --> 00:09:03,209 You're 14 and 0 going into the All-Star break. 195 00:09:07,714 --> 00:09:09,315 Howard, homicide. 196 00:09:09,315 --> 00:09:11,317 Okay, okay, I'm calling her. 197 00:09:11,317 --> 00:09:12,852 What am I thinking about? 198 00:09:12,852 --> 00:09:14,921 I can't call her this late, look at the time. 199 00:09:14,921 --> 00:09:16,623 Hey, don't call her at all. 200 00:09:16,623 --> 00:09:18,358 Dating is a form of self-destruction. 201 00:09:18,358 --> 00:09:19,859 Did he jump yet? 202 00:09:19,859 --> 00:09:21,761 I don't believe this shit. It's a jumper. 203 00:09:22,696 --> 00:09:24,731 Every case, open and shut. 204 00:09:24,731 --> 00:09:28,168 Two days ago, you were pushing me into her arms. 205 00:09:28,168 --> 00:09:30,103 [Munch] That was before. 206 00:09:30,103 --> 00:09:32,405 Oh, well, they should talk him down. Christmas isn't for months. 207 00:09:32,405 --> 00:09:34,074 Tell him to wait, relax. 208 00:09:35,742 --> 00:09:37,977 Get out. Get out of here. 209 00:09:37,977 --> 00:09:40,180 There's a guy in a Santa suit, right? 210 00:09:40,180 --> 00:09:43,650 Yeah, but he didn't jump yet, so he's not ours for now. 211 00:09:44,818 --> 00:09:46,986 There's this guy on the ledge in a Santa suit, right? 212 00:09:46,986 --> 00:09:50,223 And he says that the Earth has snapped out of its orbit, 213 00:09:50,223 --> 00:09:53,693 and it's heading toward the sun, and it's only going to get hotter and hotter and hotter. 214 00:09:53,693 --> 00:09:55,061 Christmas is never going to come, 215 00:09:55,061 --> 00:09:57,097 and then we're all going to burst into flames. 216 00:09:57,097 --> 00:09:58,765 That is possible. 217 00:09:58,765 --> 00:10:00,166 [Bolander] I'll call her tomorrow. 218 00:10:01,067 --> 00:10:02,769 I think, you know, her shift comes on 219 00:10:02,769 --> 00:10:04,104 about the time that we're leaving. 220 00:10:07,440 --> 00:10:08,875 What are you looking at? 221 00:10:11,911 --> 00:10:13,813 You have something that you want to say to me? 222 00:10:15,181 --> 00:10:16,216 Adena Watson? 223 00:10:17,851 --> 00:10:19,452 So many unanswered questions. 224 00:10:19,452 --> 00:10:21,888 And you're saying that I'm not asking them? 225 00:10:21,888 --> 00:10:23,823 I'm saying that you're not answering them. 226 00:10:24,724 --> 00:10:27,227 What questions aren't I answering, huh? 227 00:10:28,895 --> 00:10:32,065 Okay, these 16 row houses are on the north side of Kirk Avenue. 228 00:10:32,065 --> 00:10:34,467 Adena's body was found outside the kitchen door 229 00:10:34,467 --> 00:10:36,102 in the rear yard of 718 Kirk. 230 00:10:36,102 --> 00:10:37,771 Now, the killer could have dropped her anywhere. 231 00:10:37,771 --> 00:10:39,205 Why not the common alley? 232 00:10:39,205 --> 00:10:41,041 Why not one of the yards at either end of the block? 233 00:10:41,041 --> 00:10:43,476 These three row houses are empty. One, two, three. 234 00:10:43,476 --> 00:10:45,945 The killer would have stood much less of a chance of being seen 235 00:10:45,945 --> 00:10:47,914 if he dumped her body in any one of these yards. 236 00:10:47,914 --> 00:10:50,784 Why would he risk bringing a little girl's body 237 00:10:50,784 --> 00:10:54,087 inside a closed fence of an occupied house? 238 00:10:56,022 --> 00:10:57,791 Maybe he wanted her body to be found immediately. 239 00:10:58,525 --> 00:11:02,228 Maybe he wanted to cast suspicion on the people in 718. 240 00:11:02,228 --> 00:11:04,097 Maybe he had some... 241 00:11:04,931 --> 00:11:06,966 perverse sense of remorse. 242 00:11:07,901 --> 00:11:11,004 Some impulse to leave her body inside an enclosed yard 243 00:11:11,004 --> 00:11:12,772 to protect her from stray dogs. 244 00:11:12,772 --> 00:11:14,774 These are exactly the questions 245 00:11:14,774 --> 00:11:16,810 that I have been trying to answer. 246 00:11:16,810 --> 00:11:18,878 Well, you can try, but you never will. 247 00:11:19,846 --> 00:11:21,948 - Why? - You don't think like a criminal. 248 00:11:21,948 --> 00:11:23,316 You don't have a criminal's mind. 249 00:11:30,790 --> 00:11:32,425 Hello. I'm here to clean. 250 00:11:32,425 --> 00:11:35,028 ["Lay Down My Life" by Carole King playing] 251 00:11:35,028 --> 00:11:38,131 - Where's Estelle? - She's sick. She got a cold. 252 00:11:42,402 --> 00:11:45,805 Would you mind moving so I can clean where you're at, please? 253 00:11:47,173 --> 00:11:49,042 [grunts] Yeah. 254 00:11:53,813 --> 00:11:55,815 [phone ringing] 255 00:11:57,951 --> 00:11:59,185 [Howard] Hey, you guys. 256 00:12:01,454 --> 00:12:04,491 Oh, man. Howard, homicide. 257 00:12:05,358 --> 00:12:06,826 Did he jump yet? 258 00:12:07,994 --> 00:12:09,062 Oh, really? 259 00:12:09,062 --> 00:12:11,097 Well, why don't you call us when he shoots somebody? 260 00:12:12,432 --> 00:12:14,034 Santa's got a gun. 261 00:12:14,034 --> 00:12:15,835 [Munch] People think you can just interchange people, 262 00:12:15,835 --> 00:12:17,237 just find yourself another one, 263 00:12:17,237 --> 00:12:19,572 like your dog got hit by a car or something. 264 00:12:19,572 --> 00:12:21,341 Felicia's not like anybody else. 265 00:12:21,341 --> 00:12:23,009 I'll never find anybody like her, 266 00:12:23,009 --> 00:12:25,512 because like everyone else, there is no one like her. 267 00:12:25,512 --> 00:12:29,449 The key is not in finding somebody like her. 268 00:12:29,449 --> 00:12:32,118 It's in finding somebody who's the opposite. 269 00:12:33,119 --> 00:12:36,890 Dr. Blythe and my ex are as different as Saturn and Pluto. 270 00:12:37,624 --> 00:12:39,426 Your head is in Uranus. 271 00:12:39,426 --> 00:12:42,262 Yo, did you ever hear about Croatoan? 272 00:12:43,263 --> 00:12:45,965 That stuff happened around here. 1587, right? 273 00:12:45,965 --> 00:12:48,234 Governor John White, he left his colony, right? 274 00:12:48,234 --> 00:12:49,536 When he got back... 275 00:12:50,603 --> 00:12:52,372 everybody was gone, nobody there. 276 00:12:52,372 --> 00:12:54,107 100 people just gone like that. 277 00:12:54,107 --> 00:12:56,276 And all that was left, written on the tree... 278 00:12:57,344 --> 00:12:58,378 was Croatoan. 279 00:12:59,145 --> 00:13:02,582 - Go home. - No, the kid stays. 280 00:13:09,155 --> 00:13:12,525 - So, you married? - [Pembleton] No. 281 00:13:12,525 --> 00:13:13,960 No? 282 00:13:14,594 --> 00:13:16,596 - Got a kid? - No. 283 00:13:16,596 --> 00:13:20,233 - Want one? - [chuckles] No. 284 00:13:22,035 --> 00:13:24,471 - Have you ever been arrested? - No. 285 00:13:24,471 --> 00:13:25,538 But you're Black. 286 00:13:25,538 --> 00:13:27,240 Look, son, um, 287 00:13:27,240 --> 00:13:29,075 there are a lot of Black people never been arrested. 288 00:13:29,075 --> 00:13:30,944 I wouldn't know about that. 289 00:13:31,544 --> 00:13:33,613 Where are your parents? What do they do? 290 00:13:35,115 --> 00:13:36,182 I don't know. 291 00:13:38,184 --> 00:13:39,219 Get arrested? 292 00:13:47,160 --> 00:13:50,030 There's hot air still coming out of the air conditioner. 293 00:13:50,030 --> 00:13:51,931 I don't know. It's off downstairs. 294 00:13:51,931 --> 00:13:54,034 They started shutting the AC down at night. 295 00:13:54,034 --> 00:13:57,037 I heard somebody say something about budget cuts. 296 00:13:57,037 --> 00:13:58,905 Oh, I talked to maintenance. 297 00:13:58,905 --> 00:14:00,607 Maintenance never said anything to me about budget cuts. 298 00:14:00,607 --> 00:14:02,575 In fact, they kept promising me to crack it up. 299 00:14:02,575 --> 00:14:05,311 It's ten degrees hotter inside than outside. 300 00:14:05,311 --> 00:14:07,647 Outside, it's ten degrees hotter than it ought to be. 301 00:14:07,647 --> 00:14:09,082 The city fathers can go to hell, 302 00:14:09,082 --> 00:14:10,984 but they're not taking us with them. 303 00:14:10,984 --> 00:14:13,687 I'll go down to the basement and turn the AC on myself. 304 00:14:13,687 --> 00:14:16,423 - Watch. - Something's not right. 305 00:14:16,423 --> 00:14:18,024 Something's not natural. 306 00:14:18,024 --> 00:14:20,093 100 degrees Fahrenheit, not one call coming in. 307 00:14:20,093 --> 00:14:23,196 You know, 40% of all murders happen at night. 308 00:14:23,196 --> 00:14:25,265 I bet you, with this-- this heat, 309 00:14:25,265 --> 00:14:27,967 the numbers are gonna be bumped up to 50%. 310 00:14:27,967 --> 00:14:30,136 What we need is a rain dance. 311 00:14:30,136 --> 00:14:33,139 You know, like the Indians used to do in Baltimore before Baltimore was Baltimore. 312 00:14:33,139 --> 00:14:35,475 On a night like this, two people get trapped in a room, 313 00:14:35,475 --> 00:14:38,078 no way out, no relief, next thing you know, bang! 314 00:14:38,078 --> 00:14:39,479 Significant other is dead. 315 00:14:39,479 --> 00:14:42,082 Honey, sweetie, baby, listen to me. 316 00:14:42,082 --> 00:14:43,917 How-- how long we been married? 317 00:14:45,752 --> 00:14:48,588 Well, that's a long time to keep a flame going. 318 00:14:48,588 --> 00:14:50,056 I know, honey. 319 00:14:51,124 --> 00:14:53,059 Go on and cry, Carrie. 320 00:14:54,260 --> 00:14:56,996 Well, that's a lot to have heaped on you in one day. 321 00:14:59,232 --> 00:15:03,069 I don't care about him. It's you I'm worried about. 322 00:15:03,069 --> 00:15:05,238 [Munch] Do you really not consider me your partner? 323 00:15:05,238 --> 00:15:07,474 I really don't consider you my partner. 324 00:15:07,474 --> 00:15:10,543 What is this Mitch, this incredible Mitch, the partner of the century? 325 00:15:10,543 --> 00:15:12,012 What does he have that I don't have? 326 00:15:12,012 --> 00:15:14,047 You're just upset about Felicia. 327 00:15:14,047 --> 00:15:17,083 I'm upset because every relationship I think I have 328 00:15:17,083 --> 00:15:19,386 is not the relationship I actually have. 329 00:15:20,186 --> 00:15:22,288 - Did you ever meet Mitch? - No. 330 00:15:23,556 --> 00:15:25,025 When you meet him, you'll understand. 331 00:15:25,025 --> 00:15:26,693 Yeah, that's great. Thanks a lot. 332 00:15:26,693 --> 00:15:29,029 Until then, I'll just wallow in self-pity. 333 00:15:29,029 --> 00:15:30,663 I'll just wallow in self-doubt. You know what? 334 00:15:30,663 --> 00:15:33,299 I'll just wallow until I meet this guy, okay? 335 00:15:33,299 --> 00:15:35,168 The air's not moving. 336 00:15:35,168 --> 00:15:37,003 You speak to me and your words get stuck 337 00:15:37,003 --> 00:15:39,339 - right here in front of my face. - [phone ringing] 338 00:15:40,440 --> 00:15:43,176 Homicide. Yeah. 339 00:15:44,344 --> 00:15:46,413 Yeah, yeah, he's here. Crosetti, for you. 340 00:15:46,413 --> 00:15:49,015 - It's a murder? - No, it's your ex-wife. 341 00:15:49,616 --> 00:15:51,151 Put her on hold, put her on hold. 342 00:15:51,751 --> 00:15:53,987 You actually gonna talk to your ex-wife? 343 00:15:57,457 --> 00:15:59,059 Yeah, I'm gonna talk to her. 344 00:16:00,060 --> 00:16:01,394 [whispers] Damn. 345 00:16:01,394 --> 00:16:03,163 [Felton] Took the words right out of my mouth. 346 00:16:03,163 --> 00:16:05,398 - What's wrong? - Same as always, my wife. 347 00:16:06,366 --> 00:16:08,234 - You? - My sister. 348 00:16:08,234 --> 00:16:09,569 What's up? 349 00:16:09,569 --> 00:16:11,171 I don't wanna talk about it. 350 00:16:11,171 --> 00:16:13,306 - Why? - You're a man. 351 00:16:13,306 --> 00:16:16,309 - I'm your partner. - I'm a woman. 352 00:16:16,309 --> 00:16:17,010 You're a cop. 353 00:16:17,010 --> 00:16:19,012 I'm going to the ladies' room. 354 00:16:19,612 --> 00:16:22,382 No, he cannot stay over. 355 00:16:23,316 --> 00:16:25,518 Uh, no, not in her room. Not in any room. 356 00:16:27,354 --> 00:16:29,556 No-- Not at her age. 357 00:16:29,556 --> 00:16:31,491 Uh, not at any age. 358 00:16:35,161 --> 00:16:37,364 [mysterious music playing] 359 00:16:46,573 --> 00:16:47,407 Hey, kid. 360 00:16:48,475 --> 00:16:50,844 - Hey, come on. Wake up. - [James] Huh? 361 00:16:50,844 --> 00:16:53,213 - [whispers] Come on. - [James grunts] 362 00:16:54,547 --> 00:16:56,249 Told you you could go home. 363 00:16:59,252 --> 00:17:01,488 I was wondering, that book-- 364 00:17:01,488 --> 00:17:03,490 The girl who got killed... 365 00:17:04,891 --> 00:17:07,293 I hope she liked it as much as me. 366 00:17:07,293 --> 00:17:08,795 Yeah, me too. 367 00:17:17,303 --> 00:17:18,405 Later, bro. 368 00:17:21,875 --> 00:17:23,610 - Peace out. - Later. 369 00:17:26,379 --> 00:17:29,349 - So that's the kind of cat you are, isn't it? - What? 370 00:17:29,349 --> 00:17:32,252 First, you make a stupid mistake like bringing that kid in. 371 00:17:32,252 --> 00:17:35,121 And rather than face up to it, you want to make it all go away. 372 00:17:35,121 --> 00:17:36,790 He's 12 years old. It's late. He should be home. 373 00:17:36,790 --> 00:17:39,526 - Oh, yeah, right. That's what you care about. - [Bayliss] Yeah. 374 00:17:39,526 --> 00:17:41,828 You two got a codependent relationship. 375 00:17:41,828 --> 00:17:43,396 You need to work on that. 376 00:17:43,396 --> 00:17:44,798 When I was young, 377 00:17:44,798 --> 00:17:46,800 a codependent relationship was a good marriage. 378 00:17:46,800 --> 00:17:49,502 Sometimes I want to call my wife just to hear the sound of her voice. 379 00:17:49,502 --> 00:17:51,571 But I know that five minutes into that phone call, 380 00:17:51,571 --> 00:17:53,473 my blood pressure's going through the roof, 381 00:17:53,473 --> 00:17:55,442 the phone is sailing across the room, 382 00:17:55,442 --> 00:17:57,610 and I'm wishing that she's on a plane falling out of the sky. 383 00:17:58,445 --> 00:18:01,147 [sighs] It's over. I know it's over. 384 00:18:01,881 --> 00:18:04,217 [sighs] But I had to replace six telephones 385 00:18:04,217 --> 00:18:06,119 before I really got the hint. 386 00:18:07,220 --> 00:18:09,456 I must be nuts wanting to call Dr. Blythe. 387 00:18:09,456 --> 00:18:12,192 I don't want another long-term relationship. 388 00:18:12,192 --> 00:18:14,594 And I don't want a one-night stand. 389 00:18:18,398 --> 00:18:20,200 You ever been married, Junior? 390 00:18:21,201 --> 00:18:23,303 - No. - Don't. Don't ever get married. 391 00:18:23,303 --> 00:18:26,740 Don't get engaged, don't even date on a regular basis. 392 00:18:26,740 --> 00:18:28,208 Trust me. 393 00:18:32,979 --> 00:18:35,348 My wife got a hold of one of those magazines. 394 00:18:35,348 --> 00:18:37,784 You know, one of those rag magazines with the questionnaires in them. 395 00:18:37,784 --> 00:18:39,619 "Keeping the Flame Lit, 396 00:18:39,619 --> 00:18:43,189 125 Ways to Avoid Divorce." 397 00:18:43,189 --> 00:18:44,624 So every night before we go to bed, 398 00:18:44,624 --> 00:18:46,459 my wife asks me a question, 399 00:18:46,459 --> 00:18:48,762 and we have a meaningful discussion. 400 00:18:48,762 --> 00:18:50,597 I've been up 401 00:18:50,597 --> 00:18:52,265 for a hundred... 402 00:18:52,899 --> 00:18:55,435 and eighteen... 403 00:18:56,403 --> 00:18:57,904 nights. 404 00:18:57,904 --> 00:19:00,573 You should just get that damn door fixed. 405 00:19:00,573 --> 00:19:01,708 It's not broken. 406 00:19:04,744 --> 00:19:06,413 It's never been broken. 407 00:19:07,614 --> 00:19:09,949 Bayliss, I was double-checking the, uh, material 408 00:19:09,949 --> 00:19:12,352 in the Adena Watson case file, 409 00:19:12,352 --> 00:19:14,487 and these are the lunch menus from the school cafeteria. 410 00:19:14,487 --> 00:19:17,490 According to these, uh, menus, on Adena's last day, 411 00:19:17,490 --> 00:19:19,459 they served hot dogs and sauerkraut. 412 00:19:20,360 --> 00:19:21,828 Yeah, we knew that from the autopsy. 413 00:19:21,828 --> 00:19:24,264 When Lewis originally checked with the cafeteria staff, 414 00:19:24,264 --> 00:19:26,232 they told him they served spaghetti and meatballs. 415 00:19:26,232 --> 00:19:28,234 So they made a mistake. Big deal. 416 00:19:28,234 --> 00:19:30,437 Yes, so all this time, we've been working along 417 00:19:30,437 --> 00:19:32,372 with the assumption that the killer fed Adena 418 00:19:32,372 --> 00:19:33,707 the hot dogs and sauerkraut. 419 00:19:33,707 --> 00:19:35,442 They spent enough time with her to cook a meal, 420 00:19:35,442 --> 00:19:37,644 that she went along with him willingly 421 00:19:37,644 --> 00:19:39,913 because she knew him well enough and she didn't have any need to feel afraid. 422 00:19:39,913 --> 00:19:41,748 You know what this means? A perfect stranger 423 00:19:41,748 --> 00:19:43,516 could've snatched her off the street and killed her. 424 00:19:44,317 --> 00:19:47,587 Frank, the arabber killed Adena. 425 00:19:47,587 --> 00:19:50,256 The arabber, Risley Tucker, killed Adena. 426 00:19:50,256 --> 00:19:52,659 She was helping him to unhitch his horse from the cart. 427 00:19:52,659 --> 00:19:54,661 His barn burned, his horse died. 428 00:19:54,661 --> 00:19:56,396 Believe me, Bayliss, the man is harmless. 429 00:19:56,396 --> 00:19:57,864 No, he was getting too familiar with her. 430 00:19:57,864 --> 00:19:59,499 Mrs. Watson had told him to lay off, 431 00:19:59,499 --> 00:20:01,434 he got angry, and he lured her out into the barn. 432 00:20:01,434 --> 00:20:03,737 This has been your problem all along: 433 00:20:03,737 --> 00:20:05,839 you get one thought in your head and you stick with that thought, even when it's wrong. 434 00:20:05,839 --> 00:20:07,807 - Frank, you know what your problem is? - Tell me what my problem is. 435 00:20:07,807 --> 00:20:11,811 The arabber killed Adena, and you can't admit that I'm right. 436 00:20:11,811 --> 00:20:14,280 That's what your problem is, Frank. 437 00:20:14,280 --> 00:20:16,616 Yeah, that's it. Go ahead. Walk away, Frank. 438 00:20:16,616 --> 00:20:18,251 That's what you do best. 439 00:20:21,721 --> 00:20:24,424 I thought you boys might like to meet Santa. 440 00:20:24,424 --> 00:20:26,326 - Merry Christmas. - Ah, great. 441 00:20:26,326 --> 00:20:27,560 Santa wanted to off his wife, 442 00:20:27,560 --> 00:20:28,962 so he started shooting into the crowd 443 00:20:28,962 --> 00:20:30,597 where she was standing. 444 00:20:30,597 --> 00:20:32,565 - Did he hit anybody? - Oh, yeah, his aim was great. 445 00:20:32,565 --> 00:20:34,901 - But he was using one of these. - Oh, get out of here. 446 00:20:34,901 --> 00:20:36,436 [Thormann chuckles] 447 00:20:36,436 --> 00:20:38,505 - What about his wife? - She got very wet. 448 00:20:38,505 --> 00:20:40,407 - [Thormann chuckles] - [Munch] So what is it, Kringle? 449 00:20:40,407 --> 00:20:42,742 One of the elves kissed Mrs. Claus's mistletoe? 450 00:20:42,742 --> 00:20:44,744 Is the ozone layer too thin over the North Pole? 451 00:20:44,744 --> 00:20:47,480 Is Rudolph's nose red because of alcohol? What? What is it? 452 00:20:47,480 --> 00:20:49,783 People don't know how to give anymore. 453 00:20:49,783 --> 00:20:51,518 I understand, on December 24th, 454 00:20:51,518 --> 00:20:53,653 you're the most popular guy in the world. 455 00:20:53,653 --> 00:20:54,988 On December 26th, 456 00:20:54,988 --> 00:20:56,923 you're just another fat man in a bad suit. 457 00:20:56,923 --> 00:20:58,525 Happy Hanukkah. 458 00:20:59,726 --> 00:21:00,860 It's your move. 459 00:21:00,860 --> 00:21:02,062 So, my little girl, 460 00:21:02,062 --> 00:21:03,863 she shows up at my ex-wife's house. 461 00:21:03,863 --> 00:21:05,732 I mean, you know, it's my old house. 462 00:21:05,732 --> 00:21:08,068 I mean, the house I'm still making payments on every month. 463 00:21:08,068 --> 00:21:09,703 She's with her boyfriend, right? 464 00:21:09,703 --> 00:21:11,538 They just came out of this club. It's a rock club. 465 00:21:11,538 --> 00:21:13,640 He's, uh-- he's in a band or something. 466 00:21:14,374 --> 00:21:15,909 And they, uh-- 467 00:21:15,909 --> 00:21:17,510 they want to spend the night together. 468 00:21:18,445 --> 00:21:20,880 And my ex-wife, I mean, Miss "Okay, if you have to, 469 00:21:20,880 --> 00:21:22,515 but don't mess my hair," 470 00:21:22,515 --> 00:21:25,051 she says it's fine with her, it's okay. 471 00:21:25,051 --> 00:21:27,787 So I raise an objection or two on the phone, 472 00:21:27,787 --> 00:21:28,988 and she hangs up on me. 473 00:21:30,056 --> 00:21:31,891 You have to face the fact that your little Beatrice 474 00:21:31,891 --> 00:21:33,493 is growing up, Crosetti. 475 00:21:33,493 --> 00:21:35,462 I know, I mean, I know she's not, you know-- 476 00:21:35,462 --> 00:21:37,097 - A virgin. - Yeah, all right. All right. 477 00:21:37,097 --> 00:21:38,865 I mean, I've come to accept that. 478 00:21:38,865 --> 00:21:41,501 I hope to hell that she's using condoms or whatever, but... 479 00:21:42,836 --> 00:21:45,638 I mean, sleeping with some long-haired freak in her own bedroom. 480 00:21:45,638 --> 00:21:48,675 I mean, the bedroom with the pink wallpaper 481 00:21:48,675 --> 00:21:50,043 I picked out for her. 482 00:21:50,043 --> 00:21:51,444 It's got those little stuffed animals 483 00:21:51,444 --> 00:21:53,079 I gave her over the years, you know? 484 00:21:56,016 --> 00:21:57,450 What are you gonna do? 485 00:21:59,953 --> 00:22:01,521 I'll kill her mother. 486 00:22:01,521 --> 00:22:03,456 That's justifiable homicide. 487 00:22:08,194 --> 00:22:10,530 - You crying? - No. 488 00:22:11,197 --> 00:22:14,668 - [Howard sniffles] - Hey, lady, I know crying. 489 00:22:14,668 --> 00:22:15,802 And you crying. 490 00:22:16,836 --> 00:22:18,438 Are you okay? 491 00:22:19,439 --> 00:22:21,141 [sniffles] Yeah. 492 00:22:22,509 --> 00:22:23,910 It's-- it's clean. 493 00:22:26,112 --> 00:22:27,847 No, I'm not okay. 494 00:22:31,451 --> 00:22:32,719 My sister's sick. 495 00:22:33,620 --> 00:22:35,689 I was talking to her on the phone. 496 00:22:38,825 --> 00:22:40,026 [Howard sniffles] 497 00:22:40,026 --> 00:22:42,128 Carrie's got a tumor in her breast. 498 00:22:43,730 --> 00:22:46,800 She finds out tomorrow if it's benign or malignant. 499 00:22:47,967 --> 00:22:49,135 And her... 500 00:22:50,170 --> 00:22:53,440 nothing-for-brains husband picks tonight... 501 00:22:54,574 --> 00:22:56,710 to tell her he's been having an affair 502 00:22:56,710 --> 00:22:58,912 with a woman with both her breasts. 503 00:23:02,482 --> 00:23:04,651 I don't know. Maybe it's genetic. 504 00:23:06,152 --> 00:23:08,455 If we don't have boobs, we marry them. 505 00:23:09,756 --> 00:23:12,592 I mean, almost all the women in my family 506 00:23:12,592 --> 00:23:14,527 have lost their breasts to cancer. 507 00:23:14,527 --> 00:23:15,862 And you know who I blame? 508 00:23:15,862 --> 00:23:18,598 Congress. Talking suits. 509 00:23:18,598 --> 00:23:20,133 Sitting in the House and Senate. 510 00:23:20,133 --> 00:23:22,635 They don't make a move unless it's about them. 511 00:23:23,570 --> 00:23:25,238 Some senator develops prostate cancer, 512 00:23:25,238 --> 00:23:26,740 so millions and millions of dollars 513 00:23:26,740 --> 00:23:28,608 get pumped into prostate research. 514 00:23:28,608 --> 00:23:30,543 Maybe if more senators had breasts, 515 00:23:30,543 --> 00:23:31,945 they'd do something about it. 516 00:23:33,680 --> 00:23:35,482 No, I-- I just want you to delay them 517 00:23:35,482 --> 00:23:36,983 until I get off shift. 518 00:23:38,051 --> 00:23:41,021 I don't know, well, give them milk and cookies or something. 519 00:23:41,021 --> 00:23:43,490 My guess is it's someone in the unit. 520 00:23:43,490 --> 00:23:45,692 One of us who lights this every night. 521 00:23:45,692 --> 00:23:47,927 - Maybe Bayliss. - Maybe Howard. 522 00:23:47,927 --> 00:23:50,096 Maybe Crosetti. Maybe you. 523 00:23:50,096 --> 00:23:51,598 - Maybe you. - Me? 524 00:23:51,598 --> 00:23:52,665 Yeah, yeah, you're the one that's making 525 00:23:52,665 --> 00:23:54,167 all the noise all the time, 526 00:23:54,167 --> 00:23:56,202 just to throw suspicion off yourself, huh? 527 00:23:56,202 --> 00:23:58,104 If I didn't know I was innocent, I'd agree. 528 00:23:58,104 --> 00:24:01,841 See, the question we gotta ask is, "Why?" 529 00:24:01,841 --> 00:24:04,611 Because if we get the "why," it's gonna give us the "who." 530 00:24:04,611 --> 00:24:07,013 I never close an investigation through motive. 531 00:24:08,014 --> 00:24:11,184 Physical evidence, witnesses, confessions. 532 00:24:11,184 --> 00:24:13,953 Figure out "how," it'll tell you "who." 533 00:24:14,888 --> 00:24:16,623 See, the person that lit this candle 534 00:24:16,623 --> 00:24:17,957 had a very, very important reason for doing it, 535 00:24:17,957 --> 00:24:19,926 so the candle goes out, 536 00:24:19,926 --> 00:24:22,228 they're probably gonna want to light it again, so... 537 00:24:25,231 --> 00:24:26,633 stake out time. 538 00:24:26,633 --> 00:24:30,270 Hey, Gee, you ever find the AC switch? 539 00:24:30,270 --> 00:24:33,239 No. But I found something else. 540 00:24:41,681 --> 00:24:43,116 [Felton] Santa Claus, mystery babies, 541 00:24:43,116 --> 00:24:45,185 beginning to feel a lot like Christmas. 542 00:24:45,185 --> 00:24:46,653 [Howard] Who should we contact? 543 00:24:46,653 --> 00:24:48,188 I know what to do with a dead body. 544 00:24:48,188 --> 00:24:50,056 I do not know what to do with a live baby. 545 00:24:50,056 --> 00:24:51,791 - Social services. - I got it. 546 00:24:51,791 --> 00:24:54,194 - Are they open? - [Howard] Yeah, they're open 24 hours. 547 00:24:54,194 --> 00:24:56,162 All right, let's get the baby out of the cage. 548 00:24:56,162 --> 00:24:58,298 - Come on. - [baby cooing] 549 00:24:59,099 --> 00:25:00,567 Come on. 550 00:25:00,567 --> 00:25:02,335 What, what are we, scared of a baby? 551 00:25:02,335 --> 00:25:04,571 - Come on. - [Bolander] But he's in a cage. 552 00:25:04,571 --> 00:25:06,072 Maybe he's a wild baby. 553 00:25:06,072 --> 00:25:08,675 No, no, no, he is no wilder than my-- 554 00:25:08,675 --> 00:25:11,144 - my little girl Beatrice was. - [baby cooing] 555 00:25:11,144 --> 00:25:14,581 - Whoa! - Look at that. 556 00:25:14,581 --> 00:25:17,017 - [baby squeals] - [all laugh] 557 00:25:17,017 --> 00:25:18,284 [Crosetti] Whoa! 558 00:25:18,284 --> 00:25:19,953 [Giardello] Bayliss, find some milk. 559 00:25:19,953 --> 00:25:21,821 Howard, set up a crib. 560 00:25:21,821 --> 00:25:22,889 Yeah, yeah. 561 00:25:26,993 --> 00:25:29,596 Uh, will this help? 562 00:25:29,596 --> 00:25:32,232 - Okay, I'll put it in here. - Yeah. 563 00:25:32,232 --> 00:25:33,867 You and the wife never had one? 564 00:25:33,867 --> 00:25:36,269 No, we're too busy with murders and mortgages. 565 00:25:36,269 --> 00:25:38,772 Yes, Detective Lewis over at Homicide. 566 00:25:38,772 --> 00:25:40,607 [baby cooing] 567 00:25:40,607 --> 00:25:41,875 We're out of milk. 568 00:25:42,742 --> 00:25:44,344 Well, run over to Vice to see if they have any. 569 00:25:44,344 --> 00:25:45,979 [Bolander] We're all set. 570 00:25:45,979 --> 00:25:47,614 Okay, you want to hold the baby? 571 00:25:47,614 --> 00:25:49,049 No, I don't want to hold that thing, I'd drop it. 572 00:25:49,049 --> 00:25:51,251 It's a baby, they don't know yet that they can break, 573 00:25:51,251 --> 00:25:52,919 so they don't break easy. 574 00:25:52,919 --> 00:25:56,856 [Crosetti exclaiming] 575 00:25:56,856 --> 00:25:58,725 Oh, he's so little. 576 00:25:58,725 --> 00:26:00,393 You know, my daughter was really little. 577 00:26:00,393 --> 00:26:02,162 You know, you're gonna sweat to death. 578 00:26:02,162 --> 00:26:04,397 People have actually been known to drown in their own sweat. 579 00:26:04,397 --> 00:26:05,999 Take off that tie, Frank. 580 00:26:05,999 --> 00:26:07,901 If you don't sweat, your body's gonna overheat 581 00:26:07,901 --> 00:26:09,002 and you'll explode. 582 00:26:09,002 --> 00:26:10,337 Hey, slugger. 583 00:26:10,337 --> 00:26:12,372 Chris, do me a favor. 584 00:26:12,372 --> 00:26:13,973 - What do you need? - December. 585 00:26:15,442 --> 00:26:17,677 We got to find a way of cooling this room down so the baby won't suffer. 586 00:26:17,677 --> 00:26:18,945 I'll get right on it, sir. 587 00:26:20,814 --> 00:26:22,882 I-- I got to call my daughter. 588 00:26:22,882 --> 00:26:24,684 It's like glue. 589 00:26:24,684 --> 00:26:26,753 I'm sticking to the vinyl of my chair. 590 00:26:27,887 --> 00:26:30,090 How come we never got any real furniture in here? 591 00:26:30,090 --> 00:26:33,960 Don't you think you're a little young to know what love is? 592 00:26:36,296 --> 00:26:38,264 Yeah, he's a nice kid. 593 00:26:38,264 --> 00:26:39,766 Yeah, but love is... 594 00:26:42,435 --> 00:26:44,337 Well, I don't want him to sleep over. 595 00:26:45,839 --> 00:26:47,407 No, I know how old you are, I'm just-- 596 00:26:47,407 --> 00:26:48,908 I don't-- I don't want-- 597 00:26:48,908 --> 00:26:51,044 I don't think a boy should sleep over 598 00:26:51,044 --> 00:26:52,779 u-- until you're married. 599 00:26:53,313 --> 00:26:54,714 [quietly] Marone... 600 00:26:54,714 --> 00:26:56,750 - Okay, I got the milk. - [baby crying] 601 00:26:56,750 --> 00:26:58,418 - Good, good, good. - How are we gonna feed him? 602 00:26:58,418 --> 00:27:00,754 - Uh... - [baby cooing] 603 00:27:01,955 --> 00:27:03,690 [baby crying] 604 00:27:03,690 --> 00:27:05,792 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 605 00:27:05,792 --> 00:27:07,660 - Okay, okay. - [baby crying] 606 00:27:09,996 --> 00:27:11,464 All right, all right. 607 00:27:11,464 --> 00:27:14,000 All right. There you go. 608 00:27:14,000 --> 00:27:17,771 Oh, no, no, no. You feed-- You [indistinct]. 609 00:27:17,771 --> 00:27:19,439 - Go ahead. - [Bolander] How you, uh-- 610 00:27:19,439 --> 00:27:21,908 - You guys, come on, I'll do it. - Why? 611 00:27:21,908 --> 00:27:25,345 - [baby crying] - It's okay, baby. It's coming. 612 00:27:25,345 --> 00:27:29,082 Yeah, it's coming. Yeah, it's coming. 613 00:27:31,084 --> 00:27:33,053 Okay, baby. 614 00:27:33,053 --> 00:27:34,754 [Bolander laughs] 615 00:27:36,923 --> 00:27:38,124 [Bolander sighs] 616 00:27:39,426 --> 00:27:40,994 [Bolander laughs] 617 00:27:40,994 --> 00:27:44,998 Beatrice, I-- I liked him when I first met him. 618 00:27:44,998 --> 00:27:46,366 Oh, yes, I did. 619 00:27:46,366 --> 00:27:48,401 I was just showing him my gun. 620 00:27:49,903 --> 00:27:53,006 No, you l-- you gotta respect my feelings here, too. 621 00:27:53,006 --> 00:27:57,310 You-- you are in my house, which I slaved over 622 00:27:57,310 --> 00:28:00,480 uh, uh, uh-- night and day for ten years 623 00:28:00,480 --> 00:28:02,248 so that your mother and her crook lawyer 624 00:28:02,248 --> 00:28:03,483 could take it away from me. 625 00:28:03,483 --> 00:28:05,885 Beatrice, don't you threaten me. 626 00:28:07,087 --> 00:28:08,254 Oh, yeah? 627 00:28:08,254 --> 00:28:09,856 Well, 628 00:28:09,856 --> 00:28:12,025 what if I send somebody down there to arrest him? 629 00:28:13,226 --> 00:28:18,431 Oh, yes, I will. 630 00:28:18,431 --> 00:28:20,767 Yeah, don't hang up. Don't-- 631 00:28:22,535 --> 00:28:24,270 Just like her mother. 632 00:28:25,038 --> 00:28:27,841 - Do you think I'm fat? - You're big. 633 00:28:27,841 --> 00:28:29,876 That means you think I'm fat. 634 00:28:30,543 --> 00:28:32,345 No, it means I think you're big. 635 00:28:32,345 --> 00:28:34,781 - If I thought you were fat, I would tell you. - [baby crying] 636 00:28:34,781 --> 00:28:36,049 What do you care what I think anyway? 637 00:28:36,049 --> 00:28:37,884 You're not asking me out on a date. 638 00:28:37,884 --> 00:28:39,886 What am I doing calling Dr. Blythe? 639 00:28:39,886 --> 00:28:41,421 Just so she can say no? 640 00:28:41,421 --> 00:28:43,289 I don't like to give people a chance to say no. 641 00:28:43,289 --> 00:28:45,925 [Howard] Well, you're afraid maybe she'll say no, huh? 642 00:28:46,493 --> 00:28:48,261 Maybe she'll say yes. 643 00:28:49,429 --> 00:28:51,264 That creates a bigger fear, huh? 644 00:28:51,264 --> 00:28:54,200 - Of what? - Maybe she'll love you. 645 00:28:54,200 --> 00:28:56,836 Maybe she won't love you. Maybe you're not lovable. 646 00:28:56,836 --> 00:28:58,938 Maybe no one will ever love you again. 647 00:29:00,073 --> 00:29:02,242 Or maybe, Stan, this is the one, huh? 648 00:29:05,211 --> 00:29:09,082 You know, I'm nearly 50. I mean, half my life's over. 649 00:29:09,949 --> 00:29:12,919 [sighs] I-- All these things I haven't done. 650 00:29:13,953 --> 00:29:17,190 What a way to start over again. A date. 651 00:29:17,190 --> 00:29:19,592 A date is the closest thing we have in life to death. 652 00:29:19,592 --> 00:29:21,461 But, of course, you don't want my advice. 653 00:29:22,295 --> 00:29:24,831 Munch, you know, you've been divorced twice. 654 00:29:24,831 --> 00:29:27,267 You have a new girlfriend approximately every 20 days. 655 00:29:27,267 --> 00:29:30,103 - You're not a credible witness. - Fine. You've said it. 656 00:29:30,103 --> 00:29:32,605 Felicia said it. Gwen, Nancy, and Maria said it. 657 00:29:32,605 --> 00:29:34,908 I'm incapable of love. I don't know how to love. 658 00:29:34,908 --> 00:29:36,476 I don't know anything about love. 659 00:29:36,476 --> 00:29:39,212 I'm just the Bob Uecker of love. I'm the Roberto Duran of love. 660 00:29:39,212 --> 00:29:41,081 Hell, I'm the Jim Irsay of love! 661 00:29:41,081 --> 00:29:42,582 [phone ringing] 662 00:29:42,582 --> 00:29:45,819 Homicide. Yeah. Munch, it's for you. 663 00:29:47,654 --> 00:29:50,256 Munch. Yeah, hi. 664 00:29:51,558 --> 00:29:54,260 I'm all right. Yeah, it was hard, I know. 665 00:29:55,428 --> 00:29:57,997 I miss you, too. I'll be right over. 666 00:30:01,001 --> 00:30:03,136 He wouldn't be my first round draft choice. 667 00:30:06,206 --> 00:30:08,975 - What's that? - It's a swamp cooler for the tyke. 668 00:30:08,975 --> 00:30:10,477 Let me help you set it up. 669 00:30:10,477 --> 00:30:12,412 We need something to put the ice in. 670 00:30:13,279 --> 00:30:15,215 Of all the books I've read, I don't know anything. 671 00:30:15,215 --> 00:30:17,450 I don't know why my daughter had to grow up. 672 00:30:18,318 --> 00:30:20,253 She-- she was so cute when she was young. 673 00:30:20,253 --> 00:30:22,389 She listened to me, she loved me no matter what, 674 00:30:22,389 --> 00:30:24,924 and then she grows up, and the next thing I know, 675 00:30:24,924 --> 00:30:26,126 I don't know anything. 676 00:30:26,126 --> 00:30:28,928 I'm-- I'm dysfunctional, I'm withholding. 677 00:30:28,928 --> 00:30:30,964 I don't show enough affection. 678 00:30:30,964 --> 00:30:32,132 How am I supposed to show affection 679 00:30:32,132 --> 00:30:33,900 when I'm working a double shift 680 00:30:33,900 --> 00:30:35,335 to pay for her dance lessons? 681 00:30:36,236 --> 00:30:37,937 You know, I always thought that, uh-- 682 00:30:37,937 --> 00:30:40,140 I always thought that a wife and a kid, 683 00:30:40,140 --> 00:30:42,375 that was-- you know, that's what it was all about. 684 00:30:43,176 --> 00:30:45,045 You know, that-- that simple life. 685 00:30:46,112 --> 00:30:47,881 Does the boyfriend love her? 686 00:30:48,548 --> 00:30:51,117 - I guess so. - Does she love him? 687 00:30:52,719 --> 00:30:54,554 So she says. 688 00:30:54,554 --> 00:30:56,056 Well, Steve... 689 00:30:59,225 --> 00:31:01,061 you don't want them to do it in a motel, 690 00:31:01,061 --> 00:31:03,596 and you don't want them to do it in a car. 691 00:31:03,596 --> 00:31:05,598 I don't know what I want. 692 00:31:05,598 --> 00:31:07,067 Yeah, I know what I want. 693 00:31:08,068 --> 00:31:10,036 I want to have all my hair back. 694 00:31:10,603 --> 00:31:11,638 And I want... 695 00:31:12,939 --> 00:31:16,643 I want my ex-wife to remember that at one point in our lives, 696 00:31:16,643 --> 00:31:18,244 that she loved me, 697 00:31:18,244 --> 00:31:21,748 and I want my little girl to be safe. 698 00:31:25,618 --> 00:31:27,087 Steve, get out of here. 699 00:31:29,189 --> 00:31:30,256 Go home. 700 00:31:32,092 --> 00:31:34,027 Go home and make sure your daughter's safe. 701 00:31:37,497 --> 00:31:38,998 Thanks, Gee. 702 00:31:38,998 --> 00:31:41,001 Thank you, thank you, thank you. 703 00:31:41,001 --> 00:31:44,304 - Hey, what are paisans for, huh? - Yeah, you wish you were paisan. 704 00:31:44,304 --> 00:31:45,405 Yeah. 705 00:31:48,241 --> 00:31:50,210 Well, there we go. 706 00:31:50,210 --> 00:31:53,079 - That's swell, Chris. Thanks. - Anytime. 707 00:31:53,079 --> 00:31:55,448 Eve and I are trying to have a baby. 708 00:31:55,448 --> 00:31:57,584 I hope he's as cute as you. 709 00:31:57,584 --> 00:32:00,353 - How's he doing? - Cooling him off. 710 00:32:00,353 --> 00:32:01,454 [Thormann exclaims] 711 00:32:01,454 --> 00:32:03,056 Maybe if we had another kid, 712 00:32:03,056 --> 00:32:05,025 that would take my wife's mind off our marriage. 713 00:32:05,025 --> 00:32:07,060 Things that come out of your mouth! 714 00:32:07,060 --> 00:32:09,095 What? She loves being pregnant. 715 00:32:09,095 --> 00:32:11,431 It's not another kid she wants. 716 00:32:11,431 --> 00:32:13,400 It's romance. Hmm? 717 00:32:14,668 --> 00:32:17,237 So you mean I should buy her a present? 718 00:32:17,237 --> 00:32:19,506 No, you should pay attention to her. 719 00:32:19,506 --> 00:32:23,076 - [baby crying] - Love her. Hmm? 720 00:32:23,076 --> 00:32:25,378 I flew over a volcano once. 721 00:32:25,378 --> 00:32:28,081 That's how hot I am, like the belly of a volcano. 722 00:32:28,081 --> 00:32:30,116 I was just wondering if you could talk to him, sir. 723 00:32:30,116 --> 00:32:32,318 Pembleton? No one can talk to Pembleton. 724 00:32:32,318 --> 00:32:34,688 Yeah, I mean, I just-- I think his personality 725 00:32:34,688 --> 00:32:36,523 is just getting in the way of the investigation. 726 00:32:36,523 --> 00:32:39,392 You're asking me to tell him to change his personality. 727 00:32:39,392 --> 00:32:41,661 [sighs] Well... 728 00:32:41,661 --> 00:32:43,763 Listen, I'm his shift commander. 729 00:32:43,763 --> 00:32:46,766 I'm not his psychiatrist. I'm not his mother. 730 00:32:46,766 --> 00:32:49,302 - I'm not God. - Yes, sir, I understand that. 731 00:32:49,302 --> 00:32:51,604 You realize where this is coming from, don't you? 732 00:32:51,604 --> 00:32:53,340 It's what happened earlier with the kid. 733 00:32:53,340 --> 00:32:56,109 The guys made fun. You were embarrassed. 734 00:32:56,109 --> 00:32:58,111 No, sir, I think that the problem is that Frank-- 735 00:32:58,111 --> 00:33:00,280 You have to earn the right to be here. 736 00:33:00,280 --> 00:33:02,449 You have to earn their respect. 737 00:33:02,449 --> 00:33:04,684 Until then, you're just another butthead from the mayor's security detail. 738 00:33:04,684 --> 00:33:07,320 - Yes, sir, I just think the question I have-- - Bayliss. 739 00:33:08,488 --> 00:33:09,823 It's hot. 740 00:33:09,823 --> 00:33:12,125 I don't want to talk anymore. 741 00:33:14,561 --> 00:33:16,029 Okay. 742 00:33:17,464 --> 00:33:18,732 Tim. 743 00:33:19,766 --> 00:33:21,701 For what it's worth, 744 00:33:21,701 --> 00:33:24,037 I think you're doing a very good job. 745 00:33:27,340 --> 00:33:28,174 [phone ringing] 746 00:33:28,174 --> 00:33:30,443 ["N.Y.C." by Charles & Eddie playing] 747 00:33:30,443 --> 00:33:32,145 Homicide, Pembleton. 748 00:33:33,413 --> 00:33:34,814 Yeah. 749 00:33:34,814 --> 00:33:37,784 - Yeah. Kay, it's your sister. - [baby coos] 750 00:33:37,784 --> 00:33:39,519 - Here, grab the baby. - What? 751 00:33:40,854 --> 00:33:42,789 - What? Oh, no. - Erin? 752 00:33:42,789 --> 00:33:45,125 Did you find anything out? 753 00:33:45,125 --> 00:33:47,293 I don't know what time it is, sorry. 754 00:33:48,695 --> 00:33:50,330 Where did he call you from? 755 00:33:51,631 --> 00:33:54,501 Maybe he should stay out on the corner for a while, huh? 756 00:33:55,902 --> 00:33:59,105 I know he's your husband, Carrie, but just wait. 757 00:34:00,607 --> 00:34:02,075 Carrie... 758 00:34:03,476 --> 00:34:05,412 Kay, uh... 759 00:34:05,412 --> 00:34:07,380 He made this little sound. Now, was that a burp? 760 00:34:07,380 --> 00:34:09,282 I don't know. How do you know when he burps? 761 00:34:09,282 --> 00:34:11,484 - You're doing just fine. - Yeah? 762 00:34:11,484 --> 00:34:13,420 Natural fatherly touch. 763 00:34:14,654 --> 00:34:16,723 - Sure. - You should have a kid. 764 00:34:16,723 --> 00:34:18,892 [laughs] By the time the kid's in college, 765 00:34:18,892 --> 00:34:21,561 - I'll be a statistic. - [phone ringing] 766 00:34:22,729 --> 00:34:24,631 Homicide, Pembleton. 767 00:34:24,631 --> 00:34:27,434 Yeah? No, I haven't seen him. 768 00:34:28,335 --> 00:34:29,569 Right, I'll be on the lookout. 769 00:34:30,670 --> 00:34:32,539 Santa has escaped. Check the chimney. 770 00:34:33,473 --> 00:34:36,710 Bessie Morris, from social services. 771 00:34:36,710 --> 00:34:38,812 Yeah, this way. 772 00:34:38,812 --> 00:34:40,313 It's very hot in here. 773 00:34:40,313 --> 00:34:43,516 Well, it's not the heat, it's the humidity. 774 00:34:43,516 --> 00:34:45,218 Gee, I wish I'd said that. 775 00:34:46,186 --> 00:34:48,655 This is, uh, the woman from social services. 776 00:34:48,655 --> 00:34:51,191 - Mrs. Morris. - Mrs. Morris. 777 00:34:51,191 --> 00:34:52,726 Where was the child found? 778 00:34:52,726 --> 00:34:55,829 [Howard] Uh, in the basement by our lieutenant, Al Giardello. 779 00:34:57,597 --> 00:34:59,332 In this? 780 00:34:59,332 --> 00:35:00,900 [Howard] No, it was in a cage. 781 00:35:01,735 --> 00:35:03,169 A cage. 782 00:35:03,803 --> 00:35:05,305 Well, that's a new one. 783 00:35:05,305 --> 00:35:06,706 [Bolander] What's gonna happen to this baby? 784 00:35:07,440 --> 00:35:09,943 He'll be taken to the hospital, given a physical. 785 00:35:09,943 --> 00:35:12,312 We'll try to track the parents, and until we do, 786 00:35:12,312 --> 00:35:13,913 he'll be placed in foster care. 787 00:35:13,913 --> 00:35:15,548 [Bolander] Foster parents? 788 00:35:15,548 --> 00:35:17,484 They can be unpleasant at times. You know, I had a case-- 789 00:35:17,484 --> 00:35:20,186 [Mrs. Morris] Look, it's late, it's hot. 790 00:35:20,186 --> 00:35:23,857 I don't need lectures on why this system doesn't work. 791 00:35:28,995 --> 00:35:30,497 Good luck, little fella. 792 00:35:31,898 --> 00:35:33,333 Be careful, will you? 793 00:35:34,734 --> 00:35:36,970 Aww... 794 00:35:36,970 --> 00:35:38,605 [Mrs. Morris chuckles] 795 00:35:42,876 --> 00:35:45,278 Oh, someone lit the candle again. 796 00:35:45,278 --> 00:35:48,581 - [Lewis] Who? - I didn't see, did you? 797 00:35:48,581 --> 00:35:49,749 No, I didn't see. 798 00:35:49,749 --> 00:35:51,618 You were supposed to be watching. 799 00:35:51,618 --> 00:35:52,886 So what, so were you. 800 00:35:52,886 --> 00:35:55,288 You said, "Stake out." 801 00:35:55,288 --> 00:35:58,858 - You were staking it out. - [Loretta screaming] 802 00:35:58,858 --> 00:36:00,527 Help me. My baby. 803 00:36:00,527 --> 00:36:02,495 Somebody stole my baby. 804 00:36:06,566 --> 00:36:08,968 Why the hell would you put your baby in a cage? 805 00:36:08,968 --> 00:36:10,870 Don't try to make me feel bad. 806 00:36:11,871 --> 00:36:13,573 I don't get much work. 807 00:36:14,974 --> 00:36:16,643 And with the baby... 808 00:36:18,044 --> 00:36:20,847 The baby is a job. A big job. 809 00:36:20,847 --> 00:36:22,449 Then I'm trying to go to school. 810 00:36:22,449 --> 00:36:25,285 - [Bolander] Babysitter? - You gotta pay. 811 00:36:25,285 --> 00:36:26,686 Like, what, half of what I get? 812 00:36:26,686 --> 00:36:28,455 I don't even get half of what I need. 813 00:36:28,455 --> 00:36:29,956 [Bolander] Yeah, but a cage. 814 00:36:32,025 --> 00:36:33,593 Rats. 815 00:36:33,593 --> 00:36:36,363 I don't want rats getting to my baby. 816 00:36:37,030 --> 00:36:38,598 Good. 817 00:36:38,598 --> 00:36:40,600 [Loretta] I've seen a baby bit in the foot by a rat. 818 00:36:40,600 --> 00:36:43,003 Its foot swelled up like a baseball. 819 00:36:43,003 --> 00:36:44,771 I can't lose this job. 820 00:36:46,072 --> 00:36:47,607 I tried welfare. 821 00:36:49,376 --> 00:36:51,811 They ask you how you buy your dress. 822 00:36:51,811 --> 00:36:53,713 I made the dress. 823 00:36:55,482 --> 00:36:56,883 They make you feel alive, 824 00:36:56,883 --> 00:36:58,752 but dead, man. 825 00:37:00,086 --> 00:37:01,521 Dead. 826 00:37:04,324 --> 00:37:05,892 I want my baby. 827 00:37:05,892 --> 00:37:09,362 [Howard] I called social services. Mrs. Morris isn't back yet. 828 00:37:09,362 --> 00:37:10,897 - When she does get back, I think-- - Please. 829 00:37:11,698 --> 00:37:13,333 They took my baby away once before. 830 00:37:13,333 --> 00:37:14,834 They ain't gonna give him back now. 831 00:37:14,834 --> 00:37:17,837 Hell, I'm gonna go down there and bring him back myself. 832 00:37:17,837 --> 00:37:19,472 Get some coffee, right? 833 00:37:22,042 --> 00:37:23,777 Did you see? 834 00:37:23,777 --> 00:37:25,912 Her tears evaporated in the heat. 835 00:37:26,680 --> 00:37:28,615 - [phone ringing] - I got this. 836 00:37:29,983 --> 00:37:32,052 Hello. Homicide, Pembleton. 837 00:37:33,019 --> 00:37:36,890 No. No, no, no. We still haven't seen him. 838 00:37:39,492 --> 00:37:40,927 Santa's still on the loose. 839 00:37:40,927 --> 00:37:42,896 Said on the news it's the hottest night of the year. 840 00:37:42,896 --> 00:37:44,964 [Giardello] Ever in the history of the world. 841 00:37:44,964 --> 00:37:46,933 On record, in recorded time. 842 00:37:46,933 --> 00:37:48,568 This plant died. 843 00:37:48,568 --> 00:37:50,003 One night, this plant just shriveled up and died. 844 00:37:50,003 --> 00:37:53,673 - Why don't you water it? - Why don't you water us? 845 00:37:53,673 --> 00:37:54,741 Frank. 846 00:37:56,609 --> 00:37:59,612 Take off that tie. Learn to relax. 847 00:38:00,447 --> 00:38:02,582 I want my baby. 848 00:38:02,582 --> 00:38:04,551 [Bayliss] We'll get your baby back. 849 00:38:04,551 --> 00:38:06,553 Cream? Hmm? 850 00:38:06,553 --> 00:38:08,621 [Loretta] Don't look at me like that. 851 00:38:08,621 --> 00:38:11,524 You're looking at me with big puppy dog eyes. 852 00:38:11,524 --> 00:38:12,826 I'm not looking at you. 853 00:38:14,094 --> 00:38:17,464 You've been looking at me ever since I came in here tonight. 854 00:38:18,398 --> 00:38:19,666 All right. 855 00:38:20,433 --> 00:38:21,634 I won't look at you. 856 00:38:24,137 --> 00:38:25,338 Here. 857 00:38:26,473 --> 00:38:28,708 No, don't-- don't-- don't be nice to me, either, okay? 858 00:38:28,708 --> 00:38:31,778 - Why? - Because I don't trust you. 859 00:38:31,778 --> 00:38:34,581 I'm just trying to give you a cup of coffee. 860 00:38:34,581 --> 00:38:37,050 I'm not looking at you or anything. Here. 861 00:38:38,918 --> 00:38:40,553 - Go on. - Okay. 862 00:38:41,454 --> 00:38:42,722 [whispers] Great. 863 00:38:43,957 --> 00:38:46,459 They Mrs. Morris took the baby to the hospital, 864 00:38:46,459 --> 00:38:47,727 they just don't know which hospital. 865 00:38:47,727 --> 00:38:50,163 [Felton sighs] Look, I'm not asking you 866 00:38:50,163 --> 00:38:53,166 to tell me what's bothering you, it's your business, not mine. 867 00:38:53,166 --> 00:38:56,636 It's just that you gave me some really good advice about my wife. 868 00:38:57,904 --> 00:39:01,007 Look, Kay, I'm your partner, and I am your friend, 869 00:39:01,007 --> 00:39:03,476 and I just want you to know, even if I can't help you, 870 00:39:03,476 --> 00:39:04,711 I'm here for you. 871 00:39:05,545 --> 00:39:06,813 Even if you don't want to tell me. 872 00:39:08,048 --> 00:39:09,616 I appreciate that. 873 00:39:09,616 --> 00:39:12,752 So tell me what's bothering you. 874 00:39:17,123 --> 00:39:18,758 My sister, Carrie's got a tumor, 875 00:39:18,758 --> 00:39:21,795 and she finds out in a few hours if it's malignant or not. 876 00:39:22,629 --> 00:39:24,631 Wow, Kay, I'm really sorry. 877 00:39:25,198 --> 00:39:26,933 It just makes me feel so... 878 00:39:28,134 --> 00:39:29,703 powerless. 879 00:39:31,237 --> 00:39:34,074 Well, you know, either way, she'd want you there with her at the doctor's. 880 00:39:34,074 --> 00:39:35,675 I'll even drive you. 881 00:39:36,843 --> 00:39:39,179 That's what I love about you, Beau. 882 00:39:39,179 --> 00:39:41,514 Just when I'm ready to write you off, 883 00:39:41,514 --> 00:39:42,916 you surprise me. 884 00:39:43,883 --> 00:39:45,552 I like the heat. 885 00:39:47,020 --> 00:39:48,555 I don't like the cold. 886 00:39:49,656 --> 00:39:52,025 Cold scares me, makes me feel alone. 887 00:39:53,093 --> 00:39:55,528 Does the baby have a father? 888 00:39:55,528 --> 00:39:57,630 Of course, every baby has a father. 889 00:39:59,833 --> 00:40:03,603 I just hope my baby don't wind up looking like him, because... 890 00:40:04,804 --> 00:40:06,840 then I remember how much I loved him. 891 00:40:07,707 --> 00:40:09,776 Well, maybe the baby 892 00:40:09,776 --> 00:40:12,078 will end up being as beautiful as you. 893 00:40:12,078 --> 00:40:13,713 I told you, don't be nice to me. 894 00:40:15,181 --> 00:40:16,950 I'm just telling you the truth. 895 00:40:20,720 --> 00:40:23,623 - [baby cooing] - [Bolander laughs] 896 00:40:26,026 --> 00:40:29,229 You can bring him back anytime, okay? [laughs] 897 00:40:29,229 --> 00:40:31,264 Oh, I missed you. 898 00:40:31,264 --> 00:40:33,700 Hey. Good morning. 899 00:40:35,602 --> 00:40:37,003 Yeah, I'll be getting off work soon. 900 00:40:38,171 --> 00:40:39,606 Listen. 901 00:40:40,173 --> 00:40:41,675 I was thinking maybe the kids 902 00:40:41,675 --> 00:40:43,209 could get themselves to school for a change. 903 00:40:45,879 --> 00:40:46,780 Yeah. 904 00:40:46,780 --> 00:40:50,016 And we could maybe have breakfast together. 905 00:40:52,118 --> 00:40:53,153 No, no, no. 906 00:40:54,087 --> 00:40:55,155 Breakfast in bed. 907 00:40:57,657 --> 00:41:00,160 It's almost time. Dr. Blythe's shift is coming up. 908 00:41:01,061 --> 00:41:02,996 [sighs] My mouth is dry. 909 00:41:02,996 --> 00:41:04,764 You'll be fine. Just be yourself. 910 00:41:04,764 --> 00:41:07,067 - I'm a cop. - You're a person. 911 00:41:07,067 --> 00:41:12,172 [*] 912 00:41:15,108 --> 00:41:17,744 Yeah, uh, let me speak to Dr. Blythe. 913 00:41:17,744 --> 00:41:20,146 No, no. Not you. Dr. Blythe. 914 00:41:20,146 --> 00:41:21,815 I know you're speaking. 915 00:41:22,782 --> 00:41:24,684 I didn't recognize the sound of your voice. 916 00:41:24,684 --> 00:41:26,052 You don't usually pick up. 917 00:41:28,788 --> 00:41:30,056 Uh, hot, huh? 918 00:41:30,924 --> 00:41:33,760 Yeah, yeah, I guess it would be 919 00:41:33,760 --> 00:41:35,095 cold in the morgue. 920 00:41:35,995 --> 00:41:38,932 No, no. We don't have any. No, they shut it off. 921 00:41:39,799 --> 00:41:43,069 Yeah. Uh, no-- no, I'm fine. 922 00:41:43,069 --> 00:41:44,771 I'm-- I'm healthy. I'm-- 923 00:41:44,771 --> 00:41:48,041 Yeah, no-- no problems. Nothing. 924 00:41:48,041 --> 00:41:51,144 No, just you want to go out sometime? 925 00:41:52,946 --> 00:41:56,649 I don't know, to, uh, eat, movie. 926 00:41:56,649 --> 00:41:57,917 You like movies? 927 00:41:59,152 --> 00:42:02,188 Yeah? Well, I like movies too. Yeah. 928 00:42:02,188 --> 00:42:03,823 [chuckles] Yeah. 929 00:42:04,691 --> 00:42:08,061 Yeah. Yeah, uh, this weekend? 930 00:42:09,763 --> 00:42:11,097 Uh, Friday? 931 00:42:12,032 --> 00:42:13,867 Yeah. No-- no. 932 00:42:13,867 --> 00:42:15,602 No, Saturday. Satur-- I-- 933 00:42:15,602 --> 00:42:16,903 Friday, I got to... 934 00:42:18,638 --> 00:42:20,173 Okay, good, great. 935 00:42:22,308 --> 00:42:23,710 That's great. 936 00:42:26,146 --> 00:42:28,248 - [Howard] You did it. - [sighs] Yeah, now what? 937 00:42:28,248 --> 00:42:29,783 [Howard chuckles] 938 00:42:29,783 --> 00:42:33,119 [Munch] Felicia, that's it! I can't take it! 939 00:42:33,119 --> 00:42:36,356 You're like a foreign language! I never know what you're saying! 940 00:42:36,356 --> 00:42:39,125 I don't know Wednesday if you're gonna be who you are on Tuesday. 941 00:42:39,125 --> 00:42:41,361 - [object shattering] - Ah, go ahead, break everything. 942 00:42:41,361 --> 00:42:44,097 And thanks for the damn ride! And don't come back! 943 00:42:44,097 --> 00:42:46,800 And don't call me either, because I ain't home! 944 00:42:52,739 --> 00:42:55,709 - Munch, how'd it go? - Good, really good. 945 00:42:55,709 --> 00:42:57,844 Felicia and I really started to communicate. 946 00:42:57,844 --> 00:42:59,245 Speaking the same language, huh? 947 00:42:59,245 --> 00:43:01,181 Yeah, everything's great. Yeah, we're good. 948 00:43:02,749 --> 00:43:03,983 It's hot in here, isn't it? 949 00:43:03,983 --> 00:43:07,987 - Hey. Huh? - [Felton] Who lit it? 950 00:43:07,987 --> 00:43:09,989 Couldn't have been Munch who lit it, he just got back. 951 00:43:09,989 --> 00:43:13,093 All these unsolved cases, you guys are worried about a candle? 952 00:43:13,927 --> 00:43:14,994 [Munch] Candle went out? 953 00:43:14,994 --> 00:43:16,863 Yeah, and then someone relit it. 954 00:43:16,863 --> 00:43:19,966 - Well, who was here? - Everyone but Crosetti and you. 955 00:43:22,736 --> 00:43:25,372 Now, maybe we should leave it lit. 956 00:43:26,272 --> 00:43:27,107 Good idea. 957 00:43:28,274 --> 00:43:30,076 [Howard] Baltimore was built on a swamp? 958 00:43:30,076 --> 00:43:31,811 What I want to know is who's the genius 959 00:43:31,811 --> 00:43:33,713 that decided to build Baltimore on a swamp? 960 00:43:33,713 --> 00:43:36,216 Yeah, Chicago was built on a garlic field. 961 00:43:36,216 --> 00:43:38,885 The Kickapoo Indian word for Chicago 962 00:43:38,885 --> 00:43:40,153 is "big stink." 963 00:43:40,153 --> 00:43:42,022 Well, Los Angeles was built on a desert, 964 00:43:42,022 --> 00:43:43,323 and that didn't turn out any better. 965 00:43:43,323 --> 00:43:45,892 - I just wish it would rain. - How about snow? 966 00:43:45,892 --> 00:43:47,827 - [crumbling] - [thudding] 967 00:43:47,827 --> 00:43:49,396 [Howard] Oh, what the-- 968 00:43:49,396 --> 00:43:51,164 [Santa grunts] 969 00:43:51,164 --> 00:43:52,899 [Howard] Oh, man. 970 00:43:52,899 --> 00:43:56,069 - [Santa] Oh-ho. - Nice of you to drop in. 971 00:43:56,069 --> 00:43:58,238 Ho, ho, ho. 972 00:43:58,238 --> 00:44:03,343 [*] 973 00:44:03,343 --> 00:44:04,811 Frank? 974 00:44:08,214 --> 00:44:09,282 What if... 975 00:44:10,283 --> 00:44:12,052 he didn't carry Adena in? 976 00:44:12,786 --> 00:44:14,054 What if 977 00:44:14,054 --> 00:44:16,890 the killer carried her down? 978 00:44:16,890 --> 00:44:18,258 - Down? - Down. 979 00:44:19,492 --> 00:44:22,829 Down the metal fire stairs 980 00:44:22,829 --> 00:44:24,064 from the roof. 981 00:44:28,134 --> 00:44:31,805 Now, Adena's body was found here, 718. 982 00:44:31,805 --> 00:44:34,074 [Felton] From the ground, 718 makes no sense. 983 00:44:34,074 --> 00:44:38,078 From the roof, 718 is the most accessible yard in the block. 984 00:44:38,078 --> 00:44:40,347 - I gotta go check on something. - Okay, okay. 985 00:44:40,347 --> 00:44:43,383 Um, 710 and 726 are vacant. 986 00:44:43,383 --> 00:44:45,118 714 is being renovated. 987 00:44:45,118 --> 00:44:47,253 We interviewed everyone in those row houses. 988 00:44:47,253 --> 00:44:49,923 Brought them down here, a bunch of hoppers, testers, real sleaze. 989 00:44:49,923 --> 00:44:51,791 Right, but the only house 990 00:44:51,791 --> 00:44:55,261 {\an8}where the male occupants weren't totally accounted for is 702. 991 00:44:55,261 --> 00:44:57,163 - Barrick. [Felton] Hey, hey, hey. 992 00:44:57,163 --> 00:45:00,333 A six-year-old was pulled out of 702. Sexual abuse. 993 00:45:01,434 --> 00:45:02,869 This could be it. 994 00:45:02,869 --> 00:45:04,471 What do you say we make a little visit 995 00:45:04,471 --> 00:45:05,872 on the Berrick family? 996 00:45:06,539 --> 00:45:08,942 - Oh, yeah. - [both chuckle] 997 00:45:10,810 --> 00:45:12,278 Okay, everyone, listen up. 998 00:45:13,146 --> 00:45:15,315 - The shift's officially over. - [Lewis] Hey. 999 00:45:15,315 --> 00:45:18,518 I'd like everybody to reassemble themselves out on the roof. 1000 00:45:18,518 --> 00:45:22,122 I have a special surprise for you. 1001 00:45:22,122 --> 00:45:24,391 Come on, you guys, get in there. 1002 00:45:24,391 --> 00:45:27,827 All night long, I've been telling you to take off that tie. 1003 00:45:27,827 --> 00:45:28,928 Watch it! Watch it! 1004 00:45:28,928 --> 00:45:32,065 [loud shouting] 1005 00:45:39,939 --> 00:45:42,042 [Thormann] What do you do that for every night? 1006 00:45:42,575 --> 00:45:44,010 [Munch] What's with you? 1007 00:45:44,010 --> 00:45:46,312 - I gotta go to a wedding. - At this hour? 1008 00:45:46,312 --> 00:45:47,881 It's a long story. 1009 00:45:47,881 --> 00:45:49,983 The wedding's in Connecticut, Old Saybrook. 1010 00:45:49,983 --> 00:45:52,252 - Eva and I are driving up. - Mm-hmm. 1011 00:45:53,086 --> 00:45:55,388 I know you're the one who lights the candle. 1012 00:45:56,589 --> 00:45:58,425 - Yeah. - So? 1013 00:45:59,459 --> 00:46:01,027 Why? 1014 00:46:01,027 --> 00:46:02,529 It's for all the ones who've been killed. 1015 00:46:03,596 --> 00:46:04,864 Uh-huh. 1016 00:46:05,965 --> 00:46:07,934 But what I don't know is who lit it when I was gone. 1017 00:46:08,968 --> 00:46:10,270 - I did. - You? 1018 00:46:10,270 --> 00:46:11,338 - Yeah. - Why? 1019 00:46:12,205 --> 00:46:13,473 I figured it was important to you. 1020 00:46:14,607 --> 00:46:16,242 It's gonna be our little secret, okay? 1021 00:46:16,242 --> 00:46:18,478 - [loud thud] - [whirring] 1022 00:46:20,947 --> 00:46:23,450 Air conditioner's working. [chuckles] 1023 00:46:32,892 --> 00:46:35,095 [*] 77233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.